Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:35,074 --> 00:04:37,076
God, you scared me.
2
00:04:37,109 --> 00:04:40,246
Who were you expecting?
Phantom of the Opera?
3
00:04:40,279 --> 00:04:42,849
I'm sorry, I was so
lost in thought.
4
00:04:45,918 --> 00:04:47,653
I think you've been working
too hard on your book
5
00:04:47,686 --> 00:04:48,587
about that witch's night.
6
00:04:49,722 --> 00:04:51,824
Well...
7
00:04:51,858 --> 00:04:54,260
after all, that's what
I'm here to study, right?
8
00:04:54,293 --> 00:04:56,929
Right. Absolutely right.
9
00:05:11,143 --> 00:05:12,578
Well, the tide went down.
10
00:05:17,316 --> 00:05:19,551
When the light is split into prisms,
11
00:05:21,220 --> 00:05:25,357
it travails and the
layers of your pregnancies,
12
00:05:25,391 --> 00:05:28,594
will be transformed into joys
and may they be multiplied.
13
00:05:30,562 --> 00:05:32,398
And let the suffering,
in which you shall
14
00:05:32,431 --> 00:05:35,768
give birth to your children,
become pleasure of the body.
15
00:05:35,802 --> 00:05:37,870
Silly book really has
ahold on you, doesn't it?
16
00:05:37,904 --> 00:05:39,638
This silly book just
happens to be
17
00:05:39,671 --> 00:05:42,208
the source of half the theories
on which I'm basing my book.
18
00:05:42,241 --> 00:05:45,111
Just be the key to the
mystery of the witch's light.
19
00:05:45,144 --> 00:05:47,746
It was written by this really
obscure German writer.
20
00:05:47,780 --> 00:05:50,783
- It's never been translated.
- No wonder.
21
00:07:17,236 --> 00:07:18,670
Miss, you all right?
22
00:07:20,006 --> 00:07:21,240
You all right, miss?
23
00:07:21,273 --> 00:07:22,741
Didn't hit you or anything,
did it?
24
00:07:22,774 --> 00:07:24,410
Yeah, it didn't
hit you coming down.
25
00:07:24,443 --> 00:07:26,578
- You sure you're all right?
- Yeah.
26
00:07:26,612 --> 00:07:27,980
No, I'm okay.
Thank you.
27
00:07:28,014 --> 00:07:29,548
- You sure?
- Thank you.
28
00:07:29,581 --> 00:07:30,516
Okay, great.
29
00:07:52,905 --> 00:07:55,407
Please, can I have
my ball back?
30
00:08:01,280 --> 00:08:05,017
- Thank you.
- Till we meet again, Tommy.
31
00:08:05,051 --> 00:08:10,222
- How do you know my name?
- I know a lot of things.
32
00:08:10,256 --> 00:08:12,524
But you better hurry back.
33
00:08:12,558 --> 00:08:14,560
Your sister bought
a present for you.
34
00:08:26,472 --> 00:08:30,042
Gary, I hope you
realize how much I appreciate
35
00:08:30,076 --> 00:08:33,112
you coming here to do these
pictures for my book.
36
00:08:33,145 --> 00:08:35,447
It really means a lot to me
'cause...
37
00:08:35,481 --> 00:08:38,317
I believe in what I'm writing,
but I need proof.
38
00:08:38,350 --> 00:08:41,220
It's just sometimes
I feel confused, even scared
39
00:08:41,253 --> 00:08:42,821
to find what
I'm looking for.
40
00:08:42,854 --> 00:08:46,292
I think you're gettin' a
little carried away here, honey.
41
00:08:46,325 --> 00:08:48,894
You've been stressed out
for weeks now. In my opinion,
42
00:08:48,927 --> 00:08:51,063
all those book you've been
reading on esoteric sciences
43
00:08:51,097 --> 00:08:53,732
are not doing
a damn bit of good.
44
00:08:53,765 --> 00:08:55,434
You know what's weird though?
45
00:08:57,003 --> 00:08:58,104
What?
46
00:08:59,871 --> 00:09:01,473
I studied the hotel
from every angle.
47
00:09:03,475 --> 00:09:05,811
That light we see shining in
the upstairs window at noon,
48
00:09:08,180 --> 00:09:09,815
there doesn't seem to
be anything to cause it.
49
00:09:14,653 --> 00:09:18,790
Hey, thanks for bringing
me here too.
50
00:09:18,824 --> 00:09:21,360
I mean, the place is
absolutely incredible.
51
00:09:21,393 --> 00:09:23,829
I promise I'm gonna get some
really good pictures for you.
52
00:09:23,862 --> 00:09:24,530
Great.
53
00:09:26,165 --> 00:09:27,466
It's also kind of
a nice chance
54
00:09:27,499 --> 00:09:30,802
for us to get away together,
you know, alone?
55
00:09:33,205 --> 00:09:35,107
You know, I've been thinkinga
lot about us lately and...
56
00:09:35,141 --> 00:09:37,276
Oh, here it is.
57
00:09:37,309 --> 00:09:41,213
There's an infantile superstition
of the human spirit.
58
00:09:41,247 --> 00:09:44,383
That virginity can be a
virtue and not the barrier
59
00:09:44,416 --> 00:09:47,153
that separate signorance
from knowledge.
60
00:09:47,186 --> 00:09:50,389
See, even your poet knows
virginity is not natural
61
00:09:50,422 --> 00:09:51,723
for a grown woman.
62
00:09:58,164 --> 00:10:00,732
You know, this could
bethe perfect vacation.
63
00:10:00,766 --> 00:10:02,234
Just don't start, please.
64
00:10:04,203 --> 00:10:07,539
You gotta admit that
beinga virgin at your age
65
00:10:07,573 --> 00:10:09,375
- is just not...
- Just drop it!
66
00:10:11,777 --> 00:10:13,045
Okay?
67
00:10:14,113 --> 00:10:16,548
Okay.
Sorry.
68
00:10:18,084 --> 00:10:19,118
Forget it.
69
00:10:25,624 --> 00:10:28,694
What on earth possessed
you to want to buy this place?
70
00:10:28,727 --> 00:10:30,729
It's a marvelous deal.
71
00:10:30,762 --> 00:10:32,431
Fifty miles from Boston.
72
00:10:32,464 --> 00:10:35,000
The perfect place for a private club.
I mean...
73
00:10:35,033 --> 00:10:36,768
quite exclusive.
74
00:10:36,802 --> 00:10:39,004
Oh, we're gonna
rebuild everything.
75
00:10:39,037 --> 00:10:41,907
Of course, your father has
been skeptical from the start,
76
00:10:41,940 --> 00:10:45,344
but he'll soon see I was right.
77
00:10:45,377 --> 00:10:47,413
I'm going to
make it look fabulous!
78
00:10:47,446 --> 00:10:49,348
Just forget the whole thing.
79
00:10:49,381 --> 00:10:50,749
What, Freddy?
80
00:10:50,782 --> 00:10:53,452
The architect broke
his stupid leg today.
81
00:10:53,485 --> 00:10:56,222
He's at Boston Generalup
to his butt in plaster.
82
00:10:56,255 --> 00:10:59,225
So, no architect,
no site review,
83
00:10:59,258 --> 00:11:00,592
no trip to the island.
84
00:11:05,231 --> 00:11:09,935
Never say die, Freddy.
We'll change architects.
85
00:11:09,968 --> 00:11:13,105
A friend of mine told me
about the most marvelous person.
86
00:11:13,139 --> 00:11:14,740
And the Taylors used
the same one
87
00:11:14,773 --> 00:11:16,608
for that palace of theirs
in Florida.
88
00:11:16,642 --> 00:11:19,010
I know I wrote it down
here somewhere.
89
00:11:21,580 --> 00:11:22,448
Here it is.
90
00:11:30,522 --> 00:11:31,457
Could you get that?
91
00:11:38,930 --> 00:11:41,099
- John, was that the phone?
- No.
92
00:12:14,233 --> 00:12:16,835
- Hello.
- I'll get it.
93
00:12:16,868 --> 00:12:18,437
Hello.
94
00:12:18,470 --> 00:12:20,005
This is Mr. Brooks calling.
95
00:12:20,038 --> 00:12:23,642
We need an estimate on a hotel
my wife is interested in.
96
00:12:23,675 --> 00:12:25,977
And, um... the Taylors
referred us to you.
97
00:12:26,011 --> 00:12:27,379
You said you got my name
from the Taylors?
98
00:12:29,014 --> 00:12:31,049
I don't know anyone
named Taylor.
99
00:12:34,720 --> 00:12:35,954
That would be fine.
I have tomorrow off,
100
00:12:35,987 --> 00:12:37,323
I'll meet you then.
101
00:12:37,356 --> 00:12:38,857
Fine, so we'll see you
tomorrow.
102
00:12:38,890 --> 00:12:41,126
All right. Thank you.
103
00:12:41,159 --> 00:12:42,160
Bye-bye.
104
00:12:46,365 --> 00:12:50,168
- I'm sorry, John.
- I get it.
105
00:12:50,202 --> 00:12:54,673
I have to go.
You have to work.
106
00:12:54,706 --> 00:12:58,176
No.
I want you to stay tonight.
107
00:12:59,911 --> 00:13:03,615
But, um... I can't play
with you tomorrow.
108
00:13:05,617 --> 00:13:06,718
Because I have to work.
109
00:13:08,086 --> 00:13:10,256
I'll never understand
which you love more.
110
00:13:10,289 --> 00:13:11,923
Work or sex.
111
00:13:14,793 --> 00:13:18,129
Well, you of all people
should be able to answer that.
112
00:13:22,268 --> 00:13:25,937
Unruly lust
may be loosed
113
00:13:25,971 --> 00:13:27,473
in the bones of
a seasoned woman.
114
00:13:30,309 --> 00:13:34,045
May virtue be as wax in the
heat of your want on flames.
115
00:13:45,557 --> 00:13:50,028
What if I just kind of
get under the covers?
116
00:13:52,230 --> 00:13:54,733
Come on, be good and go
back to your sleeping bag.
117
00:13:57,603 --> 00:13:59,371
Please.
118
00:14:09,848 --> 00:14:12,718
Seriously, Leslie, I am
really concerned about you.
119
00:14:12,751 --> 00:14:14,520
I think we should
talk about this.
120
00:14:16,254 --> 00:14:17,656
I don't want to talk about it.
121
00:14:19,491 --> 00:14:20,792
I want to go to bed.
122
00:14:24,330 --> 00:14:25,364
Good night, Gary.
123
00:14:32,003 --> 00:14:33,204
Good night, Leslie.
124
00:14:59,197 --> 00:15:01,299
We whispered and we talked...
125
00:16:57,415 --> 00:16:59,985
I'm sorry, I won't be
able to stay and help you.
126
00:17:00,018 --> 00:17:02,954
But my son Jerry will be
able to help you very nicely.
127
00:17:02,988 --> 00:17:04,355
We're one family.
128
00:17:06,625 --> 00:17:08,426
Hope you like the house.
It was nice to meet you.
129
00:17:08,460 --> 00:17:10,428
Nice meeting you, sir.
130
00:17:10,462 --> 00:17:11,930
- Take care. Bye-bye.
- Thank you.
131
00:17:20,839 --> 00:17:22,841
I'm supposed to be
showing you the property.
132
00:17:25,143 --> 00:17:26,277
Mr. Brooks.
133
00:17:29,047 --> 00:17:30,782
Mrs. Brooks.
134
00:17:30,816 --> 00:17:33,351
I think you're making a really
great choice here. Um...
135
00:17:33,384 --> 00:17:36,488
Good exposure, all the
rooms have an ocean view.
136
00:17:36,522 --> 00:17:38,824
We even have electricity now.
We just had it hooked up.
137
00:17:38,857 --> 00:17:41,693
And I think you're making
a super investment.
138
00:17:41,727 --> 00:17:43,795
I think you've got a great
nose for business.
139
00:17:43,829 --> 00:17:46,532
Oh, I certainly do.
But, uh...
140
00:17:46,565 --> 00:17:49,535
First we'll see the place
and then we'll decide.
141
00:17:49,568 --> 00:17:52,203
Voracious
and wicked nature,
142
00:17:52,237 --> 00:17:56,041
your greedy appetite
is never sated.
143
00:17:56,074 --> 00:17:59,978
Even before you savored the
fruit in its entirety,
144
00:18:00,011 --> 00:18:00,746
again you desire it.
145
00:18:02,480 --> 00:18:06,284
More than before,
and on into and again.
146
00:18:06,317 --> 00:18:07,052
Without end.
147
00:18:11,990 --> 00:18:13,191
Gary?
148
00:18:24,002 --> 00:18:24,703
Hi!
149
00:18:26,538 --> 00:18:28,139
My name is Sydney,
what's yours?
150
00:18:28,173 --> 00:18:29,675
Tommy.
151
00:18:29,708 --> 00:18:31,176
- Do you live here?
- No,
152
00:18:31,209 --> 00:18:35,180
but my dad wants to buy this
island right there.
153
00:18:35,213 --> 00:18:37,683
You shouldn't live here.
That's a bad place.
154
00:18:37,716 --> 00:18:39,517
My mommy told me
a witch lives there.
155
00:18:41,887 --> 00:18:42,954
Bye, Tommy.
156
00:18:54,232 --> 00:18:55,033
Jane!
157
00:19:10,882 --> 00:19:13,451
Hurry, Gary! It will be
gone in a couple of seconds!
158
00:19:33,271 --> 00:19:34,606
We should try tomorrow
from another angle.
159
00:19:37,142 --> 00:19:38,810
You got your witch's
light on film.
160
00:19:38,844 --> 00:19:40,411
It's fantastic.
161
00:19:42,648 --> 00:19:45,784
God, you look beautiful like that.
Stay right there.
162
00:19:47,919 --> 00:19:49,320
Come on, open your eyes.
163
00:19:49,354 --> 00:19:51,056
Come on, Gary.
164
00:19:51,089 --> 00:19:53,324
Come on, open your eyes.
165
00:19:53,358 --> 00:19:54,926
Stop it! Okay?
166
00:20:05,003 --> 00:20:06,604
- Mr. Brooks?
- Yeah.
167
00:20:06,638 --> 00:20:08,940
I'm sorry I'm late.
168
00:20:08,974 --> 00:20:11,943
I'm sorry. I'm never late. I had
a hell of a time getting here.
169
00:20:11,977 --> 00:20:14,179
Don't give it another thought,
Linda.
170
00:20:14,212 --> 00:20:17,015
- I may call you Linda?
- Oh, sure.
171
00:20:17,048 --> 00:20:21,419
Come on, let's go. We've
already wasted half an hour.
172
00:20:21,452 --> 00:20:24,489
I'm really sorry.
The traffic was terrible!
173
00:20:24,522 --> 00:20:27,125
Now I'm gonna need an estimateon
the cost of the renovation.
174
00:20:27,158 --> 00:20:29,360
But just remember one thing
Miss Donovan.
175
00:20:29,394 --> 00:20:31,262
We are not millionaires.
176
00:20:31,296 --> 00:20:32,197
Yet.
177
00:20:45,143 --> 00:20:46,544
Why was it so difficult to
178
00:20:46,577 --> 00:20:48,880
find someone to
take us to this island?
179
00:20:48,914 --> 00:20:52,784
Oh, you know, sailors are
weird, superstitious.
180
00:20:52,818 --> 00:20:55,653
They've got a bunch of
legends about this island.
181
00:20:55,687 --> 00:20:57,789
Witches and rainbows and shit.
182
00:20:57,823 --> 00:21:00,158
If you want my opinion,
183
00:21:00,191 --> 00:21:02,460
you're gonna make
a killing on this place.
184
00:21:02,493 --> 00:21:06,798
Okay, push this button
here, that will make...
185
00:21:06,832 --> 00:21:09,467
the tape start, so you
can hear music.
186
00:21:09,500 --> 00:21:11,402
Then push stop.
187
00:21:11,436 --> 00:21:14,672
And this button here is so you
can record your own voice.
188
00:21:14,706 --> 00:21:16,074
Jane loves Tommy very much.
189
00:21:18,176 --> 00:21:19,377
Then we can play it back.
190
00:21:23,381 --> 00:21:24,883
Jane loves Tommy very much.
191
00:21:35,226 --> 00:21:38,429
I love you, Jane.
I love you, Jane.
192
00:21:38,463 --> 00:21:42,100
I love you, Jane. I love you, Jane.
I love you, Jane.
193
00:21:54,746 --> 00:21:58,283
- Do you want some coffee?
- No, thanks.
194
00:21:58,316 --> 00:22:01,019
That's amazing these
old projectors.
195
00:22:01,052 --> 00:22:02,520
God knows how
this thing got here,
196
00:22:02,553 --> 00:22:03,454
but I'd sure like
to get it to work.
197
00:22:09,594 --> 00:22:12,798
Shit! Somebody is coming.
198
00:22:12,831 --> 00:22:15,300
- So what?
- It's a private island.
199
00:22:15,333 --> 00:22:16,868
I know.
200
00:22:16,902 --> 00:22:17,969
I thought you asked permission
201
00:22:18,003 --> 00:22:19,470
to visit the island
and do research.
202
00:22:19,504 --> 00:22:22,173
- I did.
- So?
203
00:22:23,241 --> 00:22:25,276
They didn't give it to me.
204
00:22:25,310 --> 00:22:28,479
Oh, God, you're a genius
forgetting us into trouble.
205
00:22:35,854 --> 00:22:37,288
Come on.
206
00:22:39,925 --> 00:22:42,093
Listen, if you're not back
here before low tide,
207
00:22:42,127 --> 00:22:43,294
I'm leaving without you.
208
00:22:43,328 --> 00:22:45,563
We'll be back, Sam.
Scout's honor.
209
00:22:45,596 --> 00:22:46,431
I mean it.
210
00:22:51,036 --> 00:22:52,737
Hard-nosed bastard!
211
00:22:52,770 --> 00:22:54,672
Well, it's your own
damn fault, Rose.
212
00:22:54,705 --> 00:22:57,108
If you had given him a decent tip,
he would've softened up.
213
00:23:07,652 --> 00:23:10,121
I thought it was
in better shape!
214
00:23:10,155 --> 00:23:11,756
Oh, don't worry
about that.
215
00:23:11,789 --> 00:23:14,092
A coat of paint and this
place will be good as new.
216
00:23:14,125 --> 00:23:15,626
And look at that view!
217
00:23:15,660 --> 00:23:17,695
Quiet, tranquil, isolated.
218
00:23:20,165 --> 00:23:20,899
Let's have a look inside.
219
00:23:22,667 --> 00:23:24,035
I think you're gonna
change your mind
220
00:23:24,069 --> 00:23:24,970
as soon as
you see the interior.
221
00:23:28,840 --> 00:23:29,807
You know, this place is
quite a find...
222
00:23:37,215 --> 00:23:40,151
Oh, you folks are gonna be very
happy with this investment.
223
00:23:40,185 --> 00:23:41,953
I think with just a few minor
renovations you'll find that...
224
00:23:43,821 --> 00:23:46,892
it virtually pays for itself.
225
00:23:46,925 --> 00:23:50,295
I think in about a year, you'll
be living here rent-free.
226
00:23:50,328 --> 00:23:52,063
Let's take a look at the
grand salon.
227
00:23:52,097 --> 00:23:54,132
You'll find that this room
228
00:23:54,165 --> 00:23:58,036
is quite spacious, as all
the rooms on this floor are.
229
00:23:59,370 --> 00:24:00,671
This place is a wreck!
230
00:24:03,674 --> 00:24:07,145
It's going to cost me a
goddamn fortune to fix it up.
231
00:24:07,178 --> 00:24:09,380
That you bought for a sumway below....
232
00:24:09,414 --> 00:24:10,882
below market value.
233
00:24:13,284 --> 00:24:14,019
It was a lucky coincidence.
234
00:24:15,686 --> 00:24:17,855
The owners were
desperate to sell.
235
00:24:17,889 --> 00:24:19,891
In fact, had they given
us any kind of a time frame,
236
00:24:19,925 --> 00:24:21,559
we could've gotten
double what we paid for it.
237
00:24:23,895 --> 00:24:26,998
We were very shrewd to grabit
when we did, sight unseen.
238
00:24:27,032 --> 00:24:29,367
You really think so?
239
00:24:29,400 --> 00:24:30,969
You think I don't know?
No doubt about it.
240
00:24:33,939 --> 00:24:35,773
Well, now let's go check out
that kitchen.
241
00:24:35,806 --> 00:24:39,377
It's newly renovated,
pipes and wiring,
242
00:24:39,410 --> 00:24:42,613
has a wonderful double
gas stove and a really...
243
00:24:54,092 --> 00:24:56,794
This house shouldn't
cost that much to rebuild.
244
00:24:56,827 --> 00:24:59,030
The structure has good bones.
245
00:24:59,064 --> 00:25:03,701
Well, maybe so, but it
looks like a lot of work to me.
246
00:25:03,734 --> 00:25:06,404
This place
gives me the shivers.
247
00:25:06,437 --> 00:25:08,473
Don't worry about that. Have the
heating fixed up in a snap.
248
00:25:51,049 --> 00:25:55,353
- You live here?
- Nobody lives here, Tommy.
249
00:25:55,386 --> 00:25:57,188
Nobody.
250
00:26:07,365 --> 00:26:08,666
Just figures these people
would turn up today.
251
00:26:10,868 --> 00:26:13,938
They couldn't wait until tomorrow,
we're leaving anyway.
252
00:26:13,971 --> 00:26:15,806
I think we should just
make a run for it.
253
00:26:15,840 --> 00:26:19,144
Got plenty of pictures, jump
in the Zodiac, out of here.
254
00:26:19,177 --> 00:26:21,012
They'll nail us and
figure we're thieves.
255
00:26:23,081 --> 00:26:24,249
That's a dumb idea.
256
00:26:25,150 --> 00:26:26,884
That's a dumb idea.
257
00:26:26,917 --> 00:26:29,120
What do you suggest?
258
00:26:29,154 --> 00:26:33,124
- Let's wait until they leave.
- Shit!
259
00:26:33,158 --> 00:26:34,325
The hot plate.
260
00:26:36,327 --> 00:26:38,563
It's still hot.
261
00:26:38,596 --> 00:26:40,198
Someone's been here,
just now.
262
00:26:42,167 --> 00:26:43,201
Or...
263
00:26:45,236 --> 00:26:47,538
someone lives here.
264
00:26:47,572 --> 00:26:51,876
It's impossible. I assure
you, nobody has been here.
265
00:26:51,909 --> 00:26:53,778
Besides, my father would
have told me.
266
00:27:45,763 --> 00:27:48,466
No one's lived here for years.
Years!
267
00:27:48,499 --> 00:27:51,102
The last person,
that's what they say,
268
00:27:51,136 --> 00:27:54,405
was a woman, a movie actress.
269
00:27:54,439 --> 00:27:57,475
She was shooting a picture here
and fell in love with the place.
270
00:27:57,508 --> 00:28:01,212
I mean, really, let's face it.
This is a wonderful building.
271
00:28:01,246 --> 00:28:03,814
Have you ever seen
such elegance?
272
00:28:03,848 --> 00:28:07,318
Anyway, I guess she decided
to pack it in and stay here.
273
00:28:07,352 --> 00:28:08,619
- Alone?
- Well, that I don't know.
274
00:28:10,355 --> 00:28:13,558
All I know is she must
have been a little crazy.
275
00:28:13,591 --> 00:28:15,226
My father remembers her.
276
00:28:15,260 --> 00:28:17,662
He saw her in the movies
when he was a kid.
277
00:28:17,695 --> 00:28:22,633
In the end, she was kind of
like, um... like Gloria Swanson.
278
00:28:22,667 --> 00:28:24,269
In Sunset Boulevard.
279
00:28:24,302 --> 00:28:29,106
Well, if this is her, got to
give her credit. Not bad.
280
00:28:29,140 --> 00:28:31,776
They say at a certain point
she quit the movies all together,
281
00:28:31,809 --> 00:28:35,112
because she didn't want
people to see her getting old.
282
00:28:35,146 --> 00:28:37,615
Her last picture never even
came out!
283
00:28:37,648 --> 00:28:39,016
I guess she
paid off the producers
284
00:28:39,049 --> 00:28:39,850
not to put it on the market.
285
00:28:41,786 --> 00:28:45,956
At any rate, by the time
she retired, she was already...
286
00:28:45,990 --> 00:28:47,858
retirement age.
287
00:28:47,892 --> 00:28:49,594
She couldn't possibly
still be alive.
288
00:28:49,627 --> 00:28:50,661
And if she were?
289
00:29:35,039 --> 00:29:36,274
Aah!
290
00:30:19,950 --> 00:30:20,985
Oh!
291
00:32:34,385 --> 00:32:38,022
No! My baby.
292
00:32:42,927 --> 00:32:44,929
What are you talking about,
dear?
293
00:32:44,962 --> 00:32:48,365
Jane, calm down, honey.
294
00:32:48,399 --> 00:32:50,134
- What happened?
- I... I don't know.
295
00:32:52,770 --> 00:32:53,904
I don't know.
296
00:32:57,107 --> 00:32:59,276
It's like something pulled me
down in there.
297
00:33:01,912 --> 00:33:05,450
Are you okay now? Come on
downstairs and we'll lie down.
298
00:33:05,483 --> 00:33:07,918
I don't know what happened,
but I am not crazy!
299
00:33:18,262 --> 00:33:19,930
Uh, the tide's going out.
300
00:33:19,964 --> 00:33:21,899
I think we'd all better
get back to the boat.
301
00:33:21,932 --> 00:33:24,635
Yes, good idea. I think I've had
enough of this island.
302
00:33:32,577 --> 00:33:35,780
- Hey, they're leaving.
- Great!
303
00:33:38,082 --> 00:33:39,416
I think I have enough
for my book.
304
00:33:39,450 --> 00:33:41,586
I don't feel like hanging
around here anymore.
305
00:33:41,619 --> 00:33:44,922
- Let's just go.
- Okay.
306
00:33:44,955 --> 00:33:47,458
I'll go get the hot plate,
unless they made off with it.
307
00:33:49,694 --> 00:33:52,129
Now what do we do?
I told you to tip him!
308
00:33:53,864 --> 00:33:56,133
Jane isn't well, we have
to get back to Boston.
309
00:33:56,166 --> 00:33:58,736
Daddy, I'm all right.
Don't worry.
310
00:33:58,769 --> 00:34:02,573
But I want to get off
the island right now!
311
00:34:02,607 --> 00:34:05,409
Sir, I just don't think
that's feasible right now.
312
00:34:05,442 --> 00:34:07,011
Why don't we all go back
in the house and wait?
313
00:34:07,044 --> 00:34:08,779
When my father finds out
we're not back yet,
314
00:34:08,813 --> 00:34:10,247
he'll take care of everything.
315
00:34:10,280 --> 00:34:12,483
I certainly hope so.
316
00:34:12,517 --> 00:34:15,152
You know, this is all your fault,
you trusted that idiot.
317
00:34:17,788 --> 00:34:19,990
Nice lady, huh?
318
00:34:20,024 --> 00:34:21,859
Don't envy you having to work
with her for the next 6 months.
319
00:34:27,498 --> 00:34:31,536
She told me she lived
here for years and years.
320
00:34:31,569 --> 00:34:35,105
But I met her yesterday
in a park.
321
00:34:35,139 --> 00:34:36,941
What did she look like?
322
00:34:36,974 --> 00:34:39,009
Pretty old
and dressed in black.
323
00:34:39,043 --> 00:34:41,311
Look, there she is,
the woman in black.
324
00:34:52,690 --> 00:34:54,692
- Oops!
- Who are you?
325
00:34:54,725 --> 00:34:56,727
Uh... Hi, my name is Gary.
326
00:34:56,761 --> 00:34:59,697
I'm a photographer and I came to
the island with a friend of mine
327
00:34:59,730 --> 00:35:02,232
to shoot some pictures of
that crazy witch's light.
328
00:35:02,266 --> 00:35:04,168
You know very well that
this is private property
329
00:35:04,201 --> 00:35:06,003
and you're not supposed to
be here without permission.
330
00:35:06,036 --> 00:35:08,338
- What witch's light?
- Oh, nothing.
331
00:35:08,372 --> 00:35:10,140
It's an old wives' tale.
332
00:35:10,174 --> 00:35:11,942
Told you, people in this area
have very weird superstitions.
333
00:35:23,788 --> 00:35:26,557
And that's why I was determined
to visit this island.
334
00:35:26,591 --> 00:35:29,426
It's a mystery which
fascinates me.
335
00:35:29,459 --> 00:35:30,761
Oh, all right. What the hell?
336
00:35:33,030 --> 00:35:35,833
Goddamn it, the mystery now is
how to get off this island!
337
00:35:35,866 --> 00:35:39,604
I can help you there.
My Zodiac is parked outside.
338
00:35:39,637 --> 00:35:41,739
Obviously, we can't all fit.
But, uh...
339
00:35:41,772 --> 00:35:44,208
I can make a run,
send somebody back.
340
00:35:44,241 --> 00:35:45,776
Just look at that sea.
341
00:35:45,810 --> 00:35:47,477
We'll never get off this
island in no rubber dinghy.
342
00:35:50,314 --> 00:35:52,049
Don't worry anybody.
343
00:35:52,082 --> 00:35:54,384
As soon as my dad realizes
we are not back yet,
344
00:35:54,418 --> 00:35:56,053
he'll take care of everything.
345
00:35:56,086 --> 00:35:58,789
Great. Meanwhile, why don't
I do the honors of the house
346
00:35:58,823 --> 00:36:00,224
and rustle up some coffee.
347
00:36:09,934 --> 00:36:12,637
Umm...
I doubt if that's working.
348
00:36:14,839 --> 00:36:15,606
How did you guess?
349
00:36:20,611 --> 00:36:23,580
Okay, you can go home now.
I'm gonna stay for a while.
350
00:36:31,321 --> 00:36:32,256
Good night.
351
00:36:39,329 --> 00:36:40,998
Mrs. Brooks, would you
like some coffee?
352
00:36:41,031 --> 00:36:42,332
She better not.
353
00:36:42,366 --> 00:36:45,235
We don't want to strain
my wife's nerves.
354
00:36:45,269 --> 00:36:46,871
My nerves are just fine!
355
00:36:48,138 --> 00:36:49,306
A stinking lousy headache.
356
00:36:51,341 --> 00:36:53,811
That's foul!
357
00:36:53,844 --> 00:36:56,313
Well, if you really don't feel
well, why don't you go upstairs
358
00:36:56,346 --> 00:36:57,281
and lie down for a while.
359
00:36:58,548 --> 00:37:00,150
After all, it is a hotel.
360
00:37:00,184 --> 00:37:01,451
Jane, give me one of your pills.
361
00:37:06,991 --> 00:37:08,793
My pills, I had them
when I was....
362
00:37:12,229 --> 00:37:13,664
When I fainted in the bathroom.
363
00:37:13,698 --> 00:37:16,300
Well then, they must
still be there.
364
00:37:16,333 --> 00:37:19,069
- I'll go get them.
- Thank you, Tommy.
365
00:37:49,867 --> 00:37:51,435
Looking for this?
366
00:37:53,838 --> 00:37:54,604
Yes, thank you.
367
00:37:59,777 --> 00:38:04,214
- Do you wanna meet my parents?
- No, not yet, Tommy.
368
00:38:04,248 --> 00:38:05,049
There's no hurry.
369
00:38:09,353 --> 00:38:12,022
See, I was right.
It fell on the floor
370
00:38:12,056 --> 00:38:13,423
and Tommy found them right away.
371
00:38:13,457 --> 00:38:15,993
No, the woman in black
gave them to me.
372
00:38:16,026 --> 00:38:17,561
Stop this nonsense!
You hear me?
373
00:38:22,232 --> 00:38:25,502
Tommy, come here.
You're a good boy, okay?
374
00:38:25,535 --> 00:38:26,703
Look at me.
375
00:38:29,774 --> 00:38:31,441
I'm gonna get some rest,
somewhere.
376
00:38:35,379 --> 00:38:39,183
God knows how long
we're gonna be stranded here.
377
00:38:47,324 --> 00:38:49,659
Oh, I wouldn't mind if we have
to spend the whole night here.
378
00:38:51,595 --> 00:38:52,830
Would you?
379
00:40:55,852 --> 00:40:57,821
So, in just a few more months,
380
00:40:57,854 --> 00:41:00,524
you're gonna have a niece
or nephew to play with.
381
00:41:00,557 --> 00:41:02,592
- Does that make you happy?
- Yes.
382
00:41:02,626 --> 00:41:05,362
I have to go to the bathroom.
383
00:41:05,395 --> 00:41:07,031
Do you know where it is?
384
00:41:07,064 --> 00:41:08,532
- Yes.
- Okay.
385
00:41:25,549 --> 00:41:28,085
So, do you believe in
paranormal phenomena?
386
00:41:28,118 --> 00:41:29,686
What do you mean?
387
00:41:29,719 --> 00:41:33,857
Well, do you study professionally
or is it a hobby?
388
00:41:33,890 --> 00:41:38,528
You know, witches, spirits,
spells, unexplainable events.
389
00:41:38,562 --> 00:41:40,530
Yeah, I studied it for
so many years,
390
00:41:40,564 --> 00:41:42,099
I definitely believe in it.
391
00:41:42,132 --> 00:41:44,701
What does this island
have to do with it?
392
00:41:44,734 --> 00:41:46,103
Because they say on this island
393
00:41:46,136 --> 00:41:48,038
many witch burnings
have taken place.
394
00:41:48,072 --> 00:41:49,940
And the book
you're translating?
395
00:41:49,974 --> 00:41:52,376
Oh, it's an old German text,
396
00:41:52,409 --> 00:41:53,777
about a woman
accused of witchcraft.
397
00:41:55,312 --> 00:41:57,747
She was pregnant.
398
00:41:57,781 --> 00:41:59,649
And so preferred
to take her own life,
399
00:41:59,683 --> 00:42:01,551
rather than burn at the stake.
400
00:42:01,585 --> 00:42:04,588
And all this took place on
anisland in a new world.
401
00:42:04,621 --> 00:42:05,990
It was exactly like this one.
402
00:42:22,372 --> 00:42:24,141
I didn't touch it. I swear.
403
00:43:31,741 --> 00:43:34,711
There's three doors to hell.
404
00:43:34,744 --> 00:43:38,215
The first door needs to grieve.
405
00:43:40,584 --> 00:43:44,421
That one will be closed
now forever.
406
00:46:36,560 --> 00:46:38,061
Oh, it's so cold!
407
00:46:39,863 --> 00:46:42,432
There's a fireplace.
Why don't we use it?
408
00:46:42,466 --> 00:46:45,535
It'll keep us warm
while we wait.
409
00:46:45,569 --> 00:46:47,271
That sounds like
a good idea.
410
00:46:49,306 --> 00:46:50,307
That chair looks
just like the thing.
411
00:47:09,659 --> 00:47:12,061
Don't tell your wife. She will
probably make me pay for it.
412
00:47:45,695 --> 00:47:48,164
There's a lot of smoke.
413
00:47:48,197 --> 00:47:49,733
You know, it probably
hasn't been used in years.
414
00:47:49,766 --> 00:47:51,134
It's a storm. Low pressure.
415
00:48:29,339 --> 00:48:30,574
It's beginning to drop now.
416
00:49:03,607 --> 00:49:04,874
That is really pretty.
417
00:49:06,576 --> 00:49:08,211
- Is it old?
- I don't know.
418
00:49:10,847 --> 00:49:12,582
- Do you wear it all the time?
- Mm-hmm.
419
00:49:15,619 --> 00:49:16,553
Even in bed?
420
00:49:23,026 --> 00:49:25,361
I want to go look for Tommy,
maybe he's with Rose.
421
00:49:25,395 --> 00:49:27,564
You go, I want to read this.
422
00:49:36,473 --> 00:49:39,943
I'm gonna go stretch out,
getting kind of tired.
423
00:49:39,976 --> 00:49:42,712
Yeah, I think I'll
do the same thing.
424
00:49:42,746 --> 00:49:44,648
Safe to say, we're stuck
here for the night.
425
00:49:46,382 --> 00:49:48,384
Mr. Brooks...
426
00:49:48,418 --> 00:49:50,787
will you come and knock on my door
when the cavalry gets here?
427
00:49:50,820 --> 00:49:52,055
Sure will.
428
00:49:52,088 --> 00:49:54,123
Thanks. Good night.
429
00:50:02,398 --> 00:50:05,234
I'd like to know what
that chair was made out of.
430
00:50:05,268 --> 00:50:06,603
Wood sure smells funny.
431
00:50:09,238 --> 00:50:10,239
It's colder tonight.
432
00:51:05,629 --> 00:51:06,896
Stop!
433
00:51:17,707 --> 00:51:18,508
Gary, wait!
434
00:51:22,311 --> 00:51:23,580
Tommy?
435
00:51:38,595 --> 00:51:39,362
Tommy?
436
00:53:08,952 --> 00:53:11,320
Oh, my goodness, not again!
437
00:53:11,354 --> 00:53:13,289
A hundred rooms
and not one bed.
438
00:53:15,291 --> 00:53:16,359
Who needs a bed?
439
00:55:29,893 --> 00:55:32,161
- Where did everybody go?
- I don't know.
440
00:55:34,330 --> 00:55:36,900
Tommy, where have you been?
I've been looking everywhere for you.
441
00:56:01,257 --> 00:56:03,626
You know better
than that, Tony.
442
00:56:03,659 --> 00:56:05,294
Those are killer waves out there.
443
00:56:07,030 --> 00:56:08,497
If it'd make you feel any better,
444
00:56:08,531 --> 00:56:12,301
I'll take a spin around,
see if I can find Sam.
445
00:56:12,335 --> 00:56:14,337
I don't know what's
bothering you.
446
00:56:14,370 --> 00:56:15,704
They're in a hotel.
447
00:56:17,340 --> 00:56:18,942
Are you getting superstitious
on me, huh?
448
00:57:17,500 --> 00:57:21,837
The second door,
is the door of lust,
449
00:57:21,871 --> 00:57:25,374
which is the desire
of the flesh.
450
00:57:25,408 --> 00:57:26,943
There's always a flame.
451
00:57:58,641 --> 00:58:00,243
Where are we?
What the hell is going on?
452
00:58:02,946 --> 00:58:04,113
How is this possible?
453
00:59:07,343 --> 00:59:08,311
Linda?
454
00:59:14,150 --> 00:59:15,118
Linda?
455
00:59:16,352 --> 00:59:17,753
Linda?
456
00:59:21,657 --> 00:59:23,459
Giordano? Linda?
457
00:59:28,164 --> 00:59:29,632
Where the devil are you?
458
00:59:47,916 --> 00:59:49,152
Linda?
459
00:59:52,088 --> 00:59:53,422
Linda!
460
00:59:55,091 --> 00:59:57,060
Linda. Linda!
461
01:00:08,504 --> 01:00:09,872
Linda!
462
01:00:13,109 --> 01:00:15,344
Oh, dear God in heaven.
463
01:00:27,556 --> 01:00:28,624
Giordano?
464
01:00:32,461 --> 01:00:33,362
Linda?
465
01:00:49,478 --> 01:00:50,946
Linda!
466
01:00:51,780 --> 01:00:53,048
Linda!
467
01:01:02,158 --> 01:01:05,261
Sam you say? No, I don't
think he's at the island.
468
01:01:05,294 --> 01:01:07,096
They saw his boat going in
the opposite direction
469
01:01:07,130 --> 01:01:08,464
this afternoon!
470
01:01:08,497 --> 01:01:10,799
Are you sure
it was Sam's boat?
471
01:01:10,833 --> 01:01:14,603
I didn't see it myself, but
the Foxy Lady is hard to mistake.
472
01:01:14,637 --> 01:01:16,905
Would you take me to the
island in your boat?
473
01:01:16,939 --> 01:01:20,143
I'm afraid my son
is stuck out there.
474
01:01:20,176 --> 01:01:22,545
I am sorry, Mr. Giordano,
475
01:01:22,578 --> 01:01:24,947
but it would be suicide to
try to go out there now.
476
01:01:24,980 --> 01:01:28,284
- It's blowing up a storm!
- I'll pay you anything.
477
01:01:28,317 --> 01:01:29,618
I wouldn't live to spend it.
478
01:01:34,690 --> 01:01:37,926
You know, Tommy, when I was
a kid, I was just like you.
479
01:01:37,960 --> 01:01:41,464
I had lots of friends
and I'd talk to them,
480
01:01:41,497 --> 01:01:44,167
and sometimes they'd
talk back to me.
481
01:01:44,200 --> 01:01:46,569
And I did all the voices
just like you.
482
01:01:46,602 --> 01:01:50,473
Only I never had this old
lady who was dressed in black.
483
01:01:50,506 --> 01:01:52,575
There was one guy named
Captain Nemo,
484
01:01:52,608 --> 01:01:55,511
and Captain Nemo
was a big, fat dude.
485
01:01:55,544 --> 01:01:57,946
He was so fat, when
he sat around the house,
486
01:01:57,980 --> 01:01:59,382
- he sat around the...
- Gary?
487
01:02:01,484 --> 01:02:03,686
Did you get it?
Around the house?
488
01:02:03,719 --> 01:02:05,354
I'll be right back.
Do not forget it.
489
01:02:07,156 --> 01:02:08,824
Yo, what's up?
490
01:02:08,857 --> 01:02:10,326
The strangest
thing just happened.
491
01:03:10,386 --> 01:03:12,888
The room went suddenly dark.
492
01:03:12,921 --> 01:03:15,324
And I walked in and
they were gone!
493
01:03:15,358 --> 01:03:16,259
Maybe they just wanted
to be alone.
494
01:03:20,796 --> 01:03:23,198
Jesus Christ! Help me get
her down, will you?
495
01:04:05,274 --> 01:04:06,675
Blood of a virgin...
496
01:06:54,109 --> 01:06:55,611
Jerry?
497
01:07:02,751 --> 01:07:04,019
Um... what's that?
498
01:07:29,645 --> 01:07:32,748
It's Jerry. We've gotta
get outta here.
499
01:07:32,781 --> 01:07:36,418
- We've gotta get out of here!
- Stop! Stop! Stop it!
500
01:07:36,451 --> 01:07:37,553
Leslie!
501
01:07:56,004 --> 01:07:57,372
Leslie?
502
01:07:59,241 --> 01:08:00,408
Thank God, you're all right!
503
01:08:01,677 --> 01:08:02,645
All right, listen to me.
504
01:08:04,813 --> 01:08:07,215
Linda and Jerry
have been killed.
505
01:08:07,249 --> 01:08:09,317
Now, you get dressed. We've
got to find a way out of here.
506
01:08:29,004 --> 01:08:31,840
The upside down
cross where Jerry was burned,
507
01:08:31,874 --> 01:08:33,008
and Linda's slashed throat.
508
01:08:35,510 --> 01:08:37,079
It's all part of
an ancient ritual.
509
01:08:40,883 --> 01:08:42,551
A satanic ritual.
510
01:08:48,290 --> 01:08:49,257
Where's Rose?
511
01:08:51,526 --> 01:08:53,862
She may be in trouble,
we have to go look for her.
512
01:09:06,609 --> 01:09:07,876
Ah!
513
01:09:49,752 --> 01:09:53,155
We're trapped!
We're trapped in this place.
514
01:09:53,188 --> 01:09:55,223
Gary, we've got to
get off this island!
515
01:09:55,257 --> 01:09:57,425
We'll never make it
in the Zodiac.
516
01:09:57,459 --> 01:10:00,663
Wait a minute, wait a minute.
517
01:10:00,696 --> 01:10:01,864
Maybe we can get
a message out.
518
01:10:20,015 --> 01:10:21,016
Hold this.
519
01:10:22,651 --> 01:10:23,819
I got it.
520
01:10:30,558 --> 01:10:32,861
Damn it!
They're soaking wet!
521
01:10:36,464 --> 01:10:37,800
Here, use this.
522
01:10:40,635 --> 01:10:41,804
Thanks.
523
01:11:18,006 --> 01:11:20,542
Lets pray someone is out there
to see this.
524
01:11:24,246 --> 01:11:28,183
All right! Come on,
let's get back inside.
525
01:11:28,216 --> 01:11:29,918
I am worried about the others.
526
01:11:53,608 --> 01:11:55,710
- Dad?
- What do you want?
527
01:11:55,744 --> 01:11:57,045
Why aren't you in bed?
528
01:11:57,079 --> 01:11:59,414
Somebody is sending signals
from the island.
529
01:11:59,447 --> 01:12:01,884
Jesus, if you didn't watch
those cruddy movies,
530
01:12:01,917 --> 01:12:04,019
you wouldn't be
getting nightmares.
531
01:12:04,052 --> 01:12:06,288
- Ah, Dad, listen!
- You listen.
532
01:12:06,321 --> 01:12:07,655
You go to bed.
You need your sleep.
533
01:13:44,719 --> 01:13:46,688
Doesn't make any sense.
It's just...
534
01:13:46,721 --> 01:13:49,457
incomprehensible sounds.
535
01:13:49,491 --> 01:13:52,727
No, let me hear it again,
it sounds like German.
536
01:13:52,760 --> 01:13:55,030
You know, this could be the
key to what is going on here.
537
01:13:59,367 --> 01:14:02,170
My son and those other
people are in danger!
538
01:14:02,204 --> 01:14:04,739
I saw that flare with
my very eyes.
539
01:14:04,772 --> 01:14:07,809
- You have to do something.
- No. No.
540
01:14:07,842 --> 01:14:11,213
I believe you, but how
can I get out there?
541
01:14:11,246 --> 01:14:13,748
God almighty can't even
handle that sea.
542
01:14:13,781 --> 01:14:17,485
Well, think of something!
My son could be in danger.
543
01:14:17,519 --> 01:14:19,587
You don't want that on
your conscience.
544
01:14:21,256 --> 01:14:23,191
Fire from the greedy...
545
01:14:26,428 --> 01:14:27,729
Lust from the harlot...
546
01:14:31,033 --> 01:14:33,101
Fruit of the woman in labor.
547
01:14:37,139 --> 01:14:38,473
And the blood of a virgin.
548
01:14:42,577 --> 01:14:45,047
These are all
elements of witchcraft.
549
01:14:45,080 --> 01:14:47,449
There is a common denominatorin
all the mystery cults.
550
01:14:52,320 --> 01:14:53,488
Blood of a virgin.
551
01:15:24,652 --> 01:15:26,088
'F' for fear.
552
01:15:28,290 --> 01:15:29,791
'B' for blood.
553
01:15:49,811 --> 01:15:51,980
Seems to be a
very unusual kind of spell.
554
01:15:54,882 --> 01:15:56,618
You all right?
555
01:15:56,651 --> 01:15:58,086
It's nothing.
556
01:15:58,120 --> 01:15:59,854
What do you think
it means?
557
01:15:59,887 --> 01:16:01,656
What do you think it means?
558
01:16:08,163 --> 01:16:11,366
I really don't know.
559
01:16:11,399 --> 01:16:13,868
I really don't know.
560
01:16:40,362 --> 01:16:41,896
Brooks? Mr. Brooks.
561
01:17:04,386 --> 01:17:05,753
Dad, what's wrong?
562
01:17:23,105 --> 01:17:24,038
Mr. Brooks!
563
01:17:38,553 --> 01:17:39,654
It's okay.
564
01:17:48,996 --> 01:17:51,099
Gary. Gary!
565
01:18:00,975 --> 01:18:02,444
All right. Okay.
566
01:18:33,308 --> 01:18:34,509
Ughh!
567
01:19:15,517 --> 01:19:18,152
Listen. Listen.
568
01:19:34,101 --> 01:19:36,037
It worked! It's a helicopter.
569
01:20:10,938 --> 01:20:12,874
Come on.
570
01:20:12,907 --> 01:20:14,609
I don't see anything.
571
01:20:14,642 --> 01:20:15,777
I don't see any boat.
572
01:20:32,727 --> 01:20:34,729
Hey! Hey!
573
01:20:37,164 --> 01:20:39,000
Move. Move!
574
01:21:09,964 --> 01:21:10,932
Hey!
575
01:21:22,677 --> 01:21:23,711
Hey!
576
01:21:37,825 --> 01:21:38,960
Hey!
577
01:21:51,506 --> 01:21:52,707
Hey!
578
01:21:57,379 --> 01:21:58,713
Wind's comin' up.
579
01:21:59,714 --> 01:22:01,015
We better head back.
580
01:22:04,386 --> 01:22:06,187
No place we can land now anyway.
581
01:22:09,824 --> 01:22:11,393
Yeah, maybe you're right.
582
01:22:25,206 --> 01:22:26,107
Hey!
583
01:22:31,012 --> 01:22:33,415
Wait a minute. I saw something.
584
01:22:44,459 --> 01:22:45,927
Hey!
585
01:22:56,070 --> 01:22:57,405
There's something there.
586
01:23:01,275 --> 01:23:02,910
No! I don't see anything.
587
01:23:04,712 --> 01:23:07,181
I thought I caught a flash
of something.
588
01:23:07,214 --> 01:23:08,783
But I guess it was
just a reflection.
589
01:23:32,507 --> 01:23:36,911
They probably already
landed down the coast a bit.
590
01:23:36,944 --> 01:23:39,981
Go home. Your son will be
waiting for you.
591
01:23:45,352 --> 01:23:46,287
Hey!
592
01:23:56,964 --> 01:23:58,299
They're leaving.
593
01:23:58,332 --> 01:24:00,267
Oh, God, help us,
they're leaving!
594
01:24:21,455 --> 01:24:22,857
God, what do we do now?
595
01:24:29,564 --> 01:24:31,165
Look, there she is, the
woman in black!
596
01:24:38,239 --> 01:24:41,242
All right, stay here.
Stay here. Stay together.
597
01:24:46,514 --> 01:24:47,081
Hey, wait Gary!
598
01:24:53,087 --> 01:24:54,188
That's not her.
599
01:25:02,830 --> 01:25:04,566
Gary? Look!
600
01:25:06,668 --> 01:25:07,602
The window's not broken anymore.
601
01:25:10,538 --> 01:25:11,739
Come on!
602
01:26:21,575 --> 01:26:22,977
I've been waiting for you.
603
01:26:26,981 --> 01:26:30,584
I chose you all carefully.
604
01:26:30,618 --> 01:26:34,689
Your weak souls are the
source of my existence.
605
01:26:37,258 --> 01:26:42,229
And this body, a vessel
that shall contain them,
606
01:26:42,263 --> 01:26:43,665
and carry out my tasks.
607
01:26:46,033 --> 01:26:47,334
Come on, Jane,
let's get out of here.
608
01:26:51,605 --> 01:26:55,042
There are three doors
to the dark side.
609
01:26:56,978 --> 01:27:00,782
Lust, avarice and ire.
610
01:27:02,483 --> 01:27:08,656
Linda for the lust,
and Rose for greed,
611
01:27:08,690 --> 01:27:12,059
and ire of the persecuted witch.
612
01:27:14,461 --> 01:27:15,897
Add Jane's baby,
613
01:27:17,899 --> 01:27:24,105
and the one element that unites
and completes the rest.
614
01:27:24,138 --> 01:27:28,175
The loss of purity.
Yours does it.
615
01:27:30,211 --> 01:27:32,646
- It's locked...
- Let's go!
616
01:28:33,941 --> 01:28:37,745
Shit! Tommy.
617
01:28:37,779 --> 01:28:40,882
- He's with Jane.
- You get the Zodiac ready.
618
01:28:40,915 --> 01:28:42,249
I'll be back. Go!
619
01:28:58,599 --> 01:28:59,834
Tommy?
Oh!
620
01:29:08,843 --> 01:29:09,643
Tommy?
621
01:29:28,963 --> 01:29:30,264
Tommy?
622
01:29:48,515 --> 01:29:50,717
Tommy! Tommy...
623
01:29:53,387 --> 01:29:54,355
Tommy!
624
01:30:04,866 --> 01:30:05,867
Aah!
625
01:30:11,338 --> 01:30:12,139
Aah!
626
01:30:13,740 --> 01:30:14,541
Ugh...
627
01:30:40,868 --> 01:30:41,869
Gary?
628
01:30:45,039 --> 01:30:45,873
Tommy?
629
01:30:49,410 --> 01:30:51,245
It's me, Leslie, it's Gary.
630
01:30:51,278 --> 01:30:52,746
Oh, thank God!
631
01:32:27,441 --> 01:32:28,642
Jane!
632
01:32:29,810 --> 01:32:32,813
No, Tommy!
It's not Jane!
633
01:32:35,516 --> 01:32:36,650
No, Tommy!
634
01:32:55,902 --> 01:32:56,970
Oh!
635
01:33:03,044 --> 01:33:06,980
I love you, Jane.
636
01:33:07,014 --> 01:33:12,686
I love you, Jane. I love you, Jane.
I love you, Jane.
637
01:33:12,719 --> 01:33:21,362
I love you, Jane. I love you, Jane.
I love you, Jane.
638
01:33:48,422 --> 01:33:51,392
Good news. Tommy is fine,
you can leave the hospital.
639
01:33:51,425 --> 01:33:53,060
You don't have to worry.
640
01:33:53,094 --> 01:33:54,295
It won't have
any effect on the baby.
641
01:33:56,097 --> 01:33:57,964
My baby?
46433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.