All language subtitles for Witchery.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:35,074 --> 00:04:37,076 God, you scared me. 2 00:04:37,109 --> 00:04:40,246 Who were you expecting? Phantom of the Opera? 3 00:04:40,279 --> 00:04:42,849 I'm sorry, I was so lost in thought. 4 00:04:45,918 --> 00:04:47,653 I think you've been working too hard on your book 5 00:04:47,686 --> 00:04:48,587 about that witch's night. 6 00:04:49,722 --> 00:04:51,824 Well... 7 00:04:51,858 --> 00:04:54,260 after all, that's what I'm here to study, right? 8 00:04:54,293 --> 00:04:56,929 Right. Absolutely right. 9 00:05:11,143 --> 00:05:12,578 Well, the tide went down. 10 00:05:17,316 --> 00:05:19,551 When the light is split into prisms, 11 00:05:21,220 --> 00:05:25,357 it travails and the layers of your pregnancies, 12 00:05:25,391 --> 00:05:28,594 will be transformed into joys and may they be multiplied. 13 00:05:30,562 --> 00:05:32,398 And let the suffering, in which you shall 14 00:05:32,431 --> 00:05:35,768 give birth to your children, become pleasure of the body. 15 00:05:35,802 --> 00:05:37,870 Silly book really has ahold on you, doesn't it? 16 00:05:37,904 --> 00:05:39,638 This silly book just happens to be 17 00:05:39,671 --> 00:05:42,208 the source of half the theories on which I'm basing my book. 18 00:05:42,241 --> 00:05:45,111 Just be the key to the mystery of the witch's light. 19 00:05:45,144 --> 00:05:47,746 It was written by this really obscure German writer. 20 00:05:47,780 --> 00:05:50,783 - It's never been translated. - No wonder. 21 00:07:17,236 --> 00:07:18,670 Miss, you all right? 22 00:07:20,006 --> 00:07:21,240 You all right, miss? 23 00:07:21,273 --> 00:07:22,741 Didn't hit you or anything, did it? 24 00:07:22,774 --> 00:07:24,410 Yeah, it didn't hit you coming down. 25 00:07:24,443 --> 00:07:26,578 - You sure you're all right? - Yeah. 26 00:07:26,612 --> 00:07:27,980 No, I'm okay. Thank you. 27 00:07:28,014 --> 00:07:29,548 - You sure? - Thank you. 28 00:07:29,581 --> 00:07:30,516 Okay, great. 29 00:07:52,905 --> 00:07:55,407 Please, can I have my ball back? 30 00:08:01,280 --> 00:08:05,017 - Thank you. - Till we meet again, Tommy. 31 00:08:05,051 --> 00:08:10,222 - How do you know my name? - I know a lot of things. 32 00:08:10,256 --> 00:08:12,524 But you better hurry back. 33 00:08:12,558 --> 00:08:14,560 Your sister bought a present for you. 34 00:08:26,472 --> 00:08:30,042 Gary, I hope you realize how much I appreciate 35 00:08:30,076 --> 00:08:33,112 you coming here to do these pictures for my book. 36 00:08:33,145 --> 00:08:35,447 It really means a lot to me 'cause... 37 00:08:35,481 --> 00:08:38,317 I believe in what I'm writing, but I need proof. 38 00:08:38,350 --> 00:08:41,220 It's just sometimes I feel confused, even scared 39 00:08:41,253 --> 00:08:42,821 to find what I'm looking for. 40 00:08:42,854 --> 00:08:46,292 I think you're gettin' a little carried away here, honey. 41 00:08:46,325 --> 00:08:48,894 You've been stressed out for weeks now. In my opinion, 42 00:08:48,927 --> 00:08:51,063 all those book you've been reading on esoteric sciences 43 00:08:51,097 --> 00:08:53,732 are not doing a damn bit of good. 44 00:08:53,765 --> 00:08:55,434 You know what's weird though? 45 00:08:57,003 --> 00:08:58,104 What? 46 00:08:59,871 --> 00:09:01,473 I studied the hotel from every angle. 47 00:09:03,475 --> 00:09:05,811 That light we see shining in the upstairs window at noon, 48 00:09:08,180 --> 00:09:09,815 there doesn't seem to be anything to cause it. 49 00:09:14,653 --> 00:09:18,790 Hey, thanks for bringing me here too. 50 00:09:18,824 --> 00:09:21,360 I mean, the place is absolutely incredible. 51 00:09:21,393 --> 00:09:23,829 I promise I'm gonna get some really good pictures for you. 52 00:09:23,862 --> 00:09:24,530 Great. 53 00:09:26,165 --> 00:09:27,466 It's also kind of a nice chance 54 00:09:27,499 --> 00:09:30,802 for us to get away together, you know, alone? 55 00:09:33,205 --> 00:09:35,107 You know, I've been thinkinga lot about us lately and... 56 00:09:35,141 --> 00:09:37,276 Oh, here it is. 57 00:09:37,309 --> 00:09:41,213 There's an infantile superstition of the human spirit. 58 00:09:41,247 --> 00:09:44,383 That virginity can be a virtue and not the barrier 59 00:09:44,416 --> 00:09:47,153 that separate signorance from knowledge. 60 00:09:47,186 --> 00:09:50,389 See, even your poet knows virginity is not natural 61 00:09:50,422 --> 00:09:51,723 for a grown woman. 62 00:09:58,164 --> 00:10:00,732 You know, this could bethe perfect vacation. 63 00:10:00,766 --> 00:10:02,234 Just don't start, please. 64 00:10:04,203 --> 00:10:07,539 You gotta admit that beinga virgin at your age 65 00:10:07,573 --> 00:10:09,375 - is just not... - Just drop it! 66 00:10:11,777 --> 00:10:13,045 Okay? 67 00:10:14,113 --> 00:10:16,548 Okay. Sorry. 68 00:10:18,084 --> 00:10:19,118 Forget it. 69 00:10:25,624 --> 00:10:28,694 What on earth possessed you to want to buy this place? 70 00:10:28,727 --> 00:10:30,729 It's a marvelous deal. 71 00:10:30,762 --> 00:10:32,431 Fifty miles from Boston. 72 00:10:32,464 --> 00:10:35,000 The perfect place for a private club. I mean... 73 00:10:35,033 --> 00:10:36,768 quite exclusive. 74 00:10:36,802 --> 00:10:39,004 Oh, we're gonna rebuild everything. 75 00:10:39,037 --> 00:10:41,907 Of course, your father has been skeptical from the start, 76 00:10:41,940 --> 00:10:45,344 but he'll soon see I was right. 77 00:10:45,377 --> 00:10:47,413 I'm going to make it look fabulous! 78 00:10:47,446 --> 00:10:49,348 Just forget the whole thing. 79 00:10:49,381 --> 00:10:50,749 What, Freddy? 80 00:10:50,782 --> 00:10:53,452 The architect broke his stupid leg today. 81 00:10:53,485 --> 00:10:56,222 He's at Boston Generalup to his butt in plaster. 82 00:10:56,255 --> 00:10:59,225 So, no architect, no site review, 83 00:10:59,258 --> 00:11:00,592 no trip to the island. 84 00:11:05,231 --> 00:11:09,935 Never say die, Freddy. We'll change architects. 85 00:11:09,968 --> 00:11:13,105 A friend of mine told me about the most marvelous person. 86 00:11:13,139 --> 00:11:14,740 And the Taylors used the same one 87 00:11:14,773 --> 00:11:16,608 for that palace of theirs in Florida. 88 00:11:16,642 --> 00:11:19,010 I know I wrote it down here somewhere. 89 00:11:21,580 --> 00:11:22,448 Here it is. 90 00:11:30,522 --> 00:11:31,457 Could you get that? 91 00:11:38,930 --> 00:11:41,099 - John, was that the phone? - No. 92 00:12:14,233 --> 00:12:16,835 - Hello. - I'll get it. 93 00:12:16,868 --> 00:12:18,437 Hello. 94 00:12:18,470 --> 00:12:20,005 This is Mr. Brooks calling. 95 00:12:20,038 --> 00:12:23,642 We need an estimate on a hotel my wife is interested in. 96 00:12:23,675 --> 00:12:25,977 And, um... the Taylors referred us to you. 97 00:12:26,011 --> 00:12:27,379 You said you got my name from the Taylors? 98 00:12:29,014 --> 00:12:31,049 I don't know anyone named Taylor. 99 00:12:34,720 --> 00:12:35,954 That would be fine. I have tomorrow off, 100 00:12:35,987 --> 00:12:37,323 I'll meet you then. 101 00:12:37,356 --> 00:12:38,857 Fine, so we'll see you tomorrow. 102 00:12:38,890 --> 00:12:41,126 All right. Thank you. 103 00:12:41,159 --> 00:12:42,160 Bye-bye. 104 00:12:46,365 --> 00:12:50,168 - I'm sorry, John. - I get it. 105 00:12:50,202 --> 00:12:54,673 I have to go. You have to work. 106 00:12:54,706 --> 00:12:58,176 No. I want you to stay tonight. 107 00:12:59,911 --> 00:13:03,615 But, um... I can't play with you tomorrow. 108 00:13:05,617 --> 00:13:06,718 Because I have to work. 109 00:13:08,086 --> 00:13:10,256 I'll never understand which you love more. 110 00:13:10,289 --> 00:13:11,923 Work or sex. 111 00:13:14,793 --> 00:13:18,129 Well, you of all people should be able to answer that. 112 00:13:22,268 --> 00:13:25,937 Unruly lust may be loosed 113 00:13:25,971 --> 00:13:27,473 in the bones of a seasoned woman. 114 00:13:30,309 --> 00:13:34,045 May virtue be as wax in the heat of your want on flames. 115 00:13:45,557 --> 00:13:50,028 What if I just kind of get under the covers? 116 00:13:52,230 --> 00:13:54,733 Come on, be good and go back to your sleeping bag. 117 00:13:57,603 --> 00:13:59,371 Please. 118 00:14:09,848 --> 00:14:12,718 Seriously, Leslie, I am really concerned about you. 119 00:14:12,751 --> 00:14:14,520 I think we should talk about this. 120 00:14:16,254 --> 00:14:17,656 I don't want to talk about it. 121 00:14:19,491 --> 00:14:20,792 I want to go to bed. 122 00:14:24,330 --> 00:14:25,364 Good night, Gary. 123 00:14:32,003 --> 00:14:33,204 Good night, Leslie. 124 00:14:59,197 --> 00:15:01,299 We whispered and we talked... 125 00:16:57,415 --> 00:16:59,985 I'm sorry, I won't be able to stay and help you. 126 00:17:00,018 --> 00:17:02,954 But my son Jerry will be able to help you very nicely. 127 00:17:02,988 --> 00:17:04,355 We're one family. 128 00:17:06,625 --> 00:17:08,426 Hope you like the house. It was nice to meet you. 129 00:17:08,460 --> 00:17:10,428 Nice meeting you, sir. 130 00:17:10,462 --> 00:17:11,930 - Take care. Bye-bye. - Thank you. 131 00:17:20,839 --> 00:17:22,841 I'm supposed to be showing you the property. 132 00:17:25,143 --> 00:17:26,277 Mr. Brooks. 133 00:17:29,047 --> 00:17:30,782 Mrs. Brooks. 134 00:17:30,816 --> 00:17:33,351 I think you're making a really great choice here. Um... 135 00:17:33,384 --> 00:17:36,488 Good exposure, all the rooms have an ocean view. 136 00:17:36,522 --> 00:17:38,824 We even have electricity now. We just had it hooked up. 137 00:17:38,857 --> 00:17:41,693 And I think you're making a super investment. 138 00:17:41,727 --> 00:17:43,795 I think you've got a great nose for business. 139 00:17:43,829 --> 00:17:46,532 Oh, I certainly do. But, uh... 140 00:17:46,565 --> 00:17:49,535 First we'll see the place and then we'll decide. 141 00:17:49,568 --> 00:17:52,203 Voracious and wicked nature, 142 00:17:52,237 --> 00:17:56,041 your greedy appetite is never sated. 143 00:17:56,074 --> 00:17:59,978 Even before you savored the fruit in its entirety, 144 00:18:00,011 --> 00:18:00,746 again you desire it. 145 00:18:02,480 --> 00:18:06,284 More than before, and on into and again. 146 00:18:06,317 --> 00:18:07,052 Without end. 147 00:18:11,990 --> 00:18:13,191 Gary? 148 00:18:24,002 --> 00:18:24,703 Hi! 149 00:18:26,538 --> 00:18:28,139 My name is Sydney, what's yours? 150 00:18:28,173 --> 00:18:29,675 Tommy. 151 00:18:29,708 --> 00:18:31,176 - Do you live here? - No, 152 00:18:31,209 --> 00:18:35,180 but my dad wants to buy this island right there. 153 00:18:35,213 --> 00:18:37,683 You shouldn't live here. That's a bad place. 154 00:18:37,716 --> 00:18:39,517 My mommy told me a witch lives there. 155 00:18:41,887 --> 00:18:42,954 Bye, Tommy. 156 00:18:54,232 --> 00:18:55,033 Jane! 157 00:19:10,882 --> 00:19:13,451 Hurry, Gary! It will be gone in a couple of seconds! 158 00:19:33,271 --> 00:19:34,606 We should try tomorrow from another angle. 159 00:19:37,142 --> 00:19:38,810 You got your witch's light on film. 160 00:19:38,844 --> 00:19:40,411 It's fantastic. 161 00:19:42,648 --> 00:19:45,784 God, you look beautiful like that. Stay right there. 162 00:19:47,919 --> 00:19:49,320 Come on, open your eyes. 163 00:19:49,354 --> 00:19:51,056 Come on, Gary. 164 00:19:51,089 --> 00:19:53,324 Come on, open your eyes. 165 00:19:53,358 --> 00:19:54,926 Stop it! Okay? 166 00:20:05,003 --> 00:20:06,604 - Mr. Brooks? - Yeah. 167 00:20:06,638 --> 00:20:08,940 I'm sorry I'm late. 168 00:20:08,974 --> 00:20:11,943 I'm sorry. I'm never late. I had a hell of a time getting here. 169 00:20:11,977 --> 00:20:14,179 Don't give it another thought, Linda. 170 00:20:14,212 --> 00:20:17,015 - I may call you Linda? - Oh, sure. 171 00:20:17,048 --> 00:20:21,419 Come on, let's go. We've already wasted half an hour. 172 00:20:21,452 --> 00:20:24,489 I'm really sorry. The traffic was terrible! 173 00:20:24,522 --> 00:20:27,125 Now I'm gonna need an estimateon the cost of the renovation. 174 00:20:27,158 --> 00:20:29,360 But just remember one thing Miss Donovan. 175 00:20:29,394 --> 00:20:31,262 We are not millionaires. 176 00:20:31,296 --> 00:20:32,197 Yet. 177 00:20:45,143 --> 00:20:46,544 Why was it so difficult to 178 00:20:46,577 --> 00:20:48,880 find someone to take us to this island? 179 00:20:48,914 --> 00:20:52,784 Oh, you know, sailors are weird, superstitious. 180 00:20:52,818 --> 00:20:55,653 They've got a bunch of legends about this island. 181 00:20:55,687 --> 00:20:57,789 Witches and rainbows and shit. 182 00:20:57,823 --> 00:21:00,158 If you want my opinion, 183 00:21:00,191 --> 00:21:02,460 you're gonna make a killing on this place. 184 00:21:02,493 --> 00:21:06,798 Okay, push this button here, that will make... 185 00:21:06,832 --> 00:21:09,467 the tape start, so you can hear music. 186 00:21:09,500 --> 00:21:11,402 Then push stop. 187 00:21:11,436 --> 00:21:14,672 And this button here is so you can record your own voice. 188 00:21:14,706 --> 00:21:16,074 Jane loves Tommy very much. 189 00:21:18,176 --> 00:21:19,377 Then we can play it back. 190 00:21:23,381 --> 00:21:24,883 Jane loves Tommy very much. 191 00:21:35,226 --> 00:21:38,429 I love you, Jane. I love you, Jane. 192 00:21:38,463 --> 00:21:42,100 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 193 00:21:54,746 --> 00:21:58,283 - Do you want some coffee? - No, thanks. 194 00:21:58,316 --> 00:22:01,019 That's amazing these old projectors. 195 00:22:01,052 --> 00:22:02,520 God knows how this thing got here, 196 00:22:02,553 --> 00:22:03,454 but I'd sure like to get it to work. 197 00:22:09,594 --> 00:22:12,798 Shit! Somebody is coming. 198 00:22:12,831 --> 00:22:15,300 - So what? - It's a private island. 199 00:22:15,333 --> 00:22:16,868 I know. 200 00:22:16,902 --> 00:22:17,969 I thought you asked permission 201 00:22:18,003 --> 00:22:19,470 to visit the island and do research. 202 00:22:19,504 --> 00:22:22,173 - I did. - So? 203 00:22:23,241 --> 00:22:25,276 They didn't give it to me. 204 00:22:25,310 --> 00:22:28,479 Oh, God, you're a genius forgetting us into trouble. 205 00:22:35,854 --> 00:22:37,288 Come on. 206 00:22:39,925 --> 00:22:42,093 Listen, if you're not back here before low tide, 207 00:22:42,127 --> 00:22:43,294 I'm leaving without you. 208 00:22:43,328 --> 00:22:45,563 We'll be back, Sam. Scout's honor. 209 00:22:45,596 --> 00:22:46,431 I mean it. 210 00:22:51,036 --> 00:22:52,737 Hard-nosed bastard! 211 00:22:52,770 --> 00:22:54,672 Well, it's your own damn fault, Rose. 212 00:22:54,705 --> 00:22:57,108 If you had given him a decent tip, he would've softened up. 213 00:23:07,652 --> 00:23:10,121 I thought it was in better shape! 214 00:23:10,155 --> 00:23:11,756 Oh, don't worry about that. 215 00:23:11,789 --> 00:23:14,092 A coat of paint and this place will be good as new. 216 00:23:14,125 --> 00:23:15,626 And look at that view! 217 00:23:15,660 --> 00:23:17,695 Quiet, tranquil, isolated. 218 00:23:20,165 --> 00:23:20,899 Let's have a look inside. 219 00:23:22,667 --> 00:23:24,035 I think you're gonna change your mind 220 00:23:24,069 --> 00:23:24,970 as soon as you see the interior. 221 00:23:28,840 --> 00:23:29,807 You know, this place is quite a find... 222 00:23:37,215 --> 00:23:40,151 Oh, you folks are gonna be very happy with this investment. 223 00:23:40,185 --> 00:23:41,953 I think with just a few minor renovations you'll find that... 224 00:23:43,821 --> 00:23:46,892 it virtually pays for itself. 225 00:23:46,925 --> 00:23:50,295 I think in about a year, you'll be living here rent-free. 226 00:23:50,328 --> 00:23:52,063 Let's take a look at the grand salon. 227 00:23:52,097 --> 00:23:54,132 You'll find that this room 228 00:23:54,165 --> 00:23:58,036 is quite spacious, as all the rooms on this floor are. 229 00:23:59,370 --> 00:24:00,671 This place is a wreck! 230 00:24:03,674 --> 00:24:07,145 It's going to cost me a goddamn fortune to fix it up. 231 00:24:07,178 --> 00:24:09,380 That you bought for a sumway below.... 232 00:24:09,414 --> 00:24:10,882 below market value. 233 00:24:13,284 --> 00:24:14,019 It was a lucky coincidence. 234 00:24:15,686 --> 00:24:17,855 The owners were desperate to sell. 235 00:24:17,889 --> 00:24:19,891 In fact, had they given us any kind of a time frame, 236 00:24:19,925 --> 00:24:21,559 we could've gotten double what we paid for it. 237 00:24:23,895 --> 00:24:26,998 We were very shrewd to grabit when we did, sight unseen. 238 00:24:27,032 --> 00:24:29,367 You really think so? 239 00:24:29,400 --> 00:24:30,969 You think I don't know? No doubt about it. 240 00:24:33,939 --> 00:24:35,773 Well, now let's go check out that kitchen. 241 00:24:35,806 --> 00:24:39,377 It's newly renovated, pipes and wiring, 242 00:24:39,410 --> 00:24:42,613 has a wonderful double gas stove and a really... 243 00:24:54,092 --> 00:24:56,794 This house shouldn't cost that much to rebuild. 244 00:24:56,827 --> 00:24:59,030 The structure has good bones. 245 00:24:59,064 --> 00:25:03,701 Well, maybe so, but it looks like a lot of work to me. 246 00:25:03,734 --> 00:25:06,404 This place gives me the shivers. 247 00:25:06,437 --> 00:25:08,473 Don't worry about that. Have the heating fixed up in a snap. 248 00:25:51,049 --> 00:25:55,353 - You live here? - Nobody lives here, Tommy. 249 00:25:55,386 --> 00:25:57,188 Nobody. 250 00:26:07,365 --> 00:26:08,666 Just figures these people would turn up today. 251 00:26:10,868 --> 00:26:13,938 They couldn't wait until tomorrow, we're leaving anyway. 252 00:26:13,971 --> 00:26:15,806 I think we should just make a run for it. 253 00:26:15,840 --> 00:26:19,144 Got plenty of pictures, jump in the Zodiac, out of here. 254 00:26:19,177 --> 00:26:21,012 They'll nail us and figure we're thieves. 255 00:26:23,081 --> 00:26:24,249 That's a dumb idea. 256 00:26:25,150 --> 00:26:26,884 That's a dumb idea. 257 00:26:26,917 --> 00:26:29,120 What do you suggest? 258 00:26:29,154 --> 00:26:33,124 - Let's wait until they leave. - Shit! 259 00:26:33,158 --> 00:26:34,325 The hot plate. 260 00:26:36,327 --> 00:26:38,563 It's still hot. 261 00:26:38,596 --> 00:26:40,198 Someone's been here, just now. 262 00:26:42,167 --> 00:26:43,201 Or... 263 00:26:45,236 --> 00:26:47,538 someone lives here. 264 00:26:47,572 --> 00:26:51,876 It's impossible. I assure you, nobody has been here. 265 00:26:51,909 --> 00:26:53,778 Besides, my father would have told me. 266 00:27:45,763 --> 00:27:48,466 No one's lived here for years. Years! 267 00:27:48,499 --> 00:27:51,102 The last person, that's what they say, 268 00:27:51,136 --> 00:27:54,405 was a woman, a movie actress. 269 00:27:54,439 --> 00:27:57,475 She was shooting a picture here and fell in love with the place. 270 00:27:57,508 --> 00:28:01,212 I mean, really, let's face it. This is a wonderful building. 271 00:28:01,246 --> 00:28:03,814 Have you ever seen such elegance? 272 00:28:03,848 --> 00:28:07,318 Anyway, I guess she decided to pack it in and stay here. 273 00:28:07,352 --> 00:28:08,619 - Alone? - Well, that I don't know. 274 00:28:10,355 --> 00:28:13,558 All I know is she must have been a little crazy. 275 00:28:13,591 --> 00:28:15,226 My father remembers her. 276 00:28:15,260 --> 00:28:17,662 He saw her in the movies when he was a kid. 277 00:28:17,695 --> 00:28:22,633 In the end, she was kind of like, um... like Gloria Swanson. 278 00:28:22,667 --> 00:28:24,269 In Sunset Boulevard. 279 00:28:24,302 --> 00:28:29,106 Well, if this is her, got to give her credit. Not bad. 280 00:28:29,140 --> 00:28:31,776 They say at a certain point she quit the movies all together, 281 00:28:31,809 --> 00:28:35,112 because she didn't want people to see her getting old. 282 00:28:35,146 --> 00:28:37,615 Her last picture never even came out! 283 00:28:37,648 --> 00:28:39,016 I guess she paid off the producers 284 00:28:39,049 --> 00:28:39,850 not to put it on the market. 285 00:28:41,786 --> 00:28:45,956 At any rate, by the time she retired, she was already... 286 00:28:45,990 --> 00:28:47,858 retirement age. 287 00:28:47,892 --> 00:28:49,594 She couldn't possibly still be alive. 288 00:28:49,627 --> 00:28:50,661 And if she were? 289 00:29:35,039 --> 00:29:36,274 Aah! 290 00:30:19,950 --> 00:30:20,985 Oh! 291 00:32:34,385 --> 00:32:38,022 No! My baby. 292 00:32:42,927 --> 00:32:44,929 What are you talking about, dear? 293 00:32:44,962 --> 00:32:48,365 Jane, calm down, honey. 294 00:32:48,399 --> 00:32:50,134 - What happened? - I... I don't know. 295 00:32:52,770 --> 00:32:53,904 I don't know. 296 00:32:57,107 --> 00:32:59,276 It's like something pulled me down in there. 297 00:33:01,912 --> 00:33:05,450 Are you okay now? Come on downstairs and we'll lie down. 298 00:33:05,483 --> 00:33:07,918 I don't know what happened, but I am not crazy! 299 00:33:18,262 --> 00:33:19,930 Uh, the tide's going out. 300 00:33:19,964 --> 00:33:21,899 I think we'd all better get back to the boat. 301 00:33:21,932 --> 00:33:24,635 Yes, good idea. I think I've had enough of this island. 302 00:33:32,577 --> 00:33:35,780 - Hey, they're leaving. - Great! 303 00:33:38,082 --> 00:33:39,416 I think I have enough for my book. 304 00:33:39,450 --> 00:33:41,586 I don't feel like hanging around here anymore. 305 00:33:41,619 --> 00:33:44,922 - Let's just go. - Okay. 306 00:33:44,955 --> 00:33:47,458 I'll go get the hot plate, unless they made off with it. 307 00:33:49,694 --> 00:33:52,129 Now what do we do? I told you to tip him! 308 00:33:53,864 --> 00:33:56,133 Jane isn't well, we have to get back to Boston. 309 00:33:56,166 --> 00:33:58,736 Daddy, I'm all right. Don't worry. 310 00:33:58,769 --> 00:34:02,573 But I want to get off the island right now! 311 00:34:02,607 --> 00:34:05,409 Sir, I just don't think that's feasible right now. 312 00:34:05,442 --> 00:34:07,011 Why don't we all go back in the house and wait? 313 00:34:07,044 --> 00:34:08,779 When my father finds out we're not back yet, 314 00:34:08,813 --> 00:34:10,247 he'll take care of everything. 315 00:34:10,280 --> 00:34:12,483 I certainly hope so. 316 00:34:12,517 --> 00:34:15,152 You know, this is all your fault, you trusted that idiot. 317 00:34:17,788 --> 00:34:19,990 Nice lady, huh? 318 00:34:20,024 --> 00:34:21,859 Don't envy you having to work with her for the next 6 months. 319 00:34:27,498 --> 00:34:31,536 She told me she lived here for years and years. 320 00:34:31,569 --> 00:34:35,105 But I met her yesterday in a park. 321 00:34:35,139 --> 00:34:36,941 What did she look like? 322 00:34:36,974 --> 00:34:39,009 Pretty old and dressed in black. 323 00:34:39,043 --> 00:34:41,311 Look, there she is, the woman in black. 324 00:34:52,690 --> 00:34:54,692 - Oops! - Who are you? 325 00:34:54,725 --> 00:34:56,727 Uh... Hi, my name is Gary. 326 00:34:56,761 --> 00:34:59,697 I'm a photographer and I came to the island with a friend of mine 327 00:34:59,730 --> 00:35:02,232 to shoot some pictures of that crazy witch's light. 328 00:35:02,266 --> 00:35:04,168 You know very well that this is private property 329 00:35:04,201 --> 00:35:06,003 and you're not supposed to be here without permission. 330 00:35:06,036 --> 00:35:08,338 - What witch's light? - Oh, nothing. 331 00:35:08,372 --> 00:35:10,140 It's an old wives' tale. 332 00:35:10,174 --> 00:35:11,942 Told you, people in this area have very weird superstitions. 333 00:35:23,788 --> 00:35:26,557 And that's why I was determined to visit this island. 334 00:35:26,591 --> 00:35:29,426 It's a mystery which fascinates me. 335 00:35:29,459 --> 00:35:30,761 Oh, all right. What the hell? 336 00:35:33,030 --> 00:35:35,833 Goddamn it, the mystery now is how to get off this island! 337 00:35:35,866 --> 00:35:39,604 I can help you there. My Zodiac is parked outside. 338 00:35:39,637 --> 00:35:41,739 Obviously, we can't all fit. But, uh... 339 00:35:41,772 --> 00:35:44,208 I can make a run, send somebody back. 340 00:35:44,241 --> 00:35:45,776 Just look at that sea. 341 00:35:45,810 --> 00:35:47,477 We'll never get off this island in no rubber dinghy. 342 00:35:50,314 --> 00:35:52,049 Don't worry anybody. 343 00:35:52,082 --> 00:35:54,384 As soon as my dad realizes we are not back yet, 344 00:35:54,418 --> 00:35:56,053 he'll take care of everything. 345 00:35:56,086 --> 00:35:58,789 Great. Meanwhile, why don't I do the honors of the house 346 00:35:58,823 --> 00:36:00,224 and rustle up some coffee. 347 00:36:09,934 --> 00:36:12,637 Umm... I doubt if that's working. 348 00:36:14,839 --> 00:36:15,606 How did you guess? 349 00:36:20,611 --> 00:36:23,580 Okay, you can go home now. I'm gonna stay for a while. 350 00:36:31,321 --> 00:36:32,256 Good night. 351 00:36:39,329 --> 00:36:40,998 Mrs. Brooks, would you like some coffee? 352 00:36:41,031 --> 00:36:42,332 She better not. 353 00:36:42,366 --> 00:36:45,235 We don't want to strain my wife's nerves. 354 00:36:45,269 --> 00:36:46,871 My nerves are just fine! 355 00:36:48,138 --> 00:36:49,306 A stinking lousy headache. 356 00:36:51,341 --> 00:36:53,811 That's foul! 357 00:36:53,844 --> 00:36:56,313 Well, if you really don't feel well, why don't you go upstairs 358 00:36:56,346 --> 00:36:57,281 and lie down for a while. 359 00:36:58,548 --> 00:37:00,150 After all, it is a hotel. 360 00:37:00,184 --> 00:37:01,451 Jane, give me one of your pills. 361 00:37:06,991 --> 00:37:08,793 My pills, I had them when I was.... 362 00:37:12,229 --> 00:37:13,664 When I fainted in the bathroom. 363 00:37:13,698 --> 00:37:16,300 Well then, they must still be there. 364 00:37:16,333 --> 00:37:19,069 - I'll go get them. - Thank you, Tommy. 365 00:37:49,867 --> 00:37:51,435 Looking for this? 366 00:37:53,838 --> 00:37:54,604 Yes, thank you. 367 00:37:59,777 --> 00:38:04,214 - Do you wanna meet my parents? - No, not yet, Tommy. 368 00:38:04,248 --> 00:38:05,049 There's no hurry. 369 00:38:09,353 --> 00:38:12,022 See, I was right. It fell on the floor 370 00:38:12,056 --> 00:38:13,423 and Tommy found them right away. 371 00:38:13,457 --> 00:38:15,993 No, the woman in black gave them to me. 372 00:38:16,026 --> 00:38:17,561 Stop this nonsense! You hear me? 373 00:38:22,232 --> 00:38:25,502 Tommy, come here. You're a good boy, okay? 374 00:38:25,535 --> 00:38:26,703 Look at me. 375 00:38:29,774 --> 00:38:31,441 I'm gonna get some rest, somewhere. 376 00:38:35,379 --> 00:38:39,183 God knows how long we're gonna be stranded here. 377 00:38:47,324 --> 00:38:49,659 Oh, I wouldn't mind if we have to spend the whole night here. 378 00:38:51,595 --> 00:38:52,830 Would you? 379 00:40:55,852 --> 00:40:57,821 So, in just a few more months, 380 00:40:57,854 --> 00:41:00,524 you're gonna have a niece or nephew to play with. 381 00:41:00,557 --> 00:41:02,592 - Does that make you happy? - Yes. 382 00:41:02,626 --> 00:41:05,362 I have to go to the bathroom. 383 00:41:05,395 --> 00:41:07,031 Do you know where it is? 384 00:41:07,064 --> 00:41:08,532 - Yes. - Okay. 385 00:41:25,549 --> 00:41:28,085 So, do you believe in paranormal phenomena? 386 00:41:28,118 --> 00:41:29,686 What do you mean? 387 00:41:29,719 --> 00:41:33,857 Well, do you study professionally or is it a hobby? 388 00:41:33,890 --> 00:41:38,528 You know, witches, spirits, spells, unexplainable events. 389 00:41:38,562 --> 00:41:40,530 Yeah, I studied it for so many years, 390 00:41:40,564 --> 00:41:42,099 I definitely believe in it. 391 00:41:42,132 --> 00:41:44,701 What does this island have to do with it? 392 00:41:44,734 --> 00:41:46,103 Because they say on this island 393 00:41:46,136 --> 00:41:48,038 many witch burnings have taken place. 394 00:41:48,072 --> 00:41:49,940 And the book you're translating? 395 00:41:49,974 --> 00:41:52,376 Oh, it's an old German text, 396 00:41:52,409 --> 00:41:53,777 about a woman accused of witchcraft. 397 00:41:55,312 --> 00:41:57,747 She was pregnant. 398 00:41:57,781 --> 00:41:59,649 And so preferred to take her own life, 399 00:41:59,683 --> 00:42:01,551 rather than burn at the stake. 400 00:42:01,585 --> 00:42:04,588 And all this took place on anisland in a new world. 401 00:42:04,621 --> 00:42:05,990 It was exactly like this one. 402 00:42:22,372 --> 00:42:24,141 I didn't touch it. I swear. 403 00:43:31,741 --> 00:43:34,711 There's three doors to hell. 404 00:43:34,744 --> 00:43:38,215 The first door needs to grieve. 405 00:43:40,584 --> 00:43:44,421 That one will be closed now forever. 406 00:46:36,560 --> 00:46:38,061 Oh, it's so cold! 407 00:46:39,863 --> 00:46:42,432 There's a fireplace. Why don't we use it? 408 00:46:42,466 --> 00:46:45,535 It'll keep us warm while we wait. 409 00:46:45,569 --> 00:46:47,271 That sounds like a good idea. 410 00:46:49,306 --> 00:46:50,307 That chair looks just like the thing. 411 00:47:09,659 --> 00:47:12,061 Don't tell your wife. She will probably make me pay for it. 412 00:47:45,695 --> 00:47:48,164 There's a lot of smoke. 413 00:47:48,197 --> 00:47:49,733 You know, it probably hasn't been used in years. 414 00:47:49,766 --> 00:47:51,134 It's a storm. Low pressure. 415 00:48:29,339 --> 00:48:30,574 It's beginning to drop now. 416 00:49:03,607 --> 00:49:04,874 That is really pretty. 417 00:49:06,576 --> 00:49:08,211 - Is it old? - I don't know. 418 00:49:10,847 --> 00:49:12,582 - Do you wear it all the time? - Mm-hmm. 419 00:49:15,619 --> 00:49:16,553 Even in bed? 420 00:49:23,026 --> 00:49:25,361 I want to go look for Tommy, maybe he's with Rose. 421 00:49:25,395 --> 00:49:27,564 You go, I want to read this. 422 00:49:36,473 --> 00:49:39,943 I'm gonna go stretch out, getting kind of tired. 423 00:49:39,976 --> 00:49:42,712 Yeah, I think I'll do the same thing. 424 00:49:42,746 --> 00:49:44,648 Safe to say, we're stuck here for the night. 425 00:49:46,382 --> 00:49:48,384 Mr. Brooks... 426 00:49:48,418 --> 00:49:50,787 will you come and knock on my door when the cavalry gets here? 427 00:49:50,820 --> 00:49:52,055 Sure will. 428 00:49:52,088 --> 00:49:54,123 Thanks. Good night. 429 00:50:02,398 --> 00:50:05,234 I'd like to know what that chair was made out of. 430 00:50:05,268 --> 00:50:06,603 Wood sure smells funny. 431 00:50:09,238 --> 00:50:10,239 It's colder tonight. 432 00:51:05,629 --> 00:51:06,896 Stop! 433 00:51:17,707 --> 00:51:18,508 Gary, wait! 434 00:51:22,311 --> 00:51:23,580 Tommy? 435 00:51:38,595 --> 00:51:39,362 Tommy? 436 00:53:08,952 --> 00:53:11,320 Oh, my goodness, not again! 437 00:53:11,354 --> 00:53:13,289 A hundred rooms and not one bed. 438 00:53:15,291 --> 00:53:16,359 Who needs a bed? 439 00:55:29,893 --> 00:55:32,161 - Where did everybody go? - I don't know. 440 00:55:34,330 --> 00:55:36,900 Tommy, where have you been? I've been looking everywhere for you. 441 00:56:01,257 --> 00:56:03,626 You know better than that, Tony. 442 00:56:03,659 --> 00:56:05,294 Those are killer waves out there. 443 00:56:07,030 --> 00:56:08,497 If it'd make you feel any better, 444 00:56:08,531 --> 00:56:12,301 I'll take a spin around, see if I can find Sam. 445 00:56:12,335 --> 00:56:14,337 I don't know what's bothering you. 446 00:56:14,370 --> 00:56:15,704 They're in a hotel. 447 00:56:17,340 --> 00:56:18,942 Are you getting superstitious on me, huh? 448 00:57:17,500 --> 00:57:21,837 The second door, is the door of lust, 449 00:57:21,871 --> 00:57:25,374 which is the desire of the flesh. 450 00:57:25,408 --> 00:57:26,943 There's always a flame. 451 00:57:58,641 --> 00:58:00,243 Where are we? What the hell is going on? 452 00:58:02,946 --> 00:58:04,113 How is this possible? 453 00:59:07,343 --> 00:59:08,311 Linda? 454 00:59:14,150 --> 00:59:15,118 Linda? 455 00:59:16,352 --> 00:59:17,753 Linda? 456 00:59:21,657 --> 00:59:23,459 Giordano? Linda? 457 00:59:28,164 --> 00:59:29,632 Where the devil are you? 458 00:59:47,916 --> 00:59:49,152 Linda? 459 00:59:52,088 --> 00:59:53,422 Linda! 460 00:59:55,091 --> 00:59:57,060 Linda. Linda! 461 01:00:08,504 --> 01:00:09,872 Linda! 462 01:00:13,109 --> 01:00:15,344 Oh, dear God in heaven. 463 01:00:27,556 --> 01:00:28,624 Giordano? 464 01:00:32,461 --> 01:00:33,362 Linda? 465 01:00:49,478 --> 01:00:50,946 Linda! 466 01:00:51,780 --> 01:00:53,048 Linda! 467 01:01:02,158 --> 01:01:05,261 Sam you say? No, I don't think he's at the island. 468 01:01:05,294 --> 01:01:07,096 They saw his boat going in the opposite direction 469 01:01:07,130 --> 01:01:08,464 this afternoon! 470 01:01:08,497 --> 01:01:10,799 Are you sure it was Sam's boat? 471 01:01:10,833 --> 01:01:14,603 I didn't see it myself, but the Foxy Lady is hard to mistake. 472 01:01:14,637 --> 01:01:16,905 Would you take me to the island in your boat? 473 01:01:16,939 --> 01:01:20,143 I'm afraid my son is stuck out there. 474 01:01:20,176 --> 01:01:22,545 I am sorry, Mr. Giordano, 475 01:01:22,578 --> 01:01:24,947 but it would be suicide to try to go out there now. 476 01:01:24,980 --> 01:01:28,284 - It's blowing up a storm! - I'll pay you anything. 477 01:01:28,317 --> 01:01:29,618 I wouldn't live to spend it. 478 01:01:34,690 --> 01:01:37,926 You know, Tommy, when I was a kid, I was just like you. 479 01:01:37,960 --> 01:01:41,464 I had lots of friends and I'd talk to them, 480 01:01:41,497 --> 01:01:44,167 and sometimes they'd talk back to me. 481 01:01:44,200 --> 01:01:46,569 And I did all the voices just like you. 482 01:01:46,602 --> 01:01:50,473 Only I never had this old lady who was dressed in black. 483 01:01:50,506 --> 01:01:52,575 There was one guy named Captain Nemo, 484 01:01:52,608 --> 01:01:55,511 and Captain Nemo was a big, fat dude. 485 01:01:55,544 --> 01:01:57,946 He was so fat, when he sat around the house, 486 01:01:57,980 --> 01:01:59,382 - he sat around the... - Gary? 487 01:02:01,484 --> 01:02:03,686 Did you get it? Around the house? 488 01:02:03,719 --> 01:02:05,354 I'll be right back. Do not forget it. 489 01:02:07,156 --> 01:02:08,824 Yo, what's up? 490 01:02:08,857 --> 01:02:10,326 The strangest thing just happened. 491 01:03:10,386 --> 01:03:12,888 The room went suddenly dark. 492 01:03:12,921 --> 01:03:15,324 And I walked in and they were gone! 493 01:03:15,358 --> 01:03:16,259 Maybe they just wanted to be alone. 494 01:03:20,796 --> 01:03:23,198 Jesus Christ! Help me get her down, will you? 495 01:04:05,274 --> 01:04:06,675 Blood of a virgin... 496 01:06:54,109 --> 01:06:55,611 Jerry? 497 01:07:02,751 --> 01:07:04,019 Um... what's that? 498 01:07:29,645 --> 01:07:32,748 It's Jerry. We've gotta get outta here. 499 01:07:32,781 --> 01:07:36,418 - We've gotta get out of here! - Stop! Stop! Stop it! 500 01:07:36,451 --> 01:07:37,553 Leslie! 501 01:07:56,004 --> 01:07:57,372 Leslie? 502 01:07:59,241 --> 01:08:00,408 Thank God, you're all right! 503 01:08:01,677 --> 01:08:02,645 All right, listen to me. 504 01:08:04,813 --> 01:08:07,215 Linda and Jerry have been killed. 505 01:08:07,249 --> 01:08:09,317 Now, you get dressed. We've got to find a way out of here. 506 01:08:29,004 --> 01:08:31,840 The upside down cross where Jerry was burned, 507 01:08:31,874 --> 01:08:33,008 and Linda's slashed throat. 508 01:08:35,510 --> 01:08:37,079 It's all part of an ancient ritual. 509 01:08:40,883 --> 01:08:42,551 A satanic ritual. 510 01:08:48,290 --> 01:08:49,257 Where's Rose? 511 01:08:51,526 --> 01:08:53,862 She may be in trouble, we have to go look for her. 512 01:09:06,609 --> 01:09:07,876 Ah! 513 01:09:49,752 --> 01:09:53,155 We're trapped! We're trapped in this place. 514 01:09:53,188 --> 01:09:55,223 Gary, we've got to get off this island! 515 01:09:55,257 --> 01:09:57,425 We'll never make it in the Zodiac. 516 01:09:57,459 --> 01:10:00,663 Wait a minute, wait a minute. 517 01:10:00,696 --> 01:10:01,864 Maybe we can get a message out. 518 01:10:20,015 --> 01:10:21,016 Hold this. 519 01:10:22,651 --> 01:10:23,819 I got it. 520 01:10:30,558 --> 01:10:32,861 Damn it! They're soaking wet! 521 01:10:36,464 --> 01:10:37,800 Here, use this. 522 01:10:40,635 --> 01:10:41,804 Thanks. 523 01:11:18,006 --> 01:11:20,542 Lets pray someone is out there to see this. 524 01:11:24,246 --> 01:11:28,183 All right! Come on, let's get back inside. 525 01:11:28,216 --> 01:11:29,918 I am worried about the others. 526 01:11:53,608 --> 01:11:55,710 - Dad? - What do you want? 527 01:11:55,744 --> 01:11:57,045 Why aren't you in bed? 528 01:11:57,079 --> 01:11:59,414 Somebody is sending signals from the island. 529 01:11:59,447 --> 01:12:01,884 Jesus, if you didn't watch those cruddy movies, 530 01:12:01,917 --> 01:12:04,019 you wouldn't be getting nightmares. 531 01:12:04,052 --> 01:12:06,288 - Ah, Dad, listen! - You listen. 532 01:12:06,321 --> 01:12:07,655 You go to bed. You need your sleep. 533 01:13:44,719 --> 01:13:46,688 Doesn't make any sense. It's just... 534 01:13:46,721 --> 01:13:49,457 incomprehensible sounds. 535 01:13:49,491 --> 01:13:52,727 No, let me hear it again, it sounds like German. 536 01:13:52,760 --> 01:13:55,030 You know, this could be the key to what is going on here. 537 01:13:59,367 --> 01:14:02,170 My son and those other people are in danger! 538 01:14:02,204 --> 01:14:04,739 I saw that flare with my very eyes. 539 01:14:04,772 --> 01:14:07,809 - You have to do something. - No. No. 540 01:14:07,842 --> 01:14:11,213 I believe you, but how can I get out there? 541 01:14:11,246 --> 01:14:13,748 God almighty can't even handle that sea. 542 01:14:13,781 --> 01:14:17,485 Well, think of something! My son could be in danger. 543 01:14:17,519 --> 01:14:19,587 You don't want that on your conscience. 544 01:14:21,256 --> 01:14:23,191 Fire from the greedy... 545 01:14:26,428 --> 01:14:27,729 Lust from the harlot... 546 01:14:31,033 --> 01:14:33,101 Fruit of the woman in labor. 547 01:14:37,139 --> 01:14:38,473 And the blood of a virgin. 548 01:14:42,577 --> 01:14:45,047 These are all elements of witchcraft. 549 01:14:45,080 --> 01:14:47,449 There is a common denominatorin all the mystery cults. 550 01:14:52,320 --> 01:14:53,488 Blood of a virgin. 551 01:15:24,652 --> 01:15:26,088 'F' for fear. 552 01:15:28,290 --> 01:15:29,791 'B' for blood. 553 01:15:49,811 --> 01:15:51,980 Seems to be a very unusual kind of spell. 554 01:15:54,882 --> 01:15:56,618 You all right? 555 01:15:56,651 --> 01:15:58,086 It's nothing. 556 01:15:58,120 --> 01:15:59,854 What do you think it means? 557 01:15:59,887 --> 01:16:01,656 What do you think it means? 558 01:16:08,163 --> 01:16:11,366 I really don't know. 559 01:16:11,399 --> 01:16:13,868 I really don't know. 560 01:16:40,362 --> 01:16:41,896 Brooks? Mr. Brooks. 561 01:17:04,386 --> 01:17:05,753 Dad, what's wrong? 562 01:17:23,105 --> 01:17:24,038 Mr. Brooks! 563 01:17:38,553 --> 01:17:39,654 It's okay. 564 01:17:48,996 --> 01:17:51,099 Gary. Gary! 565 01:18:00,975 --> 01:18:02,444 All right. Okay. 566 01:18:33,308 --> 01:18:34,509 Ughh! 567 01:19:15,517 --> 01:19:18,152 Listen. Listen. 568 01:19:34,101 --> 01:19:36,037 It worked! It's a helicopter. 569 01:20:10,938 --> 01:20:12,874 Come on. 570 01:20:12,907 --> 01:20:14,609 I don't see anything. 571 01:20:14,642 --> 01:20:15,777 I don't see any boat. 572 01:20:32,727 --> 01:20:34,729 Hey! Hey! 573 01:20:37,164 --> 01:20:39,000 Move. Move! 574 01:21:09,964 --> 01:21:10,932 Hey! 575 01:21:22,677 --> 01:21:23,711 Hey! 576 01:21:37,825 --> 01:21:38,960 Hey! 577 01:21:51,506 --> 01:21:52,707 Hey! 578 01:21:57,379 --> 01:21:58,713 Wind's comin' up. 579 01:21:59,714 --> 01:22:01,015 We better head back. 580 01:22:04,386 --> 01:22:06,187 No place we can land now anyway. 581 01:22:09,824 --> 01:22:11,393 Yeah, maybe you're right. 582 01:22:25,206 --> 01:22:26,107 Hey! 583 01:22:31,012 --> 01:22:33,415 Wait a minute. I saw something. 584 01:22:44,459 --> 01:22:45,927 Hey! 585 01:22:56,070 --> 01:22:57,405 There's something there. 586 01:23:01,275 --> 01:23:02,910 No! I don't see anything. 587 01:23:04,712 --> 01:23:07,181 I thought I caught a flash of something. 588 01:23:07,214 --> 01:23:08,783 But I guess it was just a reflection. 589 01:23:32,507 --> 01:23:36,911 They probably already landed down the coast a bit. 590 01:23:36,944 --> 01:23:39,981 Go home. Your son will be waiting for you. 591 01:23:45,352 --> 01:23:46,287 Hey! 592 01:23:56,964 --> 01:23:58,299 They're leaving. 593 01:23:58,332 --> 01:24:00,267 Oh, God, help us, they're leaving! 594 01:24:21,455 --> 01:24:22,857 God, what do we do now? 595 01:24:29,564 --> 01:24:31,165 Look, there she is, the woman in black! 596 01:24:38,239 --> 01:24:41,242 All right, stay here. Stay here. Stay together. 597 01:24:46,514 --> 01:24:47,081 Hey, wait Gary! 598 01:24:53,087 --> 01:24:54,188 That's not her. 599 01:25:02,830 --> 01:25:04,566 Gary? Look! 600 01:25:06,668 --> 01:25:07,602 The window's not broken anymore. 601 01:25:10,538 --> 01:25:11,739 Come on! 602 01:26:21,575 --> 01:26:22,977 I've been waiting for you. 603 01:26:26,981 --> 01:26:30,584 I chose you all carefully. 604 01:26:30,618 --> 01:26:34,689 Your weak souls are the source of my existence. 605 01:26:37,258 --> 01:26:42,229 And this body, a vessel that shall contain them, 606 01:26:42,263 --> 01:26:43,665 and carry out my tasks. 607 01:26:46,033 --> 01:26:47,334 Come on, Jane, let's get out of here. 608 01:26:51,605 --> 01:26:55,042 There are three doors to the dark side. 609 01:26:56,978 --> 01:27:00,782 Lust, avarice and ire. 610 01:27:02,483 --> 01:27:08,656 Linda for the lust, and Rose for greed, 611 01:27:08,690 --> 01:27:12,059 and ire of the persecuted witch. 612 01:27:14,461 --> 01:27:15,897 Add Jane's baby, 613 01:27:17,899 --> 01:27:24,105 and the one element that unites and completes the rest. 614 01:27:24,138 --> 01:27:28,175 The loss of purity. Yours does it. 615 01:27:30,211 --> 01:27:32,646 - It's locked... - Let's go! 616 01:28:33,941 --> 01:28:37,745 Shit! Tommy. 617 01:28:37,779 --> 01:28:40,882 - He's with Jane. - You get the Zodiac ready. 618 01:28:40,915 --> 01:28:42,249 I'll be back. Go! 619 01:28:58,599 --> 01:28:59,834 Tommy? Oh! 620 01:29:08,843 --> 01:29:09,643 Tommy? 621 01:29:28,963 --> 01:29:30,264 Tommy? 622 01:29:48,515 --> 01:29:50,717 Tommy! Tommy... 623 01:29:53,387 --> 01:29:54,355 Tommy! 624 01:30:04,866 --> 01:30:05,867 Aah! 625 01:30:11,338 --> 01:30:12,139 Aah! 626 01:30:13,740 --> 01:30:14,541 Ugh... 627 01:30:40,868 --> 01:30:41,869 Gary? 628 01:30:45,039 --> 01:30:45,873 Tommy? 629 01:30:49,410 --> 01:30:51,245 It's me, Leslie, it's Gary. 630 01:30:51,278 --> 01:30:52,746 Oh, thank God! 631 01:32:27,441 --> 01:32:28,642 Jane! 632 01:32:29,810 --> 01:32:32,813 No, Tommy! It's not Jane! 633 01:32:35,516 --> 01:32:36,650 No, Tommy! 634 01:32:55,902 --> 01:32:56,970 Oh! 635 01:33:03,044 --> 01:33:06,980 I love you, Jane. 636 01:33:07,014 --> 01:33:12,686 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 637 01:33:12,719 --> 01:33:21,362 I love you, Jane. I love you, Jane. I love you, Jane. 638 01:33:48,422 --> 01:33:51,392 Good news. Tommy is fine, you can leave the hospital. 639 01:33:51,425 --> 01:33:53,060 You don't have to worry. 640 01:33:53,094 --> 01:33:54,295 It won't have any effect on the baby. 641 01:33:56,097 --> 01:33:57,964 My baby? 46433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.