All language subtitles for Vikings.S05E19.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,044 --> 00:00:02,480 Previously on Vikings... 2 00:00:02,524 --> 00:00:06,223 [FLOKI SPEAKING IN OLD NORSE] 3 00:00:07,746 --> 00:00:09,270 Lagertha, is that you? 4 00:00:09,313 --> 00:00:11,533 -Where am I? -The Royal Villa at Wessex. 5 00:00:11,576 --> 00:00:14,101 I have a lump in my breast and now I am dying. 6 00:00:14,144 --> 00:00:16,712 King Olaf, I've come here to ask you to attack Ivar, 7 00:00:16,755 --> 00:00:18,496 and overthrow him as King Of Kattegat. 8 00:00:18,540 --> 00:00:20,585 You don't mean to sail at this time of the year. 9 00:00:20,629 --> 00:00:22,065 That is exactly what I intend to do. 10 00:00:22,109 --> 00:00:23,762 Ivar will not be expecting our arrival. 11 00:00:23,806 --> 00:00:25,329 You have a son, King Ivar. 12 00:00:25,373 --> 00:00:28,724 Deformity is a true sign of the gods' favor. 13 00:00:28,767 --> 00:00:30,247 IVAR: I cannot allow you to suffer 14 00:00:30,291 --> 00:00:32,858 like I have suffered throughout my life. 15 00:00:32,902 --> 00:00:34,773 The three Danish kings- they are preparing to attack. 16 00:00:34,817 --> 00:00:36,601 I propose we go down there and we speak to them. 17 00:00:36,645 --> 00:00:38,386 If your armies are willing to give up the sword, 18 00:00:38,429 --> 00:00:40,779 then you can move into the lands in East Anglia at once. 19 00:00:40,823 --> 00:00:42,303 King Frodo refuses. 20 00:00:42,346 --> 00:00:43,826 I take your refusal as an insult 21 00:00:43,869 --> 00:00:46,002 and I challenge you to a single combat. 22 00:00:46,046 --> 00:00:48,048 [IF I HAD A HEARTPLAYING] 23 00:01:36,835 --> 00:01:38,576 [CLANKING] 24 00:02:50,300 --> 00:02:52,215 [EXHALES] 25 00:02:52,259 --> 00:02:53,173 [BELL TOLLING] 26 00:03:34,953 --> 00:03:36,346 [EXHALES] 27 00:04:05,506 --> 00:04:07,247 [ALFRED WEEPING] 28 00:04:25,352 --> 00:04:26,831 Do not grieve overmuch. 29 00:04:28,485 --> 00:04:31,140 She succeeded in her life's mission, 30 00:04:31,183 --> 00:04:32,837 to see you become King, 31 00:04:34,186 --> 00:04:36,711 and then to secure your throne. 32 00:04:36,754 --> 00:04:39,931 She went through many, many trials and tribulations for you. 33 00:04:44,109 --> 00:04:46,982 You have a duty now to repay her love 34 00:04:47,025 --> 00:04:50,507 by becoming a great king. 35 00:04:51,726 --> 00:04:52,857 [SNIFFLING] 36 00:05:06,306 --> 00:05:08,133 [CROWD CHEERING AND SHOUTING] 37 00:05:26,804 --> 00:05:28,110 Silence! 38 00:05:34,159 --> 00:05:36,161 You have chosen your weapons. 39 00:05:36,205 --> 00:05:38,120 You are entitled to a second shield, 40 00:05:38,163 --> 00:05:39,904 if the first one is shattered. 41 00:05:41,428 --> 00:05:44,431 This is a fight to the death. 42 00:05:44,474 --> 00:05:46,520 You will both enter the scared circle, 43 00:05:46,563 --> 00:05:49,349 but only one of you will come out of it alive. 44 00:05:49,392 --> 00:05:52,221 King Frodo, if you die, your people will settle here. 45 00:05:53,135 --> 00:05:54,789 If Ubbe dies, 46 00:05:54,832 --> 00:05:56,660 we attack Wessex together. 47 00:05:57,269 --> 00:05:58,880 This is the law. 48 00:05:58,923 --> 00:06:00,925 [SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING] 49 00:06:26,864 --> 00:06:28,692 CROWD: Come on, come on. 50 00:06:52,847 --> 00:06:54,762 [GRUNTING AND YELLING] 51 00:06:58,896 --> 00:06:59,984 [SCREAMS] 52 00:07:17,175 --> 00:07:19,308 [SCREAMING] 53 00:07:29,884 --> 00:07:31,015 [PANTING] 54 00:07:38,849 --> 00:07:39,981 [YELLS] 55 00:07:56,780 --> 00:07:57,868 [MOANS] 56 00:08:14,711 --> 00:08:19,150 [WITCH SPEAKING IN OLD NORSE] 57 00:08:28,725 --> 00:08:29,857 [LAGERTHA GROANS] 58 00:08:37,734 --> 00:08:40,563 You were on point of death when I found you. 59 00:08:42,434 --> 00:08:43,261 Now, 60 00:08:43,740 --> 00:08:45,089 you are reborn. 61 00:08:56,187 --> 00:08:58,712 Your old life is dead. 62 00:08:59,408 --> 00:09:01,628 You must forget it. 63 00:09:01,671 --> 00:09:03,194 [GASPING] 64 00:09:04,326 --> 00:09:06,241 -What, what are you doing? -Don't worry. 65 00:09:09,723 --> 00:09:10,941 [WITCH GASPS] 66 00:09:22,866 --> 00:09:25,608 That is beginning of your new life. 67 00:09:42,843 --> 00:09:45,280 [RUMBLING AND ROCKS FALLING] 68 00:10:00,208 --> 00:10:02,297 [SPEAKING IN OLD NORSE] 69 00:10:06,606 --> 00:10:09,130 [RUMBLING AND ROCKS FALLING] 70 00:10:34,634 --> 00:10:35,983 [CROWD CHEERING] 71 00:10:40,161 --> 00:10:41,205 [GRUNTS] 72 00:11:06,056 --> 00:11:07,579 [MAN SHOUTING] 73 00:11:11,888 --> 00:11:14,891 [GRUNTING] 74 00:11:16,458 --> 00:11:17,633 [MAN LAUGHING] 75 00:11:25,380 --> 00:11:26,773 [GRUNTS] 76 00:11:45,400 --> 00:11:46,662 [GRUNTING AND YELLING] 77 00:12:34,536 --> 00:12:36,146 [GRUNTS] 78 00:12:38,670 --> 00:12:40,194 [YELLS] 79 00:13:01,606 --> 00:13:04,174 MAN 1: Frodo, get up! 80 00:13:06,524 --> 00:13:08,788 [WHEEZING] 81 00:13:27,894 --> 00:13:29,286 [CROWD CHEERING] 82 00:13:36,293 --> 00:13:38,382 [STRUGGLING] 83 00:13:56,139 --> 00:13:57,575 [MUSIC PLAYING] 84 00:14:02,580 --> 00:14:04,974 [GASPING] 85 00:14:05,932 --> 00:14:06,933 Odin. 86 00:14:08,543 --> 00:14:09,674 All-Father. 87 00:14:11,154 --> 00:14:12,242 Help me. 88 00:14:13,548 --> 00:14:14,418 Help. 89 00:14:16,246 --> 00:14:17,508 [CROWD CHEERING] 90 00:14:29,651 --> 00:14:31,871 MAN: End it! End it! 91 00:14:41,576 --> 00:14:42,925 [GRUNTING] 92 00:14:48,975 --> 00:14:50,019 MAN: Hurry! 93 00:14:55,546 --> 00:14:57,287 [GRUNTS] 94 00:14:58,419 --> 00:14:59,724 [SCREAMS] 95 00:15:01,988 --> 00:15:03,467 [CHOKING] 96 00:15:08,646 --> 00:15:10,083 [STABBING] 97 00:15:37,762 --> 00:15:39,503 [FRODO GASPS] 98 00:15:48,686 --> 00:15:49,949 Ubbe has won. 99 00:15:50,993 --> 00:15:53,126 The son of Ragnar has won. 100 00:15:59,567 --> 00:16:03,919 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 101 00:16:03,963 --> 00:16:07,705 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 102 00:16:07,749 --> 00:16:12,014 Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! 103 00:16:12,058 --> 00:16:13,624 Ubbe! Ubbe! 104 00:16:16,279 --> 00:16:18,760 GUARD: Make way. Make way there. 105 00:16:25,506 --> 00:16:26,594 SAXON: What happened to Ubbe? 106 00:16:29,553 --> 00:16:31,120 Ubbe is badly hurt. 107 00:16:31,164 --> 00:16:33,253 -Take him to my chamber. -But he prevented the war. 108 00:16:39,389 --> 00:16:40,521 Lagertha? 109 00:16:42,740 --> 00:16:43,828 You're alive? 110 00:16:46,005 --> 00:16:47,310 Yes, I'm alive. 111 00:16:49,225 --> 00:16:51,706 As you can see, it is difficult to kill me. 112 00:16:58,321 --> 00:16:59,453 But what of Ubbe? 113 00:17:04,719 --> 00:17:06,025 [BANG] 114 00:17:06,068 --> 00:17:07,809 FREYDIS: [YELLING] Where is my baby? 115 00:17:07,852 --> 00:17:10,333 -What have you done to him? -Never mind where he is. 116 00:17:10,377 --> 00:17:13,249 What is your excuse for producing such a monster? 117 00:17:13,293 --> 00:17:16,078 You promised me, you promised me a beautiful child. 118 00:17:16,122 --> 00:17:17,601 He was our child. 119 00:17:19,038 --> 00:17:20,430 The child of a god. 120 00:17:21,692 --> 00:17:22,911 Your child. 121 00:17:22,954 --> 00:17:25,218 My child? Odin's son 122 00:17:25,261 --> 00:17:27,959 was the fairest and most beautiful of all the gods. 123 00:17:28,003 --> 00:17:30,223 -I thought... -It doesn't matter. 124 00:17:30,266 --> 00:17:32,660 Ivar, please tell me... 125 00:17:35,358 --> 00:17:37,186 What have you done with our child? 126 00:17:37,752 --> 00:17:39,101 With our son. 127 00:17:39,145 --> 00:17:40,320 It's not my fault. 128 00:17:41,495 --> 00:17:42,800 You did this. 129 00:17:42,844 --> 00:17:44,454 Where is my baby? 130 00:17:46,543 --> 00:17:48,241 Where is my baby? 131 00:17:48,284 --> 00:17:49,546 -[SLAP] -[YELPS] 132 00:18:08,913 --> 00:18:12,395 [RUBBLE FALLING] 133 00:18:37,899 --> 00:18:39,074 VIKING: Lash it off! 134 00:18:39,118 --> 00:18:40,293 Lash it off! 135 00:18:44,906 --> 00:18:46,647 VIKING: Hold on! 136 00:18:46,690 --> 00:18:48,431 HARALD: I warned you, Ironside! 137 00:18:48,997 --> 00:18:50,216 I warned you! 138 00:18:53,219 --> 00:18:54,611 VIKING: Give it that. 139 00:18:54,655 --> 00:18:56,744 GUNNHILD: Shall we gather in the sail? 140 00:18:56,787 --> 00:18:58,789 No! We will run with the storm. 141 00:19:03,011 --> 00:19:04,230 [YELLS] 142 00:19:07,015 --> 00:19:08,843 What is your name, shield-maiden? 143 00:19:08,886 --> 00:19:10,192 Amma. 144 00:19:10,236 --> 00:19:11,759 Look after my little brother, Magnus. 145 00:19:11,802 --> 00:19:14,153 AMMA: All right. MAGNUS: Oh, God! 146 00:19:18,983 --> 00:19:19,854 [GRUNTS] 147 00:19:20,985 --> 00:19:22,378 MAGNUS: Jesus, save me, please. 148 00:19:22,813 --> 00:19:23,945 Oh, God, I pray! 149 00:19:24,685 --> 00:19:26,121 Help me, please. 150 00:19:26,165 --> 00:19:28,123 Why would the Christian God save you? 151 00:19:28,167 --> 00:19:30,125 BJORN: Through the storm. 152 00:19:30,169 --> 00:19:31,344 GUNNHILD: Hold on! 153 00:19:32,910 --> 00:19:34,738 BJORN: Magnus, pull in the sail. 154 00:20:45,548 --> 00:20:47,463 [SCREAMS] 155 00:21:25,458 --> 00:21:27,286 [FLOKI WHEEZES] 156 00:21:42,605 --> 00:21:44,390 MAN: Pass the ropes! 157 00:21:49,090 --> 00:21:50,352 VIKING: That's it. 158 00:22:11,678 --> 00:22:14,202 -Do you know where we are? -I'm not sure. 159 00:22:17,205 --> 00:22:18,511 I have some idea. 160 00:22:19,686 --> 00:22:22,166 I think I recognize those mountains. 161 00:22:22,210 --> 00:22:24,691 I don't know how many ships we lost in the storm. 162 00:22:25,822 --> 00:22:27,520 Not enough to change my intentions. 163 00:22:28,608 --> 00:22:31,088 We will cross those mountains and attack Kattegat, 164 00:22:31,132 --> 00:22:32,786 and rip it from Ivar's grip. 165 00:22:32,829 --> 00:22:34,091 And that's all very well, 166 00:22:34,135 --> 00:22:36,355 but this is my army, not yours, 167 00:22:36,398 --> 00:22:38,008 and they will do as I say. 168 00:22:39,445 --> 00:22:40,794 I don't understand. 169 00:22:41,447 --> 00:22:42,709 Have you changed your mind? 170 00:22:42,752 --> 00:22:44,058 Do you not want to attack Kattegat? 171 00:22:44,754 --> 00:22:46,016 I may do. 172 00:22:46,365 --> 00:22:47,366 It depends. 173 00:22:48,410 --> 00:22:49,803 I may do a 174 00:22:49,846 --> 00:22:51,674 deal with Ivar. Who knows? 175 00:22:55,286 --> 00:22:56,766 Well, if you make a deal with Ivar, 176 00:22:56,810 --> 00:22:57,985 then you will have to kill me. 177 00:22:59,856 --> 00:23:00,901 Heh. 178 00:23:01,771 --> 00:23:03,120 I know. 179 00:23:04,905 --> 00:23:07,734 And if you don't want me to make a deal with Ivar, 180 00:23:09,257 --> 00:23:11,999 then maybe you will have to kill me, Bjorn Ironside. 181 00:23:12,956 --> 00:23:15,002 I know, 182 00:23:15,045 --> 00:23:17,874 they say that you are protected by the gods, 183 00:23:18,745 --> 00:23:20,094 and therefore, 184 00:23:20,137 --> 00:23:21,835 indestructible. 185 00:23:23,314 --> 00:23:24,490 But I don't think so. 186 00:23:25,491 --> 00:23:27,231 I think 187 00:23:27,275 --> 00:23:29,016 you bleed like any other man. 188 00:23:34,848 --> 00:23:36,980 Like any other man! 189 00:23:39,635 --> 00:23:41,724 [GRUNTING] 190 00:24:02,266 --> 00:24:03,920 You are both so stupid. 191 00:24:04,834 --> 00:24:06,749 You want the same thing. 192 00:24:06,793 --> 00:24:08,795 You want the crown of Kattegat. 193 00:24:08,838 --> 00:24:10,318 But you can't have the crown, 194 00:24:10,361 --> 00:24:12,189 until you take it from Ivar. 195 00:24:12,233 --> 00:24:13,626 So why do you fight now? 196 00:24:16,193 --> 00:24:18,021 If you have to, fight later. 197 00:24:18,805 --> 00:24:20,459 Fight about Kattegat. 198 00:24:20,502 --> 00:24:22,069 Or whatever else you want to fight about. 199 00:24:41,915 --> 00:24:44,091 [NUN PRAYING IN LATIN] 200 00:25:31,268 --> 00:25:33,401 VIKING: [IN DISTANCE] Get back to the shore. 201 00:25:37,100 --> 00:25:39,233 Why did you call out to the Christian God? 202 00:25:39,276 --> 00:25:41,017 What? 203 00:25:41,061 --> 00:25:43,846 During the storm. You called out to Jesus to save you. 204 00:25:43,890 --> 00:25:45,631 Do you believe in the Christian God, 205 00:25:45,674 --> 00:25:47,850 even though you are Bjorn Ironside's brother? 206 00:25:47,894 --> 00:25:49,025 Of course I don't. 207 00:25:49,069 --> 00:25:50,418 Then why did you call out to Him? 208 00:25:50,461 --> 00:25:53,073 I lived among the Saxons for many years. 209 00:25:53,116 --> 00:25:54,901 I had to go to their churches. 210 00:25:54,944 --> 00:25:57,381 I had to pretend to believe in their gods, 211 00:25:57,425 --> 00:25:59,253 otherwise, they would have killed me. 212 00:25:59,296 --> 00:26:02,038 But still, you called out to him when you were afraid of dying, 213 00:26:02,082 --> 00:26:03,823 so I think you must believe in him. 214 00:26:05,215 --> 00:26:07,478 Why is it you that are asking me all these questions? 215 00:26:07,522 --> 00:26:09,829 Because Bjorn asked me to look after you. 216 00:26:09,872 --> 00:26:11,352 I don't need anyone to look after me. 217 00:26:12,527 --> 00:26:14,050 Especially not you. 218 00:26:14,094 --> 00:26:17,184 VIKING: Turn it over. Here, give me a hand. 219 00:26:22,624 --> 00:26:24,365 VIKING: Help me, brother. 220 00:26:24,408 --> 00:26:26,106 Did you know that your little brother was a Christian? 221 00:26:32,547 --> 00:26:34,288 VIKING: She's slipping anchor! 222 00:26:35,550 --> 00:26:37,291 VIKING: Tie the ropes off! 223 00:26:42,078 --> 00:26:43,602 [WOMAN CALLING OUT] 224 00:26:46,082 --> 00:26:47,214 VIKING: We're almost there. 225 00:26:53,524 --> 00:26:54,482 SAXON: The King. 226 00:27:25,992 --> 00:27:27,820 Here is your land. 227 00:27:27,863 --> 00:27:29,299 Here is your new world. 228 00:27:30,213 --> 00:27:32,694 The world that Ragnar Lothbrok promised you. 229 00:27:32,738 --> 00:27:35,741 And his son, Ubbe, has delivered to you. 230 00:27:35,784 --> 00:27:39,092 This is the beginning of something new for all of us. 231 00:27:39,135 --> 00:27:42,443 May your gods and mine bless and prosper this settlement 232 00:27:42,486 --> 00:27:45,620 and may it lead to perpetual peace between all our peoples. 233 00:27:45,664 --> 00:27:48,884 On such land, King Alfred, we shall surely prosper. 234 00:27:48,928 --> 00:27:50,886 For we are hard-working and serious people. 235 00:27:52,322 --> 00:27:54,934 In the past, you've mistaken us for savages. 236 00:27:54,977 --> 00:27:57,023 -KING HEMMING: Yes. -[ALL CHUCKLE] 237 00:28:13,822 --> 00:28:14,997 Ragnar, 238 00:28:15,519 --> 00:28:16,564 do you see this? 239 00:28:19,132 --> 00:28:20,437 Are you watching this? 240 00:28:23,440 --> 00:28:25,312 This is our dream. 241 00:28:33,581 --> 00:28:35,365 Hail Ivar! Hail Ivar! 242 00:28:43,722 --> 00:28:44,635 [GRUNTS] 243 00:29:01,609 --> 00:29:02,479 Carry on. 244 00:29:07,223 --> 00:29:08,398 [YELLS] Carry on! 245 00:29:20,802 --> 00:29:22,195 They have found our son. 246 00:29:25,851 --> 00:29:27,200 Well, they have found part of him. 247 00:29:28,331 --> 00:29:30,029 Hunters. 248 00:29:30,072 --> 00:29:31,595 They were killing foxes, and in their den, they found... 249 00:29:40,213 --> 00:29:41,214 Just think, 250 00:29:43,433 --> 00:29:44,608 the son of a god, 251 00:29:45,827 --> 00:29:47,350 dragged beneath the earth, 252 00:29:47,394 --> 00:29:48,787 eaten by foxes. 253 00:29:50,789 --> 00:29:52,660 I wonder if he was still alive? 254 00:29:55,532 --> 00:29:56,533 No. 255 00:29:56,969 --> 00:29:58,144 No, of course not. 256 00:29:59,667 --> 00:30:01,321 It was too cold. 257 00:30:04,585 --> 00:30:05,934 [BITES] 258 00:30:06,848 --> 00:30:08,328 How did they know it was him? 259 00:30:10,112 --> 00:30:12,332 You're right, it could have been any child. 260 00:30:13,594 --> 00:30:16,597 And perhaps I was wrong to talk about our child 261 00:30:16,640 --> 00:30:18,251 as if he was a god. 262 00:30:19,078 --> 00:30:21,471 He was after all, just another child. 263 00:30:24,692 --> 00:30:26,476 Tell me the truth, Ivar. 264 00:30:27,869 --> 00:30:29,479 Did you kill our son? 265 00:30:31,003 --> 00:30:33,527 After everything I did for you. 266 00:30:33,570 --> 00:30:36,573 After everything that you did for me? 267 00:30:37,574 --> 00:30:40,186 What did you do for me Freydis, huh? 268 00:30:43,798 --> 00:30:45,844 Was he really my son? 269 00:30:45,887 --> 00:30:49,499 Was he? You see, I'm not so sure anymore! 270 00:30:49,543 --> 00:30:53,112 I'm not sure that that poor crippled bastard was my son. 271 00:30:53,677 --> 00:30:54,635 -Yes. -Was he? 272 00:30:54,678 --> 00:30:55,941 Yes. [YELPS] 273 00:30:55,984 --> 00:30:57,333 [CHOKING] 274 00:30:57,377 --> 00:30:59,074 No. You lied to me. 275 00:30:59,118 --> 00:31:01,381 -No. -You lied to me. 276 00:31:02,425 --> 00:31:05,167 Everything you ever said was a lie. 277 00:31:05,907 --> 00:31:07,169 [CHOKING] 278 00:31:07,213 --> 00:31:08,214 Everything. 279 00:31:10,607 --> 00:31:11,521 No. 280 00:31:21,575 --> 00:31:22,793 [GASPING] 281 00:31:59,830 --> 00:32:01,876 Well, here we are. 282 00:32:01,920 --> 00:32:05,358 -Yes. -I still can't help wondering 283 00:32:06,098 --> 00:32:07,664 if I have made the right choice. 284 00:32:09,231 --> 00:32:11,842 Everything I hear about Ivar 285 00:32:11,886 --> 00:32:14,671 makes me believe that he is a man 286 00:32:14,715 --> 00:32:16,717 unlike all others. 287 00:32:17,413 --> 00:32:19,459 A force of nature. 288 00:32:20,982 --> 00:32:22,679 If you believe in fate, 289 00:32:22,723 --> 00:32:24,768 then it seems that his star 290 00:32:24,812 --> 00:32:25,726 is in the ascendancy. 291 00:32:27,423 --> 00:32:31,297 I think your reading of fate is far too easy. 292 00:32:33,429 --> 00:32:35,040 You see some success, 293 00:32:35,083 --> 00:32:37,956 you see someone who appears to be very powerful 294 00:32:37,999 --> 00:32:39,958 and so you think fate is on his side. 295 00:32:41,655 --> 00:32:43,309 I have spent a lifetime 296 00:32:43,352 --> 00:32:45,702 trying to figure out what fate had in store for me. 297 00:32:46,834 --> 00:32:51,404 And all I know is that the gods work in mysterious ways. 298 00:32:51,447 --> 00:32:53,841 Ways that you and I can't even begin to understand. 299 00:32:53,884 --> 00:32:55,625 Oh, you're very clever, Hvitserk. 300 00:32:56,713 --> 00:32:58,846 I'll give you that. 301 00:32:58,889 --> 00:33:03,938 But I still don't know if I made the right choice. 302 00:33:03,982 --> 00:33:08,638 We could be marching willingly right now 303 00:33:10,858 --> 00:33:12,077 towards our own death. 304 00:34:19,013 --> 00:34:20,536 [GROANS] 305 00:34:20,580 --> 00:34:21,798 -TORVI: I love you. -Yes. 306 00:34:22,886 --> 00:34:24,671 It feels good to be alive. 307 00:34:27,195 --> 00:34:29,806 I have to tell you that you have realized your father's dream. 308 00:34:31,199 --> 00:34:33,201 Three thousand Danes have gone to the settlement. 309 00:34:34,420 --> 00:34:36,248 -Three thousand. -Hmm. 310 00:34:36,291 --> 00:34:38,815 Now it can be self-sufficient, now it can survive. 311 00:34:41,035 --> 00:34:42,776 Hmm, I'm glad. 312 00:34:44,038 --> 00:34:44,865 Are you really glad? 313 00:34:46,910 --> 00:34:48,390 Yes. 314 00:34:48,434 --> 00:34:50,436 Yes. Yes. A thousand times yes. 315 00:34:55,963 --> 00:34:57,007 Leave us. 316 00:35:07,844 --> 00:35:09,324 Then what is it? 317 00:35:09,368 --> 00:35:11,196 What is wrong? I can see that something is wrong. 318 00:35:13,067 --> 00:35:13,937 Bring me the cross. 319 00:35:34,088 --> 00:35:35,524 Something has changed inside me. 320 00:35:36,525 --> 00:35:37,700 What do you mean? 321 00:35:39,049 --> 00:35:41,530 I don't know if it happened during the fight, 322 00:35:41,574 --> 00:35:43,663 or afterwards, when I thought I was going to die, 323 00:35:47,188 --> 00:35:48,711 But this cross means nothing to me. 324 00:35:49,495 --> 00:35:51,149 I put it on like a broach, 325 00:35:51,192 --> 00:35:52,759 a bangle, some decoration. 326 00:35:54,674 --> 00:35:56,502 It speaks so other people can hear it. 327 00:35:58,243 --> 00:35:59,331 It doesn't speak to me. 328 00:36:01,376 --> 00:36:03,030 But you wanted to be a Christian. 329 00:36:04,249 --> 00:36:07,165 No. I wanted what being a Christian could do for me, 330 00:36:08,296 --> 00:36:09,384 and my people. 331 00:36:15,999 --> 00:36:17,827 So you still believe in the old ways? 332 00:36:19,394 --> 00:36:20,787 -Yes. -Hmm. 333 00:36:21,266 --> 00:36:22,702 Yes, when I was fighting, 334 00:36:22,745 --> 00:36:24,269 their spirits, they filled me. 335 00:36:26,401 --> 00:36:28,098 How could I fight for a Christ god? 336 00:36:29,274 --> 00:36:30,710 Some stranger. 337 00:36:31,624 --> 00:36:33,016 No. 338 00:36:33,060 --> 00:36:35,932 I was filed with the spirit of Odin, 339 00:36:36,368 --> 00:36:37,760 Thor, 340 00:36:37,804 --> 00:36:38,892 and Frey. 341 00:36:42,200 --> 00:36:43,462 They were familiar spirits. 342 00:36:46,334 --> 00:36:48,684 In my heart, I called for them, and they answered me. 343 00:36:52,253 --> 00:36:55,517 So once more, once more, 344 00:36:58,128 --> 00:36:59,695 I embrace the true gods. 345 00:37:00,914 --> 00:37:01,915 The gods of my father. 346 00:37:04,047 --> 00:37:05,614 The gods of my people. 347 00:37:45,045 --> 00:37:46,829 ALFRED: Fare you well, Ubbe. 348 00:37:46,873 --> 00:37:49,092 My kingdom owes you a great debt, as do I. 349 00:37:49,136 --> 00:37:50,920 I hope someday we can meet again, 350 00:37:50,964 --> 00:37:52,661 when peace comes at last to my country. 351 00:37:55,838 --> 00:37:59,102 You have proven yourself to be a good and wise king, Alfred. 352 00:37:59,146 --> 00:38:01,844 There's no one better to lead your country forward. 353 00:38:01,888 --> 00:38:04,717 And fare you well also, Torvi, and your children. 354 00:38:04,760 --> 00:38:06,762 We have so much to thank you for. 355 00:38:06,806 --> 00:38:08,764 May the Lord bless and keep you, 356 00:38:08,808 --> 00:38:10,113 all the days of your life. 357 00:38:10,984 --> 00:38:11,985 Wait! 358 00:38:14,248 --> 00:38:15,423 If it's all right with you, Ubbe, 359 00:38:16,206 --> 00:38:17,382 I want to come with you. 360 00:38:18,034 --> 00:38:19,253 It's time for me to go home. 361 00:38:40,230 --> 00:38:41,623 My people, 362 00:38:42,624 --> 00:38:44,147 spring is coming. 363 00:38:44,713 --> 00:38:46,672 The earth renews itself. 364 00:38:47,281 --> 00:38:48,717 That which was dead 365 00:38:48,761 --> 00:38:50,110 comes alive again. 366 00:38:50,153 --> 00:38:51,154 Everything changes. 367 00:38:52,634 --> 00:38:54,941 My wife gave birth to a child. 368 00:38:56,682 --> 00:38:58,466 A beautiful, beautiful boy. 369 00:38:58,510 --> 00:39:02,427 I held him in my arms and he was as beautiful and as shining 370 00:39:03,166 --> 00:39:04,603 as Odin's son, Baldur. 371 00:39:05,691 --> 00:39:07,083 My heart overflowed 372 00:39:08,302 --> 00:39:09,347 with love for that child. 373 00:39:14,917 --> 00:39:16,136 But the gods 374 00:39:16,702 --> 00:39:17,964 cut his life short. 375 00:39:18,399 --> 00:39:19,835 I have no idea why. 376 00:39:21,228 --> 00:39:22,577 They have their reasons. 377 00:39:23,448 --> 00:39:25,188 But it is hard for a mother 378 00:39:25,798 --> 00:39:27,103 to accept such things. 379 00:39:29,105 --> 00:39:32,152 To lose the child they have carried inside their body. 380 00:39:35,808 --> 00:39:38,376 But the will of the gods cannot be denied. 381 00:39:39,377 --> 00:39:40,769 They have other plans. 382 00:39:40,813 --> 00:39:42,728 And, in all humility, 383 00:39:42,771 --> 00:39:44,512 we have to accept 384 00:39:44,556 --> 00:39:45,948 their verdict. 385 00:39:45,992 --> 00:39:47,254 [INDISTINCT CHATTER] 386 00:39:47,297 --> 00:39:48,777 King Harald 387 00:39:48,821 --> 00:39:51,432 and my brother, Bjorn, have abandoned York 388 00:39:51,476 --> 00:39:53,695 and the Saxons have retaken the city. 389 00:39:55,480 --> 00:39:58,657 Our plan for this season was to raise an army, 390 00:39:59,309 --> 00:40:00,398 sail to York, 391 00:40:00,441 --> 00:40:01,964 and reclaim it 392 00:40:02,008 --> 00:40:04,663 as part of our empire of Kattegat. 393 00:40:06,229 --> 00:40:08,275 I was expecting my brother, Hvitserk, 394 00:40:10,408 --> 00:40:12,366 to return with King Olaf, 395 00:40:12,410 --> 00:40:15,500 and his army. We were going to attack York together. 396 00:40:16,457 --> 00:40:18,372 [CROWD MURMURING] 397 00:40:19,678 --> 00:40:20,766 Unfortunately, 398 00:40:23,203 --> 00:40:24,247 they are not here. 399 00:40:24,683 --> 00:40:27,120 [CROWD MURMURING] 400 00:40:27,990 --> 00:40:29,339 I know. I know. 401 00:40:31,211 --> 00:40:32,647 Things have changed. 402 00:41:04,679 --> 00:41:05,854 Hello, Hvitserk. 403 00:41:06,812 --> 00:41:07,987 Bjorn. 404 00:41:10,555 --> 00:41:12,208 Where are you going with such a large army? 405 00:41:14,776 --> 00:41:16,212 To support Ivar, I suppose? 406 00:41:19,477 --> 00:41:20,913 On the contrary. 407 00:41:21,479 --> 00:41:22,305 To attack him. 408 00:41:23,437 --> 00:41:25,526 To attack Kattegat with King Olaf. 409 00:41:25,570 --> 00:41:27,136 And with you, 410 00:41:27,441 --> 00:41:28,486 I suppose. 411 00:41:36,581 --> 00:41:37,930 [LAUGHS] 412 00:41:37,973 --> 00:41:39,540 BJORN: My brother! 413 00:41:39,584 --> 00:41:41,673 This is one of the happiest days of my life. 414 00:41:43,892 --> 00:41:45,894 How strange for our paths to cross like this? 415 00:41:45,938 --> 00:41:47,548 Why strange? Was it not fated? 416 00:41:48,418 --> 00:41:49,332 Hmm. 417 00:41:49,942 --> 00:41:52,074 Are we fated to kill Ivar? 418 00:41:52,118 --> 00:41:54,337 Despite his crimes, he is still our brother. 419 00:41:55,469 --> 00:41:57,906 It is not shameful in the eyes of the gods? 420 00:41:57,950 --> 00:42:00,474 I have asked the gods so many times why 421 00:42:00,518 --> 00:42:02,520 I jumped ship. 422 00:42:02,563 --> 00:42:04,783 Why I abandoned Ubbe to stay close to Ivar. 423 00:42:05,435 --> 00:42:06,915 Why I allowed Ivar 424 00:42:07,481 --> 00:42:09,701 to humiliate me, to laugh at me. 425 00:42:12,399 --> 00:42:14,401 All these years I have questioned the gods. 426 00:42:14,444 --> 00:42:15,663 And myself. 427 00:42:16,490 --> 00:42:17,926 But now I know the reason. 428 00:42:19,101 --> 00:42:20,276 I know my fate. 429 00:42:21,582 --> 00:42:23,018 My fate 430 00:42:23,062 --> 00:42:24,237 is to kill Ivar. 431 00:42:35,596 --> 00:42:37,467 My people, we will not venture out. 432 00:42:37,511 --> 00:42:40,601 We will not attack York. 433 00:42:40,645 --> 00:42:44,474 Instead, recognizing our own vulnerability to attack, 434 00:42:44,518 --> 00:42:48,609 we will renew and strengthen the defenses of our great town. 435 00:42:48,653 --> 00:42:50,524 CROWD: Yeah. 436 00:42:50,568 --> 00:42:51,525 I am with you! 437 00:42:52,134 --> 00:42:53,962 I am speaking for you! 438 00:42:54,006 --> 00:42:55,747 ALL: Yeah. 439 00:42:55,790 --> 00:42:58,488 Let those who want to destroy us, know this. 440 00:43:00,142 --> 00:43:02,623 You will never overcome Kattegat! 441 00:43:03,450 --> 00:43:06,322 We will always defeat you! 442 00:43:07,019 --> 00:43:09,108 The gods are with us! 443 00:43:09,151 --> 00:43:10,413 ALL: Yeah! 444 00:43:10,457 --> 00:43:11,545 The gods love us! 445 00:43:11,589 --> 00:43:13,678 -Yeah! -We are the people! 446 00:43:15,680 --> 00:43:17,638 CROWD: Ivar! 447 00:43:17,682 --> 00:43:21,424 CROWD: Ivar! Odin! Ivar! Odin! 448 00:43:21,468 --> 00:43:25,472 Ivar! Odin! Ivar! Odin! 449 00:43:25,515 --> 00:43:27,343 Ivar! Odin! 450 00:43:27,387 --> 00:43:29,128 Ivar! Odin! 27963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.