Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,835
Previously, on
"Vikings"...
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,920
Speaking in old Norse....
3
00:00:06,836 --> 00:00:08,140
Lagertha, is that you?
4
00:00:08,159 --> 00:00:10,167
- Where am I?
- The Royal Villa at Wessex.
5
00:00:10,269 --> 00:00:12,687
I have a lump in my breast
and now I am dying.
6
00:00:12,781 --> 00:00:15,139
King Olaf, I've come here
to ask you to attack Ivar
7
00:00:15,241 --> 00:00:16,807
and overthrow him
as King Of Kattegat.
8
00:00:16,916 --> 00:00:19,026
You don't mean to sail at
this time of the year.
9
00:00:19,112 --> 00:00:20,361
That is exactly
what I intend to do.
10
00:00:20,446 --> 00:00:22,112
Ivar will not be expecting
our arrival.
11
00:00:22,214 --> 00:00:23,547
You have a son, King Ivar.
12
00:00:23,649 --> 00:00:26,550
Deformity is a true sign
of the Gods' favor.
13
00:00:26,652 --> 00:00:28,385
I cannot
allow you to suffer
14
00:00:28,487 --> 00:00:30,594
like I have suffered
throughout my life.
15
00:00:30,749 --> 00:00:32,867
The three Danish kings,
they are preparing to attack.
16
00:00:32,953 --> 00:00:34,437
I propose we go down there
and we speak to them.
17
00:00:34,523 --> 00:00:36,409
If your armies are willing
to give up the sword,
18
00:00:36,495 --> 00:00:38,796
then you can move into the lands
in East Anglia at once.
19
00:00:38,882 --> 00:00:40,148
King Frodo refuses.
20
00:00:40,265 --> 00:00:41,594
I take your refusal
as an insult
21
00:00:41,734 --> 00:00:43,333
and I challenge you
to a single combat.
22
00:00:43,436 --> 00:00:45,625
"IF I HAD A HEART"
PLAYING...
23
00:00:48,674 --> 00:00:54,312
♪ More, give me more,
give me more ♪
24
00:00:54,812 --> 00:00:59,906
♪ If I had a heart
I could love you ♪
25
00:01:00,055 --> 00:01:04,788
♪ If I had a voice
I'd sing ♪
26
00:01:04,890 --> 00:01:10,394
♪ After the nightwhen I wake up ♪
27
00:01:10,645 --> 00:01:16,734
♪ I'll see what
tomorrow brings ♪
28
00:01:22,740 --> 00:01:26,676
♪ If I had a voice
I would sing ♪
29
00:01:29,565 --> 00:01:31,544
*VIKINGS*
Season 05 Episode 19
30
00:01:31,650 --> 00:01:33,528
Episode Title :
"What Happens in the Cave"
31
00:01:40,041 --> 00:01:42,929
Sync corrections by srjanapala
32
00:04:20,334 --> 00:04:22,568
Do not grieve overmuch.
33
00:04:23,349 --> 00:04:25,936
She succeeded
in her life's mission,
34
00:04:26,147 --> 00:04:28,154
to see you become King,
35
00:04:28,850 --> 00:04:31,161
and then to secure
your throne.
36
00:04:31,506 --> 00:04:35,264
She went through many, many
trials and tribulations for you.
37
00:04:38,692 --> 00:04:41,559
You have a duty now
to repay her love
38
00:04:41,645 --> 00:04:45,147
by becoming
a great king.
39
00:05:20,173 --> 00:05:21,805
Silence!
40
00:05:27,612 --> 00:05:29,143
You have chosen
your weapons.
41
00:05:29,355 --> 00:05:31,378
You are entitled
to a second shield
42
00:05:31,558 --> 00:05:33,284
if the first one
is shattered.
43
00:05:34,339 --> 00:05:36,956
This is a fight
to the death.
44
00:05:37,253 --> 00:05:39,159
You'll both enter
the sacred circle,
45
00:05:39,315 --> 00:05:41,456
but only one of you
will come out of it alive.
46
00:05:42,081 --> 00:05:45,292
King Frodo, if you die,
your people will settle here.
47
00:05:45,783 --> 00:05:47,175
If Ubbe dies,
48
00:05:47,373 --> 00:05:49,550
we attack Wessex together.
49
00:05:49,780 --> 00:05:51,279
This is the law.
50
00:06:18,450 --> 00:06:21,013
Come on, come on.
51
00:08:26,500 --> 00:08:29,821
You were on point of death
when I found you.
52
00:08:30,875 --> 00:08:32,035
Now,
53
00:08:32,328 --> 00:08:34,422
you are reborn.
54
00:08:44,323 --> 00:08:47,526
Your old life is dead.
55
00:08:47,761 --> 00:08:49,886
You must forget it.
56
00:08:51,223 --> 00:08:54,761
- What, what are you doing?
- Don't worry.
57
00:09:10,609 --> 00:09:14,345
That is beginning
of your new life.
58
00:11:05,916 --> 00:11:07,572
Ooh!
59
00:12:44,867 --> 00:12:48,150
Frodo, get up!
60
00:13:47,136 --> 00:13:48,481
Odin.
61
00:13:49,747 --> 00:13:51,341
All-Father.
62
00:13:52,210 --> 00:13:53,458
Help me.
63
00:13:54,682 --> 00:13:56,169
Help.
64
00:14:10,015 --> 00:14:12,750
End it! End it!
65
00:14:28,627 --> 00:14:29,659
Hurry!
66
00:15:18,022 --> 00:15:19,095
Oh!
67
00:15:26,719 --> 00:15:28,134
Ubbe has won.
68
00:15:28,950 --> 00:15:31,495
The son of Ragnar has won.
69
00:15:37,878 --> 00:15:41,780
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
70
00:15:41,866 --> 00:15:45,565
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
71
00:15:45,667 --> 00:15:49,894
Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe! Ubbe!
72
00:15:50,034 --> 00:15:52,011
Ubbe! Ubbe!
73
00:16:00,522 --> 00:16:02,292
What happened to Ubbe?
74
00:16:05,026 --> 00:16:06,650
Ubbe is badly hurt.
75
00:16:06,736 --> 00:16:09,730
- Take him to my chamber.
- But he prevented the war.
76
00:16:14,885 --> 00:16:16,511
Lagertha?
77
00:16:18,331 --> 00:16:20,024
You're alive?
78
00:16:21,339 --> 00:16:23,128
Yes, I'm alive.
79
00:16:24,558 --> 00:16:27,745
As you can see,
it is difficult to kill me.
80
00:16:33,425 --> 00:16:35,073
But what of Ubbe?
81
00:16:40,730 --> 00:16:42,315
Where is my baby?
82
00:16:42,558 --> 00:16:44,894
- What have you done to him?
- Never mind where he is.
83
00:16:45,026 --> 00:16:47,808
What is your excuse
for producing such a monster?
84
00:16:47,894 --> 00:16:50,558
You promised me, you promised
me a beautiful child.
85
00:16:50,644 --> 00:16:52,878
He was our child.
86
00:16:53,323 --> 00:16:55,183
The child of a God.
87
00:16:55,644 --> 00:16:57,014
Your child.
88
00:16:57,124 --> 00:16:59,542
My child?
Odin's son
89
00:16:59,628 --> 00:17:02,050
was the fairest and most
beautiful of all the Gods.
90
00:17:02,136 --> 00:17:04,080
- I thought...
- It doesn't matter.
91
00:17:04,182 --> 00:17:06,995
Ivar, please tell me...
92
00:17:08,987 --> 00:17:11,034
What have you done
with our child?
93
00:17:11,136 --> 00:17:12,737
With our son?
94
00:17:12,831 --> 00:17:14,757
It's not my fault.
95
00:17:15,003 --> 00:17:16,112
You did this.
96
00:17:16,259 --> 00:17:18,308
Where is my baby?
97
00:17:19,818 --> 00:17:21,940
Where is my baby?
98
00:18:09,254 --> 00:18:10,787
Lash it off!
99
00:18:10,882 --> 00:18:12,949
Lash it off!
100
00:18:16,696 --> 00:18:17,962
Hold on!
101
00:18:18,102 --> 00:18:20,282
I warned you, Ironside!
102
00:18:20,368 --> 00:18:22,126
I warned you!
103
00:18:23,579 --> 00:18:25,528
Give it that.
104
00:18:25,743 --> 00:18:27,997
Shall we gather
in the sail?
105
00:18:28,099 --> 00:18:31,008
No! We will run
with the storm.
106
00:18:38,126 --> 00:18:39,757
What is your name,
shield-maiden?
107
00:18:39,843 --> 00:18:40,859
Amma.
108
00:18:40,945 --> 00:18:42,751
Look after
my little brother, Magnus.
109
00:18:42,852 --> 00:18:45,876
- All right.
- Oh, God!
110
00:18:51,568 --> 00:18:53,368
Jesus, save me, please.
111
00:18:53,540 --> 00:18:55,057
Oh, God, I pray!
112
00:18:55,305 --> 00:18:56,571
Help me, please.
113
00:18:56,657 --> 00:18:58,668
Why would the Christian God
save you?
114
00:18:58,950 --> 00:19:00,516
Through the storm.
115
00:19:00,602 --> 00:19:01,962
Hold on!
116
00:19:03,025 --> 00:19:05,876
Magnus, pull in the sail.
117
00:21:10,345 --> 00:21:12,378
Pass the ropes!
118
00:21:13,601 --> 00:21:15,334
That's it.
119
00:21:38,677 --> 00:21:42,279
- Do you know where we are?
- I'm not sure.
120
00:21:44,110 --> 00:21:46,053
I have some idea.
121
00:21:46,767 --> 00:21:48,787
I think I recognize
those mountains.
122
00:21:48,946 --> 00:21:52,076
I don't know how many ships
we lost in the storm.
123
00:21:52,595 --> 00:21:54,795
Not enough to change
my intentions.
124
00:21:55,310 --> 00:21:57,896
We will cross those mountains
and attack Kattegat,
125
00:21:57,982 --> 00:21:59,315
and rip it from Ivar's grip.
126
00:21:59,468 --> 00:22:00,764
And that's
all very well,
127
00:22:00,850 --> 00:22:02,818
but this is my army,
not yours,
128
00:22:02,920 --> 00:22:05,186
and they will do
as I say.
129
00:22:05,779 --> 00:22:07,451
I don't understand.
130
00:22:07,568 --> 00:22:08,873
Have you changed
your mind?
131
00:22:08,959 --> 00:22:10,662
Do you not want
to attack Kattegat?
132
00:22:10,936 --> 00:22:12,286
I may do.
133
00:22:12,607 --> 00:22:13,896
It depends.
134
00:22:14,592 --> 00:22:18,107
I may do a deal
with Ivar. Who knows?
135
00:22:21,170 --> 00:22:22,578
Well, if you make
a deal with Ivar,
136
00:22:22,664 --> 00:22:24,357
then you will
have to kill me.
137
00:22:27,404 --> 00:22:28,920
I know.
138
00:22:30,380 --> 00:22:33,904
And if you don't want me
to make a deal with Ivar,
139
00:22:34,561 --> 00:22:37,623
then maybe you will have
to kill me, Bjorn Ironside.
140
00:22:38,279 --> 00:22:43,517
I know, they say that you
are protected by the Gods,
141
00:22:44,045 --> 00:22:47,584
and therefore
indestructible.
142
00:22:48,326 --> 00:22:50,131
But I don't think so.
143
00:22:50,615 --> 00:22:54,795
I think you bleed
like any other man.
144
00:22:59,662 --> 00:23:02,076
Like any other man!
145
00:23:26,359 --> 00:23:28,689
You are both so stupid.
146
00:23:28,961 --> 00:23:30,640
You want the same thing.
147
00:23:31,026 --> 00:23:32,734
You want the crown
of Kattegat.
148
00:23:32,851 --> 00:23:34,368
But you can't
have the crown
149
00:23:34,463 --> 00:23:36,163
until you take it
from Ivar.
150
00:23:36,350 --> 00:23:38,101
So why do you fight now?
151
00:23:40,037 --> 00:23:42,337
If you have to, fight later.
152
00:23:42,539 --> 00:23:44,137
Fight about Kattegat.
153
00:23:44,304 --> 00:23:46,437
Or whatever else you want
to fight about.
154
00:24:52,653 --> 00:24:55,959
Get back to the shore!
155
00:24:58,647 --> 00:25:00,803
Why did you call out
to the Christian God?
156
00:25:01,006 --> 00:25:02,053
What?
157
00:25:02,139 --> 00:25:05,147
During the storm. You called
out to Jesus to save you.
158
00:25:05,412 --> 00:25:07,119
Do you believe
in the Christian God,
159
00:25:07,283 --> 00:25:09,509
even though you are
Bjorn Ironside's brother?
160
00:25:09,595 --> 00:25:10,509
Of course I don't.
161
00:25:10,595 --> 00:25:11,939
Then why did you
call out to Him?
162
00:25:12,025 --> 00:25:14,283
I lived among the Saxons
for many years.
163
00:25:14,496 --> 00:25:16,228
I had to go
to their churches.
164
00:25:16,353 --> 00:25:18,580
I had to pretend
to believe in their Gods.
165
00:25:18,666 --> 00:25:20,236
Otherwise,
they would have killed me.
166
00:25:20,384 --> 00:25:23,205
But still, you called out to Him
when you were afraid of dying,
167
00:25:23,298 --> 00:25:26,072
so I think you must
believe in Him.
168
00:25:26,330 --> 00:25:28,541
Why is it you that are asking
me all these questions?
169
00:25:28,658 --> 00:25:30,759
Because Bjorn asked me
to look after you.
170
00:25:30,884 --> 00:25:32,913
I don't need anyone
to look after me.
171
00:25:33,376 --> 00:25:34,744
Especially not you.
172
00:25:34,830 --> 00:25:38,198
Turn it over.
Here, give me a hand.
173
00:25:42,825 --> 00:25:44,395
Help me, brother.
174
00:25:44,660 --> 00:25:47,324
Did you know that your little
brother was a Christian?
175
00:25:53,557 --> 00:25:55,612
She's slipping anchor!
176
00:25:56,071 --> 00:25:58,238
Tie the ropes off!
177
00:26:05,808 --> 00:26:07,641
We're almost there.
178
00:26:07,916 --> 00:26:09,716
Almost there!
179
00:26:13,435 --> 00:26:14,943
The King.
180
00:26:45,390 --> 00:26:47,046
Here is your land,
181
00:26:47,319 --> 00:26:49,124
here is your new world,
182
00:26:49,468 --> 00:26:51,991
the world that Ragnar Lothbrok
promised you
183
00:26:52,077 --> 00:26:54,710
and his son, Ubbe,
has delivered to you.
184
00:26:55,062 --> 00:26:57,898
This is the beginning
of something new for all of us.
185
00:26:58,170 --> 00:27:01,288
May your Gods and mine bless
and prosper this settlement
186
00:27:01,374 --> 00:27:04,371
and may it lead to perpetual
peace between all our peoples.
187
00:27:04,601 --> 00:27:07,437
On such land, King Alfred,
we shall surely prosper,
188
00:27:07,718 --> 00:27:10,421
for we are hard-working
and serious people.
189
00:27:11,194 --> 00:27:13,647
In the past,
you've mistaken us for savages.
190
00:27:13,960 --> 00:27:15,234
Yes.
191
00:27:32,581 --> 00:27:36,089
Ragnar,
do you see this?
192
00:27:37,883 --> 00:27:40,332
Are you watching this?
193
00:27:42,409 --> 00:27:44,699
This is our dream.
194
00:27:50,496 --> 00:27:53,230
Hail Ivar! Hail Ivar!
195
00:28:19,403 --> 00:28:20,754
Carry on.
196
00:28:25,021 --> 00:28:26,821
Carry on!
197
00:28:38,129 --> 00:28:40,129
They have found our son.
198
00:28:42,911 --> 00:28:45,021
Well, they have found
part of him.
199
00:28:45,340 --> 00:28:46,423
Hunters.
200
00:28:46,700 --> 00:28:49,457
They were killing foxes,
and in their den, they found...
201
00:28:56,872 --> 00:28:58,903
Just think,
202
00:28:59,965 --> 00:29:01,754
the son of a God,
203
00:29:02,442 --> 00:29:03,898
dragged beneath the earth,
204
00:29:03,984 --> 00:29:05,965
eaten by foxes.
205
00:29:07,168 --> 00:29:09,762
I wonder if he was still alive?
206
00:29:11,583 --> 00:29:12,816
No.
207
00:29:13,190 --> 00:29:14,715
No, of course not.
208
00:29:15,645 --> 00:29:17,988
It was too cold.
209
00:29:22,747 --> 00:29:25,228
How did they know it was him?
210
00:29:25,957 --> 00:29:28,932
You're right,
it could have been any child.
211
00:29:29,215 --> 00:29:32,342
And perhaps I was wrong
to talk about our child
212
00:29:32,473 --> 00:29:34,137
as if he was a God.
213
00:29:34,637 --> 00:29:37,481
He was after all,
just another child.
214
00:29:40,178 --> 00:29:42,379
Tell me the truth, Ivar.
215
00:29:42,973 --> 00:29:45,457
Did you kill our son?
216
00:29:46,175 --> 00:29:48,567
After everything
I did for you.
217
00:29:48,692 --> 00:29:52,239
After everything
that you did for me?
218
00:29:52,424 --> 00:29:55,450
What did you do
for me Freydis, huh?
219
00:29:58,747 --> 00:30:00,296
Was he really my son?
220
00:30:00,481 --> 00:30:03,840
Was he? You see,
I'm not so sure anymore!
221
00:30:03,981 --> 00:30:08,106
I'm not sure that that poor
crippled bastard was my son.
222
00:30:08,308 --> 00:30:09,628
- Yes.
- Was he?
223
00:30:09,793 --> 00:30:10,903
Yes.
224
00:30:11,129 --> 00:30:13,543
No. You lied to me.
225
00:30:13,668 --> 00:30:16,505
- No.
- You lied to me.
226
00:30:16,793 --> 00:30:20,387
Everything you ever said
was a lie.
227
00:30:21,520 --> 00:30:23,098
Everything.
228
00:30:25,102 --> 00:30:26,168
No.
229
00:31:12,922 --> 00:31:14,838
Well, here we are.
230
00:31:14,940 --> 00:31:18,875
- Yes.
- I still can't help wondering
231
00:31:19,008 --> 00:31:21,312
if I have made the right choice.
232
00:31:22,039 --> 00:31:24,508
Everything I hear
about Ivar
233
00:31:24,695 --> 00:31:27,383
makes me believe
that he is a man
234
00:31:27,586 --> 00:31:29,753
unlike all others,
235
00:31:30,180 --> 00:31:32,844
a force of nature.
236
00:31:33,531 --> 00:31:34,991
If you believe in fate,
237
00:31:35,172 --> 00:31:36,993
then it seems
that his star
238
00:31:37,227 --> 00:31:39,055
is in the ascendancy.
239
00:31:39,655 --> 00:31:43,883
I think your reading of fate
is far too easy.
240
00:31:45,461 --> 00:31:47,086
You see some success,
241
00:31:47,172 --> 00:31:49,852
you see someone who appears
to be very powerful
242
00:31:50,102 --> 00:31:52,945
and so you think fate
is on his side.
243
00:31:53,406 --> 00:31:54,978
I have spent a lifetime
244
00:31:55,080 --> 00:31:58,515
trying to figure out what fate
had in store for me.
245
00:31:58,703 --> 00:32:02,886
And all I know is that the Gods
work in mysterious ways,
246
00:32:03,086 --> 00:32:05,281
ways that you and I can't
even begin to understand.
247
00:32:05,498 --> 00:32:07,698
Oh, you're
very clever, Hvitserk.
248
00:32:08,148 --> 00:32:09,727
I'll give you that.
249
00:32:10,312 --> 00:32:14,697
But I still don't know
if I made the right choice.
250
00:32:15,070 --> 00:32:21,337
We could be marching
willingly right now
251
00:32:21,781 --> 00:32:23,797
towards our own death.
252
00:33:29,931 --> 00:33:31,822
- I love you.
- Yes.
253
00:33:32,670 --> 00:33:34,906
It feels good to be alive.
254
00:33:36,501 --> 00:33:40,032
I have to tell you that you have
realized your father's dream.
255
00:33:40,407 --> 00:33:42,915
Three thousand Danes have
gone to the settlement.
256
00:33:43,496 --> 00:33:45,229
- Three thousand.
- Hmm.
257
00:33:45,379 --> 00:33:48,680
Now it can be self-sufficient,
now it can survive.
258
00:33:49,936 --> 00:33:52,236
Hmm, I'm glad.
259
00:33:52,688 --> 00:33:54,196
Are you really glad?
260
00:33:55,454 --> 00:33:56,789
Yes.
261
00:33:56,970 --> 00:33:59,595
Yes. A thousand times yes.
262
00:34:04,577 --> 00:34:06,157
Leave us.
263
00:34:15,861 --> 00:34:17,118
Then what is it?
264
00:34:17,345 --> 00:34:19,954
What is wrong? I can see
that something is wrong.
265
00:34:20,810 --> 00:34:22,400
Bring me the cross.
266
00:34:41,247 --> 00:34:43,554
Something has changed
inside me.
267
00:34:43,810 --> 00:34:45,325
What do you mean?
268
00:34:46,153 --> 00:34:48,466
I don't know if it happened
during the fight,
269
00:34:48,794 --> 00:34:51,552
or afterwards, when I thought
I was going to die...
270
00:34:53,958 --> 00:34:56,059
but this cross means
nothing to me.
271
00:34:56,341 --> 00:34:57,869
I put it on
like a broach,
272
00:34:58,067 --> 00:35:00,325
a bangle,
some decoration.
273
00:35:01,364 --> 00:35:04,020
It speaks so other people
can hear it.
274
00:35:04,864 --> 00:35:06,356
It doesn't speak to me.
275
00:35:07,856 --> 00:35:10,380
But you wanted
to be a Christian.
276
00:35:10,802 --> 00:35:14,352
No. I wanted what being
a Christian could do for me,
277
00:35:14,825 --> 00:35:16,487
and my people.
278
00:35:21,984 --> 00:35:24,747
So you still believe
in the old ways?
279
00:35:25,465 --> 00:35:27,031
- Yes.
- Hmm.
280
00:35:27,442 --> 00:35:28,685
Yes, when I was fighting,
281
00:35:28,771 --> 00:35:30,887
their spirits, they filled me.
282
00:35:32,324 --> 00:35:34,679
How could I fight
for a Christ God?
283
00:35:35,380 --> 00:35:37,208
Some stranger.
284
00:35:37,559 --> 00:35:38,637
No.
285
00:35:38,845 --> 00:35:42,013
I was filed
with the spirit of Odin,
286
00:35:42,200 --> 00:35:43,514
Thor,
287
00:35:43,616 --> 00:35:44,916
and Frey.
288
00:35:47,448 --> 00:35:49,713
They were familiar spirits.
289
00:35:51,669 --> 00:35:55,080
In my heart, I called for them,
and they answered me.
290
00:35:57,530 --> 00:36:01,432
So once more, once more...
291
00:36:03,269 --> 00:36:05,169
I embrace the true Gods...
292
00:36:05,822 --> 00:36:07,994
the Gods of my father...
293
00:36:09,187 --> 00:36:11,010
the Gods of my people.
294
00:36:49,275 --> 00:36:50,848
Fare you well, Ubbe.
295
00:36:51,018 --> 00:36:53,385
My kingdom owes you
a great debt, as do I.
296
00:36:53,502 --> 00:36:55,064
I hope someday
we can meet again,
297
00:36:55,150 --> 00:36:57,455
when peace comes at last
to my country.
298
00:36:59,783 --> 00:37:02,627
You have proven yourself to be
a good and wise king, Alfred.
299
00:37:02,939 --> 00:37:05,263
There's no one better
to lead your country forward.
300
00:37:05,533 --> 00:37:08,266
And fare you well also, Torvi,
and your children.
301
00:37:08,416 --> 00:37:10,322
We have so much
to thank you for.
302
00:37:10,518 --> 00:37:12,170
May the Lord bless
and keep you,
303
00:37:12,369 --> 00:37:14,172
all the days
of your life.
304
00:37:14,383 --> 00:37:16,149
Wait!
305
00:37:17,518 --> 00:37:19,317
If it's all right
with you, Ubbe,
306
00:37:19,588 --> 00:37:21,346
I want to come
with you.
307
00:37:21,588 --> 00:37:23,572
It's time for me
to go home.
308
00:37:43,256 --> 00:37:45,508
My people...
309
00:37:45,687 --> 00:37:47,578
Spring
is coming.
310
00:37:47,773 --> 00:37:49,873
The earth renews itself.
311
00:37:50,133 --> 00:37:51,649
That which was dead
312
00:37:51,735 --> 00:37:52,769
comes alive again.
313
00:37:52,871 --> 00:37:54,727
Everything changes.
314
00:37:55,383 --> 00:37:58,266
My wife gave birth to a child.
315
00:37:59,250 --> 00:38:00,944
A beautiful, beautiful boy.
316
00:38:01,046 --> 00:38:03,713
I held him in my arms
and he was as beautiful
317
00:38:03,815 --> 00:38:07,517
and as shining
as Odin's son, Baldur.
318
00:38:08,156 --> 00:38:09,930
My heart overflowed
319
00:38:10,461 --> 00:38:12,227
with love for that child.
320
00:38:16,974 --> 00:38:18,641
But the Gods
321
00:38:18,727 --> 00:38:20,196
cut his life short.
322
00:38:20,515 --> 00:38:22,449
I have no idea why.
323
00:38:23,266 --> 00:38:25,101
They have their reasons.
324
00:38:25,360 --> 00:38:27,375
But it is hard for a mother
325
00:38:27,586 --> 00:38:29,633
to accept such things,
326
00:38:30,374 --> 00:38:34,438
to lose the child they've
carried inside their body.
327
00:38:37,235 --> 00:38:40,360
But the will of the Gods
cannot be denied.
328
00:38:40,563 --> 00:38:42,180
They have other plans.
329
00:38:42,305 --> 00:38:44,172
And, in all humility,
330
00:38:44,258 --> 00:38:45,781
we have to accept
331
00:38:45,883 --> 00:38:47,156
their verdict.
332
00:38:48,563 --> 00:38:52,383
King Harald and my brother,
Bjorn, have abandoned York
333
00:38:52,538 --> 00:38:55,352
and the Saxons
have retaken the city.
334
00:38:56,250 --> 00:38:59,719
Our plan for this season
was to raise an army,
335
00:38:59,992 --> 00:39:01,258
sail to York,
336
00:39:01,360 --> 00:39:02,625
and reclaim it
337
00:39:02,711 --> 00:39:05,844
as part of our empire
of Kattegat.
338
00:39:06,711 --> 00:39:10,113
I was expecting
my brother, Hvitserk,
339
00:39:10,703 --> 00:39:13,539
to return with King Olaf
and his army.
340
00:39:13,649 --> 00:39:16,578
We were going
to attack York together.
341
00:39:19,732 --> 00:39:21,632
Unfortunately...
342
00:39:23,314 --> 00:39:25,047
they are not here.
343
00:39:27,943 --> 00:39:29,961
I know. I know.
344
00:39:31,125 --> 00:39:33,391
Things have changed.
345
00:40:03,950 --> 00:40:05,833
Hello, Hvitserk.
346
00:40:06,408 --> 00:40:07,641
Bjorn.
347
00:40:09,916 --> 00:40:12,684
Where are you going
with such a large army?
348
00:40:13,980 --> 00:40:15,846
To support Ivar, I suppose?
349
00:40:18,764 --> 00:40:20,497
On the contrary.
350
00:40:20,653 --> 00:40:21,854
To attack him.
351
00:40:22,403 --> 00:40:24,231
To attack Kattegat
with King Olaf.
352
00:40:24,387 --> 00:40:26,520
And with you,
353
00:40:26,629 --> 00:40:28,057
I suppose.
354
00:40:36,701 --> 00:40:38,278
My brother!
355
00:40:38,692 --> 00:40:41,293
This is one of the happiest
days of my life.
356
00:40:42,489 --> 00:40:44,551
How strange for our paths
to cross like this?
357
00:40:44,637 --> 00:40:46,793
Why strange?
Was it not fated?
358
00:40:47,007 --> 00:40:48,255
Hmm.
359
00:40:48,543 --> 00:40:50,348
Are we fated to kill Ivar?
360
00:40:50,965 --> 00:40:53,278
Despite his crimes,
he is still our brother.
361
00:40:53,786 --> 00:40:56,067
It is not shameful
in the eyes of the Gods?
362
00:40:56,227 --> 00:40:58,684
I have asked the Gods
so many times why
363
00:40:58,770 --> 00:41:00,254
I jumped ship,
364
00:41:00,629 --> 00:41:03,299
why I abandoned Ubbe
to stay close to Ivar.
365
00:41:03,559 --> 00:41:05,340
Why I allowed Ivar
366
00:41:05,613 --> 00:41:08,514
to humiliate me,
to laugh at me.
367
00:41:10,364 --> 00:41:12,512
All these years I have
questioned the Gods...
368
00:41:12,614 --> 00:41:14,012
and myself.
369
00:41:14,645 --> 00:41:16,761
But now I know the reason.
370
00:41:17,004 --> 00:41:18,730
I know my fate.
371
00:41:19,559 --> 00:41:22,886
My fate is
to kill Ivar.
372
00:41:32,863 --> 00:41:35,040
My people,
we will not venture out.
373
00:41:35,126 --> 00:41:37,668
We will not attack York.
374
00:41:38,035 --> 00:41:41,855
Instead, recognizing our
own vulnerability to attack,
375
00:41:41,988 --> 00:41:45,818
we will renew and strengthen
the defenses of our great town.
376
00:41:46,005 --> 00:41:47,191
Yeah.
377
00:41:47,472 --> 00:41:48,988
I am with you!
378
00:41:49,199 --> 00:41:50,840
I am speaking for you!
379
00:41:51,019 --> 00:41:52,449
Yeah.
380
00:41:52,863 --> 00:41:56,269
Let those who want
to destroy us, know this.
381
00:41:57,011 --> 00:42:00,091
You will never
overcome Kattegat!
382
00:42:00,535 --> 00:42:03,886
We will always defeat you!
383
00:42:04,160 --> 00:42:05,988
The Gods are with us!
384
00:42:06,199 --> 00:42:07,496
Yeah!
385
00:42:07,582 --> 00:42:08,707
The Gods love us!
386
00:42:08,793 --> 00:42:11,769
- Yeah!
- We are the people!
387
00:42:12,331 --> 00:42:14,464
Ivar!
388
00:42:14,589 --> 00:42:18,519
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
389
00:42:18,605 --> 00:42:22,566
Ivar! Odin! Ivar! Odin!
390
00:42:22,652 --> 00:42:24,639
Ivar! Odin!
391
00:42:24,725 --> 00:42:26,629
Ivar! Odin!
392
00:42:26,714 --> 00:42:28,514
Ivar! Odin!
27133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.