All language subtitles for Transparent s04e08 Desert Eagle.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,943 --> 00:00:07,265 MAN (ON TV): He's been eight under after that awful start. 2 00:00:07,345 --> 00:00:09,648 - (DOOR OPENS) - OLDER ELLA: Hey, Mama. 3 00:00:09,748 --> 00:00:11,731 - Ella. - Hey, Mom. 4 00:00:11,831 --> 00:00:13,654 - Look at you. - Zacky. 5 00:00:13,754 --> 00:00:15,316 - Hey, Mom. How are you? - Your skirt is too short. 6 00:00:15,396 --> 00:00:16,758 - Pretty color, but I don't like that. - (CHUCKLES) 7 00:00:16,838 --> 00:00:18,020 LEN: We're here. 8 00:00:18,120 --> 00:00:19,863 We brought the whole brood. 9 00:00:19,963 --> 00:00:21,905 - I hope that's okay. - Sarah, you remember Hagar. 10 00:00:22,005 --> 00:00:23,468 - Right? - Hi, love. 11 00:00:23,568 --> 00:00:26,191 You look... you look really pretty. 12 00:00:26,291 --> 00:00:27,914 (DUCK QUACKS) 13 00:00:28,014 --> 00:00:30,878 - (BABY WHIMPERS) - Do you mind if I breastfeed in here? 14 00:00:30,978 --> 00:00:32,961 She's so fertile. She's got one on the way. 15 00:00:33,061 --> 00:00:34,403 That's so weird. 16 00:00:34,503 --> 00:00:36,105 I didn't know that you could actually, like, breastfeed 17 00:00:36,185 --> 00:00:37,427 and get pregnant at the same time. 18 00:00:37,507 --> 00:00:39,210 - I can. - She can. 19 00:00:39,310 --> 00:00:40,772 - ZACKY: You know, Lila can. - (LAUGHTER) 20 00:00:40,872 --> 00:00:42,094 (ECHOING): Lila can. 21 00:00:42,194 --> 00:00:43,536 Yeah, Lila can. Lila can. 22 00:00:43,636 --> 00:00:44,757 - ZACKY: She can do anything. - EMMA: She can do anything. 23 00:00:44,837 --> 00:00:46,380 - (DUCK QUACKING) - Oh... 24 00:00:46,480 --> 00:00:47,982 I want to to nurse! 25 00:00:48,082 --> 00:00:49,584 (CACKLES) 26 00:00:49,684 --> 00:00:51,106 Oh, my God. 27 00:00:51,206 --> 00:00:53,369 How the fuck are your boobs still looking like that? 28 00:00:53,449 --> 00:00:54,791 I don't know. I never wear a bra. 29 00:00:54,891 --> 00:00:56,093 LEN: People don't wear bras anymore. 30 00:00:56,173 --> 00:00:57,395 I wear a bra. 31 00:00:57,495 --> 00:00:58,937 ZACKY (HIGH-PITCHED): Yeah, Lila can. Lila can. 32 00:00:59,017 --> 00:00:59,904 - (GIRL SCREAMS) - (DUCK QUACKS) 33 00:00:59,905 --> 00:01:01,280 Stop it! 34 00:01:01,380 --> 00:01:03,403 Oh, I almost forgot. We got you a little gift. 35 00:01:03,503 --> 00:01:04,805 You got me something? 36 00:01:04,905 --> 00:01:05,927 ZACKY: Come on, Mom. 37 00:01:06,027 --> 00:01:07,289 (ECHOING): Lila can. Lila can. 38 00:01:07,389 --> 00:01:10,113 (SLOWED DOWN): Lila can. 39 00:01:11,394 --> 00:01:14,018 - It... - Do you like it? 40 00:01:14,118 --> 00:01:16,261 - Drink it. - Uh, I don't want this. 41 00:01:16,361 --> 00:01:18,524 - Try it, Sarah. You'll like it. - ZACKY: Come on, you'll like it. 42 00:01:18,604 --> 00:01:20,407 - (DISTORTED): Drink it, Mom. Drink it. - Just a sip. 43 00:01:20,487 --> 00:01:21,989 ALL (CHANTING): Drink it! Drink it! 44 00:01:22,089 --> 00:01:24,273 Drink it! Drink it! Drink it! 45 00:01:24,373 --> 00:01:25,855 - (CHANTING CONTINUES) - ZACKY: Lila can. 46 00:01:25,935 --> 00:01:27,697 - (DISTORTED): Lila can. Lila can. - (DUCKS QUACKING) 47 00:01:27,777 --> 00:01:29,880 Lila can. 48 00:01:29,980 --> 00:01:31,983 (BIRDS CHITTERING, TRILLING) 49 00:01:33,345 --> 00:01:35,348 (SCOFFS) 50 00:01:35,829 --> 00:01:37,831 (SIGHS) 51 00:01:41,156 --> 00:01:43,159 (GEESE HONKING) 52 00:01:44,240 --> 00:01:46,243 ? ? 53 00:02:16,205 --> 00:02:18,208 ? ? 54 00:02:30,585 --> 00:02:32,588 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 55 00:02:37,915 --> 00:02:39,918 I feel like I'm too big for this table. 56 00:02:41,681 --> 00:02:43,784 Stop taking my food. You have your own food. 57 00:02:43,884 --> 00:02:45,106 I have sand on mine. 58 00:02:45,206 --> 00:02:46,467 (SARAH SCOFFS) 59 00:02:46,567 --> 00:02:48,270 Someone is really grumpy. 60 00:02:48,370 --> 00:02:49,552 Oh, my God. 61 00:02:49,652 --> 00:02:51,234 Please do not describe my behavior. 62 00:02:51,334 --> 00:02:52,916 That is really fucking annoying. 63 00:02:53,016 --> 00:02:55,300 That's, like, Getting Along 101. 64 00:02:58,304 --> 00:03:01,569 What's wrong with you? 65 00:03:01,669 --> 00:03:02,971 Nothing. 66 00:03:03,071 --> 00:03:05,073 I'm just tired. 67 00:03:07,837 --> 00:03:09,840 - What? - Do you think about Lila all the time? 68 00:03:12,484 --> 00:03:15,268 You want to fuck her without me? 69 00:03:15,368 --> 00:03:17,551 - What? - You want to fuck her by yourself, don't you? 70 00:03:17,651 --> 00:03:18,813 - What are you talking about? - No, you do, you want those 71 00:03:18,893 --> 00:03:20,795 sweet, bouncy tits all to yourself. 72 00:03:20,895 --> 00:03:22,958 - What is wrong with you? - Nothing. 73 00:03:23,058 --> 00:03:26,564 You're fucking doing the thing that we said we would not do. 74 00:03:26,664 --> 00:03:28,566 - (SIGHS DEEPLY) - You're acting jealous 75 00:03:28,666 --> 00:03:30,970 and you're just poking it with a stick. 76 00:03:31,070 --> 00:03:33,072 Please don't do that. 77 00:03:39,922 --> 00:03:41,925 - Moshe? - Mm-hmm? 78 00:03:44,088 --> 00:03:45,590 You could ask me, um... 79 00:03:45,690 --> 00:03:48,795 any questions if you wanted to. 80 00:03:48,895 --> 00:03:50,757 About... 81 00:03:50,857 --> 00:03:52,520 I don't know, about anything really. 82 00:03:52,620 --> 00:03:54,643 About... 83 00:03:54,743 --> 00:03:58,408 you know, about my transitioning, if you want. 84 00:03:58,508 --> 00:03:59,730 What's to ask? Come on. 85 00:03:59,830 --> 00:04:02,033 It's great. Good for you. 86 00:04:08,081 --> 00:04:10,285 Hey, Moshe? 87 00:04:12,287 --> 00:04:14,290 Dad? 88 00:04:19,698 --> 00:04:22,762 I'm-I'm not gonna come back to Israel, I don't think, so, uh... 89 00:04:22,862 --> 00:04:24,985 And I'm-I'm pretty sure that there's not a 15-hour flight 90 00:04:25,065 --> 00:04:26,407 in your future. 91 00:04:26,507 --> 00:04:29,752 What do you think, I'm too old? No, no. I mean, well... 92 00:04:30,473 --> 00:04:34,859 You know, I think this is, uh... 93 00:04:34,959 --> 00:04:37,002 I think this is our only chance to, uh, actually... 94 00:04:38,604 --> 00:04:40,627 I, um... 95 00:04:40,727 --> 00:04:43,912 I think I know what you're looking for here. 96 00:04:44,012 --> 00:04:46,014 - You do? - Mm. 97 00:04:47,497 --> 00:04:50,080 There was nobody around when you were little. 98 00:04:50,180 --> 00:04:53,044 There was nobod... there was no... nobody around 99 00:04:53,144 --> 00:04:55,408 who could teach you how to be a man, you know. 100 00:04:55,508 --> 00:05:00,575 So... so maybe if you had a father in your life, 101 00:05:00,675 --> 00:05:02,017 well, not Haim, 102 00:05:02,117 --> 00:05:05,702 but if you had a real father in your life, 103 00:05:05,802 --> 00:05:07,845 maybe you wouldn't have turned out, you know... 104 00:05:10,048 --> 00:05:12,051 the way you did. 105 00:05:12,772 --> 00:05:16,317 I'm really sorry, my child. Very sorry. 106 00:05:16,417 --> 00:05:17,919 (SIGHS) 107 00:05:18,019 --> 00:05:20,883 That's not what I thought you were gonna say. 108 00:05:20,983 --> 00:05:22,766 (CHUCKLES) 109 00:05:22,866 --> 00:05:24,649 Ah, well... 110 00:05:24,749 --> 00:05:29,095 I'm certainly glad that we had this... 111 00:05:29,195 --> 00:05:31,198 little chat, kiddo. 112 00:05:41,893 --> 00:05:45,297 (INDISTINCT CHATTER AND LAUGHTER) 113 00:05:46,539 --> 00:05:47,681 JOSH: So, Nitzan? 114 00:05:47,781 --> 00:05:49,804 - Hmm? - Is the gun loaded? 115 00:05:49,904 --> 00:05:51,967 Of course it's loaded. 116 00:05:52,067 --> 00:05:53,489 It's a gun. 117 00:05:53,589 --> 00:05:56,213 I just didn't know if it was just to scare people off, or, 118 00:05:56,313 --> 00:05:57,474 I don't know, I don't know what... 119 00:05:57,554 --> 00:05:58,696 It is to scare people off. 120 00:05:58,796 --> 00:06:00,258 Is that semi-automatic? 121 00:06:00,358 --> 00:06:01,540 What is it? Automatic? 122 00:06:01,640 --> 00:06:04,024 What's-What's the situation? 123 00:06:04,124 --> 00:06:05,986 It's called a "Baby Desert Eagle." 124 00:06:06,086 --> 00:06:07,629 Oh, Baby Desert Eagle. Oh. 125 00:06:07,729 --> 00:06:09,471 You know this kind? 126 00:06:09,571 --> 00:06:11,254 No, I don't know that one, but, uh, the Toddler Desert Eagle 127 00:06:11,334 --> 00:06:13,357 is, um... I know that one. 128 00:06:13,457 --> 00:06:15,219 - (LAUGHTER) - That one's a... that's a... that's a good one. 129 00:06:15,299 --> 00:06:17,302 It's a little bigger. You know. 130 00:06:26,635 --> 00:06:28,638 (CHUCKLES) 131 00:06:33,845 --> 00:06:35,668 So... 132 00:06:35,768 --> 00:06:36,870 you're not packing heat? 133 00:06:36,970 --> 00:06:38,111 - (LAUGHTER) - No. Mm-mm. 134 00:06:38,211 --> 00:06:40,234 My weapon of choice is self-loathing. 135 00:06:40,334 --> 00:06:41,957 (LAUGHTER) 136 00:06:42,057 --> 00:06:43,098 SHELLY: He's a, he's a schmuck. 137 00:06:43,178 --> 00:06:44,721 MAURA: He's a schmuck. 138 00:06:44,821 --> 00:06:46,583 SHELLY (STAMMERING): A-And, as I... You've known him 139 00:06:46,663 --> 00:06:49,487 for two minutes; you think he's gonna know you? 140 00:06:49,587 --> 00:06:50,889 He doesn't know you. 141 00:06:50,989 --> 00:06:53,293 Who knows anybody anyway? 142 00:06:53,393 --> 00:06:54,694 Well... 143 00:06:54,794 --> 00:06:57,418 Well, we know each other. 144 00:06:57,518 --> 00:06:59,621 I don't know if we do, Shell. 145 00:06:59,721 --> 00:07:02,425 I mean, I'm learning things. 146 00:07:02,525 --> 00:07:04,568 My God. What else could you be learning? 147 00:07:10,176 --> 00:07:13,841 I might, um... I think, might be... 148 00:07:13,941 --> 00:07:15,363 (SIGHS) 149 00:07:15,463 --> 00:07:17,887 - (SIGHS) - Come on. Who else are you gonna tell? 150 00:07:17,987 --> 00:07:20,491 I might be... 151 00:07:20,591 --> 00:07:22,593 I'm... 152 00:07:25,077 --> 00:07:27,841 That I might be heterosexual. 153 00:07:29,884 --> 00:07:31,025 I mean, 154 00:07:31,125 --> 00:07:34,670 a... heterosexual woman. 155 00:07:34,770 --> 00:07:36,833 (CRUNCHING) 156 00:07:36,933 --> 00:07:38,876 What are you talking about? 157 00:07:38,976 --> 00:07:41,820 I'm talking about that I... since I transitioned... 158 00:07:43,863 --> 00:07:46,126 I am... 159 00:07:46,226 --> 00:07:49,571 very attracted to, uh... 160 00:07:49,671 --> 00:07:51,494 To what? 161 00:07:51,594 --> 00:07:55,179 I am m-more turned on by the thought of a man 162 00:07:55,279 --> 00:07:58,544 and, and a woman together. 163 00:07:58,644 --> 00:08:02,509 Can't... imagine you with a man. 164 00:08:02,609 --> 00:08:03,511 (CHUCKLES) 165 00:08:03,611 --> 00:08:05,033 Well, you should. 166 00:08:05,133 --> 00:08:07,136 'Cause I'm seeing one. 167 00:08:10,180 --> 00:08:11,922 Really? 168 00:08:12,022 --> 00:08:13,805 Yeah. 169 00:08:13,905 --> 00:08:15,728 How do you feel about that? 170 00:08:15,828 --> 00:08:17,410 As if I care. 171 00:08:17,510 --> 00:08:20,414 W-Wha... I just want you to be happy. 172 00:08:20,514 --> 00:08:23,438 If only you'd known then what you know now. 173 00:08:28,205 --> 00:08:31,109 There you are, been looking all over for you two. Come on. 174 00:08:31,209 --> 00:08:33,032 The Dead Sea is waiting. 175 00:08:33,132 --> 00:08:35,135 All right, we're coming, we're coming. 176 00:08:38,419 --> 00:08:40,963 LYFE: Hey, Ali! 177 00:08:41,063 --> 00:08:43,066 Get out here! 178 00:09:01,612 --> 00:09:03,615 Hey, you okay? 179 00:09:04,896 --> 00:09:06,679 ALI: I don't know. 180 00:09:06,779 --> 00:09:09,283 Good morning. Sabah al-khair. 181 00:09:09,383 --> 00:09:12,127 - Morning. - Ah, the best part of waking up. 182 00:09:12,227 --> 00:09:13,609 Some weed in my mouth. 183 00:09:13,709 --> 00:09:16,212 Mmm. This is the good stuff. 184 00:09:16,312 --> 00:09:18,335 ALI: Lyfe, I have to go. 185 00:09:18,435 --> 00:09:20,919 I can't stop thinking about my family. 186 00:09:22,161 --> 00:09:23,903 What about them? 187 00:09:24,003 --> 00:09:26,006 ALI: They're probably wondering where I am. 188 00:09:27,608 --> 00:09:31,233 I totally ditched them. 189 00:09:31,333 --> 00:09:33,396 I don't want them to worry. 190 00:09:33,496 --> 00:09:36,160 LYFE: You got to do what you got to do. 191 00:09:36,260 --> 00:09:39,204 Yeah. If only I knew what that was. 192 00:09:39,304 --> 00:09:42,449 LYFE: Do you want me to go with you? 193 00:09:42,549 --> 00:09:45,013 No, that's okay. 194 00:09:45,113 --> 00:09:47,015 I'm gonna go by myself. 195 00:09:47,115 --> 00:09:48,698 But thank you. Really. 196 00:09:48,798 --> 00:09:50,861 TARIK: Where do you need to go? 197 00:09:50,961 --> 00:09:54,225 Um... I guess I need to go to the Dead Sea? 198 00:09:54,325 --> 00:09:56,589 Hussen is going to Qalandia. 199 00:09:56,689 --> 00:09:57,971 Really? Can I get a cab from there? 200 00:09:58,051 --> 00:10:00,594 Yeah, let me ask. Hang on. 201 00:10:00,694 --> 00:10:01,876 (SHOUTS IN ARABIC) 202 00:10:01,976 --> 00:10:03,979 (BOTH SPEAKING IN ARABIC) 203 00:10:09,707 --> 00:10:11,850 - He says yes, but hurry up. - Okay, yes. Thank you. 204 00:10:11,950 --> 00:10:14,073 Tell him thank you, I'm coming. Thank you! 205 00:10:14,153 --> 00:10:17,598 It was nice meeting you. So nice to meet you. Thank you. 206 00:10:17,678 --> 00:10:20,022 (SIGHS) 207 00:10:20,122 --> 00:10:23,747 Okay. Where's my bag? 208 00:10:23,847 --> 00:10:26,150 - Okay. - Give me a hug. 209 00:10:26,250 --> 00:10:28,253 Okay. 210 00:10:30,536 --> 00:10:32,539 (BIRD SINGING) 211 00:10:38,147 --> 00:10:40,290 Thank you for waiting. Hi. 212 00:10:40,390 --> 00:10:43,294 - Hi. You're going to Qalandia? - Yeah. 213 00:10:43,394 --> 00:10:45,397 - Come in. - Thanks. 214 00:10:49,122 --> 00:10:51,125 (ENGINE STARTS) 215 00:11:00,658 --> 00:11:02,661 (NITZAN AND GUY SPEAKING HEBREW) 216 00:11:04,664 --> 00:11:06,807 - GUY: Okay. - So, um... 217 00:11:06,907 --> 00:11:09,250 You guys are, like, homies, right? 218 00:11:09,350 --> 00:11:10,773 - We are not homos. - JOSH: No, I-I... 219 00:11:10,873 --> 00:11:12,575 - You calling us homos? - No, I said you... 220 00:11:12,675 --> 00:11:14,978 - I'm kidding, Joshy. - (CHUCKLES) Sorry. 221 00:11:15,078 --> 00:11:18,664 Yes, we're homies. We know, we know each other from the army. 222 00:11:18,764 --> 00:11:20,106 - Oh. - The, uh, yeah. 223 00:11:20,206 --> 00:11:21,648 We were para, paratroopers together. 224 00:11:21,728 --> 00:11:24,151 - Paratroopers? - Lebanon War. 225 00:11:24,251 --> 00:11:27,115 Jesus. How old were you? 226 00:11:27,215 --> 00:11:28,718 - Eighteen. - Hmm. 227 00:11:28,818 --> 00:11:31,121 When you go to college, we go to war. 228 00:11:31,221 --> 00:11:33,484 That's, uh... Israel for you. 229 00:11:33,584 --> 00:11:35,527 You, you didn't go to college? 230 00:11:35,627 --> 00:11:36,889 No, I went to college. 231 00:11:36,989 --> 00:11:38,371 Studied philosophy. 232 00:11:38,471 --> 00:11:41,095 Yeah, no, you do the army, 233 00:11:41,195 --> 00:11:44,500 after the army you do the-the university. 234 00:11:44,600 --> 00:11:46,583 And the army's more important. 235 00:11:46,683 --> 00:11:48,145 Know why? 236 00:11:48,245 --> 00:11:49,827 Hmm. 237 00:11:49,927 --> 00:11:54,213 'Cause you realize not everything is about you. 238 00:12:00,382 --> 00:12:02,445 Yeah. 239 00:12:02,545 --> 00:12:04,928 Everybody seems real patriotic. 240 00:12:05,028 --> 00:12:06,931 And you got a whole country full of people 241 00:12:07,031 --> 00:12:08,333 who know how to shoot a gun. 242 00:12:08,433 --> 00:12:10,696 You know how to shoot a gun, huh? 243 00:12:10,796 --> 00:12:12,058 - Me? - Yeah. 244 00:12:12,158 --> 00:12:13,140 - No, I'm, I'm... - Yeah. 245 00:12:13,240 --> 00:12:14,662 I don't know how to shoot a gun. 246 00:12:14,762 --> 00:12:16,304 I'm an American... I'm an American Jew, 247 00:12:16,404 --> 00:12:17,706 we don't do guns. 248 00:12:17,806 --> 00:12:19,749 - Well, what do you have against guns? - Nothing. 249 00:12:19,849 --> 00:12:21,611 I mean, except that they kill innocent people, 250 00:12:21,692 --> 00:12:22,793 like, all the time. 251 00:12:22,893 --> 00:12:24,235 (LAUGHS) 252 00:12:24,335 --> 00:12:25,677 Guy. 253 00:12:25,777 --> 00:12:27,720 Pull over. 254 00:12:27,820 --> 00:12:29,883 - No, no, no, no, no. No, no... - Uh... Everybody, 255 00:12:29,983 --> 00:12:32,807 - No. No. - ... we need to stop for five minutes. 256 00:12:32,907 --> 00:12:37,534 - Dude, just shh... - Joshy needs to do pee pee. 257 00:12:37,634 --> 00:12:39,637 Joshy. Come on. 258 00:12:42,320 --> 00:12:43,582 JOSH: All right. 259 00:12:43,682 --> 00:12:45,345 Okay, let's go. 260 00:12:45,445 --> 00:12:47,428 NITZAN: Come. 261 00:12:47,528 --> 00:12:51,153 - Come on. - Okay. 262 00:12:51,253 --> 00:12:52,355 (CLEARS THROAT) 263 00:12:52,455 --> 00:12:56,240 (NITZAN AND GUY SPEAKING HEBREW) 264 00:12:56,340 --> 00:12:57,762 I'm gonna take a little walk here. 265 00:12:57,862 --> 00:12:59,565 Well, be careful. 266 00:12:59,665 --> 00:13:01,367 - Don't get dehydrated. - MAURA: No. 267 00:13:01,467 --> 00:13:03,090 I'm well aware of my hydration. 268 00:13:03,190 --> 00:13:05,192 Thank you. 269 00:13:10,039 --> 00:13:13,504 SARAH: God, why is Josh being such a dick on this trip? 270 00:13:13,604 --> 00:13:17,069 I'm so... irritated 271 00:13:17,169 --> 00:13:19,512 by his, like, "You're taking advantage." 272 00:13:19,612 --> 00:13:22,156 It's like fucking patriarchal bullshit. 273 00:13:22,256 --> 00:13:24,419 What, because, like, you're the guy, you're taking advantage? 274 00:13:24,499 --> 00:13:27,243 Like, like, I'm not even here, like, I don't even have a say? 275 00:13:27,343 --> 00:13:29,647 Like, like, like, Lila and I are, like, these, like, 276 00:13:29,747 --> 00:13:32,451 these, like, outlines and you just, like, take your dick 277 00:13:32,551 --> 00:13:34,333 and fucking put it in us? 278 00:13:34,433 --> 00:13:36,376 You're... I mean... 279 00:13:36,476 --> 00:13:40,021 Hold on. Just to be clear, this is all for you. 280 00:13:40,121 --> 00:13:42,905 - I'm just saying yes to every... - (LAUGHS) 281 00:13:43,005 --> 00:13:44,808 fucking sexual inclination that you have. 282 00:13:44,888 --> 00:13:46,791 Whoa, okay. Wow. 283 00:13:46,891 --> 00:13:48,793 I didn't realize I was, like, torturing you. 284 00:13:48,893 --> 00:13:51,077 No... you're not... it's not torture. 285 00:13:51,177 --> 00:13:53,039 I'm just saying, you wanted this. 286 00:13:53,139 --> 00:13:55,042 Why are you mad at me? 287 00:13:55,142 --> 00:13:56,684 I'm talking about Josh, 288 00:13:56,784 --> 00:13:58,367 and the, like, "You're a love addict," 289 00:13:58,467 --> 00:14:00,730 and, I mean, I'm sorry, but that's, like, 290 00:14:00,830 --> 00:14:02,733 that's such bullshit. 291 00:14:02,833 --> 00:14:04,736 Like, love is addiction. 292 00:14:04,836 --> 00:14:08,140 I mean, it's a fucking oxymoron, really. 293 00:14:08,240 --> 00:14:11,105 "Love addict" is not an oxymoron. 294 00:14:11,205 --> 00:14:12,927 What you mean is that it's redundant, right? 295 00:14:13,007 --> 00:14:14,630 Okay, whatever. I... that's not the point. 296 00:14:14,730 --> 00:14:16,132 If I'm an addict, then everybody's an addict. 297 00:14:16,212 --> 00:14:18,595 I mean, love is, like, uh, getting high, 298 00:14:18,695 --> 00:14:20,878 - that's what love feels like. - No, it's not. No, it's not. 299 00:14:20,978 --> 00:14:23,081 Love is not being high all the time. 300 00:14:23,181 --> 00:14:26,726 I don't want to be fucking crazy high all the time. 301 00:14:26,826 --> 00:14:29,130 Sometimes, I just want to hang out 302 00:14:29,230 --> 00:14:32,815 and watch TV and love our kids. 303 00:14:32,915 --> 00:14:34,698 God! 304 00:14:34,798 --> 00:14:38,603 Most unsatisfied person I know. 305 00:14:46,774 --> 00:14:50,440 (WEAKLY): Okay, I like TV. 306 00:14:50,540 --> 00:14:52,603 NITZAN: Joshy, you ready? 307 00:14:52,703 --> 00:14:55,407 Feel like you guys are taking me out to kill me, or something. 308 00:14:55,507 --> 00:14:57,509 GUY (LAUGHING): Don't worry about it. 309 00:14:57,870 --> 00:15:00,133 (HORNS HONKING) 310 00:15:00,233 --> 00:15:03,298 ALI: How long does this usually take? 311 00:15:03,398 --> 00:15:05,140 I have to meet up with my family. 312 00:15:05,240 --> 00:15:07,143 HUSSEN: You never know. 313 00:15:07,243 --> 00:15:09,346 We do these checkpoints twice a day. 314 00:15:09,446 --> 00:15:11,429 When I was a teenager, when they built the wall, 315 00:15:11,529 --> 00:15:13,031 my mother would get so nervous, 316 00:15:13,131 --> 00:15:15,675 she'd smoke Marlboro Reds in the car. 317 00:15:15,775 --> 00:15:18,298 And then you'd have to convince her to roll the windows down. 318 00:15:20,341 --> 00:15:23,205 ALI: So she never got used to it. 319 00:15:23,305 --> 00:15:25,529 HUSSEN: No, she didn't get used to it. 320 00:15:25,629 --> 00:15:29,394 I think she still talks about it as if it were completely new. 321 00:15:29,474 --> 00:15:31,417 'Cause she... 322 00:15:31,517 --> 00:15:33,500 she knew it before it was like that. 323 00:15:33,600 --> 00:15:36,424 - So, for her... - Yeah. 324 00:15:36,524 --> 00:15:39,068 It's an offense to her memories. 325 00:15:39,168 --> 00:15:41,170 (ALI CHUCKLES) 326 00:15:42,252 --> 00:15:43,594 ALI: So we leave the car here. 327 00:15:43,694 --> 00:15:45,276 We just leave it and we go on foot? 328 00:15:45,376 --> 00:15:46,879 HUSSEN: Yeah, we walk through. 329 00:15:46,979 --> 00:15:48,340 When we get to the Israel side, I'll show you how 330 00:15:48,421 --> 00:15:49,963 to get a taxi to your family. 331 00:15:50,063 --> 00:15:53,067 Oh... Okay. 332 00:15:55,671 --> 00:15:57,673 (HORN BLARES, INDISTINCT CHATTER) 333 00:16:39,252 --> 00:16:40,634 MAURA: Why are you here? 334 00:16:40,734 --> 00:16:42,096 YOUNGER MAURA: I can't believe the way 335 00:16:42,176 --> 00:16:44,038 Moshe talks to you. 336 00:16:44,138 --> 00:16:48,124 And who is he, anyway? Not family. 337 00:16:48,224 --> 00:16:50,087 No. 338 00:16:50,187 --> 00:16:53,091 He's no one. 339 00:16:53,191 --> 00:16:55,895 YOUNGER MAURA: Do you remember when you thought 340 00:16:55,995 --> 00:17:00,962 if you weren't trans you wouldn't hurt anymore? 341 00:17:07,892 --> 00:17:11,096 You know, you abandoned me. 342 00:17:15,262 --> 00:17:18,306 MAURA: I had... I had to choose. 343 00:17:20,990 --> 00:17:23,614 God was making me choose. 344 00:17:23,714 --> 00:17:26,778 YOUNGER MAURA: Just because you hear God's voice 345 00:17:26,878 --> 00:17:29,021 doesn't mean it's God's voice. 346 00:17:29,121 --> 00:17:31,305 Look at you. 347 00:17:31,405 --> 00:17:32,546 You're here, 348 00:17:32,646 --> 00:17:34,990 and Ali's alive. 349 00:17:35,090 --> 00:17:36,952 MAURA: We are here. 350 00:17:37,052 --> 00:17:39,416 I'm here. 351 00:17:44,823 --> 00:17:46,726 (SOFTLY): I'm here. 352 00:17:46,826 --> 00:17:48,769 (LOUD BUZZER SOUNDS) 353 00:17:48,869 --> 00:17:50,872 (INDISTINCT CHATTER) 354 00:17:52,434 --> 00:17:55,138 It's so crowded. Is it always like this? 355 00:17:55,238 --> 00:17:58,222 It can be, but it's totally random. 356 00:17:58,322 --> 00:18:00,065 (LOUD BUZZER SOUNDS) 357 00:18:00,165 --> 00:18:02,648 (MAN ON P.A. SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 358 00:18:05,332 --> 00:18:06,494 - See you on the other side. - What? 359 00:18:06,574 --> 00:18:09,017 I'll see you on the other side. Don't worry. 360 00:18:09,097 --> 00:18:10,960 (MAN REPEATING INSTRUCTIONS OVER P.A.) 361 00:18:11,060 --> 00:18:13,704 - (LOUD BUZZER SOUNDS) - Sorry. 362 00:18:13,784 --> 00:18:15,787 (PEOPLE SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 363 00:18:17,269 --> 00:18:19,271 (BUZZER SOUNDS) 364 00:18:21,475 --> 00:18:23,477 MAN: Passport. 365 00:18:27,643 --> 00:18:29,546 Hey, can you look at me, please? Thank you. 366 00:18:29,646 --> 00:18:31,649 (MAN CONTINUES SPEAKING OVER P.A.) 367 00:18:37,377 --> 00:18:38,799 (GUNSHOT) 368 00:18:38,899 --> 00:18:40,121 What was that? 369 00:18:40,221 --> 00:18:41,403 (GUNSHOTS) 370 00:18:41,503 --> 00:18:44,126 - (MEN CHUCKLE) - Uh, no earmuffs? 371 00:18:44,226 --> 00:18:46,089 Dude, 372 00:18:46,189 --> 00:18:48,653 you have too much estrogen around you. 373 00:18:48,753 --> 00:18:50,896 - All right, that's-that's true. - Get that enough. 374 00:18:50,996 --> 00:18:53,639 Well... ready? 375 00:18:57,084 --> 00:18:59,668 - Opa... - But just a second. 376 00:18:59,768 --> 00:19:02,552 What... what hand do you masturbate with? 377 00:19:02,652 --> 00:19:03,698 - Both? - Okay. 378 00:19:03,699 --> 00:19:06,377 - (CHUCKLES) - Hold it with both. 379 00:19:09,061 --> 00:19:10,002 Whoa. 380 00:19:10,102 --> 00:19:12,206 - Huh? - Huh? 381 00:19:12,306 --> 00:19:13,527 NITZAN: Looking good. 382 00:19:13,627 --> 00:19:16,612 You like it? Huh? 383 00:19:16,712 --> 00:19:19,456 - It's not... It's not terrible. - Okay. 384 00:19:19,556 --> 00:19:20,526 JOSH: Fuckin' A. 385 00:19:20,527 --> 00:19:21,527 - GUY: Yeah. - Oh, yeah. 386 00:19:21,530 --> 00:19:22,472 Let's shoot a gun. 387 00:19:22,480 --> 00:19:24,343 - NITZAN: You know who you look like? - Huh? 388 00:19:24,443 --> 00:19:25,945 Clint Eastwood. 389 00:19:26,045 --> 00:19:27,146 - (LAUGHS) - Shut the fuck up. 390 00:19:27,246 --> 00:19:28,468 - Look. - Shut the fuck up. 391 00:19:28,568 --> 00:19:30,571 Let's do this shit. 392 00:19:38,222 --> 00:19:40,225 (GUNSHOT) 393 00:19:41,627 --> 00:19:43,009 - Whoa, whoa! - Hey, hey! 394 00:19:43,109 --> 00:19:45,853 - Joshy! Oh! - NITZAN: Josh, Josh, Josh! 395 00:19:45,953 --> 00:19:49,297 - Put the gun down. - Joshy! What are you doing? 396 00:19:49,397 --> 00:19:51,200 You don't do a pirouette with a gun like this. 397 00:19:51,280 --> 00:19:52,862 - What, are you crazy? - Drop it. Drop it. 398 00:19:52,962 --> 00:19:54,144 SHELLY: You crazy kid! 399 00:19:54,244 --> 00:19:55,626 I'm sorry, Mom. 400 00:19:55,726 --> 00:19:57,208 - He was about to kill me! - Mom, I'm sorry. 401 00:19:57,288 --> 00:19:59,071 - I'm sorry. - You pointed the gun right at me! 402 00:19:59,171 --> 00:20:01,394 Mommy, Mommy, I'm sorry. I didn't mean it. 403 00:20:01,494 --> 00:20:02,816 - What's going on? - He pointed the gun right at me. 404 00:20:02,896 --> 00:20:04,138 - What is going on? - NITZAN: I didn't tell him to twirl 405 00:20:04,218 --> 00:20:05,620 - with the gun in his hand, you know. - What is going on? 406 00:20:05,700 --> 00:20:07,222 - He did it on his own. - No, you go back... 407 00:20:07,302 --> 00:20:10,127 You go back to the bus. And get that gun out of here. 408 00:20:10,227 --> 00:20:12,250 - What's going on? - I didn't mean it, I... 409 00:20:12,350 --> 00:20:14,292 I freaked out. I might... 410 00:20:14,392 --> 00:20:16,415 - You tried to kill me. - I did not! 411 00:20:16,515 --> 00:20:17,817 I just got mixed up. 412 00:20:17,917 --> 00:20:19,299 I didn't mean to do that. I did... 413 00:20:19,399 --> 00:20:21,863 - I freaked, I just... - MAURA: All right, all right. 414 00:20:21,963 --> 00:20:23,765 - Give them space. - What happened? I heard Mom screaming. 415 00:20:23,846 --> 00:20:25,167 - Come on. Give them space. - SHELLY: He tried to kill me. 416 00:20:25,248 --> 00:20:26,550 - SARAH: What? - JOSH: I... I didn't! 417 00:20:26,650 --> 00:20:28,753 I ruined 'em, and now they want to kill me. 418 00:20:28,853 --> 00:20:30,114 - MAURA: No, no, no. - JOSH: I don't. 419 00:20:30,214 --> 00:20:31,897 Mom, I was actually trying not to kill you. 420 00:20:31,977 --> 00:20:33,720 - MAURA: Relax, please. - JOSH: I swear. 421 00:20:33,820 --> 00:20:35,562 I fucked up. I'm a fuck-up, okay? 422 00:20:35,662 --> 00:20:38,366 SHELLY: I don't want you to say that. 423 00:20:38,466 --> 00:20:41,050 I just want you to be happy. I want you to be happy. 424 00:20:41,150 --> 00:20:43,774 - I love you. - Okay, okay, if you want that... 425 00:20:43,874 --> 00:20:45,135 - If you want that... - What? 426 00:20:45,235 --> 00:20:46,578 you have to stop. 427 00:20:46,678 --> 00:20:48,420 You can't do that. 428 00:20:48,520 --> 00:20:50,042 The kissing me on the lips is like an assault! 429 00:20:50,122 --> 00:20:52,065 What's wrong with kissing on the lips? 430 00:20:52,165 --> 00:20:53,948 It's too much, it's just too much... it's weird. 431 00:20:54,048 --> 00:20:55,670 And the Mario. 432 00:20:55,770 --> 00:20:58,955 - I can't do Mario anymore. - MAURA: Who is Mario? 433 00:20:59,055 --> 00:21:01,098 - SARAH: He's the driver, right? - Mario's the person that she... 434 00:21:01,178 --> 00:21:03,641 the character she does when she can't deal with reality. 435 00:21:03,741 --> 00:21:05,764 - That's not true. - That is true! 436 00:21:05,864 --> 00:21:07,867 SARAH: What? What are you talking about? 437 00:21:09,549 --> 00:21:13,615 You have no idea what it's like to be me in my body. 438 00:21:13,715 --> 00:21:17,541 To try to erase yourself. 439 00:21:17,641 --> 00:21:21,146 To be anxious because of your kids. 440 00:21:21,246 --> 00:21:26,874 It was like... fingernails on a chalkboard... 441 00:21:26,974 --> 00:21:30,399 when they would call me Mommy. 442 00:21:30,499 --> 00:21:35,005 And those two times that I was in 443 00:21:35,105 --> 00:21:37,929 those two mental hospitals... 444 00:21:38,029 --> 00:21:40,172 Wait, I thought she was in Fresno. 445 00:21:40,272 --> 00:21:42,816 SHELLY: It was a relief 446 00:21:42,916 --> 00:21:44,979 not being a mother. 447 00:21:45,079 --> 00:21:47,062 SARAH: Do you hate us? 448 00:21:47,162 --> 00:21:49,586 SHELLY: No, I don't hate you, but your Moppa's not 449 00:21:49,686 --> 00:21:51,148 the only one who's suffered. 450 00:21:51,248 --> 00:21:53,711 SARAH: Mom, I... What are you talking about? 451 00:21:53,811 --> 00:21:55,354 I said it in my show. 452 00:21:55,454 --> 00:21:56,896 - I wasn't there. - Yes, exactly, exactly. 453 00:21:56,976 --> 00:21:59,039 You weren't there, but your sisters were, 454 00:21:59,139 --> 00:22:02,203 and your Moppa was, and I loudly exclaimed 455 00:22:02,303 --> 00:22:03,725 that I had a secret. 456 00:22:03,825 --> 00:22:05,568 And none of you asked me about it. 457 00:22:05,668 --> 00:22:08,572 You never asked me about it. Strangers asked me about it. 458 00:22:08,672 --> 00:22:10,254 You know, people from Denmark... 459 00:22:10,354 --> 00:22:12,337 - Yes, yes. - Scandinavian people... 460 00:22:12,437 --> 00:22:14,460 Your secret... your secret. 461 00:22:14,560 --> 00:22:15,942 You were talking about me. 462 00:22:16,042 --> 00:22:19,007 No. No. 463 00:22:21,610 --> 00:22:24,074 I was talking about me. 464 00:22:24,174 --> 00:22:25,716 SARAH: What was it? 465 00:22:25,816 --> 00:22:27,919 I mean, I'm sorry that we didn't ask. 466 00:22:28,019 --> 00:22:29,321 I didn't... I thought... I didn't... 467 00:22:29,421 --> 00:22:31,404 We just figured it would be rude. 468 00:22:31,504 --> 00:22:35,750 I was ten years old. 469 00:22:37,953 --> 00:22:40,457 SHELLY: Then there was this teacher, this Mr. Stenger, 470 00:22:40,557 --> 00:22:42,580 who said that he saw my talent, or so I, 471 00:22:42,680 --> 00:22:46,345 I thought. And then, when we were alone, 472 00:22:46,445 --> 00:22:49,569 the things happened, and so I stopped eating. 473 00:22:51,292 --> 00:22:53,295 (JOSH GASPS, SOBS) 474 00:22:54,176 --> 00:22:57,440 SHELLY: I was... 475 00:22:57,540 --> 00:23:00,344 molested. 476 00:23:15,000 --> 00:23:20,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 477 00:23:20,050 --> 00:23:24,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.