Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,174 --> 00:00:09,051
♪ ♪
2
00:00:09,093 --> 00:00:11,512
(car horn honks)
3
00:00:16,308 --> 00:00:17,977
Ha-ha-ha!
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,562
(laughing)
5
00:00:19,603 --> 00:00:20,980
Oh, my God.
6
00:00:21,021 --> 00:00:22,189
This is the house?
7
00:00:22,231 --> 00:00:23,816
Yeah, right?
8
00:00:23,858 --> 00:00:26,360
Hi, this is Lifestyles
of the Rich and Famous.
9
00:00:26,402 --> 00:00:27,361
(laughing)
10
00:00:27,403 --> 00:00:28,362
-Hi.
-You okay?
11
00:00:28,404 --> 00:00:30,239
-Yeah.
-How was it?
12
00:00:30,281 --> 00:00:31,907
SARAH: I don't know why I just
patted you a hundred times.
13
00:00:31,949 --> 00:00:33,909
-Hi. So, are you okay?
-How are you? -ALI: Hi.
14
00:00:33,951 --> 00:00:35,494
Good, you're here.
15
00:00:35,536 --> 00:00:36,495
Gramps is a baller.
16
00:00:36,537 --> 00:00:37,705
Of course.
17
00:00:37,747 --> 00:00:39,498
-Hi.
-Wow, are you kidding me?
18
00:00:39,540 --> 00:00:41,751
It's like Daddy fuckin' Warbucks
here.
19
00:00:41,792 --> 00:00:43,043
Are you okay?
20
00:00:43,085 --> 00:00:46,005
-My father lives in this house?
-Yeah.
21
00:00:46,046 --> 00:00:49,425
Hi, it was long, but thank God
we were in business class.
22
00:00:49,467 --> 00:00:50,801
-How was the flight?
-You okay?
23
00:00:50,843 --> 00:00:51,802
I'm okay...
24
00:00:51,844 --> 00:00:52,803
MOSHE:
Here we are,
25
00:00:52,845 --> 00:00:56,348
the Los Angeles Pfeffermans.
26
00:00:56,390 --> 00:00:58,726
-(chuckles) Welcome, welcome.
-Wait, everyone, everyone,
27
00:00:58,768 --> 00:01:00,936
this is my father,
and this is...
28
00:01:00,978 --> 00:01:02,188
-Bryna.
-No, I'm not Bryna.
29
00:01:02,229 --> 00:01:03,439
-No, not Bryna.
-This is Shelly,
30
00:01:03,481 --> 00:01:05,024
this is my ex-wife, and then--
31
00:01:05,065 --> 00:01:06,734
and this is Bryna,
this is your daughter.
32
00:01:08,444 --> 00:01:10,696
-Uh-huh.
-This is your daughter.
33
00:01:10,738 --> 00:01:13,616
I'm Bryna.
34
00:01:14,658 --> 00:01:15,618
(muttering):
Hi...
35
00:01:15,659 --> 00:01:17,495
(crying)
36
00:01:17,536 --> 00:01:19,789
I'm really terribly sorry.
37
00:01:19,830 --> 00:01:22,750
BRYNA (sobbing):
Me, too.
38
00:01:29,131 --> 00:01:30,883
(laughing)
39
00:01:30,925 --> 00:01:32,635
Wait...
40
00:01:32,676 --> 00:01:34,303
why am I apologizing?
41
00:01:34,345 --> 00:01:35,846
MOSHE:
Doesn't matter,
42
00:01:35,888 --> 00:01:38,057
-I accept.
-(laughing)
43
00:01:38,098 --> 00:01:40,226
So, who's who?
44
00:01:40,267 --> 00:01:42,228
Um, I'm, hi, I'm Sarah.
45
00:01:42,269 --> 00:01:44,647
-(chuckles) I'm, uh, the oldest.
-Ah.
46
00:01:44,688 --> 00:01:46,899
You have
your grandmother's eyes.
47
00:01:46,941 --> 00:01:48,484
-I do?
-Mmm.
48
00:01:48,526 --> 00:01:50,444
(laughing):
Yeah, I do!
49
00:01:50,486 --> 00:01:54,073
-Welcome.
-I'm Len, husband.
50
00:01:54,114 --> 00:01:55,491
Honorable profession.
51
00:01:55,533 --> 00:01:57,117
-Hi.
-This is Joshua.
52
00:01:57,159 --> 00:02:00,120
-I'm Josh.
-Ah! A boy.
53
00:02:00,162 --> 00:02:03,165
We only have girls
in the family. Congratulations.
54
00:02:03,207 --> 00:02:05,167
-(laughing)
-Girls are good. -Yeah.
55
00:02:05,209 --> 00:02:06,418
-Hi.
-Welcome.
56
00:02:06,460 --> 00:02:08,170
-Thanks.
-Come, we'll eat, we'll eat.
57
00:02:08,212 --> 00:02:09,797
-Oh.
-The rest of the Pfeffermans
58
00:02:09,839 --> 00:02:11,215
are late, as usual.
59
00:02:11,257 --> 00:02:12,758
SARAH: The rest of them?
But I think,
60
00:02:12,800 --> 00:02:13,926
I think we're all here, right?
61
00:02:13,968 --> 00:02:15,469
JOSH: Um, I think
he means the other Pfeffermans.
62
00:02:15,511 --> 00:02:16,971
-SHELLY: What?
-There's other Pfeffermans.
63
00:02:17,012 --> 00:02:18,389
SHELLY: We're meeting them now?
Today?
64
00:02:18,430 --> 00:02:19,557
-You okay?
-MAURA: The Israel Pfeffermans.
65
00:02:19,598 --> 00:02:20,641
You all right?
66
00:02:20,683 --> 00:02:22,142
Don't abandon me in there.
67
00:02:22,184 --> 00:02:23,644
-I'm not going to abandon you.
-Okay.
68
00:02:23,686 --> 00:02:25,896
LEN:
A lovely home.
69
00:02:25,938 --> 00:02:28,190
♪ ♪
70
00:03:11,901 --> 00:03:13,110
ALI: I'm telling you,
it's incredible.
71
00:03:13,152 --> 00:03:14,486
My mind is blown. Blown.
72
00:03:14,528 --> 00:03:16,280
-I want to go to Ramallah.
-We can go.
73
00:03:16,322 --> 00:03:18,574
-I'll go, let's go.
-JOSH: Yeah, but it's not safe
74
00:03:18,616 --> 00:03:20,784
to walk around the West Bank
with these bobbleheads.
75
00:03:20,826 --> 00:03:22,161
That's bullshit. That's what
they want you to think.
76
00:03:22,202 --> 00:03:24,997
JOSH: Who's they?
Who wants me to think that?
77
00:03:25,039 --> 00:03:26,582
The U.S. media, the Israeli
government, everybody,
78
00:03:26,624 --> 00:03:28,167
-it's propaganda.
-You guys,
79
00:03:28,208 --> 00:03:29,627
-Mom is talking to herself.
-Yeah, bunch of olives.
80
00:03:29,668 --> 00:03:31,629
-Yeah, it's very Mediterranean.
-JOSH: Oh, yeah.
81
00:03:31,670 --> 00:03:33,923
-You're kidding.
-No, welcome to my world.
82
00:03:33,964 --> 00:03:35,382
-That's the thing.
-What do you mean?
83
00:03:35,424 --> 00:03:36,926
She talks to herself
while she eats.
84
00:03:36,967 --> 00:03:38,218
-You mean that's a thing?
-Seriously?
85
00:03:38,260 --> 00:03:39,637
-It's a whole situation.
-Really good.
86
00:03:39,678 --> 00:03:40,846
Could have a little more.
This is good.
87
00:03:40,888 --> 00:03:42,181
I like this.
This is very good.
88
00:03:42,222 --> 00:03:43,599
WOMAN:
Hi!
89
00:03:43,641 --> 00:03:45,851
MOSHE:
Ah. You're here.
90
00:03:45,893 --> 00:03:47,519
Late again.
91
00:03:47,561 --> 00:03:49,438
MOSHE: Always late.
Why are you late this time?
92
00:03:49,480 --> 00:03:51,273
JOSH: Wow, so those are
Moppa and Bryna's sisters?
93
00:03:51,315 --> 00:03:53,233
Sorry, Oded took a shortcut,
I'm so sorry.
94
00:03:53,275 --> 00:03:54,693
It's always my fault.
95
00:03:54,735 --> 00:03:56,737
ALI: They're so young.
They look like us.
96
00:03:56,779 --> 00:03:57,905
SARAH:
They do look like us.
97
00:03:57,947 --> 00:03:59,448
-They look like better versions
of us. -JOSH: Wow.
98
00:03:59,490 --> 00:04:00,449
What are their names again?
99
00:04:00,491 --> 00:04:02,910
SARAH:
Shira and Ronit.
100
00:04:02,952 --> 00:04:04,662
(indistinct conversations)
101
00:04:04,703 --> 00:04:06,497
All right, here we go.
102
00:04:06,538 --> 00:04:08,082
Showtime.
103
00:04:08,123 --> 00:04:10,167
There's two girls and a guy?
104
00:04:10,209 --> 00:04:13,963
Everybody, I want you to meet
my beautiful girls.
105
00:04:14,004 --> 00:04:15,798
-Huh? Team one.
-Hi. -Hi.
106
00:04:15,839 --> 00:04:17,341
Hi, I'm Josh.
107
00:04:17,383 --> 00:04:19,051
Come and meet team two.
(laughs)
108
00:04:19,093 --> 00:04:21,345
-You are?
-I'm Bryna.
109
00:04:21,387 --> 00:04:22,721
-Bryna, hi.
-Hi.
110
00:04:22,763 --> 00:04:24,640
-I'm Ronit.
-Hello.
111
00:04:24,682 --> 00:04:26,558
(laughs)
112
00:04:26,600 --> 00:04:27,977
RONIT:
You're my sister! Oh, my God!
113
00:04:28,018 --> 00:04:29,520
-SHIRA: Oh, and you are?
-Ali.
114
00:04:29,561 --> 00:04:31,814
-Ali, oh, hi, I'm Shira,
nice to meet you. -Hi.
115
00:04:31,855 --> 00:04:32,856
-Hi.
-I'm Josh.
116
00:04:32,898 --> 00:04:34,650
-Hi, Josh.
-Are you ready?
117
00:04:34,692 --> 00:04:36,986
-You look like us.
-I know,
118
00:04:37,027 --> 00:04:38,404
-it's like looking
into a mirror. -Yeah.
119
00:04:38,445 --> 00:04:40,990
It's not weird.
Nothing weird about it.
120
00:04:41,031 --> 00:04:43,075
-This is Maura.
-Hello.
121
00:04:43,117 --> 00:04:44,243
I'm Maura.
122
00:04:44,284 --> 00:04:45,869
-You are very beautiful.
-How are you?
123
00:04:45,911 --> 00:04:47,121
You're so beautiful yourself.
124
00:04:47,162 --> 00:04:48,831
-Can I hug you?
-Of course, yes.
125
00:04:48,872 --> 00:04:50,499
(laughing):
Oh, my God.
126
00:04:50,541 --> 00:04:52,001
Hello.
127
00:04:52,042 --> 00:04:53,877
-SHIRA: Hi, and you're Maura?
-Maura.
128
00:04:53,919 --> 00:04:57,214
-I'm Shira. So nice to meet you.
-Hello, Shira, nice to meet you.
129
00:05:03,804 --> 00:05:05,097
(speaks Hebrew)
130
00:05:07,349 --> 00:05:08,809
-You talking about me?
-Yeah.
131
00:05:08,851 --> 00:05:10,644
We're just saying you
look exactly like a...
132
00:05:10,686 --> 00:05:11,812
-A cousin. -A cousin of ours.
-...cousin.
133
00:05:11,854 --> 00:05:14,273
-I am your cousin.
-No, it's half.
134
00:05:14,314 --> 00:05:16,275
-No, not cousins. -It's just
'cause they look so young.
135
00:05:16,316 --> 00:05:17,609
But they're--
you are all sisters.
136
00:05:17,651 --> 00:05:19,153
-Those are your sisters. -You're
right, they're our aunts.
137
00:05:19,194 --> 00:05:20,612
SARAH and ALI:
They're our aunts.
138
00:05:20,654 --> 00:05:23,991
The children of your parents
are aunts.
139
00:05:24,033 --> 00:05:25,868
I have no idea
what she's saying.
140
00:05:25,909 --> 00:05:27,327
-They're our aunts.
-Yeah, she's my aunt.
141
00:05:27,369 --> 00:05:28,787
-That's right, it's true, okay.
-Yes.
142
00:05:28,829 --> 00:05:30,873
-Don't hit on your aunt.
-You don't hit on our aunt.
143
00:05:30,914 --> 00:05:32,624
-No, you don't hit on our aunt.
-Nobody can have sex
144
00:05:32,666 --> 00:05:34,001
with any of those people here.
145
00:05:34,043 --> 00:05:35,419
Let's just, like,
lay down the rules.
146
00:05:35,461 --> 00:05:37,713
-SARAH: He gets into everything,
so don't go too close. -Me?
147
00:05:37,755 --> 00:05:39,673
RONIT: So you all live
in Central Los Angeles?
148
00:05:39,715 --> 00:05:41,425
JOSH:
We're kind of all over.
149
00:05:41,467 --> 00:05:43,594
Mom and I are on the east side
in Silver Lake right now.
150
00:05:43,635 --> 00:05:45,095
Oh, you live with your mom?
151
00:05:45,137 --> 00:05:47,264
-That's good. Good boy.
-He is a good boy.
152
00:05:47,306 --> 00:05:48,682
-ALI: I must be the bad girl.
-(Oded speaks Hebrew)
153
00:05:48,724 --> 00:05:49,683
ODED:
They say in Hebrew,
154
00:05:49,725 --> 00:05:51,518
you only have one mother.
155
00:05:51,560 --> 00:05:52,644
-We have more than one.
-We kind of have
156
00:05:52,686 --> 00:05:54,063
-more than one. -We have two.
-ODED: Oh, no.
157
00:05:54,104 --> 00:05:55,439
Oh, yeah, that's right.
I'm so sorry.
158
00:05:55,481 --> 00:05:56,690
Okay, when you're a Pfefferman
159
00:05:56,732 --> 00:05:58,150
you can have whatever you want.
160
00:05:58,192 --> 00:05:59,693
(laughs)
161
00:05:59,735 --> 00:06:01,487
(overlapping chatter)
162
00:06:01,528 --> 00:06:03,197
So wonderful.
163
00:06:03,238 --> 00:06:05,115
So, what do you all
do for a living?
164
00:06:05,157 --> 00:06:06,867
Um, I'm in the music business.
165
00:06:06,909 --> 00:06:08,327
Als is in grad school.
166
00:06:08,368 --> 00:06:09,745
ODED:
Oh.
167
00:06:09,787 --> 00:06:10,746
I'm also teaching a little.
168
00:06:10,788 --> 00:06:12,331
What are you studying?
169
00:06:12,372 --> 00:06:13,791
It's in a gender
studies program,
170
00:06:13,832 --> 00:06:15,626
but I think I'm heading
toward a transition,
171
00:06:15,667 --> 00:06:18,337
-so who knows? -LEN: You know,
Sarah is in the process of...
172
00:06:18,378 --> 00:06:19,880
I actually have a blog.
173
00:06:19,922 --> 00:06:21,340
Well, I'm working in many
platforms, actually.
174
00:06:21,381 --> 00:06:22,758
I'm actually writing a book.
175
00:06:22,800 --> 00:06:23,926
-What?
-What?!
176
00:06:23,967 --> 00:06:25,511
-Wow.
-ALI (laughing): You are?
177
00:06:25,552 --> 00:06:27,346
-SHELLY: Since when? -ALI: About
what? -JOSH: About what?
178
00:06:27,387 --> 00:06:29,932
Um... I'm a...
(stammers)
179
00:06:29,973 --> 00:06:31,892
I'm a parenting expert.
180
00:06:31,934 --> 00:06:33,060
-You are?
-You are?
181
00:06:33,102 --> 00:06:34,853
Oh, I could have used you.
182
00:06:34,895 --> 00:06:36,021
-ALI: When did that happen?
-SARAH: It's new.
183
00:06:36,063 --> 00:06:37,064
And it works.
184
00:06:37,106 --> 00:06:38,565
What's your technique?
What do you do?
185
00:06:38,607 --> 00:06:40,567
Um, it's basically child...
186
00:06:40,609 --> 00:06:44,238
leading child-rearing
philosophy.
187
00:06:44,279 --> 00:06:46,240
It's called "Kids on Top."
188
00:06:46,281 --> 00:06:47,699
-Allowing the kid to lead.
-Kids on Top.
189
00:06:47,741 --> 00:06:49,243
Kids on Top?
190
00:06:49,284 --> 00:06:50,661
(Oded speaking Hebrew)
191
00:06:50,702 --> 00:06:52,329
What's he saying?
192
00:06:52,371 --> 00:06:53,914
(relatives speaking in Hebrew)
193
00:06:53,956 --> 00:06:55,249
(laughter)
194
00:06:55,290 --> 00:06:56,291
SARAH: What is funny?
I'm just curious.
195
00:06:56,333 --> 00:06:57,543
RONIT:
No, it's just,
196
00:06:57,584 --> 00:06:59,086
we don't understand
why you would want
197
00:06:59,128 --> 00:07:01,880
your kids to, uh,
to have the control.
198
00:07:01,922 --> 00:07:03,298
-To, um...
-It-It's hard to explain.
199
00:07:03,340 --> 00:07:04,550
That's why I'm writing a book.
200
00:07:04,591 --> 00:07:06,301
-(speaking Hebrew)
-Good. Good.
201
00:07:06,343 --> 00:07:10,180
Shira is very high
in the Ministry of Finance.
202
00:07:10,222 --> 00:07:12,850
I mean... very high.
203
00:07:12,891 --> 00:07:14,101
-Hmm?
-SHIRA: Mm-hmm.
204
00:07:14,143 --> 00:07:16,645
And that one
is a microbiologist.
205
00:07:16,687 --> 00:07:17,855
SARAH: Really?
She looks like that
206
00:07:17,896 --> 00:07:19,064
and she's a microbiologist.
207
00:07:19,106 --> 00:07:21,400
-A genius in the field.
-No, I'm not a genius. Trust me.
208
00:07:21,441 --> 00:07:22,943
He just let me play
with bugs when I was little.
209
00:07:22,985 --> 00:07:25,279
ODED: I think you are a genius.
You're my genius.
210
00:07:25,320 --> 00:07:26,780
-(speaks Hebrew)
-(laughter)
211
00:07:26,822 --> 00:07:29,074
There's another genius
in the family, Moshe.
212
00:07:29,116 --> 00:07:30,868
-Would you pass me a meat stick,
please? -And that's Maura.
213
00:07:30,909 --> 00:07:32,327
She wants the lamb.
The lamb stick.
214
00:07:32,369 --> 00:07:34,371
-The meat thing.
-Maura, why don't you tell them
215
00:07:34,413 --> 00:07:37,082
about that intersectionality
thing
216
00:07:37,124 --> 00:07:38,458
that you put together
without any funding
217
00:07:38,500 --> 00:07:39,710
from that shtick drek
university?
218
00:07:39,751 --> 00:07:41,420
(laughs)
219
00:07:41,461 --> 00:07:43,088
-We're good.
-She's a genius.
220
00:07:43,130 --> 00:07:44,673
Just saying.
221
00:07:44,715 --> 00:07:46,049
Uh-huh. Uh-huh.
222
00:07:46,091 --> 00:07:48,177
Those are lovely earrings.
223
00:07:48,218 --> 00:07:49,928
Thank you.
224
00:07:49,970 --> 00:07:51,597
ALI: The food is really good.
Thank you.
225
00:07:51,638 --> 00:07:53,348
-SARAH: It's so delicious.
-JOSH: So good.
226
00:07:53,390 --> 00:07:56,185
I found this in Mom's things.
227
00:07:56,226 --> 00:07:58,270
I don't know why
I brought it.
228
00:07:58,312 --> 00:08:01,398
Is this you two and Abba?
229
00:08:01,440 --> 00:08:03,692
It's so...
Where was it shot?
230
00:08:03,734 --> 00:08:06,445
Our house.
231
00:08:07,863 --> 00:08:09,072
Yeah.
232
00:08:09,114 --> 00:08:11,950
MAURA: That was the year
he left us.
233
00:08:11,992 --> 00:08:13,994
He was just a kid, wasn't he?
234
00:08:16,413 --> 00:08:18,248
Yeah, just a kid.
235
00:08:19,374 --> 00:08:20,959
What are you looking at?
236
00:08:21,001 --> 00:08:23,921
Abbaleh, you didn't tell us
you were so handsome.
237
00:08:23,962 --> 00:08:26,757
MOSHE:
What?
238
00:08:31,428 --> 00:08:33,388
(chuckles)
239
00:08:33,430 --> 00:08:35,807
Son of a bitch.
240
00:09:05,629 --> 00:09:09,466
♪ ♪
241
00:09:24,523 --> 00:09:26,400
SARAH:
Oh, yeah, oh, fuck yes.
242
00:09:26,441 --> 00:09:28,318
Oh, yeah, touch yourself
right there.
243
00:09:28,360 --> 00:09:31,154
Yes, yeah, touch yourself.
Oh, my God, yes, please.
244
00:09:31,196 --> 00:09:33,282
-Wait, pull her hair.
-What? Wait.
245
00:09:33,323 --> 00:09:35,701
Oh, God. Oh, those freckles,
those freckles.
246
00:09:35,742 --> 00:09:37,828
-Pull her hair. -LEN:
Move your head. I can't see her.
247
00:09:37,869 --> 00:09:39,079
She wants you to pull my hair.
248
00:09:39,121 --> 00:09:40,205
You can't hear her
'cause you're fucking talking.
249
00:09:40,247 --> 00:09:42,499
-You're talking.
-You're talk-- pull my hair!
250
00:09:42,541 --> 00:09:45,085
-Move your head, Move your head.
-Wait, I can't, now I can't see.
251
00:09:45,127 --> 00:09:46,753
-Oh, my God, beautiful.
-So fucking hot.
252
00:09:46,795 --> 00:09:48,005
Oh, yes, yes.
253
00:09:48,046 --> 00:09:49,840
-Oh, fuck yeah.
-Oh, fuck, damn it!
254
00:09:49,881 --> 00:09:51,341
-Oh, did it freeze?
-We lost the Wi-Fi.
255
00:09:51,383 --> 00:09:52,342
SARAH:
Oh, my God, honey. Lila. Lila!
256
00:09:52,384 --> 00:09:53,844
The Wi-Fi in Israel sucks!
257
00:09:53,885 --> 00:09:55,387
Oh, please keep going.
Keep going.
258
00:09:55,429 --> 00:09:57,097
-Get it back. Get it back.
-Lila, come on, come on.
259
00:09:57,139 --> 00:09:59,683
-(moaning)
-LEN: Oh, there she is!
260
00:09:59,725 --> 00:10:01,101
Yes, oh, fuck, yes.
261
00:10:01,143 --> 00:10:03,729
(moaning)
Oh, I'm coming.
262
00:10:03,770 --> 00:10:05,022
Oh, she's coming.
We're co--
263
00:10:05,063 --> 00:10:06,773
-we're coming, too.
-We're not supposed to.
264
00:10:06,815 --> 00:10:08,567
(all moaning)
265
00:10:08,608 --> 00:10:10,527
Fuck, we're coming.
266
00:10:10,569 --> 00:10:12,195
Fuck, we're coming so hard.
267
00:10:12,237 --> 00:10:14,239
(grunting)
268
00:10:20,245 --> 00:10:21,955
(whispering):
Joshy.
269
00:10:21,997 --> 00:10:23,165
Gator.
270
00:10:23,206 --> 00:10:25,208
Are you sleeping?
271
00:10:25,250 --> 00:10:26,960
Yeah.
272
00:10:27,002 --> 00:10:29,671
I'm talking to you
in my sleep right now.
273
00:10:29,713 --> 00:10:32,215
-Remember when we used
to do that? -Mm-hmm.
274
00:10:42,934 --> 00:10:44,895
(groans)
275
00:10:44,936 --> 00:10:49,483
It's so crazy complicated here.
276
00:10:49,524 --> 00:10:51,485
You mean, with Moshe?
277
00:10:51,526 --> 00:10:53,236
I don't know, everything.
278
00:10:53,278 --> 00:10:54,988
Israel.
279
00:10:55,030 --> 00:10:57,866
This place.
280
00:10:57,908 --> 00:10:59,743
(exhales)
Borders.
281
00:10:59,785 --> 00:11:01,953
The occupation.
282
00:11:01,995 --> 00:11:04,998
It is so intense.
283
00:11:05,040 --> 00:11:07,626
Do you know what I mean?
284
00:11:13,799 --> 00:11:17,260
What are you thinking about?
Why are you still up?
285
00:11:17,302 --> 00:11:19,304
I don't know.
286
00:11:24,184 --> 00:11:26,520
(sighs)
287
00:11:37,197 --> 00:11:39,449
♪ Die, die, die,
your lips a big lie ♪
288
00:11:39,491 --> 00:11:42,494
♪ You lie all the time,
but you still get by ♪
289
00:11:42,536 --> 00:11:44,663
♪ You bite your tongue,
but you don't comply ♪
290
00:11:44,704 --> 00:11:47,499
♪ You drive that truck,
but you're still let by ♪
291
00:11:47,541 --> 00:11:49,835
♪ Shut that trap,
your drivel is dry ♪
292
00:11:49,876 --> 00:11:53,088
♪ Drop, drop, drop,
your lips a big lie. ♪
293
00:11:53,130 --> 00:11:54,506
MOSHE:
Listen up, everybody,
294
00:11:54,548 --> 00:11:56,299
this part of the ride
is almost over.
295
00:11:56,341 --> 00:11:59,136
We get to view
the Mount of Olives,
296
00:11:59,177 --> 00:12:02,681
and then, the Wall, Jerusalem.
297
00:12:02,722 --> 00:12:04,683
Everybody, watch your backs
in the Old City.
298
00:12:04,724 --> 00:12:06,435
-Sorry, but who are you, again?
-Who am I?
299
00:12:06,476 --> 00:12:08,019
-Yeah.
-I'm your only chance to survive
300
00:12:08,061 --> 00:12:10,814
if a big Arab with a big knife
tries to kill you,
301
00:12:10,856 --> 00:12:12,732
-that's who I am.
-Got it. Now I know who you are.
302
00:12:12,774 --> 00:12:14,151
He's my number one security man.
303
00:12:14,192 --> 00:12:15,944
ALI:
Okay. Thank you.
304
00:12:17,237 --> 00:12:18,822
MOSHE:
Tonight we will have a sleepover
305
00:12:18,864 --> 00:12:21,199
with some real Bedouins.
306
00:12:21,241 --> 00:12:23,493
And then the Dead Sea.
307
00:12:23,535 --> 00:12:25,370
And Tapuz is on the way.
308
00:12:25,412 --> 00:12:26,746
What? Tap... tapas?
309
00:12:26,788 --> 00:12:29,166
-Tapuz.
-Is that a historic site?
310
00:12:29,207 --> 00:12:31,001
No, no, Mom,
it's just this small town.
311
00:12:31,042 --> 00:12:32,961
Our friend's mom lives there,
312
00:12:33,003 --> 00:12:34,880
we just have to drop something
off, it'll take two secs.
313
00:12:34,921 --> 00:12:35,964
-Five, five minutes.
-You know, Tapuz
314
00:12:36,006 --> 00:12:37,883
was my first job
at the HVAC, huh?
315
00:12:37,924 --> 00:12:40,719
Nobody could understand
how you could air-condition
316
00:12:40,760 --> 00:12:42,179
the whole desert.
317
00:12:42,220 --> 00:12:43,638
If somebody offers you a chance
318
00:12:43,680 --> 00:12:46,600
to invest in a brand-new
country, you grab it.
319
00:12:46,641 --> 00:12:48,935
ALI: It's not like it was
just virgin land sitting there.
320
00:12:48,977 --> 00:12:51,605
The Palestinians
had been here for years.
321
00:12:51,646 --> 00:12:52,856
NITZAN:
You know...
322
00:12:52,898 --> 00:12:54,941
(grunts) Palestinians, it's...
323
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
it's a made-up word.
324
00:12:56,485 --> 00:12:58,612
When my grandfather
came to this country,
325
00:12:58,653 --> 00:13:00,155
there were no Palestinians here.
326
00:13:00,197 --> 00:13:02,157
You know? Zero.
There were Arabs.
327
00:13:02,199 --> 00:13:05,076
And Jews. No Palestinians.
328
00:13:05,118 --> 00:13:07,746
So, I'm... Are you saying
Palestinians aren't real?
329
00:13:07,787 --> 00:13:09,247
I don't understand.
330
00:13:09,289 --> 00:13:10,415
I'm-I'm saying
it's, like, you know...
331
00:13:10,457 --> 00:13:13,168
-It's politics, but...
-Is that because
332
00:13:13,210 --> 00:13:15,337
if they're just Arabs, then they
don't actually have a claim
333
00:13:15,378 --> 00:13:17,464
to this land? They could go...
334
00:13:17,506 --> 00:13:19,382
They could go anywhere, right?
They could go to Jordan
335
00:13:19,424 --> 00:13:20,675
and Saudi Arabia, Egypt.
336
00:13:20,717 --> 00:13:22,928
(speaking Hebrew)
337
00:13:22,969 --> 00:13:25,013
-What was that?
-No, I said, uh,
338
00:13:25,055 --> 00:13:27,557
you are very, you know,
much into politics.
339
00:13:27,599 --> 00:13:28,850
Seems like it's about
human rights to me.
340
00:13:28,892 --> 00:13:30,101
MAURA:
Hey, guys?
341
00:13:30,143 --> 00:13:32,062
Maybe this
is a little too complicated
342
00:13:32,103 --> 00:13:33,355
for a bus ride, you know?
343
00:13:33,396 --> 00:13:34,773
The Arabs and Jews.
344
00:13:34,814 --> 00:13:36,566
Just blacks and whites,
men and women.
345
00:13:36,608 --> 00:13:38,610
Fucking binary.
Everywhere you look,
346
00:13:38,652 --> 00:13:40,028
screwing things up.
347
00:13:40,070 --> 00:13:42,072
SHELLY: I don't know
that it's so complicated.
348
00:13:42,113 --> 00:13:43,782
I mean, the Holocaust happened.
349
00:13:43,823 --> 00:13:45,116
And they wanted to kill
350
00:13:45,158 --> 00:13:46,576
-all of us.
-We needed somewhere to go.
351
00:13:46,618 --> 00:13:49,704
We couldn't
just hang around Poland.
352
00:13:49,746 --> 00:13:51,831
One oppression
does not justify another, okay?
353
00:13:51,873 --> 00:13:54,042
We did not need
to make the Palestinians unsafe
354
00:13:54,084 --> 00:13:55,544
so that the Jews
could feel safe.
355
00:13:55,585 --> 00:13:56,920
-That's crazy logic. -MAURA:
You know, there were Jews
356
00:13:56,962 --> 00:13:58,213
in Palestine
way before the Holocaust.
357
00:13:58,255 --> 00:13:59,881
You know that, right?
358
00:13:59,923 --> 00:14:01,383
They came here to escape
359
00:14:01,424 --> 00:14:03,301
the pogroms
that were all over Europe.
360
00:14:03,343 --> 00:14:05,178
I mean, this was...
this was home.
361
00:14:05,220 --> 00:14:07,055
This was safe.
This was a homeland.
362
00:14:07,097 --> 00:14:08,348
Why don't we
just get all the people out,
363
00:14:08,390 --> 00:14:10,016
drop a bomb
on all the buildings,
364
00:14:10,058 --> 00:14:12,936
just start the whole thing over.
And there's nothing
365
00:14:12,978 --> 00:14:14,396
-to fight about anymore.
-It's not about the buildings.
366
00:14:14,437 --> 00:14:15,689
It's about the land.
367
00:14:15,730 --> 00:14:17,691
Oh, my God. Could you guys...
Let's just stop.
368
00:14:17,732 --> 00:14:19,943
-Okay? Come on.
-Okay.
369
00:14:19,985 --> 00:14:21,778
Let's just, like,
enjoy the ride.
370
00:14:21,820 --> 00:14:23,321
Enough with the politics.
371
00:14:23,363 --> 00:14:25,156
-Can I use your USB?
-Yeah, you can plug it
372
00:14:25,198 --> 00:14:27,993
-over here.
-Thank you. Here.
373
00:14:28,034 --> 00:14:30,078
♪ What's the buzz?
Tell me what's a-happening ♪
374
00:14:30,120 --> 00:14:31,538
♪ What's the buzz? ♪
375
00:14:31,580 --> 00:14:32,581
♪ Tell me what's a-happening ♪
376
00:14:32,622 --> 00:14:33,665
♪ What's the buzz? ♪
377
00:14:33,707 --> 00:14:35,166
♪ Tell me what's a-happening ♪
378
00:14:35,208 --> 00:14:37,127
♪ What's the buzz?
Tell me what's a-happening ♪
379
00:14:37,168 --> 00:14:39,254
♪ What's the buzz? Tell me
what's a-happening ♪
380
00:14:39,296 --> 00:14:41,131
♪ What's the buzz?
Tell me what's a-happening ♪
381
00:14:41,172 --> 00:14:42,215
♪ What's the buzz? ♪
382
00:14:42,257 --> 00:14:43,341
♪ Tell me what's a-happening ♪
383
00:14:43,383 --> 00:14:44,426
♪ What's the buzz? ♪
384
00:14:44,467 --> 00:14:45,427
♪ Tell me what's a-happening ♪
385
00:14:45,468 --> 00:14:46,928
♪ What's the buzz?
386
00:14:46,970 --> 00:14:48,471
♪ Tell me what's a-happening ♪
♪ What's the buzz? ♪
387
00:14:48,513 --> 00:14:49,931
♪ Tell me what's a-happening ♪
388
00:14:49,973 --> 00:14:51,683
♪ When do we ride into
Jerusalem? ♪
389
00:14:51,725 --> 00:14:53,810
♪ When do we ride
into Jerusalem? ♪
390
00:14:53,852 --> 00:14:55,562
♪ When do we
ride into Jerusalem? ♪
391
00:14:55,604 --> 00:14:56,813
♪ When do we ♪
392
00:14:56,855 --> 00:14:58,231
♪ Ride into Jerusalem? ♪
393
00:14:58,273 --> 00:15:00,025
♪ When do we ride
into Jerusalem? ♪
394
00:15:00,066 --> 00:15:01,985
♪ When do we
ride into Jerusalem? ♪
395
00:15:02,027 --> 00:15:05,322
♪ Why should you want to know? ♪
396
00:15:05,363 --> 00:15:07,115
♪ Why are you obsessed
with fighting? ♪
397
00:15:07,157 --> 00:15:08,742
Oh, my God.
398
00:15:08,783 --> 00:15:10,702
-♪ Times and fates you can't
defy ♪ -ALI: Very loud.
399
00:15:10,744 --> 00:15:12,537
(laughs)
400
00:15:12,579 --> 00:15:15,123
-There she blows.
-Is that it?
401
00:15:15,165 --> 00:15:16,666
It's beautiful.
402
00:15:16,708 --> 00:15:18,251
♪ You'd understand it
less than I would ♪
403
00:15:18,293 --> 00:15:19,252
Oh, my God.
404
00:15:19,294 --> 00:15:20,837
That's Jerusalem.
405
00:15:20,879 --> 00:15:22,005
♪ Tell me what's a-happening ♪
406
00:15:22,047 --> 00:15:23,214
♪ What's the buzz? ♪
407
00:15:23,256 --> 00:15:24,424
♪ Tell me what's a-happening ♪
408
00:15:24,466 --> 00:15:26,968
Birthplace of the entire world.
409
00:15:27,010 --> 00:15:30,096
♪ Mary, ooh, that is good ♪
410
00:15:30,138 --> 00:15:32,891
♪ While you prattled
through your supper ♪
411
00:15:32,932 --> 00:15:37,729
♪ Where and when
and who and how ♪
412
00:15:37,771 --> 00:15:41,941
♪ She alone
has tried to give me ♪
413
00:15:41,983 --> 00:15:43,777
♪ What I need
right here and now ♪
414
00:15:43,818 --> 00:15:45,945
♪ What's the buzz?
Tell me what's a-happening ♪
415
00:15:45,987 --> 00:15:47,947
♪ What's the buzz? Tell me
what's a-happening ♪
416
00:15:47,989 --> 00:15:49,407
♪ When do we ride
into Jerusalem? ♪
417
00:15:49,449 --> 00:15:52,285
♪ When do we ride into
Jerusalem? ♪
418
00:15:52,327 --> 00:15:53,953
♪ When do we ride
into Jerusalem? ♪
419
00:15:53,995 --> 00:15:55,914
-(loud popping) -(shouts)
-Hey, hey.
420
00:15:55,955 --> 00:15:57,874
Hey, hey, hey, get out of here.
421
00:15:57,916 --> 00:15:58,917
(indistinct chatter)
422
00:16:07,175 --> 00:16:10,011
NITZAN:
Stay together, please, okay?
423
00:16:10,053 --> 00:16:11,721
Why do we have to stay together?
424
00:16:11,763 --> 00:16:12,972
-Can we haggle?
-Yes.
425
00:16:13,014 --> 00:16:14,683
Whatever they tell you, half.
426
00:16:14,724 --> 00:16:16,226
(overlapping chatter)
427
00:16:21,731 --> 00:16:23,900
SHELLY:
What's he doing?
428
00:16:23,942 --> 00:16:26,194
(overlapping chatter)
429
00:16:26,236 --> 00:16:27,696
JOSH:
Why are we not buying?
430
00:16:27,737 --> 00:16:28,780
MOSHE: No, we're just looking
and handling.
431
00:16:28,822 --> 00:16:30,949
-We're not buying.
-Why?
432
00:16:33,451 --> 00:16:35,954
-What is this?
-It's a tagine, I think.
433
00:16:35,995 --> 00:16:37,288
I think you cook in it.
434
00:16:37,330 --> 00:16:39,874
How do you know
what a tagine is?
435
00:16:39,916 --> 00:16:41,251
-Because I read about it
somewhere. -Interesting, huh?
436
00:16:41,292 --> 00:16:42,377
JOSH: Why is everybody
touching the food?
437
00:16:42,419 --> 00:16:43,962
MOSHE:
All different kinds.
438
00:16:44,003 --> 00:16:45,088
That's what everybody's doing,
everyone is, like,
439
00:16:45,130 --> 00:16:46,506
feeling up the spices.
440
00:16:46,548 --> 00:16:48,466
Please don't buy those,
please don't buy those,
441
00:16:48,508 --> 00:16:49,718
please don't buy those.
442
00:16:49,759 --> 00:16:51,594
Beautiful.
Could I take a picture?
443
00:16:51,636 --> 00:16:52,929
You a little bit want that.
444
00:16:52,971 --> 00:16:54,347
-No, this is you.
-Yes, you do. No.
445
00:16:54,389 --> 00:16:55,890
-This is you.
-That's, that's all you.
446
00:16:55,932 --> 00:16:58,101
JOSH: I feel like
we're in Venice Beach right now.
447
00:16:58,143 --> 00:16:59,769
MOSHE: Everybody stay together.
This is a very
448
00:16:59,811 --> 00:17:01,980
-important place here.
-BRYNA: The Via Dolorosa,
449
00:17:02,021 --> 00:17:04,524
-the Street of Sorrow.
-Does anybody know what that is?
450
00:17:04,566 --> 00:17:06,901
The path that Jesus followed
to get to the crucifixion.
451
00:17:06,943 --> 00:17:10,113
MOSHE: Very good. Come along,
everybody, move along.
452
00:17:10,155 --> 00:17:12,574
-It's a very important area
here. -Look at this, guys.
453
00:17:12,615 --> 00:17:14,033
-SHELLY: What is that?
-NITZAN: That's, uh,
454
00:17:14,075 --> 00:17:15,493
the hand of Jesus.
455
00:17:15,535 --> 00:17:17,245
-What?
-MOSHE: It's Jesus on his way
456
00:17:17,287 --> 00:17:20,623
to his crucifixion,
rested here
457
00:17:20,665 --> 00:17:23,042
and his hand touched the wall.
458
00:17:23,084 --> 00:17:25,754
LEN: What I don't get is,
if Jesus was the son of God,
459
00:17:25,795 --> 00:17:27,672
then why did he just grow up
to be a carpenter?
460
00:17:27,714 --> 00:17:28,840
It's very moving.
461
00:17:28,882 --> 00:17:30,383
Harrison Ford was a carpenter.
462
00:17:30,425 --> 00:17:32,177
JOSH: I don't get
how she's a virgin.
463
00:17:32,218 --> 00:17:35,221
-Like, was, was Joseph, like,
did he have E.D.? -"E.D."?
464
00:17:35,263 --> 00:17:36,973
-Erectile dysfunction.
-(laughs)
465
00:17:37,015 --> 00:17:38,975
I mean, I just never married,
it doesn't make sense.
466
00:17:39,017 --> 00:17:42,187
SARAH (fading out):
Nobody said they had sex...
467
00:17:42,228 --> 00:17:44,189
God put the baby in her.
468
00:17:44,230 --> 00:17:45,648
JOSH: Oh, yeah, well,
that makes sense.
469
00:17:45,690 --> 00:17:47,275
That, that makes sense.
470
00:18:06,085 --> 00:18:11,341
Jesus Christ, it's like a...
Orthodox Jewish Disneyland.
471
00:18:11,382 --> 00:18:13,176
Well, everybody, stay together.
472
00:18:13,218 --> 00:18:15,845
-JOSH: No can do, Mom.
-Men on one side,
473
00:18:15,887 --> 00:18:17,931
women on the other.
474
00:18:21,976 --> 00:18:24,187
And the men have about
three times as much
475
00:18:24,229 --> 00:18:25,688
-of the wall space, huh?
-JOSH: Len.
476
00:18:25,730 --> 00:18:27,273
-You want to wail at this wall
with me? -You know it.
477
00:18:27,315 --> 00:18:28,399
I'm pretty great at wailing.
478
00:18:28,441 --> 00:18:29,484
Have fun, honey.
479
00:18:29,526 --> 00:18:30,944
Get your groove on.
480
00:18:30,985 --> 00:18:32,237
SHELLY:
Be a good boy, Joshy.
481
00:18:32,278 --> 00:18:33,780
SARAH: All right,
I want to get my prayer on.
482
00:18:33,822 --> 00:18:35,156
Does anyone got any paper?
483
00:18:35,198 --> 00:18:38,243
-Yeah. I got...
-I got-- oh, I have paper.
484
00:18:54,509 --> 00:18:56,511
(indistinct praying)
485
00:19:02,058 --> 00:19:04,978
-Up?
-Yeah.
486
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
It's fucking bullshit,
this divide.
487
00:19:18,908 --> 00:19:20,827
Yeah, but it's tradition.
488
00:19:25,164 --> 00:19:27,125
(cheering)
489
00:19:27,166 --> 00:19:29,168
(rhythmic clapping,
singing)
490
00:19:44,350 --> 00:19:46,019
(laughter)
491
00:19:54,277 --> 00:19:56,321
(children laughing)
492
00:20:25,850 --> 00:20:27,852
♪ ♪
493
00:20:57,799 --> 00:20:59,801
♪ ♪
494
00:21:14,899 --> 00:21:16,901
♪ ♪
495
00:21:45,179 --> 00:21:47,140
♪ ♪
496
00:21:47,190 --> 00:21:51,740
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.