Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The_Terrorists_(1974)_Ransom ,BR_MKV_H264_AC3[5.1](20thCF,Eng) 1280x764
2
00:03:37,342 --> 00:03:39,051
Yes, that is undeniably correct.
3
00:03:39,219 --> 00:03:42,096
And in our country?
- Yes, Minister.
4
00:03:42,264 --> 00:03:45,308
We must dispose of the problem
as soon as possible.
5
00:03:45,475 --> 00:03:48,269
- Well, I agree, but we...
- As soon as possible.
6
00:03:48,437 --> 00:03:50,813
Yes, I agree,
but the British have told us nothing.
7
00:03:50,981 --> 00:03:52,857
This is a terrible situation.
8
00:03:53,025 --> 00:03:55,192
It is indeed a grave situation.
9
00:03:55,360 --> 00:03:57,695
A very grave situation.
10
00:03:57,863 --> 00:03:59,739
Minister, I am aware of that.
11
00:03:59,907 --> 00:04:02,158
Then act accordingly.
12
00:04:02,326 --> 00:04:04,702
Yes, sir.
13
00:04:04,870 --> 00:04:07,663
Captain Barnes, the Minister,
as you no doubt gathered,
14
00:04:07,831 --> 00:04:09,373
is extremely disturbed.
15
00:04:09,541 --> 00:04:11,208
He feels the situation
is getting out of hand,
16
00:04:11,376 --> 00:04:13,294
and I'm bound to say
I agree with him for once.
17
00:04:13,462 --> 00:04:16,047
This is not the sort of behavior
we expect from a friendly government.
18
00:04:16,214 --> 00:04:17,590
Indeed I shall go so far
as to say...
19
00:04:17,758 --> 00:04:19,675
Mr. Bernhard,
20
00:04:19,843 --> 00:04:23,596
we have found out
who the man is.
21
00:04:23,764 --> 00:04:25,681
He's the leader of a terrorist
group in England.
22
00:04:25,849 --> 00:04:28,851
During the past few years,
he's been responsible for the killing
23
00:04:29,019 --> 00:04:31,812
of almost 100 people.
24
00:04:31,980 --> 00:04:35,066
His name is Martin Shepherd.
25
00:04:35,233 --> 00:04:36,984
Obviously, he's not
a hotheaded student.
26
00:04:37,152 --> 00:04:38,653
He's a professional,
highly organized...
27
00:04:38,820 --> 00:04:42,198
Yes, yes, even in Scandinavia,
we've heard of Martin Shepherd.
28
00:04:44,201 --> 00:04:45,785
Captain, I don't wish
to make your position
29
00:04:45,953 --> 00:04:48,079
any more intolerable
than it is already,
30
00:04:48,246 --> 00:04:50,081
but Shepherd has held
the British ambassador
31
00:04:50,248 --> 00:04:51,749
at gunpoint since yesterday.
32
00:04:51,917 --> 00:04:54,251
Now I understand that you visited
with these terrorists
33
00:04:54,419 --> 00:04:57,088
and had conversations with them
at 7:00 this morning.
34
00:04:57,255 --> 00:05:00,257
And I'm asking you formally
to tell me what you know
35
00:05:00,425 --> 00:05:01,759
about this kidnapping.
36
00:05:01,927 --> 00:05:04,095
I recorded this earlier today.
37
00:05:07,724 --> 00:05:11,560
The London police are
holding five of my associates.
38
00:05:11,728 --> 00:05:14,105
If the British government wishes
to secure the release
39
00:05:14,272 --> 00:05:16,899
of their ambassador
to Scandinavia,
40
00:05:17,067 --> 00:05:18,776
they must free these men
41
00:05:18,944 --> 00:05:22,530
and arrange safe conduct
for them to Amsterdam.
42
00:05:22,698 --> 00:05:25,116
When these terms
have been complied with,
43
00:05:25,283 --> 00:05:28,285
you will place a military aircraft
at my disposal
44
00:05:28,453 --> 00:05:30,997
and provide me with parachutes.
45
00:05:31,164 --> 00:05:34,125
If you do not meet these terms
within 12 hours,
46
00:05:34,292 --> 00:05:36,669
I shall execute one
of the hostages.
47
00:05:38,088 --> 00:05:40,464
I shall then repeat exactly
48
00:05:40,632 --> 00:05:43,384
these same demands.
49
00:05:48,140 --> 00:05:51,350
You see now why London had to know
who they were dealing with.
50
00:05:51,518 --> 00:05:53,144
He will do what he says.
51
00:05:53,311 --> 00:05:55,146
And now that they found
it's Shepherd,
52
00:05:55,313 --> 00:05:56,939
what has London decided?
53
00:05:57,107 --> 00:06:00,151
They will release
Shepherd's men.
54
00:06:00,318 --> 00:06:02,278
They have, in fact,
agreed to everything.
55
00:06:02,446 --> 00:06:05,823
Not even token resistance,
Captain?
56
00:06:05,991 --> 00:06:09,493
The British government will not
sacrifice the life of its ambassador.
57
00:06:09,661 --> 00:06:11,203
Well, you must do
as you think best.
58
00:06:16,334 --> 00:06:18,919
He's a British affair, not ours.
59
00:06:19,087 --> 00:06:21,672
That isn't quite everything,
Mr. Bernhard.
60
00:06:21,840 --> 00:06:24,216
Can we rely on your cooperation
61
00:06:24,384 --> 00:06:27,178
on the matter
of the parachutes and aircraft?
62
00:06:27,345 --> 00:06:28,846
Do we have a choice?
63
00:06:32,517 --> 00:06:35,519
I recommend that you get
all the assistance you need.
64
00:06:35,687 --> 00:06:37,855
My government is anxious
to dispose of this problem.
65
00:06:38,023 --> 00:06:40,483
Thank you, sir.
66
00:06:40,650 --> 00:06:42,693
I must be getting back
to the ambassador's house.
67
00:06:42,861 --> 00:06:44,403
Our head of security,
Colonel Tahlvik,
68
00:06:44,571 --> 00:06:46,030
will be briefed
as soon as possible.
69
00:06:46,198 --> 00:06:47,448
You know Tahlvik,
of course.
70
00:06:47,616 --> 00:06:49,366
Nils Tahlvik and I
are old friends.
71
00:06:49,534 --> 00:06:52,536
He will regard this
as a surrender, you know?
72
00:06:52,704 --> 00:06:54,705
And he won't like that.
73
00:06:54,873 --> 00:06:57,666
I have my orders, Mr. Bernhard.
74
00:06:57,834 --> 00:06:59,335
Of course.
75
00:07:02,923 --> 00:07:04,882
The atmosphere
is still tense here
76
00:07:05,050 --> 00:07:07,301
at the British ambassador's
residence in the mountains.
77
00:07:07,469 --> 00:07:10,346
Some of the local people are still
waiting around to see what happens,
78
00:07:10,514 --> 00:07:14,058
and after several hours of inactivity,
there's a development at last.
79
00:07:14,226 --> 00:07:16,602
Captain Barnes is now
approaching the house
80
00:07:16,770 --> 00:07:18,521
for a third meeting
with the gunman.
81
00:07:18,688 --> 00:07:21,107
With him for the first time
perhaps significantly,
82
00:07:21,274 --> 00:07:24,568
is the Scandinavian head
of security Colonel Tahlvik.
83
00:07:52,931 --> 00:07:54,932
Hands on the wall.
84
00:08:04,734 --> 00:08:07,403
This is Colonel Tahlvik.
He's in charge of security.
85
00:08:07,571 --> 00:08:09,572
I know who he is.
86
00:08:14,369 --> 00:08:15,995
Stay where you are.
87
00:08:16,163 --> 00:08:19,874
- Are you all right, sir?
- Yes, thank you, Frank.
88
00:08:20,041 --> 00:08:23,669
What's the decision?
Well?
89
00:08:23,837 --> 00:08:25,129
London's agreed.
90
00:08:25,297 --> 00:08:26,714
- To what?
- Everything.
91
00:08:26,882 --> 00:08:29,008
All charges against your people
have been dropped.
92
00:08:29,176 --> 00:08:31,927
They were released from custody,
flew out of England an hour ago
93
00:08:32,095 --> 00:08:34,305
for Amsterdam.
94
00:08:34,472 --> 00:08:36,140
You understand, of course,
95
00:08:36,308 --> 00:08:38,434
we won't be moving out
till I've verified that they're safe.
96
00:08:38,602 --> 00:08:39,643
That is understood.
97
00:08:39,811 --> 00:08:42,354
In the meantime,
you'll deliver the parachutes.
98
00:08:42,522 --> 00:08:43,981
The ambassador will be
dropping with us.
99
00:08:44,149 --> 00:08:47,234
So don't try any tricks.
100
00:08:47,402 --> 00:08:49,153
The ambassador will
bail out with you?
101
00:08:49,321 --> 00:08:51,447
Palmer will be left
at the dropping zone.
102
00:08:51,615 --> 00:08:54,575
After we've landed in the clear,
you'll be told where that is.
103
00:08:54,743 --> 00:08:56,952
I shall be all right,
Colonel Tahlvik.
104
00:08:58,205 --> 00:09:01,332
I have no war
with sick old men.
105
00:09:01,499 --> 00:09:03,959
What about this end?
106
00:09:04,127 --> 00:09:06,003
You'll get what you need.
107
00:09:06,171 --> 00:09:08,797
A minibus will take you from here
to the airport.
108
00:09:08,965 --> 00:09:12,009
The government placed a Hercules
at your disposal.
109
00:09:12,177 --> 00:09:14,178
- A Hercules will do.
- Right.
110
00:09:14,346 --> 00:09:16,388
That's all.
111
00:09:18,016 --> 00:09:19,433
Wait.
112
00:09:19,601 --> 00:09:22,895
What about the servants?
113
00:09:23,063 --> 00:09:24,521
They return with the plane.
114
00:09:24,689 --> 00:09:26,523
No.
115
00:09:27,817 --> 00:09:29,693
They return with the plane.
116
00:09:29,861 --> 00:09:32,738
They do not go on board
the plane.
117
00:09:32,906 --> 00:09:36,325
You will release them
at the airport,
118
00:09:36,493 --> 00:09:38,577
or you can stay here
and rot.
119
00:09:46,711 --> 00:09:50,339
- So far, so good.
- You call total surrender good?
120
00:09:50,507 --> 00:09:53,550
We don't surrender, Nils.
Shepherd does.
121
00:09:53,718 --> 00:09:56,428
London called. We know
when he's going to bail out.
122
00:10:32,048 --> 00:10:33,966
- I'm sorry, Nils.
- Sorry?
123
00:10:34,134 --> 00:10:36,385
I should have told you
we knew about "Marigold."
124
00:10:36,553 --> 00:10:38,304
Knew about what?
125
00:10:38,471 --> 00:10:40,097
The place where
they're going to bail out.
126
00:10:40,265 --> 00:10:43,100
Marigold.
It's the code name.
127
00:10:43,268 --> 00:10:45,561
I should have told you
before we went in. I'm sorry.
128
00:10:47,314 --> 00:10:49,023
You were right
not to tell me.
129
00:10:49,190 --> 00:10:52,026
If I'd known,
I might have said something,
130
00:10:52,193 --> 00:10:55,529
got them suspicious.
131
00:10:55,697 --> 00:10:57,239
I might.
132
00:11:24,142 --> 00:11:26,643
Regular air force issue.
No problem.
133
00:11:26,811 --> 00:11:29,271
- Good.
- It's time to call Amsterdam.
134
00:11:33,735 --> 00:11:35,819
Right.
135
00:11:37,947 --> 00:11:41,825
Shepherd planned them all,
every one.
136
00:11:41,993 --> 00:11:43,369
Why isn't he in prison?
137
00:11:43,536 --> 00:11:44,953
No evidence.
Shepherd doesn't leave any.
138
00:11:45,121 --> 00:11:46,997
He's been making fools
of the police for years,
139
00:11:47,165 --> 00:11:50,376
but now we have him.
I got his voice on tape.
140
00:11:50,543 --> 00:11:53,253
On my evidence, he'll go
to prison for the rest of his life.
141
00:11:56,466 --> 00:11:59,009
Oil refineries, power stations
blown up.
142
00:11:59,177 --> 00:12:02,346
Telephone exchanges destroyed.
Two British airports bombed.
143
00:12:02,514 --> 00:12:04,473
Arterial roads sabotaged.
144
00:12:04,641 --> 00:12:07,184
To date,
100 innocent people killed.
145
00:12:09,896 --> 00:12:13,440
I'm calling Amsterdam 642-37-115.
146
00:12:14,526 --> 00:12:16,360
- Who are you?
- This is Sunflower.
147
00:12:16,528 --> 00:12:18,654
Are you safe?
148
00:12:18,822 --> 00:12:21,532
Hello, Sunflower.
It worked like a dream.
149
00:12:21,699 --> 00:12:23,283
- Good.
- We're all here.
150
00:12:23,451 --> 00:12:25,994
You know what to do.
Split up and be careful.
151
00:12:26,162 --> 00:12:27,913
As soon as you release
the hostages,
152
00:12:28,081 --> 00:12:31,125
the police will be looking for you.
153
00:12:31,292 --> 00:12:33,043
We are moving out now.
154
00:12:33,211 --> 00:12:34,878
From this moment,
you're on your own.
155
00:12:35,046 --> 00:12:36,922
We shall drop as arranged.
156
00:12:37,090 --> 00:12:39,258
Marigold will go ahead
as planned.
157
00:12:39,426 --> 00:12:41,552
We understand, Sunflower.
Good luck.
158
00:12:41,719 --> 00:12:43,345
We've got him!
159
00:12:43,513 --> 00:12:46,473
Ladies and gentlemen,
in a few moments,
160
00:12:46,641 --> 00:12:48,684
we shall be landing.
161
00:12:50,478 --> 00:12:52,146
Kindly observe...
162
00:12:56,151 --> 00:12:57,651
are securely fastened
163
00:12:57,819 --> 00:13:01,321
and that your seats are
in an upright position.
164
00:13:01,489 --> 00:13:02,990
Thank you.
165
00:13:03,158 --> 00:13:04,616
Tower, from Mike Tango Oscar,
166
00:13:04,784 --> 00:13:07,494
we have the runway in sight.
Are we clear to land?
167
00:13:07,662 --> 00:13:09,455
Mike Tango Oscar,
all clear to land.
168
00:13:09,622 --> 00:13:11,832
Wind... 240 degrees, 5 knots.
169
00:13:12,000 --> 00:13:14,042
Mike Tango Oscar.
170
00:13:33,396 --> 00:13:36,732
I'm sorry, sir,
but you must remain in your seat.
171
00:13:36,900 --> 00:13:38,817
Sir.
172
00:13:40,612 --> 00:13:43,322
Take me into the captain.
173
00:13:46,034 --> 00:13:48,285
Air speed... plus 5.
174
00:13:50,788 --> 00:13:54,374
Captain Denver,
your aircraft is wired up to explode.
175
00:13:54,542 --> 00:13:57,503
You will do exactly
as I say.
176
00:13:59,130 --> 00:14:01,465
Now when we touch down,
177
00:14:01,633 --> 00:14:04,510
I want you to come to rest
on the runway furthest
178
00:14:04,677 --> 00:14:07,763
from the terminal buildings.
179
00:14:07,931 --> 00:14:11,099
Air speed... plus 8.
180
00:14:42,173 --> 00:14:44,174
Mike Tango Oscar,
landing time 3-0.
181
00:14:44,342 --> 00:14:47,636
You're cleared in first taxiway right.
Parking Gulf at 3.
182
00:15:05,029 --> 00:15:08,282
For your information, there's smoke
from your main landing gear.
183
00:15:12,370 --> 00:15:13,870
Mike Tango Oscar, Tower,
do you read?
184
00:15:15,623 --> 00:15:17,958
Alert the fire station.
185
00:15:18,126 --> 00:15:19,543
Fire station, on standby.
186
00:15:44,611 --> 00:15:46,737
Tango Oscar,
do you read?
187
00:15:47,905 --> 00:15:50,490
- Crash alarm.
- Crash alarm.
188
00:16:14,015 --> 00:16:15,807
Mike Tango Oscar,
Tower, do you read me?
189
00:16:15,975 --> 00:16:17,517
Go over to that far runway.
190
00:16:17,685 --> 00:16:19,936
I say again,
Tango Oscar, do you read me?
191
00:16:21,439 --> 00:16:24,733
Mike Tango Oscar, negative left turn.
Turn to the right.
192
00:16:32,617 --> 00:16:35,661
- All clear?
- Clear, right-hand side.
193
00:16:48,633 --> 00:16:51,551
Well, that's as far
as it'll go.
194
00:17:05,817 --> 00:17:07,859
He took off the anti-skid.
195
00:17:10,947 --> 00:17:14,157
Now that, Captain, will be your
last deliberate mistake.
196
00:17:14,325 --> 00:17:16,493
I can't think straight
with a gun in my neck.
197
00:17:16,661 --> 00:17:18,578
You'd better learn to.
198
00:17:18,746 --> 00:17:22,499
Now listen, there are four of us
and we are all wearing these.
199
00:17:23,501 --> 00:17:25,669
I press that,
200
00:17:25,837 --> 00:17:28,880
and this plane goes up
in two seconds.
201
00:17:29,048 --> 00:17:30,966
And you with it.
202
00:17:31,134 --> 00:17:32,509
That's right.
203
00:17:32,677 --> 00:17:34,636
Any whiff of gas
through the air intake,
204
00:17:34,804 --> 00:17:37,431
any smart-aleck trick like that
and I detonate.
205
00:17:37,598 --> 00:17:39,266
Now get Control and tell them
206
00:17:39,434 --> 00:17:40,934
what's happened and then
let me speak to them.
207
00:17:43,020 --> 00:17:45,480
- Get the inspector.
- Sir.
208
00:17:51,988 --> 00:17:54,156
Shepherd's coming out
in 60 seconds.
209
00:17:54,323 --> 00:17:56,450
- Now move.
- Right, sir.
210
00:17:56,617 --> 00:17:58,368
Stand by, Tower.
211
00:18:01,497 --> 00:18:03,123
- Tower.
- Tower here.
212
00:18:03,291 --> 00:18:05,375
Get me this telephone number.
213
00:18:05,543 --> 00:18:09,379
53-57-78.
214
00:18:09,547 --> 00:18:12,424
No questions.
No debates. Do it.
215
00:18:43,414 --> 00:18:46,541
Right, now let's move out.
216
00:18:46,709 --> 00:18:48,919
Walk normally.
217
00:18:49,086 --> 00:18:51,213
Don't rush.
218
00:18:51,380 --> 00:18:53,423
Just get into the van.
219
00:19:10,775 --> 00:19:13,693
Hello.
Sunflower, this is Petrie.
220
00:19:13,861 --> 00:19:16,196
Marigold is blown.
221
00:19:16,364 --> 00:19:18,615
I repeat,
they know about Marigold.
222
00:19:18,783 --> 00:19:22,285
The police know
where the dropping zone is.
223
00:19:22,453 --> 00:19:24,704
Petrie, where are you?
224
00:19:24,872 --> 00:19:28,542
I'm here at the airport.
I've hijacked a plane to get you out.
225
00:19:28,709 --> 00:19:29,960
Stay where you are.
226
00:19:30,127 --> 00:19:32,295
Do not leave
the ambassador's house.
227
00:19:32,463 --> 00:19:34,631
How the hell
did they blow Marigold?
228
00:19:34,799 --> 00:19:36,299
The pigs have got Chris.
229
00:19:36,467 --> 00:19:38,927
They're swarming all over Marigold,
waiting to get you.
230
00:19:39,095 --> 00:19:41,805
Understood, Ray.
231
00:19:41,973 --> 00:19:43,306
Thank you.
232
00:19:43,474 --> 00:19:45,976
Just sit tight.
233
00:19:54,694 --> 00:19:57,737
Back into the house!
Get back into the house!
234
00:19:57,905 --> 00:19:59,781
Come on. Come on!
235
00:20:01,325 --> 00:20:04,286
What's going on?
236
00:20:07,665 --> 00:20:10,625
Close the gates.
237
00:20:30,897 --> 00:20:32,689
The police are waiting for us
at the other end.
238
00:20:32,857 --> 00:20:34,524
What the hell do we do?
239
00:20:34,692 --> 00:20:36,568
We're not going to
crack just because the police
240
00:20:36,736 --> 00:20:38,778
- have got lucky for once.
- How did they find out?
241
00:20:38,946 --> 00:20:41,281
- Quiet!
- What the hell do we do?
242
00:20:41,449 --> 00:20:43,825
I don't know,
and I don't care.
243
00:20:43,993 --> 00:20:47,370
We keep our heads.
Someone has come to get us out.
244
00:20:47,538 --> 00:20:50,373
Petrie has hijacked a plane.
He's at the airport.
245
00:20:50,541 --> 00:20:53,251
You can trust him.
He knows what he's doing.
246
00:20:53,419 --> 00:20:55,295
We sit tight.
247
00:20:55,463 --> 00:20:58,214
We've just got to hold out and make
sure that if anybody breaks,
248
00:20:58,382 --> 00:21:00,383
it's them, not us.
249
00:21:00,551 --> 00:21:02,385
Right.
250
00:21:07,725 --> 00:21:10,644
This is where it starts
to get difficult.
251
00:21:10,811 --> 00:21:13,396
You've lost the initiative.
252
00:21:13,564 --> 00:21:17,359
You are forced to rely
on someone else.
253
00:21:17,526 --> 00:21:19,194
That isn't difficult.
254
00:21:19,362 --> 00:21:20,987
You don't think so?
255
00:21:21,155 --> 00:21:23,073
Waiting.
256
00:21:23,240 --> 00:21:25,200
That's the worst part.
257
00:21:25,368 --> 00:21:28,244
Is it?
258
00:21:28,412 --> 00:21:30,914
We've been waiting for the last
two days. We've weathered that.
259
00:21:31,082 --> 00:21:34,084
Yes, but then your fate was
in your own hands.
260
00:21:34,251 --> 00:21:36,169
Now you have to rely
on someone
261
00:21:36,337 --> 00:21:38,171
called Petrie.
262
00:21:38,339 --> 00:21:41,091
He makes one mistake,
263
00:21:41,258 --> 00:21:43,927
and you are dead,
my friend.
264
00:21:44,095 --> 00:21:47,222
We are dead, my friend.
265
00:21:53,729 --> 00:21:57,273
Despite the rocky landing,
this plane is quite safe.
266
00:21:57,441 --> 00:21:59,651
You are in no danger.
267
00:21:59,819 --> 00:22:03,279
The captain removed the anti-skid
device and has blown all the tires.
268
00:22:03,447 --> 00:22:05,865
This means that the wheels
will have to be replaced
269
00:22:06,033 --> 00:22:08,702
before the plane can
take off again.
270
00:22:08,869 --> 00:22:11,121
We are therefore obliged
271
00:22:11,288 --> 00:22:13,581
to detain you on board
for the time being.
272
00:22:13,749 --> 00:22:15,500
If you look around,
273
00:22:15,668 --> 00:22:19,295
you will see three men standing
in the gangway.
274
00:22:19,463 --> 00:22:21,798
If you obey their instructions,
275
00:22:21,966 --> 00:22:24,968
keep calm
and remain seated,
276
00:22:25,136 --> 00:22:27,846
we are confident that we should
be able to release you all
277
00:22:28,014 --> 00:22:30,140
within a few hours.
278
00:22:33,602 --> 00:22:35,645
Don't give them
anything until I get there.
279
00:22:35,813 --> 00:22:37,480
I want to know where
the flight originated.
280
00:22:37,648 --> 00:22:39,399
Stopovers, if any.
281
00:22:39,567 --> 00:22:42,068
I want to know how many
passengers are on board.
282
00:22:42,236 --> 00:22:43,987
- What name did he give?
- Ray Petrie.
283
00:22:44,155 --> 00:22:46,406
Petrie? Ray Petrie.
284
00:22:57,251 --> 00:22:59,169
- Tahlvik.
- General.
285
00:22:59,336 --> 00:23:02,172
You know Bernhard
from the Ministry of the Interior.
286
00:23:02,339 --> 00:23:04,716
- You going to the airport?
- Yes.
287
00:23:04,884 --> 00:23:07,510
The hijackers wish to exchange
the passengers for the terrorists
288
00:23:07,678 --> 00:23:09,846
in the British ambassador's house.
289
00:23:10,014 --> 00:23:13,516
Now it's the government's view
that we yield to their demands.
290
00:23:13,684 --> 00:23:15,185
We do not wish to be involved
291
00:23:15,352 --> 00:23:17,270
in the domestic politics
of other nations.
292
00:23:17,438 --> 00:23:20,023
If we give in now,
we'll have another hijack next week
293
00:23:20,191 --> 00:23:21,900
and the week after.
294
00:23:22,068 --> 00:23:24,360
We'll become a soft touch
for any blackmailer who's prepared
295
00:23:24,528 --> 00:23:26,488
to use this kind of piracy.
296
00:23:26,655 --> 00:23:28,239
If we try to resist,
297
00:23:28,407 --> 00:23:30,992
100 innocent people
might well be blown to pieces.
298
00:23:31,160 --> 00:23:33,661
We couldn't possibly
justify such bloodshed.
299
00:23:33,829 --> 00:23:37,207
In a situation like this,
the government is powerless.
300
00:23:37,374 --> 00:23:40,043
There's another important fact
we must not forget.
301
00:23:40,211 --> 00:23:41,711
What is that, General?
302
00:23:41,879 --> 00:23:44,631
There's an election coming up.
303
00:23:44,799 --> 00:23:47,050
Our national security
becomes a farce
304
00:23:47,218 --> 00:23:49,844
if we throw away the rule of law.
305
00:23:50,012 --> 00:23:52,347
This isn't a war game,
Colonel Tahlvik.
306
00:23:52,515 --> 00:23:55,225
There isn't any acceptable
level of casualties.
307
00:23:55,392 --> 00:23:57,894
Absolutely right, Bernhard.
308
00:23:58,062 --> 00:23:59,646
Captain Barnes.
309
00:23:59,814 --> 00:24:02,899
Tahlvik,
politicians and civil servants
310
00:24:03,067 --> 00:24:04,567
hate to be argued with.
311
00:24:04,735 --> 00:24:06,653
I never do it.
312
00:24:06,821 --> 00:24:09,823
As a result,
they do exactly what I want.
313
00:24:09,990 --> 00:24:13,243
The ambassador
was a British affair.
314
00:24:13,410 --> 00:24:17,080
This hijacker is ours.
Here are your orders.
315
00:24:19,083 --> 00:24:21,251
You will delay our surrender
316
00:24:21,418 --> 00:24:23,586
to the last possible moment.
317
00:24:23,754 --> 00:24:25,839
You will try
to overcome the hijackers.
318
00:24:26,006 --> 00:24:28,633
In doing so,
319
00:24:28,801 --> 00:24:31,469
you will not endanger the life
of a single passenger.
320
00:24:31,637 --> 00:24:33,763
Is that clear, Tahlvik?
321
00:24:33,931 --> 00:24:35,849
Perfectly clear, sir,
322
00:24:36,016 --> 00:24:37,892
and quite impossible.
323
00:24:38,060 --> 00:24:41,229
Good.
We understand each other.
324
00:24:43,274 --> 00:24:46,901
I have a strong aversion
to a bunch of foreign anarchists
325
00:24:47,069 --> 00:24:49,070
holding the country to ransom.
326
00:24:49,238 --> 00:24:51,656
And Bernhard?
327
00:24:51,824 --> 00:24:53,658
Try diplomacy.
328
00:24:53,826 --> 00:24:56,035
If that fails, improvise.
329
00:24:56,203 --> 00:24:58,538
You're in charge, Tahlvik.
330
00:25:00,749 --> 00:25:03,418
Drink? Take it.
331
00:25:03,586 --> 00:25:04,878
That's good.
332
00:25:05,045 --> 00:25:07,422
Do you want some sweets?
333
00:25:07,590 --> 00:25:09,716
You too?
334
00:25:09,884 --> 00:25:11,926
Yes, take one.
335
00:25:20,686 --> 00:25:24,522
You forgot to tell the passengers
the plane is wired to explode.
336
00:25:24,690 --> 00:25:26,107
I didn't forget.
337
00:25:26,275 --> 00:25:27,942
Are you going to tell them?
338
00:25:28,110 --> 00:25:30,403
Captain, I have every intention
of avoiding panic back there.
339
00:25:30,571 --> 00:25:33,823
At the moment, most people don't
even know what's going on.
340
00:25:33,991 --> 00:25:37,327
I intend to feed them just enough
information to keep them settled.
341
00:25:37,494 --> 00:25:39,537
No rough stuff,
keep them informed
342
00:25:39,705 --> 00:25:42,332
and there won't be a problem.
343
00:25:42,499 --> 00:25:45,585
And you're not gonna be
a problem, either, are you, Captain?
344
00:25:45,753 --> 00:25:49,172
You seem to be in command.
345
00:25:49,340 --> 00:25:51,382
That's right.
346
00:25:51,550 --> 00:25:54,010
Now refuel and supply us
for a six-hour flight.
347
00:25:54,178 --> 00:25:56,846
- Right.
- Oh, and the tires.
348
00:25:57,014 --> 00:25:59,766
We need a special jack
to change all the wheels.
349
00:25:59,934 --> 00:26:01,226
You should have thought of that
350
00:26:01,393 --> 00:26:03,436
before you removed
the anti-skid device.
351
00:26:03,604 --> 00:26:05,688
I did.
352
00:26:05,856 --> 00:26:08,608
- Get one.
- Anything else?
353
00:26:08,776 --> 00:26:11,819
- Such as?
- A flight plan to Cuba?
354
00:26:13,447 --> 00:26:17,450
All in good time, Captain.
All in good time.
355
00:26:20,162 --> 00:26:23,289
So, what do we do?
356
00:26:23,457 --> 00:26:25,708
We do exactly as he says.
357
00:26:25,876 --> 00:26:27,460
You know our policy.
358
00:26:27,628 --> 00:26:29,671
This man's a professional.
359
00:26:29,838 --> 00:26:31,881
From London?
360
00:26:32,049 --> 00:26:34,717
Get the airline to telex a passenger
list through the control tower.
361
00:26:40,474 --> 00:26:42,892
What did Bernhard say
back there?
362
00:26:43,060 --> 00:26:46,062
I think he was trying to summarize
the duties of a military attaché.
363
00:26:46,230 --> 00:26:47,897
You mean keep out of it.
364
00:26:48,065 --> 00:26:50,024
He's not very keen
on the military, is he?
365
00:26:50,192 --> 00:26:52,735
Who is?
366
00:26:52,903 --> 00:26:54,862
What did the General want?
367
00:26:55,030 --> 00:26:58,533
He wants us to do
the impossible.
368
00:27:01,328 --> 00:27:03,371
Sign here.
369
00:27:16,927 --> 00:27:18,845
Are you in charge
of these men?
370
00:27:19,013 --> 00:27:21,014
Who the hell are you?
371
00:27:21,181 --> 00:27:22,974
Only swear at people,
Inspector,
372
00:27:23,142 --> 00:27:24,851
when you know
that you outrank them.
373
00:27:25,019 --> 00:27:26,728
I'm Colonel Tahlvik.
374
00:27:26,895 --> 00:27:29,105
I'm in charge.
375
00:27:29,273 --> 00:27:31,024
Get these rifles out of sight.
376
00:27:31,191 --> 00:27:33,318
I was following routine procedure.
377
00:27:36,322 --> 00:27:38,323
How many hijacks
have you dealt with?
378
00:27:38,490 --> 00:27:39,824
This is the first.
379
00:27:39,992 --> 00:27:41,534
The first?
380
00:27:41,702 --> 00:27:44,954
So don't let's talk
about routine procedure, hmm?
381
00:27:46,999 --> 00:27:49,667
It's also my first.
382
00:27:49,835 --> 00:27:51,919
So I shall need all the help
I can get.
383
00:28:23,035 --> 00:28:26,371
- Matson.
- Yes. Head of the airport authority.
384
00:28:26,538 --> 00:28:28,790
All right, Matson, I want
this tower cleared of everyone
385
00:28:28,957 --> 00:28:30,958
and everything
but essentials.
386
00:28:36,924 --> 00:28:39,258
I want to speak to the pilot.
387
00:28:46,141 --> 00:28:48,684
Here's a blanket, sir.
388
00:28:48,852 --> 00:28:50,353
Thank you.
389
00:28:58,445 --> 00:29:00,863
I'm afraid I cannot allow the doors
to be closed,
390
00:29:01,031 --> 00:29:03,282
but if you'd all like to move
further back in the plane,
391
00:29:03,450 --> 00:29:05,118
you'll be much warmer.
392
00:29:05,285 --> 00:29:07,870
- Come on, back we go.
- I shall stay where I am.
393
00:29:13,544 --> 00:29:16,295
Now so far I've seen two men,
but I'm told there are four.
394
00:29:16,463 --> 00:29:18,923
And they seem to be going
about it pretty professionally.
395
00:29:19,091 --> 00:29:21,717
The passengers are quiet,
Colonel Tahlvik.
396
00:29:21,885 --> 00:29:24,011
Stand by, Tower.
397
00:29:24,179 --> 00:29:25,888
Tahlvik.
398
00:29:28,559 --> 00:29:29,559
Who's this?
399
00:29:29,726 --> 00:29:31,978
I asked for refueling.
Now where is it?
400
00:29:32,146 --> 00:29:34,105
It's in hand.
401
00:29:34,273 --> 00:29:36,607
Let's start by cutting out
the bullshit.
402
00:29:36,775 --> 00:29:39,777
One, we need fuel
for a six-hour flight.
403
00:29:39,945 --> 00:29:41,904
Two, we need drinking water.
404
00:29:42,072 --> 00:29:44,073
Three, we need a special jack
405
00:29:44,241 --> 00:29:47,201
and a new set of wheels because
Captain Denver here deliberately
406
00:29:47,369 --> 00:29:49,996
sabotaged the plane
on landing.
407
00:29:50,164 --> 00:29:52,457
Now you have until 5:30.
408
00:29:52,624 --> 00:29:54,750
There will be no extension
to this deadline.
409
00:29:54,918 --> 00:29:56,919
Do you read me, Tahlvik?
410
00:30:03,177 --> 00:30:05,887
Tahlvik.
411
00:30:06,054 --> 00:30:07,388
I'm going to lunch.
412
00:30:07,556 --> 00:30:09,265
If this plane is not ready to leave
413
00:30:09,433 --> 00:30:11,434
by 5:30 with my friends on board,
414
00:30:11,602 --> 00:30:14,937
it goes up, and you will be
to blame, Colonel Tahlvik.
415
00:30:16,023 --> 00:30:17,648
Shall I close down
the airport?
416
00:30:17,816 --> 00:30:20,234
No, no, keep it open.
Denver's right.
417
00:30:20,402 --> 00:30:21,736
He's a professional.
418
00:30:21,904 --> 00:30:24,447
Why couldn't we get
a nice simple basket case?
419
00:30:24,615 --> 00:30:27,325
- What about the jack?
- We haven't got one.
420
00:30:27,493 --> 00:30:29,452
- Why not?
- There's never any call.
421
00:30:29,620 --> 00:30:33,164
Well, there is now.
Try the military. But get it.
422
00:30:33,332 --> 00:30:35,374
It'll take time.
423
00:30:35,542 --> 00:30:38,753
Take all the time you want,
as long as it's here within two hours.
424
00:30:39,963 --> 00:30:43,382
Frank, get on to Scotland Yard,
special branch people.
425
00:30:43,550 --> 00:30:45,092
Check out this Ray Petrie.
426
00:30:45,260 --> 00:30:47,303
I'd like to know who
we're dealing with.
427
00:31:04,446 --> 00:31:07,532
Know if anyone's in there?
428
00:31:07,699 --> 00:31:10,034
Oh, so sorry.
429
00:31:10,202 --> 00:31:12,703
I'll get out of your way.
430
00:31:14,581 --> 00:31:17,083
Okay.
431
00:31:41,441 --> 00:31:43,693
No!
432
00:31:46,363 --> 00:31:48,364
You let a fool like that take you?
433
00:31:48,532 --> 00:31:50,533
Get.
434
00:31:52,286 --> 00:31:54,412
Stay in there.
435
00:31:58,041 --> 00:32:01,210
Ladies and gentlemen, we have had
one man trying to play the hero.
436
00:32:01,378 --> 00:32:03,004
I must therefore warn you,
437
00:32:03,171 --> 00:32:05,590
we can destroy this plane
in one second,
438
00:32:05,757 --> 00:32:07,883
all of you and ourselves,
439
00:32:08,051 --> 00:32:10,219
and we will if we have to,
440
00:32:10,387 --> 00:32:14,307
so, please, no more heroes.
441
00:32:16,393 --> 00:32:18,394
He's regarded as
somewhat of a national hero.
442
00:32:18,562 --> 00:32:20,771
His decision today
to keep the airport open
443
00:32:20,939 --> 00:32:22,648
will be regarded
as controversial,
444
00:32:22,816 --> 00:32:24,734
but Colonel Tahlvik is no stranger
to controversy.
445
00:32:24,901 --> 00:32:27,820
In 1968, serving
on a peacekeeping force in Cyprus,
446
00:32:27,988 --> 00:32:30,072
he caused
an international incident
447
00:32:30,240 --> 00:32:32,950
when he arrested some prominent
politicians for smuggling arms.
448
00:32:33,118 --> 00:32:36,162
He said at the time, "We cannot
throw away the book of rules
449
00:32:36,330 --> 00:32:38,331
just because it suits us to do so.
450
00:32:38,498 --> 00:32:41,375
This applies both
to individuals and to governments."
451
00:32:41,543 --> 00:32:43,753
Despite the uproar then,
Tahlvik maintained that
452
00:32:43,920 --> 00:32:45,504
since the politicians
had broken the law,
453
00:32:45,672 --> 00:32:47,590
- they must face the consequences.
- Look it's him, over there.
454
00:32:47,758 --> 00:32:49,759
Colonel Tahlvik is married
with two children.
455
00:32:49,926 --> 00:32:52,094
He's a keep-fit enthusiast
456
00:32:52,262 --> 00:32:55,056
and is a former cross-country
skiing champion.
457
00:32:55,223 --> 00:32:58,184
His appointment
as head of security was rumored
458
00:32:58,352 --> 00:33:00,853
to have been opposed
by the Ministry of the Interior.
459
00:33:01,021 --> 00:33:04,190
It is said that the Ministry
wanted a civilian for the job.
460
00:33:05,692 --> 00:33:07,777
The government's decision
to release the gunmen
461
00:33:07,944 --> 00:33:10,488
holding the British ambassador
couldn't have been welcomed
462
00:33:10,656 --> 00:33:14,241
by this uncompromising man.
463
00:33:14,409 --> 00:33:17,703
Colonel Tahlvik, Mrs. Palmer.
464
00:33:17,871 --> 00:33:19,747
I was out of the house when
it happened and the police...
465
00:33:19,915 --> 00:33:23,000
I saw the ambassador
this morning. He's well.
466
00:33:23,168 --> 00:33:26,003
He's not well, Colonel.
467
00:33:26,171 --> 00:33:28,255
My husband is dying.
468
00:33:35,639 --> 00:33:37,598
His heart.
469
00:33:37,766 --> 00:33:39,975
He's living on borrowed time.
470
00:33:40,143 --> 00:33:42,269
He has a year to live.
471
00:33:42,437 --> 00:33:44,146
He knows about it.
472
00:33:44,314 --> 00:33:47,817
He has a year
if he avoids any kind of strain.
473
00:33:47,984 --> 00:33:49,819
- We're doing what we can.
- No, you're not.
474
00:33:49,986 --> 00:33:52,321
He's already been held hostage
for two whole days,
475
00:33:52,489 --> 00:33:54,990
and now there'll be more delays,
more waiting, more strain,
476
00:33:55,158 --> 00:33:57,660
which he cannot endure.
477
00:33:59,496 --> 00:34:02,957
Colonel, in 30 years
478
00:34:03,125 --> 00:34:06,961
as a diplomat's wife, I've never
broken the rules of the game,
479
00:34:07,129 --> 00:34:09,046
but I am breaking them now.
480
00:34:12,134 --> 00:34:15,302
I'm begging you
to let these men go.
481
00:34:15,470 --> 00:34:17,722
They're killing my husband
as surely as
482
00:34:17,889 --> 00:34:20,141
if they were putting a rope
around his neck.
483
00:34:20,308 --> 00:34:21,892
Let them go.
484
00:34:25,188 --> 00:34:28,441
They'll be caught somewhere
somehow.
485
00:34:28,608 --> 00:34:32,069
Let them go from here.
486
00:34:48,879 --> 00:34:50,921
I couldn't stop her, Nils.
487
00:34:56,720 --> 00:34:59,805
Petrie wants a two-way police radio
for himself and Shepherd.
488
00:35:03,351 --> 00:35:06,228
Give Shepherd his,
but hold onto Petrie's till I tell you
489
00:35:06,396 --> 00:35:08,481
and get one for me.
490
00:35:08,648 --> 00:35:10,775
Let's ask some members
of the public how they...
491
00:35:10,942 --> 00:35:13,903
Matson, I'd like an office.
Anything will do.
492
00:35:14,070 --> 00:35:15,613
- Yeah.
I don't see any problem, really.
493
00:35:15,781 --> 00:35:18,240
You know, I mean we just get rid
of these foreign gangsters
494
00:35:18,408 --> 00:35:21,744
and we save the lives
of innocent bystanders, you know.
495
00:35:21,912 --> 00:35:24,038
There's no problem.
496
00:35:24,206 --> 00:35:26,415
I don't think so anyway.
497
00:35:30,420 --> 00:35:32,922
Denver says
they're stiff with guns.
498
00:35:33,089 --> 00:35:35,049
What the hell's London Airport
doing?
499
00:35:35,217 --> 00:35:38,093
What kind of security
are they carrying out, hmm?
500
00:35:38,261 --> 00:35:39,970
Check if they're using
magnetometers, will you?
501
00:35:40,138 --> 00:35:41,972
Yes, all right.
502
00:35:42,140 --> 00:35:44,141
Go on now.
503
00:36:01,243 --> 00:36:03,410
Well, now, Nils.
504
00:36:14,756 --> 00:36:18,133
Well?
1,000 to 1.
505
00:36:18,301 --> 00:36:21,136
What odds do your men accept?
506
00:36:21,304 --> 00:36:24,098
2,000 to 1.
507
00:36:24,266 --> 00:36:25,933
How many commandos
did you bring?
508
00:36:26,101 --> 00:36:28,811
10.
509
00:36:28,979 --> 00:36:31,355
- Fetch me your best man.
- Okay.
510
00:36:39,322 --> 00:36:42,783
What time is it, please?
511
00:36:42,951 --> 00:36:44,743
Nearly 2:00.
512
00:36:44,911 --> 00:36:47,162
We counted on being out
of here by now.
513
00:36:53,587 --> 00:36:56,255
- Do you need the pills?
- No,
514
00:36:56,423 --> 00:36:59,925
they're for an emergency.
515
00:37:00,093 --> 00:37:02,636
You put one between my teeth.
516
00:37:05,724 --> 00:37:08,601
It wouldn't be very convenient
for you, would it,
517
00:37:08,768 --> 00:37:11,770
if my heart were to give out now.
518
00:37:11,938 --> 00:37:14,773
We still have your housekeepers.
519
00:37:21,573 --> 00:37:23,449
There are policemen coming.
520
00:37:26,870 --> 00:37:28,829
It's a radio.
521
00:38:53,206 --> 00:38:54,748
- Petrie.
- Hello.
522
00:38:54,916 --> 00:38:57,001
Your radio's coming out.
523
00:39:19,607 --> 00:39:22,151
Let the women
and children off, Petrie.
524
00:39:22,318 --> 00:39:24,278
At least you can do that.
525
00:39:26,031 --> 00:39:27,281
No.
526
00:39:30,785 --> 00:39:32,494
Good God, man,
527
00:39:32,662 --> 00:39:34,496
show some mercy.
528
00:39:34,664 --> 00:39:37,124
It's up to you, Tahlvik.
529
00:39:40,170 --> 00:39:43,047
Give us our comrades
and everyone gets off.
530
00:40:07,030 --> 00:40:10,824
What guarantees
do I have you'll keep your word?
531
00:40:12,535 --> 00:40:16,497
None.
You're going to have to trust me.
532
00:40:39,104 --> 00:40:42,314
Hello, Sunflower,
message, over.
533
00:40:42,482 --> 00:40:45,400
Hello, Sunflower, message, over.
534
00:40:46,402 --> 00:40:55,577
Hello, Sunflower,
message, over.
535
00:41:04,671 --> 00:41:07,422
Hello, Sunflower, message, over.
536
00:41:07,590 --> 00:41:11,093
Hello, Sunflower,
message, over.
537
00:41:13,054 --> 00:41:16,306
Hello. Sunflower.
Send your message. Over.
538
00:41:19,769 --> 00:41:22,437
The pilot screwed up the wheels
on landing.
539
00:41:22,605 --> 00:41:25,524
- They have to be changed.
- How long will it take?
540
00:41:25,692 --> 00:41:28,485
I've got it in hand, no sweat.
541
00:41:28,653 --> 00:41:31,905
Keep on this frequency. Out.
542
00:41:32,073 --> 00:41:33,991
Colonel Tahlvik!
543
00:41:35,618 --> 00:41:38,453
- What are you trying to do?
- Get her out of here.
544
00:41:38,621 --> 00:41:40,914
They'll kill my husband
if you try to stop them.
545
00:41:41,082 --> 00:41:43,375
- They'll kill everyone!
- Post a man outside that door.
546
00:41:43,543 --> 00:41:46,295
And no one comes in here
unless I say so. Is that clear?
547
00:41:52,510 --> 00:41:54,011
Denver.
548
00:41:54,179 --> 00:41:56,847
Captain, how are you?
549
00:41:57,015 --> 00:41:58,390
Alone, Colonel.
550
00:41:58,558 --> 00:42:01,018
One of my men is under
your forward hold.
551
00:42:01,186 --> 00:42:03,604
Bring him in when you can.
552
00:42:04,731 --> 00:42:07,608
Tower, I'm feeling
quite warm now.
553
00:42:07,775 --> 00:42:10,319
I can confirm that
the auxiliary power
554
00:42:10,486 --> 00:42:11,820
is working normally.
555
00:42:11,988 --> 00:42:14,406
Hmm, things are holding up
quite nicely.
556
00:42:44,687 --> 00:42:47,648
Captain Denver.
557
00:43:01,579 --> 00:43:03,664
Tsk tsk tsk.
558
00:43:20,306 --> 00:43:23,058
You're a very lucky man.
559
00:43:23,226 --> 00:43:25,060
You might have been hurt.
560
00:43:35,863 --> 00:43:38,573
Tahlvik.
561
00:43:43,955 --> 00:43:45,163
Yes?
562
00:43:45,331 --> 00:43:48,959
I promise you, Tahlvik,
the next one you send will die.
563
00:43:49,127 --> 00:43:52,212
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
564
00:43:52,380 --> 00:43:54,256
We are negotiating the release
of your men
565
00:43:54,424 --> 00:43:56,383
with the authorities,
but I warn you,
566
00:43:56,551 --> 00:43:58,635
they will refuse outright
567
00:43:58,803 --> 00:44:00,929
if you cause any loss of life.
568
00:44:01,097 --> 00:44:03,390
Is that clear?
569
00:44:03,558 --> 00:44:06,351
It's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
570
00:44:06,519 --> 00:44:08,562
You tell him.
571
00:44:21,409 --> 00:44:23,535
- Donner.
- I've located the jack, Colonel.
572
00:44:23,703 --> 00:44:26,705
Good. Your best man
and they saw him all the way.
573
00:44:26,873 --> 00:44:28,874
Impossible.
574
00:44:30,293 --> 00:44:32,294
Then what went wrong?
575
00:44:32,462 --> 00:44:35,464
He kept to the blind side.
They couldn't have seen him.
576
00:44:36,841 --> 00:44:38,633
Someone did.
577
00:44:50,688 --> 00:44:52,689
Yes.
578
00:44:54,692 --> 00:44:56,485
Bunker.
579
00:44:58,488 --> 00:45:00,947
There's someone out there.
580
00:46:39,755 --> 00:46:42,090
Journalist.
581
00:46:42,258 --> 00:46:44,676
"Paris Match."
582
00:46:44,844 --> 00:46:47,471
Journalist.
"Paris Match."
583
00:46:58,107 --> 00:47:00,233
There's someone out there
somewhere
584
00:47:00,401 --> 00:47:04,237
telling them every
bloody move we make.
585
00:47:04,405 --> 00:47:06,239
Have the police search
every building
586
00:47:06,407 --> 00:47:08,992
that overlooks the airfield,
the lot.
587
00:47:09,160 --> 00:47:10,911
Big place.
588
00:47:12,330 --> 00:47:14,873
Colonel Tahlvik,
it's just come to my attention
589
00:47:15,041 --> 00:47:17,584
that you are willfully disobeying
your orders
590
00:47:17,752 --> 00:47:21,046
and in doing so, you've almost
killed 100 passengers.
591
00:47:21,214 --> 00:47:23,715
I'm on my way to the airport,
and I'm telling you now
592
00:47:23,883 --> 00:47:25,967
to start carrying out the instructions
you've been given.
593
00:47:26,135 --> 00:47:27,761
You understand that, Tahlvik?
594
00:47:27,929 --> 00:47:30,013
Do I make myself clear?
There is to be no...
595
00:47:35,686 --> 00:47:37,687
He's in the tunnel.
596
00:47:46,364 --> 00:47:49,366
Donner.
597
00:47:49,534 --> 00:47:50,617
I hope you agree, Colonel,
598
00:47:50,785 --> 00:47:52,911
that there is only one way
to handle this situation
599
00:47:53,079 --> 00:47:54,871
and that is to do nothing rash.
600
00:47:55,039 --> 00:47:56,873
Colonel, you want
the whole airport searched?
601
00:47:57,041 --> 00:47:58,166
Yes.
602
00:47:58,334 --> 00:47:59,334
At the very least,
it'll take five hours.
603
00:47:59,502 --> 00:48:00,794
Well, that's no good.
604
00:48:00,962 --> 00:48:03,171
I'm sorry, but you appreciate
the area and the buildings involved.
605
00:48:03,339 --> 00:48:04,881
I must find that lookout
before Shepherd gets here.
606
00:48:05,049 --> 00:48:06,091
Yes.
607
00:48:06,259 --> 00:48:08,093
We'll have to narrow down
the area of search.
608
00:48:16,352 --> 00:48:18,353
Where is Colonel Tahlvik?
609
00:48:20,565 --> 00:48:22,566
No one goes in there.
610
00:48:22,733 --> 00:48:24,401
My name is Bernhard.
611
00:48:24,569 --> 00:48:26,570
I am from the Ministry
of the Interior.
612
00:48:26,737 --> 00:48:29,030
I don't care who you are.
613
00:48:29,198 --> 00:48:32,117
Would you please go inside
and inform him that I'm here?
614
00:48:32,285 --> 00:48:34,160
I can't do that.
615
00:48:34,328 --> 00:48:36,371
Hmm. Orders.
616
00:48:39,000 --> 00:48:40,709
Try it.
617
00:48:41,877 --> 00:48:44,629
I've always wanted to punch one
of you people.
618
00:48:57,768 --> 00:49:00,270
- Captain Barnes.
- Excuse me.
619
00:49:00,438 --> 00:49:03,356
I insist on seeing
Colonel Tahlvik.
620
00:49:07,820 --> 00:49:10,238
There's a Petrie down here.
621
00:49:10,406 --> 00:49:13,199
Yes, I'm waiting to hear if London
know anyone of that name.
622
00:49:13,367 --> 00:49:15,285
There's three others with him.
623
00:49:15,453 --> 00:49:17,537
See if London can identify any
of the other passengers.
624
00:49:17,705 --> 00:49:20,957
Forget the women and children.
Prune it down. Use the head.
625
00:49:24,128 --> 00:49:26,463
- Yes?
The jack has arrived, Colonel.
626
00:49:26,631 --> 00:49:28,882
Good. Keep it out of sight,
and, Matson,
627
00:49:29,050 --> 00:49:31,051
I'm expecting a call
from Petrie.
628
00:49:31,218 --> 00:49:34,429
- Keep the channel free.
- Right.
629
00:51:10,901 --> 00:51:13,403
Tahlvik.
630
00:51:13,571 --> 00:51:14,946
Yes?
631
00:51:15,114 --> 00:51:17,323
What the hell do you think you're
playing at? Pull those troops back.
632
00:51:17,491 --> 00:51:19,409
They get anywhere near us,
I'll blow this plane up.
633
00:51:19,577 --> 00:51:22,537
You think I'm kidding,
then try it.
634
00:51:31,297 --> 00:51:33,256
Tahlvik, do you hear me?
635
00:51:33,424 --> 00:51:35,091
Yes, I hear you.
636
00:51:35,259 --> 00:51:37,093
I'm pulling them back.
637
00:51:37,261 --> 00:51:39,262
What about this bloody jack?
638
00:51:41,182 --> 00:51:43,266
- Won't be long now.
- Better not be.
639
00:51:43,434 --> 00:51:45,810
You have two hours.
640
00:51:50,524 --> 00:51:52,984
The sneaky bastard.
641
00:52:01,494 --> 00:52:04,287
Matson, have the jack
sent out now.
642
00:52:16,801 --> 00:52:19,135
You are, I take it,
643
00:52:19,303 --> 00:52:22,639
the people who've caused
so much trouble in Britain
644
00:52:22,807 --> 00:52:25,558
these past few years.
645
00:52:25,726 --> 00:52:27,185
The sabotage
646
00:52:27,353 --> 00:52:29,646
and the killing.
647
00:52:29,814 --> 00:52:32,065
Of which you disapprove.
648
00:52:32,233 --> 00:52:34,400
That is self-evident.
649
00:52:34,568 --> 00:52:37,821
You served four years
with Tito's partisans in Yugoslavia.
650
00:52:37,988 --> 00:52:40,490
Yourjob, I assume,
was to sabotage and kill.
651
00:52:40,658 --> 00:52:43,326
- But that was war.
- So is this.
652
00:52:43,494 --> 00:52:45,870
You are fighting to destroy a system
you considered evil,
653
00:52:46,038 --> 00:52:48,957
of which you disapproved.
So am I.
654
00:52:49,124 --> 00:52:51,918
And what do you intend
655
00:52:52,086 --> 00:52:54,462
after you have destroyed it?
656
00:52:54,630 --> 00:52:56,130
I shall stop fighting.
657
00:52:56,298 --> 00:52:57,841
That's self-evident.
658
00:52:58,008 --> 00:53:00,343
Get Petrie.
659
00:53:02,346 --> 00:53:04,264
Hello. Sunflower.
660
00:53:04,431 --> 00:53:06,349
Message. Over.
661
00:53:06,517 --> 00:53:09,018
Sunflower,
send your message. Over.
662
00:53:13,983 --> 00:53:15,358
We are coming out now.
663
00:53:15,526 --> 00:53:17,652
We have three hostages
who will bring us to you.
664
00:53:17,820 --> 00:53:19,112
- Over.
- Wait.
665
00:53:19,280 --> 00:53:20,822
The wheels still have to be replaced.
666
00:53:20,990 --> 00:53:22,532
Listen, Sunflower.
667
00:53:22,700 --> 00:53:24,909
Leave it a bit longer
until we're ready to take off.
668
00:53:25,077 --> 00:53:27,078
Right now we're stronger apart.
669
00:53:27,246 --> 00:53:30,623
I'm your insurance.
You're mine, okay?
670
00:53:30,791 --> 00:53:33,042
Right.
671
00:53:50,519 --> 00:53:54,230
That's the right one.
Special low-profile jack.
672
00:54:19,757 --> 00:54:22,258
Hello, Tango Victor x-ray.
673
00:54:22,426 --> 00:54:25,261
I can't see anybody, Colonel.
674
00:54:25,429 --> 00:54:27,263
- Park at the end of the line.
- Wilco.
675
00:54:27,431 --> 00:54:29,515
He's in one of those aircraft.
676
00:54:59,296 --> 00:55:00,922
They've got another plane
out here.
677
00:55:01,090 --> 00:55:02,882
I think they must be onto me.
678
00:55:03,050 --> 00:55:04,968
I'm taking off now.
Good luck.
679
00:55:06,095 --> 00:55:08,638
They're onto George.
He's leaving us.
680
00:55:15,479 --> 00:55:16,938
You know what to do.
681
00:55:17,106 --> 00:55:19,273
I'm following him, Colonel.
682
00:55:26,824 --> 00:55:29,575
Tahlvik, so you got rid
of my lookout. Big deal.
683
00:55:29,743 --> 00:55:31,327
Where the hell do you think
that's got you?
684
00:55:31,495 --> 00:55:34,372
At 5:30, I blow this plane up.
685
00:55:34,540 --> 00:55:37,959
And then there will be no one
for you to play soldiers with, Colonel.
686
00:55:40,254 --> 00:55:41,921
Hmm.
687
00:56:05,863 --> 00:56:07,864
Now keep your eyes open.
688
00:56:30,387 --> 00:56:32,096
Victor x-ray.
689
00:56:32,264 --> 00:56:33,806
Go ahead, Colonel.
690
00:56:33,974 --> 00:56:37,060
- Check his registration.
- Wilco.
691
00:56:49,907 --> 00:56:51,240
He's good.
692
00:56:51,408 --> 00:56:54,619
So are you and you're faster.
693
00:56:54,787 --> 00:56:56,704
He'll be off-radar
in the mountains.
694
00:56:56,872 --> 00:56:59,582
- We want to know where he lands.
- Wilco.
695
00:58:05,983 --> 00:58:08,359
I'm closing in, Colonel.
696
00:58:13,240 --> 00:58:15,867
His registration is...
697
00:58:16,034 --> 00:58:19,120
Bravo India Mike.
698
00:58:19,288 --> 00:58:22,582
Scotland Yard have a file
on George Rawlings.
699
00:58:22,749 --> 00:58:24,834
He must be heading
for Lake Blufell.
700
00:58:25,002 --> 00:58:28,254
It's the only place he can land
on skis.
701
00:58:28,422 --> 00:58:30,464
How far is that?
702
00:58:30,632 --> 00:58:31,674
About eight minutes.
703
00:58:31,842 --> 00:58:35,219
Colonel, he's heading north
30 degrees east.
704
00:58:35,387 --> 00:58:37,138
It must be Lake Blufell.
705
00:58:38,640 --> 00:58:40,933
Contact the police
in the Lake Blufell area.
706
00:58:41,101 --> 00:58:43,186
They have seven minutes.
707
00:58:45,230 --> 00:58:49,150
Thank you, Victor x-ray.
Return to base.
708
00:58:55,282 --> 00:58:57,200
Keep tracking him.
Let me know.
709
00:58:57,367 --> 00:59:00,536
- Tahlvik.
- Not now, Bernhard.
710
00:59:39,326 --> 00:59:42,078
I've heard from London.
711
00:59:42,246 --> 00:59:44,121
Oh, yeah?
712
00:59:44,289 --> 00:59:46,582
- You want to hear it?
- Hmm.
713
00:59:46,750 --> 00:59:48,960
"Number one, London Airport
have not only had
714
00:59:49,127 --> 00:59:51,420
all their magnetometers
going full blast,
715
00:59:51,588 --> 00:59:53,798
but since the ambassador
was taken hostage,
716
00:59:53,966 --> 00:59:57,510
anyone coming here is being
stripped naked."
717
00:59:57,678 --> 00:59:59,220
Number two?
718
00:59:59,388 --> 01:00:01,847
"Number two, Scotland Yard have
known about someone called Petrie
719
01:00:02,015 --> 01:00:03,516
for two years."
720
01:00:03,684 --> 01:00:05,476
They know he's involved
with Shepherd's group.
721
01:00:05,644 --> 01:00:07,603
But like Shepherd,
he's never been arrested.
722
01:00:07,771 --> 01:00:10,022
Well, now.
723
01:00:10,190 --> 01:00:11,482
He must be rather clever.
724
01:00:11,650 --> 01:00:15,069
Must also be rather lucky.
Travels under his own name.
725
01:00:15,237 --> 01:00:17,280
Just walks through
the tightest security checks,
726
01:00:17,447 --> 01:00:19,365
takes a plane to where his friends
727
01:00:19,533 --> 01:00:21,242
are holding the British
ambassador to ransom.
728
01:00:21,410 --> 01:00:22,702
It's the most extraordinary
thing, certainly.
729
01:00:22,869 --> 01:00:24,328
Brings an arsenal of guns,
730
01:00:24,496 --> 01:00:26,455
enough explosive
to blow up the plane.
731
01:00:26,623 --> 01:00:28,124
He isn't just lucky, Frank.
732
01:00:28,292 --> 01:00:29,667
He's a walking bloody miracle.
733
01:00:29,835 --> 01:00:31,252
It is rather odd.
734
01:00:47,311 --> 01:00:49,645
It didn't take
Colonel Tahlvik very long
735
01:00:49,813 --> 01:00:52,273
to discoverjust how many
British pilots there are
736
01:00:52,441 --> 01:00:54,108
who have a criminal record
737
01:00:54,276 --> 01:00:57,361
and not a very good record,
Mr. Rawlings.
738
01:01:01,950 --> 01:01:04,744
There is one aspect of your career
which intrigues me.
739
01:01:04,911 --> 01:01:07,246
Oh, yeah?
What's that, then?
740
01:01:07,414 --> 01:01:08,831
Two years ago,
741
01:01:08,999 --> 01:01:11,375
you were arrested
in the Persian Gulf,
742
01:01:11,543 --> 01:01:13,669
having flown an aircraft from India
which had been involved
743
01:01:13,837 --> 01:01:15,171
in gold smuggling.
744
01:01:15,339 --> 01:01:18,090
I think you'll find I was never
charged with that offense.
745
01:01:18,258 --> 01:01:21,385
And you can check that out
with whoever you like.
746
01:01:21,553 --> 01:01:24,180
Exactly.
747
01:01:33,190 --> 01:01:35,900
Joe.
748
01:01:36,068 --> 01:01:37,693
30 minutes.
749
01:01:45,369 --> 01:01:46,994
Your time's up, Tahlvik.
750
01:01:47,162 --> 01:01:48,704
The wheels will be ready
in 30 minutes,
751
01:01:48,872 --> 01:01:50,998
and if my friends are not
on board by that time,
752
01:01:51,166 --> 01:01:53,793
the plane and the passengers
will be blown up.
753
01:02:07,391 --> 01:02:08,808
I'm waiting, Tahlvik.
754
01:02:13,855 --> 01:02:15,731
Your friends will be released.
755
01:02:15,899 --> 01:02:18,317
They will have safe conduct
to the airport.
756
01:02:30,163 --> 01:02:33,791
Hello.
Sunflower.
757
01:02:33,959 --> 01:02:36,710
Hello, Petrie. This is Sunflower.
What's happening?
758
01:02:36,878 --> 01:02:38,754
Ready and waiting.
Come on in, brother.
759
01:02:38,922 --> 01:02:40,756
You have safe conduct
all the way.
760
01:02:40,924 --> 01:02:42,800
I don't need safe conduct.
761
01:02:42,968 --> 01:02:46,053
I'm bringing the hostages.
Out.
762
01:02:57,899 --> 01:03:00,276
Ladies and gentlemen,
763
01:03:00,444 --> 01:03:03,904
I'm pleased to tell you that
the authorities have cooperated.
764
01:03:04,072 --> 01:03:06,657
You should therefore be free
to leave this plane
765
01:03:06,825 --> 01:03:09,910
in about 30 minutes.
Thank you for your patience.
766
01:03:45,113 --> 01:03:47,031
Gold smuggling
767
01:03:47,199 --> 01:03:48,866
and they dropped the charges.
768
01:03:49,034 --> 01:03:50,451
Why would they do that?
769
01:03:50,619 --> 01:03:52,620
'Cause they got something
in return.
770
01:03:52,787 --> 01:03:55,998
- Who are they?
- The British.
771
01:03:57,792 --> 01:03:59,543
Thank you.
772
01:04:21,024 --> 01:04:24,068
- You are who?
- British Embassy, sir.
773
01:04:24,236 --> 01:04:26,237
Papers.
774
01:04:28,573 --> 01:04:30,407
Out.
775
01:04:32,536 --> 01:04:34,495
What are you doing here?
776
01:04:34,663 --> 01:04:38,165
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
777
01:04:38,333 --> 01:04:39,875
He's on that plane, sir.
778
01:04:42,629 --> 01:04:45,756
He usually drops incoming mail
and picks up the outgoing.
779
01:04:45,924 --> 01:04:47,716
Those.
780
01:04:47,884 --> 01:04:49,301
But now...
781
01:04:49,469 --> 01:04:50,844
Where do you exchange
these things?
782
01:04:51,012 --> 01:04:52,388
On the tarmac.
783
01:04:52,556 --> 01:04:54,640
The Queen's Messenger belongs
to the diplomatic corps.
784
01:04:54,808 --> 01:04:58,644
I pick him up by the plane.
That's the rule, sir.
785
01:04:58,812 --> 01:05:00,604
What's the name
of this Queen's Messenger?
786
01:05:00,772 --> 01:05:02,773
Brigadier Hislop.
787
01:05:10,991 --> 01:05:13,909
Colonel Tahlvik.
788
01:05:17,914 --> 01:05:20,416
In 35 minutes' time,
that plane will explode.
789
01:05:20,584 --> 01:05:22,167
Precisely, Colonel.
790
01:05:22,335 --> 01:05:24,378
You've spent hours
ignoring your orders,
791
01:05:24,546 --> 01:05:27,089
and the result is we're facing
our deadline.
792
01:05:27,257 --> 01:05:30,384
You've had a good run, Tahlvik.
You've made your point.
793
01:05:30,552 --> 01:05:32,303
I'm not here
to make points.
794
01:05:32,470 --> 01:05:34,680
I'm here as head of security.
795
01:05:34,848 --> 01:05:38,684
Unless you transfer the terrorists
to the aircraft at once,
796
01:05:38,852 --> 01:05:41,353
I am going to relieve you
of your command.
797
01:05:43,064 --> 01:05:45,274
The transfer began
10 minutes ago.
798
01:05:45,442 --> 01:05:47,526
Traveling in a light blue minibus.
799
01:05:47,694 --> 01:05:49,570
With you in 10 minutes.
800
01:05:49,738 --> 01:05:53,532
Sunflower, maintain contact
until you get here.
801
01:05:53,700 --> 01:05:56,368
- Proceeding, no difficulty.
- Okay.
802
01:07:06,189 --> 01:07:08,649
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
803
01:07:11,653 --> 01:07:14,321
Pull over!
804
01:07:14,489 --> 01:07:15,656
Come on!
805
01:07:32,132 --> 01:07:33,549
Cover him.
806
01:07:40,557 --> 01:07:42,599
What's happening?!
807
01:07:45,353 --> 01:07:47,104
What's the hold up?
808
01:08:02,662 --> 01:08:05,080
Right. Move it.
809
01:08:05,248 --> 01:08:07,124
Hurry it up!
810
01:08:14,424 --> 01:08:17,801
Come in, Sunflower.
811
01:08:17,969 --> 01:08:21,180
Where are you, Sunflower?
Where are you?
812
01:08:23,767 --> 01:08:25,642
Sunflower.
813
01:08:28,563 --> 01:08:31,064
Sunflower, where are you?
Come on in. Come in.
814
01:08:31,232 --> 01:08:33,609
Went through a tunnel.
Can you hear me?
815
01:08:33,777 --> 01:08:37,029
Okay.
Hear you fine now.
816
01:08:37,197 --> 01:08:39,239
Come on in.
817
01:08:43,411 --> 01:08:46,038
Hello, Petrie.
Hello, Petrie.
818
01:08:46,206 --> 01:08:47,498
Damn!
819
01:08:47,665 --> 01:08:50,167
Mike, get out there!
820
01:08:50,335 --> 01:08:52,586
Get that truck moving.
Come on, hurry up!
821
01:09:03,681 --> 01:09:06,767
- Let me do it.
- Sit down!
822
01:09:45,682 --> 01:09:47,391
Hello, Petrie.
823
01:09:47,559 --> 01:09:50,686
We're inside the perimeter now.
824
01:09:50,854 --> 01:09:52,980
Drive right up to the steps.
825
01:10:50,204 --> 01:10:52,539
This is it.
826
01:11:01,758 --> 01:11:03,508
Tower from Tango Oscar.
827
01:11:03,676 --> 01:11:05,093
The bus is here,
828
01:11:05,261 --> 01:11:08,096
but I still haven't been
told where we're going.
829
01:11:08,264 --> 01:11:10,140
Have you any idea?
830
01:11:11,809 --> 01:11:14,061
They've been switched!
831
01:11:14,228 --> 01:11:15,646
Did they hear?
832
01:11:18,524 --> 01:11:20,150
You were lucky.
833
01:11:20,318 --> 01:11:22,319
We heard, but no one else did.
834
01:11:39,212 --> 01:11:40,545
Get rid of that bus, Mike.
835
01:11:40,713 --> 01:11:43,423
- Right, Ray. Leave it to me.
- I'll do it right now.
836
01:11:43,591 --> 01:11:45,759
- Okay, let's go. Let's get up there.
- Keep moving.
837
01:11:45,927 --> 01:11:48,345
Shut it!
838
01:11:58,523 --> 01:12:00,983
Captain Denver.
839
01:12:08,449 --> 01:12:10,993
She gets it first.
840
01:12:17,583 --> 01:12:19,167
Denver.
841
01:12:21,212 --> 01:12:23,547
Well, Colonel,
you seem to have done it,
842
01:12:23,715 --> 01:12:26,967
except that one of them
has a gun on my stewardess.
843
01:12:37,645 --> 01:12:39,646
Let me talk to them.
844
01:12:41,858 --> 01:12:43,817
You're through, Colonel.
845
01:12:47,363 --> 01:12:49,531
My men will withdraw.
846
01:13:20,063 --> 01:13:22,397
That was criminal.
847
01:13:29,238 --> 01:13:32,115
- Colonel Donner.
- Yes?
848
01:13:32,283 --> 01:13:33,617
- Donner.
- Sir?
849
01:13:33,785 --> 01:13:36,036
It didn't work.
Bring them in.
850
01:13:36,204 --> 01:13:38,538
- Yes, sir, okay.
- No tricks this time.
851
01:14:13,783 --> 01:14:15,534
Hello, Petrie.
This is Sunflower.
852
01:14:15,701 --> 01:14:19,496
Sunflower,
we're still in business.
853
01:14:31,092 --> 01:14:33,885
I failed, General.
854
01:14:34,053 --> 01:14:35,971
- Is anyone hurt?
- No.
855
01:14:36,139 --> 01:14:37,722
No one was hurt.
856
01:14:37,890 --> 01:14:40,851
- No casualties?
- No, and no shots were fired at all.
857
01:14:42,770 --> 01:14:46,148
No, not one.
858
01:14:48,401 --> 01:14:50,443
You're a very lucky man.
859
01:14:58,119 --> 01:15:00,036
I promise you, Tahlvik,
860
01:15:00,204 --> 01:15:02,873
the next one you send
will die.
861
01:15:07,086 --> 01:15:09,504
your men with
the authorities, but I warn you,
862
01:15:09,672 --> 01:15:11,840
they will refuse outright
863
01:15:12,008 --> 01:15:14,259
if you cause any loss of life.
864
01:15:14,427 --> 01:15:16,678
Is that clear?
865
01:15:16,846 --> 01:15:19,806
Scotland Yard have known about
someone called Petrie for two years.
866
01:15:19,974 --> 01:15:21,725
We know he's involved
with Shepherd's group.
867
01:15:21,893 --> 01:15:24,477
But like Shepherd,
he's never been arrested.
868
01:15:26,355 --> 01:15:28,523
Marigold.
It's the code name.
869
01:15:28,691 --> 01:15:31,193
Waiting to deliver diplomatic mail
to the Queen's Messenger.
870
01:15:31,360 --> 01:15:33,778
He's on that plane, sir.
871
01:15:35,489 --> 01:15:38,074
- Who are they?
- The British.
872
01:15:39,952 --> 01:15:41,661
This is Captain Barnes
of the British Embassy.
873
01:15:57,220 --> 01:15:59,221
Can't win 'em all.
874
01:15:59,388 --> 01:16:02,098
No, Frank,
you can't win them all.
875
01:16:05,228 --> 01:16:07,312
Palmer must be
in pretty bad shape by now.
876
01:16:11,525 --> 01:16:14,277
Do you think if I offered
to take Palmer's place,
877
01:16:14,445 --> 01:16:16,738
they would agree?
878
01:16:16,906 --> 01:16:19,741
I think Shepherd will be very
pleased to get you on board.
879
01:16:19,909 --> 01:16:21,618
After all, Frank,
880
01:16:21,786 --> 01:16:24,663
on your evidence, he'll go to prison
for the rest of his life.
881
01:16:24,830 --> 01:16:28,250
He'll want you on board if only
to throw you off at 35,000 feet.
882
01:16:29,543 --> 01:16:33,213
Now Petrie,
883
01:16:33,381 --> 01:16:35,924
he wouldn't kill you.
884
01:16:36,092 --> 01:16:37,926
Petrie knows the rules.
885
01:16:38,094 --> 01:16:40,595
But I warn you.
886
01:16:40,763 --> 01:16:42,722
They will refuse outright
887
01:16:42,890 --> 01:16:44,891
if you cause any loss of life.
888
01:16:45,059 --> 01:16:47,769
Is that clear?
889
01:16:47,937 --> 01:16:51,189
What was that, Frank?
A reminder?
890
01:16:51,357 --> 01:16:53,233
I don't know what you mean.
891
01:16:53,401 --> 01:16:55,443
I mean it's you,
the British,
892
01:16:55,611 --> 01:16:57,570
who have been holding
my country to ransom.
893
01:16:57,738 --> 01:17:00,824
I mean that your man Petrie was
ordered by London to hijack that plane,
894
01:17:00,992 --> 01:17:03,034
but he mustn't kill anyone.
No one must be hurt.
895
01:17:03,202 --> 01:17:04,786
It doesn't matter what happens
to 100 helpless passengers
896
01:17:04,954 --> 01:17:06,579
in the process.
897
01:17:06,747 --> 01:17:08,748
We are negotiating the release
898
01:17:08,916 --> 01:17:10,875
of your men
with the authorities.
899
01:17:11,043 --> 01:17:13,795
But I warn you.
They will refuse outright
900
01:17:13,963 --> 01:17:16,965
if you cause any loss of life.
901
01:17:17,133 --> 01:17:19,968
Is that clear?
902
01:17:20,136 --> 01:17:23,346
It's clear to me,
but is it clear to Tahlvik?
903
01:17:25,850 --> 01:17:29,394
It is clear, very clear.
904
01:17:32,982 --> 01:17:35,066
How long did Petrie
work undercover
905
01:17:35,234 --> 01:17:38,153
to get close to Shepherd?
Two years?
906
01:17:39,739 --> 01:17:41,906
Where was their dropping zone?
907
01:17:43,659 --> 01:17:45,702
You said you discovered
what it was.
908
01:17:47,538 --> 01:17:50,707
London had no idea where
Shepherd was going to bail out.
909
01:17:50,875 --> 01:17:53,084
And Petrie could only tell him
the code name.
910
01:17:53,252 --> 01:17:54,753
Marigold.
911
01:17:54,920 --> 01:17:56,671
Now that's why
you hijacked that plane...
912
01:17:56,839 --> 01:17:58,840
just to get Shepherd.
913
01:19:44,280 --> 01:19:46,281
Goodbye.
914
01:20:48,636 --> 01:20:50,386
I am Her Britannic
Majesty's Messenger.
915
01:20:50,554 --> 01:20:52,722
I am carrying diplomatic mail.
916
01:20:55,017 --> 01:20:56,893
You, Brigadier,
are under arrest.
917
01:20:57,061 --> 01:21:00,271
May I remind you
I have diplomatic immunity?
918
01:21:00,439 --> 01:21:02,982
That privilege ceased the moment
you carried one of these
919
01:21:03,150 --> 01:21:06,361
on board a civil aircraft,
stuffed with guns.
920
01:21:28,968 --> 01:21:31,886
Hello, Tower,
request permission to take off.
921
01:21:34,390 --> 01:21:36,849
Tahlvik.
- Yes?
922
01:21:37,017 --> 01:21:40,061
Colonel, I'm prepared to exchange
the ambassador for another hostage.
923
01:21:40,229 --> 01:21:41,813
Okay.
924
01:21:43,023 --> 01:21:44,816
Who do you want?
925
01:21:44,984 --> 01:21:48,403
The British military attaché...
Captain Barnes.
926
01:21:48,571 --> 01:21:50,822
I'll go find him.
927
01:22:04,587 --> 01:22:07,589
Good news, Frank.
Petrie wants you instead of Palmer.
928
01:22:07,756 --> 01:22:10,049
- Very well.
- Sit down.
929
01:22:11,844 --> 01:22:14,262
You bloody fool.
930
01:22:14,430 --> 01:22:17,098
You did what you were told,
obeyed orders.
931
01:22:17,266 --> 01:22:20,768
Don't you understand there are
orders you must not obey?
932
01:22:26,275 --> 01:22:28,776
- Mike Tango Oscar.
Hello, Tower.
933
01:22:28,944 --> 01:22:31,195
Captain Barnes is coming out.
934
01:22:55,888 --> 01:22:57,805
Start pressures are okay.
935
01:22:57,973 --> 01:23:01,142
The collision light is on.
936
01:23:01,310 --> 01:23:03,019
Starting number two engine.
937
01:24:19,638 --> 01:24:23,141
Welcome aboard,
Captain Barnes.
938
01:24:23,308 --> 01:24:25,226
That's not Barnes.
939
01:24:25,394 --> 01:24:27,228
Kill the bastard!
940
01:24:27,396 --> 01:24:29,647
Your friend here didn't come
to save you, Shepherd.
941
01:24:30,941 --> 01:24:34,360
You've been betrayed.
Ray Petrie is a policeman.
942
01:25:00,137 --> 01:25:01,763
Pig!
943
01:25:32,127 --> 01:25:33,711
What's happening?
944
01:25:45,265 --> 01:25:47,308
Don't shoot.
945
01:25:48,352 --> 01:25:49,894
Careful.
946
01:25:51,522 --> 01:25:53,564
That's a detonator.
947
01:25:58,987 --> 01:26:01,364
Where is the ambassador?
948
01:26:12,918 --> 01:26:14,919
Ambassador.
949
01:26:15,087 --> 01:26:16,963
Sir.
69289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.