Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,847 --> 00:00:16,392
KAMI, PEMBUAT DARI FILM INI,
INGIN MEMBAYAR TRIBUTE
2
00:00:16,559 --> 00:00:19,938
UNTUK MEREKA PERANG AIILWAY PERANCIS,
HIDUP DAN MATI,
3
00:00:20,063 --> 00:00:24,484
SIAPA SEMANGAT DAN ROH
COUAIGE INSPIRED KISAH INI.
4
00:00:24,651 --> 00:00:27,320
KAMI INGIN JUGA
UNTUK MENGUNGKAPKAN TERIMA KASIH KAMI
5
00:00:27,487 --> 00:00:32,158
KE KEUNGGULAN NASIONAL PERANCIS
DAN PAKAIAN MILITER PERANCIS,
6
00:00:32,325 --> 00:00:38,915
SIAPA KOPERASI YANG SELALU
MEMBUAT PRODUKSI INI MUNGKIN.
7
00:01:18,037 --> 00:01:20,081
Achtung!
8
00:03:25,373 --> 00:03:28,418
Itu dalam koleksi Clouvet, bukan?
9
00:03:28,585 --> 00:03:31,254
Dulu.
10
00:03:31,379 --> 00:03:34,048
- Apakah kamu menyukainya?
- Perlu kamu bertanya?
11
00:03:48,980 --> 00:03:51,232
Ini adalah seni merosot, Anda tahu.
12
00:03:52,317 --> 00:03:56,321
Sebagai petugas setia dari Third Reich,
Saya harus membencinya.
13
00:03:57,739 --> 00:04:01,201
Saya sering bertanya-tanya
rasa ingin tahu yang akan mencoba
14
00:04:01,367 --> 00:04:05,163
untuk menentukan selera dan ide berdasarkan keputusan.
15
00:04:08,708 --> 00:04:12,795
Berkali-kali selama empat tahun terakhir
Saya ingin mengucapkan terima kasih.
16
00:04:12,962 --> 00:04:15,673
Karena tidak menjadi apa yang Anda harapkan?
17
00:04:15,840 --> 00:04:19,802
Untuk menyimpan semua ini. Melindunginya.
18
00:04:19,969 --> 00:04:25,558
Apakah Anda merasa bebas untuk berterima kasih kepada saya sekarang karena
pembebasan Paris begitu dekat?
19
00:04:26,392 --> 00:04:28,603
Mungkin.
20
00:04:28,770 --> 00:04:32,398
- Tidak perlu.
- Saya bisa dikirim.
21
00:04:33,358 --> 00:04:37,487
Orang lain dibawa masuk
bertanggung jawab atas museum.
22
00:04:40,990 --> 00:04:43,326
Mungkin saya harus berterima kasih.
23
00:04:44,786 --> 00:04:47,038
Saya bodoh.
24
00:04:47,163 --> 00:04:49,916
Saya tahu buku-buku dibakar.
25
00:04:50,083 --> 00:04:52,085
Hal-hal lain.
26
00:04:55,839 --> 00:04:58,967
Saya takut bahwa ini akan hilang.
27
00:04:59,092 --> 00:05:01,511
Sebuah buku bernilai beberapa franc.
28
00:05:01,636 --> 00:05:04,722
Kami orang Jerman mampu menghancurkan mereka.
29
00:05:04,889 --> 00:05:09,769
Kita semua mungkin tidak menghargai pahala artistik,
tetapi nilai tunai adalah masalah lain.
30
00:05:09,936 --> 00:05:13,314
Anda tidak akan meyakinkan saya
bahwa Anda sinis.
31
00:05:13,481 --> 00:05:16,693
Saya tahu apa arti lukisan-lukisan ini bagi Anda.
32
00:05:16,818 --> 00:05:19,028
Anda adalah wanita perseptif.
33
00:05:19,195 --> 00:05:21,197
(membanting pintu)
34
00:05:25,118 --> 00:05:27,245
Kami membuang lukisan.
35
00:05:27,370 --> 00:05:30,206
- Bungkus dengan hati-hati.
- Di mana kamu membawa mereka?
36
00:05:31,040 --> 00:05:34,878
- Ke tempat yang aman.
- Tapi tidak ada tempat yang seaman Paris.
37
00:05:35,003 --> 00:05:39,299
Kota telah dinyatakan terbuka.
Itu tidak akan dibom atau dikupas.
38
00:05:39,465 --> 00:05:41,676
Kapten.
39
00:05:41,843 --> 00:05:46,306
Saya ingin ini di stasiun besok,
dikurung dan siap untuk ditaruh di kereta.
40
00:08:07,280 --> 00:08:10,783
- Bagaimana dengan kereta saya?
- Sudah dibatalkan, Pak.
41
00:08:13,036 --> 00:08:15,330
- Siapa yang membatalkannya?
- Aku melakukannya.
42
00:08:15,496 --> 00:08:18,750
- Kamu siapa?
- Labiche, Kolonel. Inspektur Area.
43
00:08:18,917 --> 00:08:21,002
Di bawah pengawasan saya, tentu saja.
44
00:08:22,337 --> 00:08:26,925
Sejak kapan seorang Prancis punya
otoritas untuk membatalkan kereta Jerman?
45
00:08:27,091 --> 00:08:31,554
Kami sedang membuat persenjataan khusus
kereta, Kolonel. Prioritas utama.
46
00:08:31,721 --> 00:08:34,891
- Perintah siapa?
- Von Rundstedt.
47
00:08:35,058 --> 00:08:37,393
Komandan Militer, Front Barat.
48
00:08:40,480 --> 00:08:42,857
Seberapa cepat kereta saya bisa
dibersihkan untuk pergi?
49
00:08:45,109 --> 00:08:49,072
Segera setelah saya mendapat pesanan lain.
Ini pasukanmu, Kolonel, bukan milikku.
50
00:08:49,239 --> 00:08:52,992
Anda akan mendapatkan pesanan. Siapkan kereta api
siang ini jam 3.30.
51
00:08:53,159 --> 00:08:55,161
(berteriak dalam bahasa Jerman)
52
00:09:05,922 --> 00:09:07,924
- Heil Hitler.
- Heil Hitler.
53
00:09:30,029 --> 00:09:32,073
Saya memanggil General von Lubitz.
54
00:09:32,240 --> 00:09:35,243
Saya ingin antrean
untuk Markas Komando Lapangan.
55
00:09:35,368 --> 00:09:37,537
Ya, segera!
56
00:09:38,621 --> 00:09:42,292
Markas Komando Lapangan?
Panggilan kantor General von Lubitz.
57
00:09:42,417 --> 00:09:44,460
Kolonel Muller, tolonglah.
58
00:10:04,230 --> 00:10:09,068
Jenderal membatalkan semua janji
tidak berurusan dengan evakuasi Paris.
59
00:10:09,235 --> 00:10:11,237
- Apakah dia masuk?
- Ya, Kolonel,
60
00:10:11,404 --> 00:10:14,240
tapi aku punya perintah untuk tidak membiarkan siapa pun masuk ...
61
00:10:21,497 --> 00:10:25,084
- Apa itu, Kolonel?
- Kereta yang saya pesan dibatalkan.
62
00:10:26,419 --> 00:10:30,548
Saya sudah menyarankan pribadi Anda
otorisasi sekarang diperlukan.
63
00:10:31,799 --> 00:10:34,135
Sinyal dari General von Rundstedt, Pak.
64
00:10:34,302 --> 00:10:39,682
Jalan raya antara Avranches dan
Mortain telah dipotong oleh orang Amerika.
65
00:10:41,601 --> 00:10:45,146
Anda dapat membuat aplikasi
melalui saluran normal.
66
00:10:45,313 --> 00:10:48,066
Anda pernah berkata
saluran normal adalah jebakan,
67
00:10:48,233 --> 00:10:51,694
di mana untuk menjebak petugas
yang tidak memiliki inisiatif.
68
00:10:58,076 --> 00:11:00,161
Apa kargo anda?
69
00:11:14,551 --> 00:11:17,262
Saya tidak membagikan antusiasme Anda untuk seni.
70
00:11:17,428 --> 00:11:22,225
Bahkan jika saya melakukannya, itu tidak akan terjadi
berpusat pada sampah yang berdegenerasi ini.
71
00:11:22,433 --> 00:11:26,646
Saya juga tidak akan mengharapkan prioritas
transportasi perang yang sangat dibutuhkan.
72
00:11:27,605 --> 00:11:29,607
Selamat pagi, Kolonel.
73
00:11:30,149 --> 00:11:33,987
Divisi lapis baja SS kedua
telah jatuh kembali ke Falaise.
74
00:11:34,153 --> 00:11:37,198
Laporkan sisa mereka
kekuatan yang efektif.
75
00:11:38,616 --> 00:11:44,497
Mungkin tidak bijaksana meninggalkan satu miliar
reichsmarks emas di Bank of France?
76
00:11:45,373 --> 00:11:48,168
Cukup uang
untuk melengkapi sepuluh divisi panzer?
77
00:11:54,674 --> 00:11:56,676
Tegaskan, Kolonel.
78
00:11:56,843 --> 00:11:59,304
Uang adalah senjata.
79
00:11:59,470 --> 00:12:05,518
Isi kereta itu adalah sebagai
dinegosiasikan sebagai emas, dan lebih berharga.
80
00:12:05,685 --> 00:12:09,564
Saya merasa Berlin akan menyukainya
di tangan Reich Ketiga.
81
00:12:28,374 --> 00:12:33,546
Jika kondisi di depan menjadi lebih banyak
kritis, saya akan membatalkan otorisasi ini.
82
00:12:56,778 --> 00:13:01,241
- Kapan kamu siap?
- Besok pagi pukul 9.15, Mayor.
83
00:13:36,359 --> 00:13:38,361
Masuklah. Masuklah.
84
00:13:46,661 --> 00:13:50,415
Ini Mademoiselle Villard
dari Jeu de Paume, museum.
85
00:13:50,582 --> 00:13:52,625
Saya membawanya bersamaku.
86
00:13:53,585 --> 00:13:55,587
(peluit)
87
00:14:01,426 --> 00:14:03,928
Mademoiselle Villard punya masalah.
88
00:14:04,095 --> 00:14:07,849
- Saya pikir kelompok Anda mungkin membantunya.
- Ini tidak membantu saya.
89
00:14:08,016 --> 00:14:11,436
Kamu mengerti?
Lukisan-lukisan itu milik Perancis.
90
00:14:12,520 --> 00:14:15,982
- Lukisan?
- Kereta yang kamu siapkan kolonel.
91
00:14:16,149 --> 00:14:18,610
Dia mencuri banyak foto.
92
00:14:18,776 --> 00:14:21,029
Anda harus mendengar apa yang mereka layak!
93
00:14:22,155 --> 00:14:25,408
- Ini bukan hanya uang.
- Apa yang dia ingin kita lakukan?
94
00:14:25,575 --> 00:14:29,829
- Dia ingin kita meledakkan kereta.
- Oh tidak! Tidak, kamu salah paham.
95
00:14:29,996 --> 00:14:33,791
Mereka bahkan tidak boleh rusak.
Mereka tidak pernah bisa diganti.
96
00:14:33,958 --> 00:14:36,794
Mereka bukan hanya ... Di sini, saya punya daftarnya.
97
00:14:39,839 --> 00:14:45,220
Renoir, Cezannes,
64 Picasso, 29 Braques.
98
00:14:45,386 --> 00:14:47,263
Degas, Matisse.
99
00:14:47,430 --> 00:14:52,477
Dia memilih dengan sangat hati-hati.
Hanya yang terbaik. Warisan nasional.
100
00:14:52,977 --> 00:14:56,105
- Apa yang kamu ingin kami lakukan, Nyonya?
- Mademoiselle.
101
00:14:56,272 --> 00:14:59,609
Yah, saya pikir, mungkin,
jika kamu bisa menghentikan kereta.
102
00:15:02,737 --> 00:15:05,448
Menghentikan kereta
tidak sederhana, Mademoiselle.
103
00:15:05,615 --> 00:15:09,077
- Anda bisa terbunuh menghentikan kereta.
- Terutama jika kamu orang Perancis,
104
00:15:09,244 --> 00:15:11,579
dan kereta itu Jerman.
105
00:15:11,746 --> 00:15:14,624
Aku tahu. Aku menyadari.
106
00:15:15,959 --> 00:15:19,379
Tapi sebentar lagi Paris akan bebas, bukankah itu benar?
107
00:15:21,172 --> 00:15:23,258
Tetapi jika lukisannya tidak ada di sini ...
108
00:15:23,424 --> 00:15:26,928
Laporan terbaru kami adalah Sekutu
akan berada di Paris dalam seminggu.
109
00:15:27,095 --> 00:15:29,097
Mungkin tiga atau empat hari.
110
00:15:29,264 --> 00:15:32,350
Waldheim akan mendapatkan
kereta keluar sebelum itu.
111
00:15:32,517 --> 00:15:35,812
Bisakah kita memperlambatnya? Menunda?
Apa yang kamu pikirkan?
112
00:15:37,438 --> 00:15:39,440
Kita bisa meledakkannya. Mungkin.
113
00:15:40,400 --> 00:15:42,861
Letakkan beberapa plastique
di bawah mobil dan meledakkannya.
114
00:15:43,403 --> 00:15:46,948
Mereka akan menembak beberapa sandera,
tetapi itu harga yang Anda bayar.
115
00:15:47,115 --> 00:15:50,743
- Apakah lukisan Anda itu penting?
- Dia tidak ingin diledakkan.
116
00:15:50,910 --> 00:15:53,580
London setuju bahwa seni itu penting.
117
00:15:53,705 --> 00:15:57,292
Apa pun yang bisa kita lakukan untuk menyelamatkannya.
Tapi mereka menyerahkannya kepada kita.
118
00:15:57,834 --> 00:16:00,044
Kenapa tidak? Apa yang bisa mereka kehilangan?
119
00:16:01,504 --> 00:16:04,215
Pagi ini kami punya
empat orang tersisa di grup ini.
120
00:16:04,382 --> 00:16:08,428
Sekarang kita bertiga. Satu dua tiga.
121
00:16:08,595 --> 00:16:11,264
- Bernard?
- Kami mulai dengan 18.
122
00:16:11,389 --> 00:16:14,642
Seperti lukisan Anda, Mademoiselle,
kita tidak bisa menggantikannya.
123
00:16:14,809 --> 00:16:18,521
Untuk hal-hal tertentu, kami mengambil risiko.
Tapi aku tidak akan menyia-nyiakan nyawa pada lukisan.
124
00:16:18,688 --> 00:16:21,608
Tapi mereka tidak akan sia-sia.
125
00:16:22,066 --> 00:16:26,487
Permisi.
Saya tahu itu adalah hal yang buruk untuk dikatakan.
126
00:16:28,114 --> 00:16:30,575
Tetapi lukisan-lukisan itu adalah bagian dari Perancis.
127
00:16:31,826 --> 00:16:34,287
Orang Jerman ingin membawa mereka pergi.
128
00:16:34,454 --> 00:16:38,666
Mereka sudah mengambil tanah kami, makanan kami.
Mereka tinggal di rumah kami.
129
00:16:38,833 --> 00:16:41,878
Dan sekarang mereka mencoba mengambil karya kami.
130
00:16:42,045 --> 00:16:46,341
Keindahan ini,
visi hidup yang lahir dari Perancis ini.
131
00:16:47,133 --> 00:16:50,261
Visi khusus kami. Kepercayaan kami.
132
00:16:51,513 --> 00:16:54,599
Kami memegangnya dalam kepercayaan. Tidakkah Anda lihat?
133
00:16:54,766 --> 00:16:59,312
Untuk semua orang. Ini adalah kebanggaan kami.
134
00:16:59,479 --> 00:17:02,190
Apa yang kami buat dan pegang untuk dunia.
135
00:17:03,441 --> 00:17:06,694
Ada hal yang lebih buruk
mempertaruhkan hidupmu untuk itu.
136
00:17:07,195 --> 00:17:09,989
Saya minta maaf, Mademoiselle.
Kami tidak dapat membantu Anda.
137
00:17:14,160 --> 00:17:17,080
Kereta melewati bagiannya.
Terserah dia.
138
00:17:18,873 --> 00:17:21,125
Don `t Anda memiliki salinan` em?
139
00:17:24,003 --> 00:17:27,090
Maafkan saya karena meluangkan waktu Anda.
140
00:17:27,257 --> 00:17:30,176
Saya menghormati Anda atas apa yang Anda lakukan.
141
00:17:30,343 --> 00:17:33,012
Saya harap tidak ada yang akan dirugikan.
142
00:17:40,144 --> 00:17:43,606
- Dia wanita yang baik.
- Apa yang terjadi pada Bernard?
143
00:17:46,484 --> 00:17:49,529
Saya minum secangkir kopi
bersamanya pagi ini.
144
00:17:50,655 --> 00:17:54,617
Mereka datang ke pekarangan
dan menjemputnya, dengan beberapa pengungsi.
145
00:17:55,660 --> 00:17:57,829
Saya melihat semuanya.
146
00:17:59,747 --> 00:18:02,876
Mereka baru saja datang ke pekarangan
dan mengangkatnya.
147
00:18:03,042 --> 00:18:05,920
Saya pikir kami datang ke sini
untuk membicarakan tentang persenjataan persenjataan.
148
00:18:06,087 --> 00:18:08,923
Itu yang besar, ya, Labiche?
Kapan itu pergi?
149
00:18:09,090 --> 00:18:11,551
9. 15 besok pagi, tepat sasaran.
150
00:18:11,718 --> 00:18:14,596
Mereka pasti putus asa
untuk mengambil risiko lari siang hari.
151
00:18:15,889 --> 00:18:18,141
Katakan padaku jadwalnya.
152
00:18:18,308 --> 00:18:21,186
Ini akan tiba di yard di Vaires oleh 9.45.
153
00:18:21,352 --> 00:18:25,148
Lima menit untuk menghidupkan mesin
dan mengambil kru antipesawat.
154
00:18:25,315 --> 00:18:28,651
Itu harus di jalan
sepuluh menit sepuluh, selambat-lambatnya.
155
00:18:36,659 --> 00:18:40,121
Akan menyenangkan
jika ditunda selama sepuluh menit.
156
00:18:41,623 --> 00:18:45,710
Pesawat Inggris akan menghantam pekarangan di Vaires
besok pagi jam sepuluh.
157
00:18:45,877 --> 00:18:47,879
Bom saturasi.
158
00:18:49,214 --> 00:18:51,633
Jika kereta berada di halaman pada waktu itu ...
159
00:18:51,966 --> 00:18:54,761
Sepuluh menit? Itu tidak akan mudah.
160
00:18:57,805 --> 00:18:59,807
Dapatkah engkau melakukannya?
161
00:18:59,974 --> 00:19:03,144
- Saat ini, saya tidak yakin bagaimana caranya.
- Terserah kamu.
162
00:19:03,978 --> 00:19:06,814
Pesawat akan mengebom
tepat jam sepuluh.
163
00:19:06,981 --> 00:19:09,400
Akankah kereta berada di sana atau tidak?
164
00:19:13,071 --> 00:19:15,073
Kami akan menunggu.
165
00:19:20,912 --> 00:19:23,248
Aku ingin tahu di mana dia akan berada di jam sepuluh.
166
00:19:23,414 --> 00:19:26,084
Di mana saya ingin berada. Di dalam kantornya.
167
00:19:27,544 --> 00:19:30,255
- Saya tidak suka itu.
- Siapa yang melakukan?
168
00:19:30,421 --> 00:19:35,552
Maksud saya, kereta seni. Jika Jerman menginginkannya
begitu banyak, mungkin kita harus melakukan sesuatu.
169
00:19:35,718 --> 00:19:39,222
Lupakan kereta seni.
Kami akan memiliki cukup waktu untuk besok.
170
00:19:40,306 --> 00:19:44,352
Yang mengingatkan saya, saya akan membutuhkan
insinyur lain untuk kereta seni.
171
00:19:46,563 --> 00:19:49,023
- Aku harus memberikannya pada Papa Boule.
- Papa Boule?
172
00:19:49,190 --> 00:19:52,902
- Bukan Papa Boule!
- Saya tidak punya pilihan. Siapa lagi di sana?
173
00:19:53,069 --> 00:19:58,616
Ini mudah dijalankan. Kereta tidak akan pergi
sampai gelap. Ini akan di Jerman besok pagi.
174
00:19:59,742 --> 00:20:00,743
Sampai jumpa lagi.
175
00:20:05,748 --> 00:20:08,626
Jangan hanya menampar minyak di mana saja,
sial!
176
00:20:08,793 --> 00:20:11,212
Lihatlah di mana Anda menempatkannya.
177
00:20:11,754 --> 00:20:14,591
Mesin ini sedang berjalan
sebelum kamu lahir.
178
00:20:14,757 --> 00:20:19,846
Dia seperti wanita. Jika Anda tidak memperlakukannya
tepat, dia akan membuat hidupmu sengsara.
179
00:20:20,013 --> 00:20:22,974
Ambil ini. Lakukan dengan benar, demi Tuhan.
180
00:20:23,141 --> 00:20:26,561
Karena saya akan kembali untuk memeriksa
setelah saya minum kopi.
181
00:20:26,728 --> 00:20:30,356
Sekarang ingat.
Pekerjaan gemuk bukanlah mandi.
182
00:20:54,506 --> 00:20:56,508
- Papa.
- Mm-hm.
183
00:20:58,510 --> 00:21:00,512
Cangkir.
184
00:21:03,306 --> 00:21:06,601
Saya melihat Labiche akhirnya memberi Anda kereta api.
185
00:21:08,520 --> 00:21:12,023
- Dan sampai ke Jerman.
- Beberapa kereta.
186
00:21:12,190 --> 00:21:16,152
Anda melihat artileri apa saja?
Beban yang bisa dirasakan pria itu penting?
187
00:21:16,319 --> 00:21:18,404
Itu mungkin mengubah perang, ya?
188
00:21:18,571 --> 00:21:21,783
Tetapi pengiriman penting
pergi ke depan.
189
00:21:21,950 --> 00:21:24,494
Boule.
190
00:21:24,661 --> 00:21:27,205
Sudahkah Anda membaca apa yang ada di peti itu?
191
00:21:27,330 --> 00:21:31,918
Saya tidak percaya apa pun yang mereka tulis.
Lukisan! Buka casing.
192
00:21:32,043 --> 00:21:35,839
Anda akan menemukan sampanye, parfum
dan semua yang mereka curi dari kami.
193
00:21:36,005 --> 00:21:39,467
Saya sudah bicara dengan salah satu supir truk.
Ini adalah lukisan.
194
00:21:40,760 --> 00:21:44,556
- Terus?
- Seni yang hebat. Picasso. Gauguin. Renoir.
195
00:21:46,015 --> 00:21:50,603
Renoir. Saya dulu tahu
seorang gadis yang meniru Renoir.
196
00:21:51,729 --> 00:21:54,607
Dia berbau cat.
197
00:21:55,233 --> 00:21:59,529
Bourges, kamu adalah insinyur yang baik,
kamu telah memberitahuku begitu.
198
00:21:59,654 --> 00:22:02,782
Tetapi dalam masalah budaya,
Anda sayangnya kurang.
199
00:22:02,949 --> 00:22:06,911
Champagne dan parfum
bisa diganti. Bukan seni.
200
00:22:07,412 --> 00:22:10,915
- Lukisan-lukisan ini penting.
- Benarkah?
201
00:22:12,041 --> 00:22:14,419
Kemuliaan Prancis.
202
00:22:15,211 --> 00:22:17,213
Kemuliaan Prancis?
203
00:22:17,380 --> 00:22:21,926
Dan untuk berpikir, dua hari, tiga paling banyak,
Sekutu harus ada di sini.
204
00:22:22,093 --> 00:22:26,014
Nazi tidak akan memiliki kereta.
Mungkin bahkan suatu hari ...
205
00:22:27,640 --> 00:22:30,476
- Apakah kamu insinyur?
- Apakah dia terlihat seperti seorang insinyur?
206
00:22:30,643 --> 00:22:33,855
Anda tidak akan meninggalkan stasiun malam ini.
Berdiri di dekat mesin Anda,
207
00:22:34,022 --> 00:22:36,441
siap untuk pergi saat ini juga.
208
00:22:36,608 --> 00:22:39,068
Ja, mein Korporal.
209
00:22:43,823 --> 00:22:46,659
- Babi!
- Hati-hati bagaimana kamu berbicara dengan mereka.
210
00:22:46,826 --> 00:22:48,828
Saya terlalu tua untuk berhati-hati.
211
00:22:52,916 --> 00:22:56,169
- Kemuliaan Prancis.
- Huh? Oh ya.
212
00:22:57,545 --> 00:22:59,547
Kemuliaan Prancis.
213
00:23:02,634 --> 00:23:04,802
Beri aku perubahan dalam potongan franc.
214
00:23:13,019 --> 00:23:15,021
Insinyur!
215
00:23:16,814 --> 00:23:18,816
Mulai mesinnya!
216
00:23:37,752 --> 00:23:39,754
(peluit)
217
00:23:40,964 --> 00:23:42,966
(peluit)
218
00:24:08,992 --> 00:24:10,326
(peluit)
219
00:24:29,179 --> 00:24:31,347
Heil Hitler.
220
00:24:31,514 --> 00:24:33,516
Sudah siap dan siap, Pak.
221
00:24:41,107 --> 00:24:43,109
Sangat bagus, Schmidt.
222
00:24:43,526 --> 00:24:47,155
- Jam berapa kamu pergi?
- Segera gelap, Pak.
223
00:24:47,322 --> 00:24:50,783
Kolonel von Waldheim!
Panggilan telepon, Pak.
224
00:24:50,950 --> 00:24:53,286
Markas besar Jenderal von Lubitz!
225
00:24:56,831 --> 00:24:58,833
Petugas mengatakan itu mendesak.
226
00:25:07,592 --> 00:25:09,594
Kolonel von Waldheim berbicara.
227
00:25:10,553 --> 00:25:12,555
Ya, Mayor.
228
00:25:14,557 --> 00:25:19,312
Saya menyesal mendengarnya. Mari berharap
pembalikan di depan bersifat sementara.
229
00:25:21,981 --> 00:25:23,983
Ya, tentu saja saya mengerti.
230
00:25:24,150 --> 00:25:26,444
Jendral itu menjelaskan
itu mungkin diperlukan
231
00:25:26,611 --> 00:25:29,280
untuk membatalkan otorisasi untuk kereta saya.
232
00:25:32,951 --> 00:25:37,997
Sayangnya, saya tidak dapat membantu Anda.
Kereta yang tersisa setengah jam yang lalu,
233
00:25:38,164 --> 00:25:40,375
dan sekarang dalam perjalanan ke Jerman.
234
00:25:41,417 --> 00:25:44,879
Tolong ungkapkan penyesalanku kepada jendral.
235
00:25:49,467 --> 00:25:52,262
Mengingat fakta
bahwa Anda sudah pergi, Schmidt,
236
00:25:52,428 --> 00:25:56,683
Saya pikir mungkin Anda sebaiknya naik kapal
dan pesan kereta segera, hah?
237
00:25:56,850 --> 00:25:59,185
- Ya pak!
- Semoga perjalananmu menyenangkan, Schmidt.
238
00:25:59,894 --> 00:26:02,897
Mulai kereta! Mulai kereta!
239
00:26:04,232 --> 00:26:06,234
Pindahkan kereta!
240
00:26:08,403 --> 00:26:11,322
Boule! Mulai kereta api.
241
00:26:12,198 --> 00:26:14,200
Mulai kereta!
242
00:26:23,710 --> 00:26:25,211
(peluit)
243
00:27:20,642 --> 00:27:22,644
(peluit)
244
00:28:16,656 --> 00:28:18,825
Pisahkan mesin itu! Dapatkan keluar dari sini!
245
00:28:40,638 --> 00:28:45,518
- Apakah mesin berlapis baja sudah siap?
- Awak antipesawat itu semua naik.
246
00:28:45,685 --> 00:28:47,937
Pindahkan mesin Anda. Dapatkan keluar dari sini!
247
00:30:05,431 --> 00:30:08,476
Hei kau! Kamu babi!
248
00:30:08,643 --> 00:30:10,144
- Apa?
- Siapa yang melakukan itu?
249
00:30:10,311 --> 00:30:12,480
Uap dilepaskan
atau mesinnya meledak.
250
00:30:12,647 --> 00:30:15,984
- Mana yang kamu inginkan?
- Anda sengaja melakukannya.
251
00:30:16,150 --> 00:30:17,110
Apa ini?
252
00:30:27,203 --> 00:30:29,873
Ambil posisi yang Anda tentukan.
Bagian belakang kabin.
253
00:30:30,039 --> 00:30:32,417
- Semuanya baik-baik saja?
- Pindahkan mesin Anda ...
254
00:30:32,584 --> 00:30:35,295
- Tidak apa-apa.
- Saya ingin kereta ini keluar dari sini!
255
00:30:35,461 --> 00:30:36,421
BAIK.
256
00:30:38,423 --> 00:30:41,718
- Apa yang terjadi di sana, Labiche?
- Sabotase.
257
00:30:58,443 --> 00:31:00,445
(peluit)
258
00:31:07,452 --> 00:31:09,454
Lempar lima.
259
00:31:23,676 --> 00:31:25,678
(peluit)
260
00:31:44,489 --> 00:31:46,783
(peluit)
261
00:31:48,993 --> 00:31:50,995
Lempar delapan.
262
00:32:34,038 --> 00:32:35,832
(peluit)
263
00:32:40,253 --> 00:32:42,255
Lempar sepuluh.
264
00:32:48,469 --> 00:32:50,263
- Lempar sepuluh.
- Itu macet!
265
00:32:50,430 --> 00:32:52,015
(peluit)
266
00:32:52,765 --> 00:32:54,767
Jangan memaksanya.
267
00:33:16,206 --> 00:33:18,750
- Berhenti!
- Hey! Hei!
268
00:33:18,917 --> 00:33:21,961
Hei! Berhenti!
269
00:33:22,128 --> 00:33:25,340
Berhenti! Anda berada di jalur yang salah!
270
00:33:28,760 --> 00:33:32,555
Jangan main-main dengan saya, Labiche.
Saya tahu sabotase ketika saya ...
271
00:33:37,268 --> 00:33:39,270
Apa itu?
272
00:33:45,527 --> 00:33:47,362
Tetapi saya...
273
00:33:51,157 --> 00:33:53,159
Beri aku menara pengalih.
274
00:33:54,619 --> 00:33:55,995
(telepon berdering)
275
00:33:58,915 --> 00:34:02,168
Dietrich! apa apaan
sedang terjadi di sana?
276
00:34:02,335 --> 00:34:04,879
Kamu orang bodoh!
Anda mendapatkan tombol-tombol itu bekerja!
277
00:34:05,046 --> 00:34:07,757
Kita harus mengeluarkan kereta ini dari sini!
278
00:34:07,924 --> 00:34:11,386
- Aku lelah dengan ketidakefisienanmu, Dietrich!
- (Sirene serangan udara)
279
00:34:17,517 --> 00:34:19,519
(peluit)
280
00:34:54,888 --> 00:34:57,557
Anda tidak bisa naik melalui serangan udara!
281
00:34:57,682 --> 00:34:59,851
Lihat aku! Jalankan mesin itu!
282
00:35:01,561 --> 00:35:03,479
(peluit)
283
00:35:22,540 --> 00:35:25,043
Kamu kambing tua!
Keluar dari sana dan berlindung!
284
00:35:25,210 --> 00:35:28,796
- Lepaskan keretaku!
- Kamu bodoh! Akan ada hujan bom setiap saat!
285
00:35:28,963 --> 00:35:30,965
Lepaskan kereta saya!
286
00:35:34,469 --> 00:35:38,389
- Anda tidak bisa pergi! Saklar ditutup!
- Buka!
287
00:35:51,194 --> 00:35:53,196
(bomb whistling)
288
00:35:53,947 --> 00:35:55,990
(ledakan)
289
00:37:32,170 --> 00:37:34,172
Apa itu?
290
00:37:36,132 --> 00:37:38,176
Apa itu?
291
00:37:40,553 --> 00:37:42,931
- Apa itu?
- Garis minyak.
292
00:37:43,097 --> 00:37:45,141
Bisakah Anda memperbaikinya?
293
00:37:46,518 --> 00:37:50,855
- Bisakah kita menjalankan kembali ke Vaires?
- Mungkin, tapi hanya mesinnya.
294
00:37:51,022 --> 00:37:53,024
Di mana telepon itu?
295
00:37:57,403 --> 00:37:59,405
Mulai pompa.
296
00:38:23,179 --> 00:38:25,181
(sirene api-mesin)
297
00:38:51,082 --> 00:38:54,711
Perbaikan kereta saya
adalah mengambil prioritas utama, Mayor.
298
00:38:54,836 --> 00:38:59,257
Seluruh halaman ini perlu diperbaiki, Kolonel.
Saya akan melihat mesin Anda sesegera mungkin.
299
00:38:59,424 --> 00:39:03,469
- Anda akan segera melihatnya.
- Saya punya pesanan saya. Saya akan melakukan apa yang saya bisa.
300
00:39:04,137 --> 00:39:08,183
Saya sudah memberi Anda pesanan.
Saya bertanggung jawab penuh.
301
00:39:22,280 --> 00:39:25,575
- Apa yang terjadi?
- Kesalahan dalam saluran minyak.
302
00:39:25,742 --> 00:39:28,286
Saya akan mengurusnya. Berikan aku kunci pas.
303
00:39:30,288 --> 00:39:32,332
Ambil alih mesin derek.
304
00:39:37,837 --> 00:39:39,839
Boule!
305
00:39:41,132 --> 00:39:43,718
Boule!
306
00:39:45,261 --> 00:39:47,514
Kemari.
307
00:39:48,056 --> 00:39:49,057
Kemari!
308
00:39:56,898 --> 00:39:59,108
- Lepaskan topi minyak.
- Saya akan melakukannya.
309
00:40:01,736 --> 00:40:04,072
Dia akan melakukannya. Berlangsung.
310
00:40:17,752 --> 00:40:22,090
- Anda bisa menyelesaikan kesalahan ini nanti.
- Sebentar, tolong, Pak.
311
00:40:31,850 --> 00:40:34,227
Keluarkan kantong celana Anda.
312
00:40:49,450 --> 00:40:51,452
Licin dengan minyak.
313
00:40:52,036 --> 00:40:55,248
Sabotase, Kolonel.
Ini trik lama di sini.
314
00:40:55,415 --> 00:40:59,085
Mereka tergelincir dalam potongan franc
dan memutus pasokan minyak.
315
00:41:03,214 --> 00:41:07,719
- Anda harus membuangnya.
- Empat franc empat franc.
316
00:41:16,060 --> 00:41:21,482
Mayor, tolonglah. Itu tidak penting. Saya akan punya
mesin diperbaiki semalam. Saya akan melakukannya sendiri.
317
00:41:21,649 --> 00:41:23,651
Bawa dia pergi.
318
00:41:27,322 --> 00:41:30,491
Kolonel! Hentikan mereka.
319
00:41:30,658 --> 00:41:32,952
Tunggu.
320
00:41:34,078 --> 00:41:39,125
Kolonel. Dia memperlambat keretamu
selama beberapa jam tapi dia menyimpannya.
321
00:41:39,292 --> 00:41:42,253
Dia mengambilnya melalui bom
dengan resiko hidupnya sendiri.
322
00:41:42,420 --> 00:41:44,881
Dia seorang pria tua.
Dia tidak tahu apa yang dia lakukan.
323
00:41:45,465 --> 00:41:49,135
Aku akan melatihmu untukmu.
Dia hanya orang tua yang bodoh.
324
00:41:49,302 --> 00:41:51,429
Kereta-Nya! Nya!
325
00:41:51,554 --> 00:41:53,389
Ini kereta saya.
326
00:41:53,556 --> 00:41:58,811
Saya tahu apa yang saya lakukan.
Apakah kamu? Hah? Anda akan membantu mereka.
327
00:41:58,978 --> 00:42:03,233
Saya praktis membesarkan Anda
tetapi Anda tidak lebih baik dari mereka.
328
00:42:04,359 --> 00:42:05,818
Babi!
329
00:42:18,706 --> 00:42:21,876
Kolonel! Apa yang bisa kamu dapatkan
dengan kematian seorang pria tua?
330
00:42:22,043 --> 00:42:25,004
- Apa yang dia lakukan tidak ada bedanya.
- Achtung! Api!
331
00:42:25,171 --> 00:42:27,173
Anda bisa berhenti ...
332
00:42:30,426 --> 00:42:33,972
Anda akan mengantarkan
mesin itu untuk saya secara pribadi.
333
00:42:35,098 --> 00:42:37,517
Saya memegang Anda bertanggung jawab.
334
00:44:20,203 --> 00:44:22,247
Simon!
335
00:44:25,333 --> 00:44:27,335
Turn down the forced-draft.
336
00:44:29,462 --> 00:44:33,299
Cepatlah! Kami sedang mengerjakan
lokomotif, bukan jam saku!
337
00:44:33,466 --> 00:44:37,262
Hubert! Letakkan parutnya.
338
00:44:37,512 --> 00:44:41,474
Didont ... apa yang kamu lakukan di sini?
339
00:44:41,724 --> 00:44:45,144
- Di mana Hubert?
- Saya memutuskan untuk pergi bersama sebagai petugas pemadam kebakaran.
340
00:44:46,437 --> 00:44:49,107
Kamu sangat bodoh.
Anda ingin ditembak juga?
341
00:44:49,232 --> 00:44:52,610
- Papa Boule ingin itu berhenti.
- Papa Boule! Papa Boule sudah mati!
342
00:44:52,777 --> 00:44:56,906
- Berhenti bertingkah seperti anak-anak.
- Jangan marah, Paul. Kami ingin melakukan ini.
343
00:44:57,073 --> 00:44:59,075
Dengar, kamu idiot.
344
00:44:59,242 --> 00:45:02,829
Perang akan berakhir dalam beberapa hari.
Sekarang biarkan saja.
345
00:45:02,954 --> 00:45:07,041
Anda terjebak dalam sesuatu ...
Anda tidak bisa meninggalkannya sendiri.
346
00:45:07,959 --> 00:45:11,629
- Kamu tahu bagaimana itu.
- (Didont) Kami akan lolos dengan itu, Paul.
347
00:45:11,963 --> 00:45:16,176
Semua kontak telah dibuat kecuali
di Metz, dan Anda harus menelepon Metz.
348
00:45:16,342 --> 00:45:19,387
Maurice tidak akan ikut dengan kami
sampai dia berbicara kepada Anda.
349
00:45:19,554 --> 00:45:22,182
Oh, kamu kenal Maurice. Dia keras kepala.
350
00:45:23,266 --> 00:45:28,521
Persetan denganmu. Persetan dengan kalian berdua.
Anda ingin dibunuh, saya tidak bisa menghentikan Anda.
351
00:45:28,688 --> 00:45:30,940
Kami akan dibunuh jika Anda tidak menelepon Maurice.
352
00:45:31,065 --> 00:45:34,402
Labiche! Apakah kamu libur malam?
353
00:45:34,569 --> 00:45:39,115
Ini akan siap dalam beberapa jam,
pagi hari. Saya akan menerimanya setelah gelap.
354
00:45:39,282 --> 00:45:41,659
Saat sudah siap, keluarkan dari sini.
Berikan itu.
355
00:45:41,826 --> 00:45:44,078
- Di siang bolong?
- Berikan itu.
356
00:45:45,205 --> 00:45:49,000
Mesin itu telah memblokir pekerjaan
di empat kereta untuk depan.
357
00:45:49,167 --> 00:45:54,172
Kolonel memberi perintah untuk itu
untuk diberi prioritas utama. Dia mengerti.
358
00:45:54,339 --> 00:45:59,552
Untuk semua yang saya peduli, itu bisa ditembak penuh
lubang, dan kereta berharganya dengan itu.
359
00:45:59,719 --> 00:46:01,721
Pindahkan itu!
360
00:46:46,599 --> 00:46:48,601
(pendekatan pesawat)
361
00:47:03,658 --> 00:47:04,993
Pemarah.
362
00:47:12,709 --> 00:47:13,960
(tembakan)
363
00:47:28,183 --> 00:47:30,268
- Tidak! Tidak, Didont!
- Bukan kita! Bukan kita!
364
00:47:32,562 --> 00:47:35,023
Bukan kita! Bukan kita!
365
00:48:13,978 --> 00:48:15,980
(tembakan)
366
00:48:26,824 --> 00:48:29,202
(Rem memekik)
367
00:49:00,775 --> 00:49:02,777
(peluit)
368
00:49:37,562 --> 00:49:40,648
Ini adalah pekerjaan terakhir. Yang terakhir.
369
00:49:58,166 --> 00:50:02,712
Ketika kita sampai ke Rive-Reine,
Saya akan membuat panggilan itu ke Maurice.
370
00:50:16,351 --> 00:50:20,438
- Apa yang terjadi?
- Pesawat Sekutu, sepuluh mil kembali.
371
00:50:21,064 --> 00:50:23,066
Kerusakan serius apa saja?
372
00:50:23,942 --> 00:50:25,235
Ada kerusakan serius ?!
373
00:50:25,401 --> 00:50:29,322
Tidak cukup untuk menghentikanmu
dari sampai ke Jerman.
374
00:50:29,489 --> 00:50:31,991
Kamuflase mesin. Schwarz!
375
00:50:33,326 --> 00:50:35,995
- Mesin Anda dan kru Anda.
- Apakah itu ide pintar Anda
376
00:50:36,120 --> 00:50:38,581
mempertaruhkan mesin ini dalam lari siang hari?
377
00:50:38,748 --> 00:50:42,627
Mayor Herren mengikuti
pesanan Anda ke surat itu.
378
00:50:42,794 --> 00:50:45,672
Saya mengagumi efisiensi Anda, Labiche,
379
00:50:45,839 --> 00:50:48,132
dan rasa bertahan hidup Anda.
380
00:50:48,299 --> 00:50:52,053
Saya tidak mengira Anda memiliki banyak masalah
dengan penyabot, kan?
381
00:50:52,220 --> 00:50:57,308
Katakan padaku, Labiche. Apakah kamu pikir di sana
akan menjadi upaya sabotase di kereta ini?
382
00:50:57,475 --> 00:50:59,477
Saya seorang pria kereta api, bukan seorang nabi.
383
00:50:59,644 --> 00:51:03,314
Nubuatan tidak diperlukan,
hanya tekad.
384
00:51:03,481 --> 00:51:08,278
Kereta ini akan melewati Jerman.
Anda setuju, don `t Anda, Labiche?
385
00:51:08,528 --> 00:51:12,532
Apa yang Anda ingin saya lakukan, Kolonel?
Memberi Anda jaminan?
386
00:51:12,699 --> 00:51:15,952
Saya akan menerima jaminan parsial.
387
00:51:16,119 --> 00:51:18,037
Anda, Labiche.
388
00:51:18,454 --> 00:51:20,582
Anda akan menggerakkan mesin.
389
00:51:20,748 --> 00:51:24,878
Insinyur telah ditugaskan.
Perintah saya adalah kembali ke Vaires.
390
00:51:29,799 --> 00:51:32,218
Tetap dengan mesinnya. Terus berkilau.
391
00:51:32,552 --> 00:51:34,762
Anda bisa pergi sekarang. Anda tidak diperlukan.
392
00:51:36,681 --> 00:51:38,808
Saya sudah bekerja semalaman di mesin ini.
393
00:51:38,975 --> 00:51:41,895
Saya belum tidur selama dua hari. Saya akan tertidur.
394
00:51:42,061 --> 00:51:46,024
Anda akan pergi pada pukul tujuh.
Saya pikir Anda harus beristirahat sampai saat itu.
395
00:51:46,191 --> 00:51:51,029
Bawa dia ke hotel. Dia harus tinggal
di sana sampai dia kembali ke sini pukul tujuh.
396
00:51:51,196 --> 00:51:53,198
Tidur nyenyak.
397
00:51:59,204 --> 00:52:01,206
Sepedaku.
398
00:52:01,789 --> 00:52:03,791
Transportasi Anda ke Paris.
399
00:52:34,948 --> 00:52:36,950
Danke.
400
00:52:49,128 --> 00:52:51,256
Sebuah ruangan untuk pria ini.
401
00:52:51,422 --> 00:52:53,424
Tolong kartu identitas.
402
00:53:05,728 --> 00:53:07,730
- 60 franc.
- Bayar dia.
403
00:53:08,898 --> 00:53:12,485
Anda membayarnya.
Saya seorang tamu tentara Jerman.
404
00:53:14,237 --> 00:53:16,781
- Dia adalah pria kereta api.
- 60 franc.
405
00:53:17,949 --> 00:53:21,995
- Apakah tidak ada diskon untuk pria kereta api?
- 60 franc.
406
00:53:27,667 --> 00:53:32,172
Di atas tangga, pintu pertama di sebelah kanan.
Seprai bersih.
407
00:53:33,423 --> 00:53:35,216
Labiche!
408
00:53:35,383 --> 00:53:38,928
Anda mendengar kolonel - pukul tujuh.
Istirahatlah.
409
00:53:39,095 --> 00:53:41,472
Ingin menyelipkan saya?
410
00:53:42,557 --> 00:53:44,559
Hubungi saya di 6.45.
411
00:55:22,156 --> 00:55:24,158
Pesquet.
412
00:55:25,451 --> 00:55:27,871
Satu orang Jerman di kantor bersama Jacques.
413
00:55:28,830 --> 00:55:30,832
Beri aku waktu sekitar dua menit.
414
00:55:43,595 --> 00:55:45,597
Kemana kamu pergi?
415
00:55:48,516 --> 00:55:50,935
Kembali ke mesin. Gunakan tumpukan batu bara Anda.
416
00:58:02,025 --> 00:58:04,819
- Apa yang memulai ini?
- Kami tidak tahu, Pak.
417
00:58:04,986 --> 00:58:07,363
Anda tidak semua dibutuhkan.
Kembalilah ke kereta.
418
00:58:24,672 --> 00:58:27,675
- Di mana Labiche?
- Saya menaruhnya di hotel, Pak.
419
00:58:27,842 --> 00:58:30,220
Beberapa menit yang lalu.
420
00:58:32,805 --> 00:58:34,807
- Sersan!
- Kalian berdua, ayo!
421
00:59:00,500 --> 00:59:02,502
- Labiche!
- (mengetuk pintu)
422
00:59:06,256 --> 00:59:08,258
Memecahnya.
423
00:59:14,722 --> 00:59:16,933
Lihatlah di ruang bawah tanah!
424
00:59:20,645 --> 00:59:24,649
- Kenapa kamu mendobrak pintuku?
- Labiche, dimana dia?
425
00:59:26,568 --> 00:59:28,653
(wanita)
Siapa komandan Anda?
426
00:59:28,820 --> 00:59:30,738
Kapten!
427
00:59:34,784 --> 00:59:36,786
Mademoiselle, kemarilah!
428
00:59:40,748 --> 00:59:43,126
Sudah berapa lama dia di sini?
429
00:59:46,337 --> 00:59:49,424
Karena sup, kubis dan kentang.
430
01:00:14,866 --> 01:00:16,868
Terima kasih.
431
01:00:19,037 --> 01:00:23,666
Saya tidak ingin terima kasih Anda. Jika mereka tertangkap
saya membantu Anda, saya akan ditembak.
432
01:00:23,875 --> 01:00:24,834
Aku tahu. Saya minta maaf
433
01:00:25,001 --> 01:00:27,670
Anda pikir Anda bisa berlari di sini
dan membuat masalah?
434
01:00:27,795 --> 01:00:31,758
Saya menjalankan hotel, bukan rumah sakit. Siapa?
akan membayar untuk pintu dan kunci?
435
01:00:31,925 --> 01:00:34,469
Apakah Anda pikir uang tumbuh di pohon?
436
01:00:34,636 --> 01:00:37,138
- Ada perang.
- Anda berbicara tentang perang.
437
01:00:37,305 --> 01:00:39,599
Saya akan berbicara tentang berapa biayanya.
438
01:00:43,603 --> 01:00:47,190
Saya akan pergi dalam beberapa jam.
Anda dapat kembali ke pelanggan baik Anda.
439
01:00:47,357 --> 01:00:50,318
Mereka membayar. Itulah tujuan saya dalam bisnis.
440
01:00:51,444 --> 01:00:53,530
Anda harus dibayar.
441
01:00:56,324 --> 01:00:58,743
- Berapa banyak kerusakannya?
- 100 franc.
442
01:01:02,455 --> 01:01:04,457
Berapa banyak untuk menyelamatkan hidupku?
443
01:01:13,758 --> 01:01:15,760
Siapa yang melakukannya?
444
01:01:17,887 --> 01:01:20,557
Saya tidak yakin. Saya tidak ingat.
Saya dipukul!
445
01:01:20,932 --> 01:01:22,934
Anda berbohong!
446
01:01:23,601 --> 01:01:25,603
Cukup, Pilzer.
447
01:01:34,612 --> 01:01:36,990
Jika Anda mengatakan yang sebenarnya, Anda akan hidup.
448
01:01:37,866 --> 01:01:40,243
Sekarang, seperti apa tampangnya?
449
01:01:41,077 --> 01:01:43,162
Kolonel, saya tidak ingat!
450
01:01:47,292 --> 01:01:49,294
Pria yang besar.
451
01:01:50,461 --> 01:01:52,463
Setelan abu-abu.
452
01:01:53,673 --> 01:01:55,675
Sebuah topi, kurasa.
453
01:01:55,842 --> 01:01:58,803
Tuan, Labiche tidak pernah meninggalkan hotel.
454
01:02:02,015 --> 01:02:04,017
Biarkan dia pergi.
455
01:02:27,498 --> 01:02:29,667
Apakah kamu ingin kopi?
456
01:02:32,712 --> 01:02:34,714
Ini sesuai dengan ruangan.
457
01:02:35,632 --> 01:02:37,425
Tidak ada biaya tambahan.
458
01:02:39,552 --> 01:02:41,054
Apa nama kamu?
459
01:02:42,263 --> 01:02:44,682
Labiche, sang kolonel sedang menunggu.
460
01:02:49,812 --> 01:02:51,814
Christine.
461
01:03:07,872 --> 01:03:09,999
Apakah kamu berhasil?
462
01:03:10,166 --> 01:03:14,462
- Jacques, apakah jalurnya sudah jelas?
- Sampai ke Jerman.
463
01:03:17,257 --> 01:03:19,259
(Kolonel) Tidur nyenyak, Labiche?
464
01:03:22,470 --> 01:03:24,681
Seperti bayi, Kolonel.
465
01:03:30,395 --> 01:03:33,398
Saya percaya kali ini
bantalan diminyaki dengan baik?
466
01:03:33,565 --> 01:03:35,567
Mengapa Anda tidak memeriksanya sendiri?
467
01:03:35,733 --> 01:03:37,735
Sersan!
468
01:03:38,611 --> 01:03:41,823
Sersan Schwarz akan ikut denganmu.
469
01:03:42,282 --> 01:03:45,243
Kota terakhir sebelumnya
memasuki Jerman akan menjadi St Avold.
470
01:03:45,410 --> 01:03:49,122
Anda akan berhenti di sana untuk Kapten Schmidt
untuk mengirim laporan kepada saya.
471
01:03:49,289 --> 01:03:51,457
Perjalanan yang menyenangkan, Kapten.
472
01:03:51,624 --> 01:03:53,626
Apakah itu jelas?
473
01:03:54,836 --> 01:03:57,088
Saya akan berhenti di St Avold.
474
01:03:58,131 --> 01:04:00,508
Apakah kamu pernah ke Jerman,
Labiche?
475
01:04:00,675 --> 01:04:02,802
Tidak, Kolonel.
476
01:04:02,969 --> 01:04:06,222
Anda harus menemukan
pengalaman menarik.
477
01:04:06,389 --> 01:04:08,433
Kesempatan untuk memperluas cakrawala Anda.
478
01:04:09,517 --> 01:04:11,519
Baiklah, kepala stasiun.
479
01:04:17,609 --> 01:04:19,611
(Pukulan peluit)
480
01:04:37,378 --> 01:04:39,380
Teruslah menjauhiku.
481
01:04:44,219 --> 01:04:47,764
Berhenti di St Avold,
kita akan membuat kepala kita tertiup angin.
482
01:05:28,972 --> 01:05:30,974
Dapatkan saya Commercy, silakan.
483
01:05:34,894 --> 01:05:36,896
Saya tidak memiliki sambungan langsung.
484
01:05:42,277 --> 01:05:44,279
Ini bisnis kereta api!
485
01:05:50,326 --> 01:05:53,580
- Apa masalahnya?
- Peraturan tentaramu.
486
01:06:05,717 --> 01:06:07,719
Montmirail.
487
01:06:19,522 --> 01:06:21,524
Chalons.
488
01:06:57,018 --> 01:07:00,104
Halo, Metz? Ini tepat waktu.
489
01:07:11,324 --> 01:07:13,785
Halo, Metz? Rive-Reine.
490
01:07:14,619 --> 01:07:16,621
Apakah itu kamu, Maurice?
491
01:07:19,040 --> 01:07:21,042
Dimana dia?
492
01:07:21,876 --> 01:07:23,878
Kapan dia akan kembali?
493
01:07:26,005 --> 01:07:29,592
Minta dia menelepon Jacques di Rive-Reine
secepatnya.
494
01:07:29,759 --> 01:07:31,678
Ya, ini penting.
495
01:07:31,845 --> 01:07:33,847
Terima kasih.
496
01:07:42,188 --> 01:07:45,525
- Jam berapa kamu akan pulang, Paman?
- Saat aku pulang, aku akan pulang!
497
01:07:45,859 --> 01:07:49,863
Saya duduk menikmati diri saya sendiri! Minum,
bermain kartu, bersenang-senang.
498
01:07:50,029 --> 01:07:52,031
Anda bisa melihatnya, bukan?
499
01:07:52,198 --> 01:07:54,200
Bibi Helene ingin tahu.
500
01:07:54,909 --> 01:07:57,120
Robert.
501
01:07:59,163 --> 01:08:01,624
Aku lelaki tua yang pemarah.
502
01:08:45,752 --> 01:08:50,256
- Mengapa kita melambat?
- Apakah kamu buta? Ada serangan udara.
503
01:08:50,423 --> 01:08:52,425
Kami memperlambat untuk beralih.
504
01:08:58,097 --> 01:09:00,308
Apa yang akan kamu lakukan?
505
01:09:09,067 --> 01:09:11,110
Saya tidak ingin berhenti di St Avold.
506
01:09:11,277 --> 01:09:13,279
Anda ingin pergi ke Jerman?
507
01:09:14,864 --> 01:09:16,866
Jacques akan mengirim kabar.
508
01:09:18,493 --> 01:09:20,495
(peluit)
509
01:10:38,531 --> 01:10:40,533
Ini membawa kita ke selatan.
510
01:10:41,826 --> 01:10:44,120
Saya mengatakan ini membawa kita ke selatan!
511
01:10:44,287 --> 01:10:46,289
Anda melihat jejak utama diledakkan.
512
01:10:46,456 --> 01:10:49,042
Kami harus pergi berkeliling
tikungan di sungai.
513
01:10:49,209 --> 01:10:53,213
- Apa kota berikutnya di peta Anda?
- Remilly.
514
01:10:55,840 --> 01:10:59,719
Buka matamu.
Cakrawala Anda akan diperluas.
515
01:11:38,925 --> 01:11:40,927
(telepon berdering)
516
01:11:41,886 --> 01:11:43,888
Rive-Reine.
517
01:11:44,806 --> 01:11:46,850
Ah, Maurice.
518
01:11:47,600 --> 01:11:50,061
Anda memiliki sambungan langsung ke Commercy.
519
01:11:50,228 --> 01:11:52,230
Kanan. Hubungi mereka.
520
01:11:53,690 --> 01:11:56,734
Sepupu istri saya
memiliki beberapa keju untukku.
521
01:11:56,901 --> 01:12:00,363
Bisa diletakkan di kereta tengah malam
ketika berhenti di Commercy.
522
01:12:01,239 --> 01:12:06,327
Iya nih. Ya, Maurice.
Kereta akan berhenti, untuk menurunkan penumpang.
523
01:12:08,663 --> 01:12:11,708
Baik. Saya akan menghemat sepotong keju untuk Anda.
524
01:12:14,919 --> 01:12:16,921
Bisnis kereta api, ya?
525
01:12:18,131 --> 01:12:20,175
(melatih peluit)
526
01:12:41,487 --> 01:12:43,489
Perhentian berikutnya, St Avold, Pak.
527
01:13:06,346 --> 01:13:08,348
Apakah kita lari?
528
01:13:11,684 --> 01:13:14,896
Sersan. Bisakah kita meregangkan kaki kita?
529
01:13:15,063 --> 01:13:17,065
Baiklah. Turun.
530
01:13:22,028 --> 01:13:24,030
Kopral, awasi mereka.
531
01:13:31,246 --> 01:13:33,456
Kamu! Di mana telepon itu?
532
01:13:34,499 --> 01:13:38,503
Sersan! Tidak ada yang meninggalkan kereta.
Kami akan berhenti di sini hanya selama dua menit.
533
01:13:38,670 --> 01:13:40,672
Ja, Kapitan.
534
01:14:02,902 --> 01:14:05,947
Dan untuk menghemat sepotong untuk Pierre dan Raoul.
535
01:14:10,535 --> 01:14:14,414
Halo, Kolonel.
Kolonel, kita ada di St Avold.
536
01:14:15,957 --> 01:14:17,333
Ya, Kolonel.
537
01:14:42,650 --> 01:14:44,652
Seperti apa di sini di St Avold?
538
01:14:48,907 --> 01:14:51,075
Baik?
539
01:14:57,582 --> 01:14:59,626
Saya tahu apa yang kamu maksud.
540
01:14:59,751 --> 01:15:01,753
Saya akan senang kembali ke Berlin.
541
01:15:01,878 --> 01:15:05,006
- Schwarz!
- Ya, Kapten?
542
01:15:05,173 --> 01:15:07,175
- Kita pergi.
- Bangun.
543
01:15:14,182 --> 01:15:16,184
Auf Wiedersehen.
544
01:15:20,396 --> 01:15:22,398
(peluit)
545
01:16:01,479 --> 01:16:03,481
(peluit)
546
01:16:26,754 --> 01:16:28,756
Kami ada di rumah, Tauber.
547
01:16:29,883 --> 01:16:31,885
Kami berada di Jerman.
548
01:17:00,288 --> 01:17:02,290
(peluit)
549
01:17:37,534 --> 01:17:39,994
- Apakah kamu baik-baik saja?
- Ya, saya baik-baik saja.
550
01:17:42,372 --> 01:17:45,291
Kamu gila! kenapa kau
mempercepat ke kurva seperti itu?
551
01:17:45,458 --> 01:17:48,586
- Tapi Anda mengatakan kepada saya untuk terus maju.
- Ya, tapi dengan kecepatan penuh?
552
01:17:48,711 --> 01:17:54,300
Maksud kamu apa? Hei! Kamu harus punya
memberi isyarat untuk lambat! Bagaimana mungkin saya mengetahuinya?
553
01:17:56,761 --> 01:17:58,221
Lihatlah rel saya!
554
01:18:15,405 --> 01:18:17,907
Betapa dekat?
555
01:18:18,074 --> 01:18:20,159
Dua menit.
556
01:18:20,326 --> 01:18:21,953
Semoga berhasil.
557
01:18:22,078 --> 01:18:26,916
Jika kita terpisah, temui kamu
di rumah pertanian tua di atas sungai.
558
01:19:20,762 --> 01:19:22,764
Ambil tongkatnya.
559
01:21:05,909 --> 01:21:07,911
Berhenti!
560
01:22:46,176 --> 01:22:48,178
(berteriak)
561
01:23:26,549 --> 01:23:29,093
(sirene)
562
01:23:58,540 --> 01:24:01,417
Pilzer! Dapatkan Labiche!
563
01:24:01,584 --> 01:24:03,586
Ya pak.
564
01:24:14,389 --> 01:24:16,432
Dapatkan dia! Bunuh dia, bunuh dia!
565
01:24:17,267 --> 01:24:20,520
Bunuh dia! Bunuh dia!
Bunuh dia! Bunuh dia!
566
01:24:21,354 --> 01:24:23,398
Bunuh dia! Bunuh dia!
567
01:24:27,360 --> 01:24:29,362
(sirene)
568
01:25:18,036 --> 01:25:21,039
Tidak. Tidak, kamu tidak bisa tinggal di sini.
569
01:25:26,920 --> 01:25:28,922
Api!
570
01:25:31,341 --> 01:25:33,343
Pilzer!
571
01:25:34,344 --> 01:25:38,640
- Seberapa cepat crane akan berada di sini?
- Mayor Herren sedang dalam perjalanan sekarang, Pak.
572
01:25:38,806 --> 01:25:41,309
Segala sesuatu yang lain akan terjadi
selesai dengan gelap ...
573
01:25:41,476 --> 01:25:43,978
Letakkan lebih banyak pria untuk bekerja.
Saya ingin itu dilakukan lebih cepat.
574
01:25:44,771 --> 01:25:48,024
Tapi, Kolonel, sampai derek
dapat memindahkan mesin ...
575
01:25:49,859 --> 01:25:51,861
Ya, Kolonel.
576
01:25:55,156 --> 01:25:58,159
Tuan! Tidak ada tanda Labiche, Pak.
577
01:25:58,326 --> 01:26:00,328
Kami mencari di hutan selama berjam-jam.
578
01:26:00,495 --> 01:26:03,581
- Saya sudah dua regu mencari ...
- Saya menginginkan dia!
579
01:26:03,748 --> 01:26:07,293
- Dia bisa kembali ke Paris.
- Tidak.
580
01:26:07,460 --> 01:26:09,462
Dia ada di suatu tempat, saya tahu.
581
01:26:09,629 --> 01:26:12,465
Dia akan berputar dan berputar.
Dia akan menyembunyikan dan membuat rencananya.
582
01:26:12,632 --> 01:26:16,803
Tapi dia tidak akan meninggalkan kereta.
Saya mulai mengenalnya.
583
01:26:16,970 --> 01:26:19,597
Terus cari dia! Cari kota.
584
01:26:22,016 --> 01:26:24,018
(pintu tertutup)
585
01:26:34,153 --> 01:26:37,282
Aku sudah membawakanmu beberapa pakaian.
586
01:26:37,448 --> 01:26:40,118
- Bagaimana kakimu?
- Jauh lebih baik, terima kasih.
587
01:26:44,747 --> 01:26:46,749
(pria meneriakkan perintah)
588
01:26:51,087 --> 01:26:54,507
- Apa yang terjadi di sana?
- Anda harus tahu.
589
01:26:54,674 --> 01:26:58,428
Mesin dan mobil di seluruh rel.
Rel robek.
590
01:26:58,970 --> 01:27:03,057
- Setiap pembalasan?
- Apakah Anda pikir mereka akan menyatakan liburan?
591
01:27:04,225 --> 01:27:08,563
Jacques, kepala stasiun,
dan seorang insinyur menembak.
592
01:27:08,730 --> 01:27:12,483
Insinyur lain, yang kurus,
ditembak mencoba melarikan diri.
593
01:27:12,650 --> 01:27:14,527
Pesquet.
594
01:27:16,154 --> 01:27:18,406
- Tidak akan ada yang lain.
- (pintu terbuka)
595
01:27:24,704 --> 01:27:26,706
(membenturkan)
596
01:27:35,673 --> 01:27:38,468
Labiche.
Pernahkah Anda melihat pria Labiche?
597
01:27:38,635 --> 01:27:40,637
- Labiche?
- Ya, Labiche!
598
01:27:40,803 --> 01:27:44,641
- Dia ada di kamar lima. Dia pergi kemarin!
- Ya, dia pergi kemarin.
599
01:27:44,807 --> 01:27:48,102
Saya tahu dia pergi kemarin!
Saya ingin tahu apakah Anda sudah melihatnya hari ini!
600
01:27:48,228 --> 01:27:50,772
Labiche, Labiche.
Ya, saya sudah melihat Labiche.
601
01:27:50,939 --> 01:27:53,274
Saya melihatnya setiap hari.
Dan Jenderal de Gaulle juga.
602
01:27:53,399 --> 01:27:57,570
Mereka adalah pelanggan terbaik saya
dan aku menyimpannya di dalam gudang anggur.
603
01:28:34,774 --> 01:28:36,526
Silahkan.
604
01:28:36,693 --> 01:28:38,987
Kenapa kamu kembali kesini?
605
01:28:39,153 --> 01:28:41,322
Apakah Anda ingin semua orang terbunuh?
606
01:28:41,447 --> 01:28:45,118
Mungkin Anda berpikir Anda adalah pahlawan.
Mungkin Anda tidak peduli jika Anda hidup.
607
01:28:45,285 --> 01:28:48,746
Apa hak Anda untuk melakukan ini?
Tinggalkan kami sendiri.
608
01:28:51,624 --> 01:28:53,626
Saya tahu Jacques sepanjang hidup saya.
609
01:28:54,794 --> 01:28:58,756
Helene, istrinya, duduk bersamaku
ketika suamiku terbunuh,
610
01:28:58,923 --> 01:29:00,925
tahun pertama perang.
611
01:29:01,926 --> 01:29:03,928
Dan sekarang aku akan duduk dengannya.
612
01:29:05,096 --> 01:29:07,098
Pria itu bodoh.
613
01:29:07,765 --> 01:29:11,102
Pria ingin menjadi pahlawan
dan janda-janda mereka berduka cita.
614
01:29:18,860 --> 01:29:20,904
Mungkin pria itu bodoh.
615
01:29:24,574 --> 01:29:27,952
Ada lebih dari seratus orang yang terlibat
dalam menghentikan kereta itu.
616
01:29:28,119 --> 01:29:32,624
Switchmen, brakemen,
geng halaman, kepala stasiun.
617
01:29:33,958 --> 01:29:37,420
Tuhan tahu berapa banyak yang akan ditembak,
seperti Jacques.
618
01:29:39,964 --> 01:29:42,383
Anda tahu apa yang ada di kereta itu?
619
01:29:42,550 --> 01:29:46,012
Lukisan. Itu benar - lukisan. Seni.
620
01:29:48,348 --> 01:29:51,768
Warisan nasional.
Kebanggaan Prancis.
621
01:29:56,481 --> 01:29:58,525
Gila, bukan?
622
01:30:09,410 --> 01:30:11,412
Itu tenang di sana.
623
01:30:13,957 --> 01:30:15,917
Kemana kamu pergi?
624
01:30:16,084 --> 01:30:18,086
Mungkin saya bisa pergi sekarang.
625
01:30:18,294 --> 01:30:21,381
Anda tidak bisa keluar di siang hari.
Mereka mencarimu.
626
01:30:21,506 --> 01:30:25,635
Teman saya yang bersama saya di kereta,
Saya harus bertemu dengannya. Dia mungkin tidak hidup.
627
01:30:25,802 --> 01:30:29,889
Itu tidak akan membantunya jika Anda `mati.
Tunggu sampai gelap.
628
01:30:34,310 --> 01:30:36,312
Makan makananmu.
629
01:30:38,690 --> 01:30:40,692
Merupakan dosa membuang roti.
630
01:31:01,254 --> 01:31:03,256
Siap? Ambillah.
631
01:31:25,862 --> 01:31:27,864
Taruh di sisinya di sana.
632
01:31:29,657 --> 01:31:31,659
Utama!
633
01:31:32,452 --> 01:31:34,370
Tidak bisakah kamu bergerak lebih cepat?
634
01:31:34,913 --> 01:31:38,750
Ini benar-benar kacau yang kamu punya di sini,
Kolonel. Kami melakukan yang terbaik semampu kami.
635
01:31:39,209 --> 01:31:41,211
Saya meminta dua derek.
636
01:31:42,962 --> 01:31:46,132
Butuh pesanan oleh Markas Besar Staf
untuk mendapatkan yang ini.
637
01:31:46,299 --> 01:31:50,553
Dengan Von Rundstedt mundur, tentara
memiliki kegunaan lain untuk peralatan kereta api.
638
01:31:54,098 --> 01:31:56,226
Kereta ini lebih berharga.
639
01:32:31,427 --> 01:32:33,429
Tidak apa-apa.
640
01:32:53,783 --> 01:32:55,785
(Suara Jerman)
641
01:33:25,481 --> 01:33:28,067
Di Commercy,
mereka menembak kepala stasiun.
642
01:33:29,861 --> 01:33:32,405
Di Metz, mereka menyandera.
643
01:33:32,572 --> 01:33:35,241
Sepuluh dari mereka. Tembak mereka di tempat.
644
01:33:36,534 --> 01:33:38,536
Anak-anak, kebanyakan.
645
01:33:39,287 --> 01:33:41,539
Anda tahu Lefevre, inspektur di sana?
646
01:33:41,706 --> 01:33:44,250
Anaknya, yang menderita asma?
647
01:33:44,417 --> 01:33:46,419
Mereka menyembuhkannya untuknya.
648
01:33:48,171 --> 01:33:50,840
Di Chalons, tiga orang tewas.
649
01:33:51,007 --> 01:33:53,009
Hanya itu yang saya tahu sejauh ini.
650
01:33:54,677 --> 01:33:57,013
Pesquet benar.
651
01:33:57,180 --> 01:33:59,182
Ini adalah pekerjaan terakhirnya.
652
01:34:14,072 --> 01:34:16,115
Bagaimana dengan kereta?
653
01:34:16,282 --> 01:34:19,285
Ini akan siap untuk pindah besok.
654
01:34:19,452 --> 01:34:21,663
Di mana sih sekutu?
655
01:34:22,622 --> 01:34:25,208
Apa yang mereka ambil,
rute wisata ke Paris?
656
01:34:25,375 --> 01:34:27,836
Saya akan percaya mereka ketika saya melihat mereka.
657
01:34:32,590 --> 01:34:34,592
Seandainya mereka tidak datang.
658
01:34:43,226 --> 01:34:45,228
(langkah kaki)
659
01:35:11,671 --> 01:35:12,714
Labiche, ini aku!
660
01:35:12,881 --> 01:35:15,842
- Siapa denganmu?
- Robert, keponakan Jacques.
661
01:35:16,009 --> 01:35:18,178
Silahkan masuk.
662
01:35:30,106 --> 01:35:32,692
Saya senang melihat Anda masih hidup.
663
01:35:34,444 --> 01:35:36,446
Anda harus dipuji.
664
01:35:39,490 --> 01:35:42,619
- Itu cukup pekerjaan yang kamu lakukan.
- Di mana Sekutu?
665
01:35:42,785 --> 01:35:44,746
Apa bentuk kereta itu?
666
01:35:44,913 --> 01:35:47,290
Ini akan diperbaiki besok pagi.
667
01:35:47,457 --> 01:35:48,416
Terima kasih.
668
01:35:52,921 --> 01:35:57,217
- Kapan itu meninggalkan Rive-Reine?
- Itu tidak akan bergerak di siang hari.
669
01:35:59,093 --> 01:36:01,095
Di mana Sekutu?
670
01:36:02,180 --> 01:36:07,268
Ini telah diatur untuk divisi Prancis
untuk mencapai Paris lebih dulu. Sebuah isyarat.
671
01:36:07,435 --> 01:36:09,604
Sebuah isyarat?
672
01:36:09,771 --> 01:36:12,357
Mereka bisa membuat gerakan?
673
01:36:12,524 --> 01:36:15,276
Biarkan mereka membuatnya
untuk Pesquet atau Jacques.
674
01:36:15,443 --> 01:36:18,488
Bocah Lefevre itu,
dia akan menghargai gerakan.
675
01:36:21,616 --> 01:36:23,618
Apa yang ingin Anda lakukan?
676
01:36:23,826 --> 01:36:27,664
Ini - plastique. Apa yang seharusnya kita lakukan
telah dilakukan di tempat pertama.
677
01:36:27,830 --> 01:36:31,501
Besok malam - tidak ada Sekutu,
kita meniup kereta ke neraka.
678
01:36:31,668 --> 01:36:34,003
London ingin kereta itu disimpan.
679
01:36:34,170 --> 01:36:39,175
Apa yang mereka ingin kita lakukan? Hentikan itu
tangan kita? Berbaring di trek?
680
01:36:39,342 --> 01:36:43,805
Tepat setelah fajar, semua beralih trek
dan kereta di daerah itu akan dibom.
681
01:36:43,972 --> 01:36:46,641
Kereta seni tidak harus dihancurkan.
682
01:36:46,808 --> 01:36:50,436
Perintah untuk menandainya
sehingga pesawat akan melewatinya.
683
01:36:50,603 --> 01:36:53,106
- Tandai itu?
- Cat putih...
684
01:36:53,898 --> 01:36:56,401
di atas tiga mobil pertama.
685
01:36:56,568 --> 01:36:59,571
London telah memutuskan lukisan-lukisan itu
tidak boleh rusak.
686
01:37:02,657 --> 01:37:04,826
Simpan itu?
687
01:37:04,993 --> 01:37:08,371
Untuk Von Waldheim? Buatkan dia hadiah?
688
01:37:08,538 --> 01:37:11,708
Persetan dengan London. Kami memulai
semua ini karena satu alasan.
689
01:37:11,875 --> 01:37:14,961
Untuk menghentikan kereta
karena Sekutu akan berada di sini.
690
01:37:15,128 --> 01:37:17,463
Dimana mereka?
Setiap hari mereka sudah jatuh tempo.
691
01:37:17,630 --> 01:37:22,135
Setiap hari, seorang pria mati untuk berpikir
mereka akan tiba. Persetan dengan itu!
692
01:37:22,302 --> 01:37:25,972
Sekarang mereka ingin kita mengecat kereta?
Biarkan mereka meledakkannya!
693
01:37:35,273 --> 01:37:37,275
Paul.
694
01:37:38,318 --> 01:37:40,653
Itu tidak terlalu buruk jika diledakkan.
695
01:37:41,404 --> 01:37:43,406
Artinya, jika itu bisa diselamatkan.
696
01:37:45,325 --> 01:37:47,493
Papa Boule, Pesquet, yang lain ...
697
01:37:47,660 --> 01:37:49,746
mereka ingin itu disimpan.
698
01:37:49,913 --> 01:37:52,415
Dan mereka sudah mati, dan mereka tidak akan pernah tahu.
699
01:37:54,125 --> 01:37:55,919
Tapi kami akan melakukannya.
700
01:37:56,461 --> 01:37:59,130
Cat putih. Hanya tiga mobil pertama.
701
01:38:03,468 --> 01:38:05,470
Saya dapat menemukan jalan kembali.
702
01:38:18,608 --> 01:38:20,777
Anda tahu bagaimana rasanya di sana?
703
01:38:20,944 --> 01:38:24,280
Ada orang Jerman di semua tempat.
Anda tidak punya kesempatan!
704
01:38:26,115 --> 01:38:28,451
Saya akan mencari sesuatu.
705
01:38:28,618 --> 01:38:32,288
Apa yang ingin kamu lakukan? Katakan pada orang Jerman
kamu ingin mengecat kereta
706
01:38:32,455 --> 01:38:34,916
jadi itu akan terlihat bagus
ketika sampai ke Jerman?
707
01:38:35,083 --> 01:38:36,626
Tidakkah Anda lihat? Tidak ada harapan.
708
01:38:36,793 --> 01:38:41,923
Mobil-mobil itu membutuhkan mantel
cat sejak perang dimulai.
709
01:38:47,220 --> 01:38:49,222
Kamu bajingan gila.
710
01:38:50,640 --> 01:38:52,934
Siapa yang akan kamu bantu?
711
01:38:53,101 --> 01:38:56,980
Sudahkah Anda memikirkan itu?
Siapa yang akan kamu bantu?
712
01:38:57,146 --> 01:38:59,107
Saya.
713
01:38:59,274 --> 01:39:01,276
Saya bisa bertarung.
714
01:39:03,027 --> 01:39:06,823
Itu kita berdua. Pasukan kecil.
715
01:39:16,541 --> 01:39:19,002
- Apa yang kamu rekam dengan ini?
- Kelinci.
716
01:39:19,169 --> 01:39:21,171
Anda tidak melawan kelinci.
717
01:39:27,677 --> 01:39:31,347
- Seberapa baik Anda tahu stasiun?
- Apakah kamu sudah punya rencana?
718
01:39:31,514 --> 01:39:34,851
- Saya tinggal di sana sepanjang hidup saya.
- Bisakah kamu minta pria untuk membantu?
719
01:39:35,018 --> 01:39:39,063
Tidak di Rive-Reine. Mereka sedang mengerjakan
trek. Bahkan saya melayani makanan untuk tentara.
720
01:39:39,230 --> 01:39:41,232
Kota-kota lain?
721
01:39:42,192 --> 01:39:46,404
Montmirail. Paman Jacques punya teman
ada - pria kereta api. Saya bisa mendapatkannya.
722
01:39:46,571 --> 01:39:48,781
- Dan melukis?
- Iya nih. Dan sikat juga.
723
01:39:49,324 --> 01:39:52,035
Lihat tentang pria dan catnya.
724
01:39:52,202 --> 01:39:54,287
Akan kembali satu jam sebelum fajar.
725
01:40:07,425 --> 01:40:09,427
Dengan keberuntungan...
726
01:40:12,096 --> 01:40:14,390
tidak ada yang akan terluka.
727
01:40:14,557 --> 01:40:17,352
Tidak ada yang pernah terluka. Mati saja.
728
01:40:23,691 --> 01:40:28,196
Paul, pernahkah Anda melihat
salah satu lukisan itu di kereta?
729
01:40:28,363 --> 01:40:33,535
Saya tidak. Ketika sudah berakhir,
Saya pikir mungkin kita harus melihatnya.
730
01:42:20,350 --> 01:42:22,352
(sirene serangan udara)
731
01:42:27,774 --> 01:42:29,776
Pilzer!
732
01:44:20,929 --> 01:44:23,014
Herren!
733
01:44:23,181 --> 01:44:25,183
Lampu!
734
01:44:29,187 --> 01:44:31,189
Pilzer!
735
01:44:43,368 --> 01:44:45,370
Didont, keluar! Keluar!
736
01:44:50,708 --> 01:44:52,710
(Suara Jerman)
737
01:44:58,341 --> 01:45:00,343
(tembakan)
738
01:45:07,684 --> 01:45:09,686
Didont! Lari lari!
739
01:45:52,937 --> 01:45:54,939
(gemuruh jauh)
740
01:46:14,083 --> 01:46:16,753
Bukan guntur, Kolonel. Artileri.
741
01:46:17,754 --> 01:46:21,466
- Betapa dekat?
- Sepuluh mil, mungkin 15.
742
01:46:22,425 --> 01:46:26,054
88 saya pikir.
Senjata kami jatuh kembali, mundur.
743
01:46:26,221 --> 01:46:29,849
- Kapan kamu akan selesai?
- Setengah jam.
744
01:46:30,016 --> 01:46:33,811
Apakah itu penting?
Anda tidak bisa naik kereta di siang hari.
745
01:46:33,978 --> 01:46:36,481
Sekutu bisa berada di sini sebelum malam.
746
01:46:36,648 --> 01:46:39,859
Mungkin.
Tetapi kereta yang bergerak tidak memiliki peluang.
747
01:46:49,244 --> 01:46:51,246
(sirene serangan udara)
748
01:47:04,634 --> 01:47:06,970
Kolonel, turun! Turun!
749
01:47:57,645 --> 01:47:59,647
Mengapa?
750
01:48:00,440 --> 01:48:03,193
Cat, Herren. Itu sinyal.
751
01:48:03,359 --> 01:48:05,612
Mereka tidak akan mengebom kereta.
752
01:48:05,820 --> 01:48:09,949
Jangan mengikisnya. Biarkan di sana.
Ini tiket saya ke Jerman.
753
01:48:29,010 --> 01:48:31,012
(peluit)
754
01:49:09,884 --> 01:49:11,886
(melatih chugs)
755
01:49:34,409 --> 01:49:36,411
(melatih pendekatan)
756
01:50:51,110 --> 01:50:53,071
Setelah dia! Cari hutannya!
757
01:50:53,446 --> 01:50:56,991
Tunggu! Kolonel,
saat mereka mencari hutan,
758
01:50:57,158 --> 01:51:00,912
Labiche dapat meledakkan bagian lain
kereta, dan lainnya dan lainnya.
759
01:51:01,079 --> 01:51:03,748
Apakah Anda menyarankan dia akan berhenti
jika kita membiarkannya berlari bebas?
760
01:51:04,123 --> 01:51:09,003
Dia akan meledakkan mesin. Itu
sandera yang Anda taruh di atas kapal mencegah hal itu.
761
01:51:09,420 --> 01:51:12,131
Saya dapat memperbaikinya
dalam waktu kurang dari satu jam.
762
01:51:12,298 --> 01:51:16,302
Jauhkan Labiche dari kereta
untuk empat atau lima mil berikutnya,
763
01:51:16,469 --> 01:51:20,265
sampai kita mencapai Montmirail,
maka kita akan meninggalkannya.
764
01:51:22,308 --> 01:51:25,019
Labiche atau kereta.
Yang mana yang kamu inginkan, Kolonel?
765
01:51:55,800 --> 01:51:59,053
(teriakan dalam bahasa Jerman)
766
01:52:35,882 --> 01:52:37,884
Berhenti!
767
01:53:13,795 --> 01:53:16,297
Bawa melewati rel!
768
01:57:26,965 --> 01:57:28,967
(perintah gonggongan)
769
01:58:35,867 --> 01:58:37,827
(peluit)
770
01:59:29,045 --> 01:59:30,588
(peluit)
771
01:59:57,866 --> 02:00:00,451
Kemari.
772
02:00:06,666 --> 02:00:08,668
Saya pikir saya melihat sesuatu.
773
02:00:31,357 --> 02:00:33,359
(melatih chugs)
774
02:00:42,160 --> 02:00:44,162
(peluit)
775
02:00:59,719 --> 02:01:01,721
Berhenti disini!
776
02:01:03,640 --> 02:01:06,017
Saya akan naik ke depan ke Montmirail.
777
02:01:25,620 --> 02:01:27,622
(peluit)
778
02:01:35,129 --> 02:01:37,298
Sepuluh mil per jam, tidak lebih.
779
02:02:02,907 --> 02:02:05,493
Berhenti! Berhenti! Berhenti!
780
02:03:07,847 --> 02:03:09,849
Utama!
781
02:03:17,106 --> 02:03:19,108
Ya, Kolonel?
782
02:03:20,401 --> 02:03:22,403
Bisakah kita mengembalikan ini ke rel?
783
02:03:24,072 --> 02:03:26,574
Derek ada di Paris sekarang.
784
02:03:26,741 --> 02:03:28,743
Tanpa derek, tidak mungkin.
785
02:03:29,661 --> 02:03:31,663
Tidak ada yang tak mungkin!
786
02:03:32,789 --> 02:03:36,501
Dapatkan orang-orang untuk bekerja!
Saya ingin mesin ini kembali ke rel!
787
02:03:37,043 --> 02:03:39,546
Jika kita punya sepuluh kali lebih banyak pria
itu tidak bisa dilakukan.
788
02:03:39,712 --> 02:03:44,300
Saya beri tahu Anda itu akan!
Apakah kamu mendengarku? Saya beri tahu Anda itu akan!
789
02:03:45,760 --> 02:03:48,263
Tidak ada harapan, Kolonel.
790
02:04:15,331 --> 02:04:17,792
Bongkar lukisan-lukisan itu!
791
02:04:17,959 --> 02:04:20,170
Kalian semua, lepaskan mereka sekaligus!
792
02:04:21,504 --> 02:04:23,882
Ayo, sekarang, Schwarz.
793
02:04:24,048 --> 02:04:26,885
- Mulai bekerja! Bongkar peti itu!
- Berhenti!
794
02:04:27,051 --> 02:04:29,053
Ayo cepat!
795
02:04:31,556 --> 02:04:33,558
Berhenti!
796
02:04:34,058 --> 02:04:36,060
Berhenti! Berhenti!
797
02:04:38,980 --> 02:04:42,775
- Keluarkan orang-orangmu dari truk, Letnan.
- Kami punya pesanan ...
798
02:04:42,942 --> 02:04:46,112
Pesanan, saya tidak peduli dengan pesanan Anda.
Lakukan apa yang kukatakan!
799
02:04:48,489 --> 02:04:50,491
Off truk!
800
02:04:51,701 --> 02:04:53,703
Off truk!
801
02:04:55,788 --> 02:04:57,290
Ayolah!
802
02:04:57,457 --> 02:04:59,459
Off truk!
803
02:05:04,506 --> 02:05:09,344
Mundur! Mundur!
804
02:05:11,387 --> 02:05:15,725
Kembali ke truk! Kembali ke truk!
Apa yang terjadi di sini?
805
02:05:23,107 --> 02:05:27,695
Saya butuh truk Anda, Mayor. saya sudah
kargo penting untuk dikirim ke Jerman.
806
02:05:27,862 --> 02:05:31,074
Divisi lapis baja Prancis
ada di atas bukit itu. Bagaimana dengan orang-orangku?
807
02:05:31,241 --> 02:05:34,744
Aku tidak peduli dengan orangmu!
Saya memerintahkan Anda untuk membongkar truk-truk itu!
808
02:05:34,911 --> 02:05:37,872
Simpan pesananmu, Kolonel.
Di sektor ini perang sudah berakhir.
809
02:05:38,039 --> 02:05:41,000
- Kembali ke truk!
- Aku akan menyuruhmu menembak!
810
02:05:42,669 --> 02:05:44,671
Kembali ke truk!
811
02:05:45,630 --> 02:05:48,007
Herren! Tembak orang itu!
812
02:05:48,174 --> 02:05:51,427
Dia harus dieksekusi
untuk pembangkangan kotor!
813
02:05:53,346 --> 02:05:55,765
Bongkar truknya!
814
02:05:57,642 --> 02:06:00,436
Herren! Saya memberi Anda perintah!
815
02:06:08,027 --> 02:06:10,029
Kami telah kehilangan, Kolonel.
816
02:06:11,364 --> 02:06:13,366
Tidak ada harapan.
817
02:06:13,533 --> 02:06:15,535
Lihatlah orang-orang itu.
818
02:06:15,702 --> 02:06:17,704
Tentara yang kalah.
819
02:06:21,583 --> 02:06:23,585
Hilang, Herren?
820
02:06:25,795 --> 02:06:27,338
Kalah?
821
02:06:29,674 --> 02:06:31,676
Iya nih.
822
02:06:35,096 --> 02:06:37,098
Ayolah!
823
02:06:39,475 --> 02:06:41,895
- Anda ingin transportasi?
- Terima kasih.
824
02:06:42,061 --> 02:06:44,981
- Saya punya 50 orang.
- Katakan pada mereka untuk bergerak cepat.
825
02:06:45,148 --> 02:06:48,443
Schwarz! Bawa orang-orang ke ganda!
Kami pindah!
826
02:06:48,610 --> 02:06:52,030
Grote, dapatkan orang-orang di truk.
Kami pindah.
827
02:06:52,197 --> 02:06:54,199
Di dalam truk!
828
02:06:54,449 --> 02:06:56,618
Jatuhkan lukisan
dan masuk ke truk!
829
02:06:56,784 --> 02:06:58,786
Gunther!
830
02:07:10,215 --> 02:07:11,925
Berhenti.
831
02:07:12,091 --> 02:07:14,093
Kolonel.
832
02:07:17,263 --> 02:07:21,434
- Anda terus, Herren.
- Tidak ada yang bisa bertahan, Kolonel.
833
02:07:22,894 --> 02:07:24,729
Anda adalah perwira yang baik, Herren.
834
02:07:28,608 --> 02:07:30,610
Saya akan bersama dalam beberapa menit.
835
02:07:31,986 --> 02:07:34,072
Tidak akan ada truk lain.
836
02:09:39,030 --> 02:09:41,032
Labiche!
837
02:09:43,284 --> 02:09:44,994
Ini hadiahmu, Labiche.
838
02:09:46,829 --> 02:09:49,624
Beberapa lukisan terbesar
Di dalam dunia.
839
02:09:55,588 --> 02:09:57,841
Apakah itu menyenangkan Anda, Labiche?
840
02:09:59,676 --> 02:10:03,763
Apakah Anda merasakan kegembiraan
hanya berada di dekat mereka?
841
02:10:05,056 --> 02:10:10,103
Sebuah lukisan sangat berarti bagi Anda
sebagai untaian mutiara ke kera.
842
02:10:11,521 --> 02:10:13,523
Anda menang dengan keberuntungan semata.
843
02:10:14,315 --> 02:10:18,611
Anda menghentikan saya tanpa mengetahuinya
apa yang Anda lakukan, atau mengapa.
844
02:10:20,280 --> 02:10:22,282
Kamu bukan apa-apa, Labiche.
845
02:10:23,950 --> 02:10:25,952
Segumpal daging.
846
02:10:27,287 --> 02:10:29,497
Lukisan-lukisan itu milikku.
847
02:10:29,664 --> 02:10:32,166
Mereka akan selalu begitu.
848
02:10:32,333 --> 02:10:35,795
Keindahan milik pria itu
siapa yang bisa menghargainya.
849
02:10:35,962 --> 02:10:38,965
Mereka akan selalu menjadi milik saya
atau kepada pria sepertiku.
850
02:10:44,095 --> 02:10:47,015
Sekarang, menit ini,
851
02:10:48,975 --> 02:10:52,437
kamu tidak bisa memberitahuku
mengapa kamu melakukan apa yang kamu lakukan.
852
02:13:01,608 --> 02:13:04,068
Teks Visiontext: Julie Clayton
853
02:13:04,235 --> 02:13:06,237
ENHOH
68486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.