Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,066 --> 00:00:32,066
Subtitles by explosiveskull
2
00:01:06,478 --> 00:01:07,645
Ho, ho!
3
00:01:29,701 --> 00:01:33,236
Shh! Fritz.
Now, be very still.
4
00:01:33,238 --> 00:01:35,304
This is how we'll do it.
5
00:01:35,306 --> 00:01:37,408
With science,
mechanics...
6
00:01:38,810 --> 00:01:40,512
and a bit of luck.
7
00:01:43,147 --> 00:01:46,482
First, we've got energy.
8
00:01:46,484 --> 00:01:49,722
The heat from the candle
will make the balloon rise.
9
00:02:01,734 --> 00:02:03,600
With the momentum
from the ball...
10
00:02:03,602 --> 00:02:06,435
that hits the monkey...
11
00:02:06,437 --> 00:02:08,640
...and pivots
onto the bellows.
12
00:02:11,242 --> 00:02:13,279
Which blows the longboat.
13
00:02:15,614 --> 00:02:18,749
Giving us Newton's
third law of physics...
14
00:02:18,751 --> 00:02:22,586
that says every action
has an equal...
15
00:02:22,588 --> 00:02:24,390
- and opposite...?
- Reaction.
16
00:02:27,125 --> 00:02:29,093
- Yes!
- Yes!
17
00:02:30,696 --> 00:02:33,564
Do they bite?
18
00:02:33,566 --> 00:02:35,599
I suppose they do.
19
00:02:35,601 --> 00:02:37,602
If you're horrid to them.
20
00:02:39,271 --> 00:02:41,204
Oh, there you are.
21
00:02:41,206 --> 00:02:43,841
Up and down I've been
looking for you rascals.
22
00:02:43,843 --> 00:02:45,175
Worn out, I am.
23
00:02:45,177 --> 00:02:46,476
We were
catching a mouse.
24
00:02:46,478 --> 00:02:49,146
Well, if you catch one,
I'm not cooking it.
25
00:02:49,148 --> 00:02:50,647
Too many bones.
26
00:02:50,649 --> 00:02:52,215
Now, come on, be quick.
27
00:02:52,217 --> 00:02:54,286
We have a lot to do
before this evening.
28
00:02:54,920 --> 00:02:56,186
There you are!
29
00:02:56,188 --> 00:02:57,354
I've been looking
all over for you.
30
00:02:57,356 --> 00:02:58,755
Look at the state of you.
31
00:02:58,757 --> 00:03:00,325
We were trying
to catch a mouse...
32
00:03:00,327 --> 00:03:03,161
with toys and momentum
and matches and...
33
00:03:03,163 --> 00:03:04,295
Matches?
34
00:03:04,297 --> 00:03:05,897
It was Clara's idea.
35
00:03:05,899 --> 00:03:08,265
Catching mice
on Christmas Eve?
36
00:03:08,267 --> 00:03:09,634
Honestly, Clara.
37
00:03:09,636 --> 00:03:11,569
We nearly had him.
38
00:03:11,571 --> 00:03:13,771
What were you gonna do with
him when you caught him?
39
00:03:13,773 --> 00:03:17,207
Teach him tricks.
He could dance.
40
00:03:17,209 --> 00:03:20,279
Ah. There you are.
What do we think?
41
00:03:20,880 --> 00:03:22,847
It's wonderful, Father.
42
00:03:22,849 --> 00:03:24,549
With a few adjustments,
perhaps.
43
00:03:24,551 --> 00:03:25,820
It's not how Mother did it.
44
00:03:26,787 --> 00:03:27,788
Fritz.
45
00:03:33,893 --> 00:03:37,362
Um... Now, children,
I have some presents for you.
46
00:03:37,364 --> 00:03:38,798
But it's not Christmas Day.
47
00:03:39,833 --> 00:03:40,867
They're from your mother.
48
00:03:42,736 --> 00:03:46,339
She asked me to give them
to you on Christmas Eve.
49
00:03:47,807 --> 00:03:49,541
That one's for you.
50
00:03:50,945 --> 00:03:52,847
- Louise.
- Thank you.
51
00:03:53,881 --> 00:03:55,750
Soldiers! Yay!
52
00:03:57,450 --> 00:03:59,283
Clara.
53
00:03:59,285 --> 00:04:01,452
The enemy
has found our location!
54
00:04:04,257 --> 00:04:06,357
We've been ambushed!
55
00:04:06,359 --> 00:04:07,928
They're from both sides!
56
00:04:09,229 --> 00:04:11,364
It's Mother's favorite.
57
00:04:11,831 --> 00:04:13,601
Yes. Yes, it was.
58
00:04:22,910 --> 00:04:24,244
What is it, Clara?
59
00:04:29,282 --> 00:04:31,550
It's an egg of some sort.
60
00:04:31,552 --> 00:04:33,585
What's inside?
Is it jewelry?
61
00:04:33,587 --> 00:04:34,822
I don't know.
62
00:04:37,591 --> 00:04:38,958
It's locked.
63
00:04:38,960 --> 00:04:40,528
Are you sure it opens?
64
00:04:41,595 --> 00:04:43,765
There's a keyhole. Here.
65
00:04:44,900 --> 00:04:46,498
But there's no key.
66
00:04:46,500 --> 00:04:49,969
Why would Mother give me this
without a key?
67
00:04:49,971 --> 00:04:52,673
It's just a silly egg
that doesn't open.
68
00:04:55,910 --> 00:04:57,445
It's not just
a silly egg, Fritz.
69
00:04:57,812 --> 00:04:58,946
Clara.
70
00:05:00,916 --> 00:05:02,284
Clara!
71
00:05:16,965 --> 00:05:20,299
"Everything you need
is inside."
72
00:05:20,301 --> 00:05:21,302
Clara.
73
00:05:26,541 --> 00:05:28,276
Is everything all right?
74
00:05:29,611 --> 00:05:30,645
No.
75
00:05:31,947 --> 00:05:34,316
This is a pin tumbler lock.
76
00:05:35,984 --> 00:05:38,551
It's impossible to open
without a key.
77
00:05:38,553 --> 00:05:39,688
I see.
78
00:05:41,356 --> 00:05:43,356
Well, why don't you
get ready for the party,
79
00:05:43,358 --> 00:05:44,993
and then you can
work it out tomorrow.
80
00:05:49,665 --> 00:05:51,932
Clara, Christmas comes...
81
00:05:51,934 --> 00:05:54,467
whether we like it or not.
82
00:05:54,469 --> 00:05:56,371
We must do our best
to enjoy it.
83
00:05:57,472 --> 00:05:59,441
I don't want to enjoy it.
84
00:06:02,011 --> 00:06:04,044
I don't want to enjoy anything
right now.
85
00:06:04,046 --> 00:06:05,812
Well, that may be
the case...
86
00:06:05,814 --> 00:06:08,650
but it's important to maintain
traditions as a family.
87
00:06:09,584 --> 00:06:11,353
It's what's expected of us.
88
00:06:13,090 --> 00:06:14,922
I don't care
what's expected.
89
00:06:14,924 --> 00:06:16,692
- Well, you should.
- Father?
90
00:06:19,462 --> 00:06:21,330
It's almost time to go.
91
00:06:23,833 --> 00:06:25,501
Do I look all right?
92
00:06:28,704 --> 00:06:29,839
Yes.
93
00:06:30,540 --> 00:06:31,808
Yes, indeed.
94
00:06:35,410 --> 00:06:37,413
Please get your sister ready.
95
00:06:39,549 --> 00:06:42,418
You must be gentle
with him, Clara.
96
00:06:43,753 --> 00:06:45,555
I wish Mother was here.
97
00:06:45,922 --> 00:06:47,590
We all do.
98
00:06:54,430 --> 00:06:56,730
I have to open this.
99
00:06:56,732 --> 00:06:57,832
You'll work it out.
100
00:06:57,834 --> 00:07:00,669
You're an extremely
clever girl, just like Mother.
101
00:07:00,671 --> 00:07:03,171
I don't feel
very clever lately.
102
00:07:03,173 --> 00:07:04,439
Maybe you should spend
103
00:07:04,441 --> 00:07:05,372
a little less time
in the attic...
104
00:07:05,374 --> 00:07:08,877
and a little more time
in the real world.
105
00:07:08,879 --> 00:07:11,915
The real world just doesn't
make sense to me anymore.
106
00:07:12,649 --> 00:07:14,816
You must try, Clara.
107
00:07:14,818 --> 00:07:16,452
If only for Father.
108
00:07:18,121 --> 00:07:22,658
Father is acting
as if nothing has changed.
109
00:07:25,429 --> 00:07:27,629
But everything has changed.
110
00:07:27,631 --> 00:07:30,031
"D." It's Drosselmeyer.
111
00:07:30,033 --> 00:07:31,935
He must have made this.
112
00:07:32,936 --> 00:07:35,203
And maybe he can open it!
113
00:07:35,205 --> 00:07:37,472
Good.
114
00:07:37,474 --> 00:07:39,507
Now, will you let me
finish with your hair?
115
00:07:39,509 --> 00:07:41,676
Yes. But please hurry.
116
00:08:06,070 --> 00:08:07,502
It is important to be
117
00:08:07,504 --> 00:08:09,238
on your best behavior tonight.
118
00:08:09,240 --> 00:08:11,742
That means remembering our
manners at dinner. Fritz!
119
00:08:14,078 --> 00:08:16,848
I do want one dance
with you, Louise.
120
00:08:17,916 --> 00:08:19,651
And you, Clara.
121
00:08:21,519 --> 00:08:23,653
- Do I have to dance?
- Yes, you do.
122
00:08:23,655 --> 00:08:25,821
And no disappearing
tonight either.
123
00:08:25,823 --> 00:08:28,624
Mingle and engage
with the guests.
124
00:08:28,626 --> 00:08:29,761
What about me?
125
00:08:30,795 --> 00:08:32,061
What about you?
126
00:08:32,063 --> 00:08:33,765
Who will dance with me?
127
00:08:54,752 --> 00:08:56,552
Yay! Godfather's house.
128
00:08:56,554 --> 00:08:58,254
Last one in
is a nincompoop.
129
00:09:01,760 --> 00:09:03,827
Master Drosselmeyer
welcomes
130
00:09:03,829 --> 00:09:06,098
Mr. and Mrs. Jeremiah Jones.
131
00:09:08,167 --> 00:09:12,668
Doctor and Mrs. McDonald,
Timothy and Ezekiel McDonald.
132
00:09:12,670 --> 00:09:14,171
Magic!
133
00:09:14,173 --> 00:09:15,604
Fritz, come on.
134
00:09:15,606 --> 00:09:18,177
How do we
get them back?
135
00:09:22,214 --> 00:09:23,746
The Stahlbaum family.
136
00:09:23,748 --> 00:09:26,219
Benjamin, Louise,
Fritz, and Clara.
137
00:10:03,356 --> 00:10:04,656
Godfather?
138
00:10:20,673 --> 00:10:21,739
Hello.
139
00:10:24,077 --> 00:10:26,212
Have you seen
Godfather anywhere?
140
00:10:27,814 --> 00:10:29,147
He sees everything.
141
00:10:29,149 --> 00:10:31,282
Which can be a great help
to an old man.
142
00:10:31,284 --> 00:10:33,119
Godfather.
143
00:10:33,887 --> 00:10:35,121
Hello, Clara.
144
00:10:35,788 --> 00:10:37,022
I need your help.
145
00:10:37,024 --> 00:10:39,791
Ah. But I need
your help first.
146
00:10:39,793 --> 00:10:41,360
Look at this damn thing.
147
00:10:44,265 --> 00:10:46,233
Backwards.
148
00:10:47,067 --> 00:10:48,367
It moves...
149
00:10:48,369 --> 00:10:49,936
backwards.
150
00:10:51,004 --> 00:10:53,271
The mechanism
must be reversed.
151
00:10:53,273 --> 00:10:55,006
I know, but I can't,
for the life of me,
152
00:10:55,008 --> 00:10:56,743
figure out why.
153
00:10:58,878 --> 00:10:59,880
May I?
154
00:11:00,247 --> 00:11:02,247
Please.
155
00:11:07,088 --> 00:11:09,088
It looks like the idler wheel
has slipped.
156
00:11:09,090 --> 00:11:10,189
Hmm.
157
00:11:10,191 --> 00:11:11,256
Causing the pinion ring
158
00:11:11,258 --> 00:11:12,826
to engage
the secondary drive gear.
159
00:11:13,260 --> 00:11:14,725
Pliers.
160
00:11:14,727 --> 00:11:15,728
Ah.
161
00:11:35,683 --> 00:11:36,784
There.
162
00:11:40,454 --> 00:11:41,720
Ah.
163
00:11:41,722 --> 00:11:44,291
Clever girl.
164
00:11:45,692 --> 00:11:47,861
I knew you could do it.
165
00:11:47,863 --> 00:11:49,929
All right now, Miss Clara...
166
00:11:49,931 --> 00:11:53,335
Why are you down here with me
instead of upstairs, dancing?
167
00:11:54,935 --> 00:11:57,103
I need your help
with something.
168
00:11:57,105 --> 00:11:58,240
With this.
169
00:12:00,342 --> 00:12:01,409
Ah.
170
00:12:04,379 --> 00:12:08,149
I haven't seen this
in a very long time.
171
00:12:11,820 --> 00:12:15,255
I made it
for another clever girl...
172
00:12:15,257 --> 00:12:16,823
who came to live with me
173
00:12:16,825 --> 00:12:18,693
after she was orphaned
at a very early age.
174
00:12:20,295 --> 00:12:22,228
- Mother.
- Mmm-hmm.
175
00:12:22,230 --> 00:12:24,898
You know,
when she first arrived...
176
00:12:24,900 --> 00:12:27,867
she wouldn't leave her room.
177
00:12:27,869 --> 00:12:30,303
Spent day and night
locked away...
178
00:12:30,305 --> 00:12:33,141
her head buried
in her books.
179
00:12:34,309 --> 00:12:37,744
So, what did you do?
180
00:12:37,746 --> 00:12:40,347
I left this
outside her door.
181
00:12:40,349 --> 00:12:42,884
And, over time,
she came to trust me...
182
00:12:43,486 --> 00:12:45,486
but most importantly...
183
00:12:45,488 --> 00:12:46,888
herself.
184
00:12:49,357 --> 00:12:52,058
And now
she's given it to you.
185
00:12:52,060 --> 00:12:54,362
But she didn't
leave me the key.
186
00:12:55,530 --> 00:12:57,732
You must miss her terribly.
187
00:12:58,099 --> 00:13:00,434
I know I do.
188
00:13:00,436 --> 00:13:04,338
And I can't imagine
how your father must feel.
189
00:13:04,340 --> 00:13:07,007
All Father cares about
is appearances.
190
00:13:07,009 --> 00:13:08,375
No.
191
00:13:08,377 --> 00:13:11,180
My guess is he feels
every bit the way you do.
192
00:13:12,048 --> 00:13:13,480
Remember, Clara,
193
00:13:13,482 --> 00:13:15,917
some locks are harder
to pick than others.
194
00:13:17,253 --> 00:13:19,821
And I'm afraid this one
is especially tricky.
195
00:13:21,490 --> 00:13:23,156
Pin tumblers.
196
00:13:23,158 --> 00:13:24,858
I know.
197
00:13:24,860 --> 00:13:26,295
I tried.
198
00:13:27,230 --> 00:13:29,230
Oh.
199
00:13:29,232 --> 00:13:30,498
It's time.
200
00:13:30,500 --> 00:13:34,170
Here, you run along
and I'll be up shortly.
201
00:13:34,837 --> 00:13:36,237
It's Christmas Eve.
202
00:13:36,239 --> 00:13:39,075
It's going to be
a magical night.
203
00:13:48,952 --> 00:13:51,188
Yes, I know, my friend.
204
00:13:52,022 --> 00:13:53,887
It won't be easy.
205
00:13:53,889 --> 00:13:55,992
But it was her
mother's dying wish...
206
00:13:57,194 --> 00:13:59,263
so go keep an eye on her.
207
00:14:14,845 --> 00:14:16,578
Ladies and gentlemen...
208
00:14:16,580 --> 00:14:19,547
my favorite part
of Christmas...
209
00:14:19,549 --> 00:14:22,484
my favorite part
of this evening...
210
00:14:22,486 --> 00:14:24,886
I present to you...
211
00:14:24,888 --> 00:14:26,021
your gifts.
212
00:14:45,510 --> 00:14:47,210
"Fritz."
213
00:14:51,448 --> 00:14:52,816
Clara.
214
00:14:54,184 --> 00:14:55,984
Where have you been?
215
00:14:55,986 --> 00:14:57,452
I've been looking
everywhere for you.
216
00:14:57,454 --> 00:14:59,387
I was in Drosselmeyer's
workshop trying to open...
217
00:14:59,389 --> 00:15:01,023
I told you
not to disappear.
218
00:15:01,025 --> 00:15:02,960
And I was expecting
to dance with you.
219
00:15:04,095 --> 00:15:06,495
Father, I really don't
want to dance.
220
00:15:06,497 --> 00:15:10,335
Why, Clara, must you think
only about yourself?
221
00:15:11,669 --> 00:15:14,505
I could ask the same of you.
222
00:15:24,982 --> 00:15:26,483
Come look!
Come over here!
223
00:15:26,485 --> 00:15:28,017
- Come look!
- I need to go.
224
00:15:28,019 --> 00:15:29,952
- No, this way.
- Okay.
225
00:15:31,657 --> 00:15:33,324
I found mine.
226
00:15:58,517 --> 00:16:00,249
Look at my present.
227
00:16:02,253 --> 00:16:04,286
A nutcracker soldier?
228
00:16:04,288 --> 00:16:05,456
What do you think of him?
229
00:16:06,457 --> 00:16:07,990
How handsome.
230
00:16:07,992 --> 00:16:09,392
He's your boyfriend.
231
00:17:10,623 --> 00:17:11,990
What?
232
00:17:13,359 --> 00:17:14,527
Where?
233
00:18:36,110 --> 00:18:37,579
Clever, Godfather.
234
00:18:38,345 --> 00:18:39,346
Clever.
235
00:18:52,560 --> 00:18:54,295
That's mine!
236
00:18:58,265 --> 00:18:59,300
My key!
237
00:19:35,870 --> 00:19:37,739
Bring back my key!
238
00:19:48,517 --> 00:19:50,318
Filthy mouse.
239
00:20:15,378 --> 00:20:17,680
A nutcracker soldier.
240
00:20:27,590 --> 00:20:28,722
Halt!
241
00:20:28,724 --> 00:20:29,957
Who goes there?
242
00:20:29,959 --> 00:20:32,493
- It's just me!
- State your purpose, Just Me.
243
00:20:32,495 --> 00:20:35,563
No, my name is Clara,
and I must cross this bridge.
244
00:20:35,565 --> 00:20:36,564
Impossible.
245
00:20:36,566 --> 00:20:37,431
Nobody crosses the bridge
to the Fourth Realm...
246
00:20:37,433 --> 00:20:39,834
without a direct order
from the regents.
247
00:20:39,836 --> 00:20:41,570
Fourth Realm?
248
00:20:42,638 --> 00:20:44,238
Where am I?
249
00:20:44,240 --> 00:20:46,240
You're in
the Christmas Tree Forest.
250
00:20:46,242 --> 00:20:47,976
But that is
the Fourth Realm...
251
00:20:47,978 --> 00:20:50,244
which is currently at war
with the other three realms.
252
00:20:50,246 --> 00:20:51,445
War?
253
00:20:51,447 --> 00:20:52,846
That is correct,
Miss Clara Just Me.
254
00:20:52,848 --> 00:20:56,283
No. My name isn't
Clara Just Me.
255
00:20:56,285 --> 00:20:57,918
It's Stahlbaum.
256
00:20:57,920 --> 00:20:59,821
Clara Stahlbaum.
257
00:20:59,823 --> 00:21:01,790
Stahlbaum?
258
00:21:01,792 --> 00:21:03,694
Are you a relation
to Marie Stahlbaum?
259
00:21:04,361 --> 00:21:05,493
She's my mother.
260
00:21:05,495 --> 00:21:06,795
Forgive me, Your Majesty!
261
00:21:06,797 --> 00:21:09,198
I didn't recognize you,
Princess Clara.
262
00:21:09,700 --> 00:21:10,932
Princess?
263
00:21:10,934 --> 00:21:12,299
Captain Phillip Hoffman.
264
00:21:12,301 --> 00:21:14,401
At your service,
Your Majesty.
265
00:21:14,403 --> 00:21:15,570
Maybe I have been
266
00:21:15,572 --> 00:21:16,840
spending too much time
in the attic.
267
00:21:19,910 --> 00:21:22,877
Captain Hoffman,
I'd like to cross the river.
268
00:21:22,879 --> 00:21:24,479
But the Fourth Realm
is a very...
269
00:21:24,481 --> 00:21:27,582
I have to go,
Captain Hoffman.
270
00:21:27,584 --> 00:21:29,352
Is that an order,
Princess Clara?
271
00:21:30,454 --> 00:21:33,423
Yes. I suppose it is.
272
00:21:35,425 --> 00:21:37,692
And you can call me Clara.
273
00:21:37,694 --> 00:21:38,829
Is that an order, too?
274
00:21:40,831 --> 00:21:42,330
Yes.
275
00:21:42,332 --> 00:21:44,367
Very well.
Call me Captain.
276
00:22:07,524 --> 00:22:08,656
Jingles!
277
00:22:08,658 --> 00:22:10,792
Wake up, you lazy horse.
278
00:22:10,794 --> 00:22:12,830
Jingles!
279
00:22:22,373 --> 00:22:24,807
Guess I'm not
in London anymore.
280
00:22:24,809 --> 00:22:27,710
London?
What's London?
281
00:22:27,712 --> 00:22:29,377
It's where I'm from.
282
00:22:29,379 --> 00:22:32,114
Clara?
What are we looking for?
283
00:22:32,116 --> 00:22:34,415
A gold key.
284
00:22:34,417 --> 00:22:36,619
It must be important,
this key.
285
00:22:36,621 --> 00:22:38,556
It is. Very.
286
00:22:40,691 --> 00:22:42,725
Are you scared, Captain?
287
00:22:42,727 --> 00:22:44,961
Me? Never.
288
00:22:46,798 --> 00:22:49,032
Are you out here
all by yourself, Captain?
289
00:22:49,034 --> 00:22:50,466
Of course.
290
00:22:50,468 --> 00:22:52,701
I'm the only nutcracker
in the entire kingdom.
291
00:22:52,703 --> 00:22:54,804
- Don't you get lonely?
- Lonely?
292
00:22:54,806 --> 00:22:57,006
No. I know my place.
293
00:22:57,008 --> 00:22:58,974
That's good enough for me.
294
00:22:58,976 --> 00:23:00,811
You're lucky.
295
00:23:00,813 --> 00:23:02,412
I wish I knew mine.
296
00:23:03,448 --> 00:23:05,682
But you're
the daughter of the queen.
297
00:23:05,684 --> 00:23:07,918
Surely you know your place.
298
00:23:07,920 --> 00:23:09,420
I'm afraid not.
299
00:23:10,789 --> 00:23:12,589
That's why I have
to find that key.
300
00:23:12,591 --> 00:23:14,791
Then we shall
do exactly that.
301
00:23:14,793 --> 00:23:16,492
Stop!
302
00:23:16,494 --> 00:23:17,794
There he is!
303
00:23:17,796 --> 00:23:19,430
Mouserinks!
304
00:23:20,498 --> 00:23:23,700
Ah! That diabolical
little rodent.
305
00:23:23,702 --> 00:23:25,902
We need to approach
with extreme caution!
306
00:23:27,873 --> 00:23:29,008
Coward!
307
00:23:30,676 --> 00:23:31,710
Clara, wait!
308
00:23:40,519 --> 00:23:43,620
Give me my key back...
309
00:23:43,622 --> 00:23:46,923
you horrid little mouse!
310
00:23:46,925 --> 00:23:49,961
That key belongs to me!
311
00:23:49,963 --> 00:23:51,662
Come on out of there!
312
00:23:51,664 --> 00:23:53,197
Come on!
313
00:23:55,567 --> 00:23:56,936
Clara!
314
00:24:04,676 --> 00:24:06,143
Let me go!
315
00:24:06,145 --> 00:24:07,579
Put me down!
316
00:24:09,681 --> 00:24:11,818
Put me down!
317
00:24:12,719 --> 00:24:14,018
Captain!
318
00:24:14,020 --> 00:24:16,120
Captain, help me!
319
00:24:16,122 --> 00:24:17,123
Captain!
320
00:24:25,131 --> 00:24:26,530
Run!
321
00:24:26,532 --> 00:24:28,465
- What is that thing?
- It's the Mouse King.
322
00:24:28,467 --> 00:24:29,769
Don't look back.
Just keep running.
323
00:24:45,885 --> 00:24:47,654
I think we've lost him.
324
00:24:49,622 --> 00:24:51,791
Show yourself!
325
00:24:52,859 --> 00:24:54,558
Oh. Jingles.
326
00:24:54,560 --> 00:24:56,060
Jingles, good boy.
327
00:24:56,062 --> 00:24:57,561
Clara, we need to go.
328
00:24:57,563 --> 00:24:59,197
- Not without my key.
- But...
329
00:24:59,199 --> 00:25:03,035
Who's intruding in my realm?
330
00:25:03,037 --> 00:25:04,838
Okay. Maybe going
is a good idea.
331
00:25:06,040 --> 00:25:10,242
Is that you, Clara Stahlbaum?
332
00:25:10,244 --> 00:25:11,712
Why are you here?
333
00:25:13,847 --> 00:25:16,214
I have your key.
334
00:25:16,216 --> 00:25:18,283
It's a trap.
If you go...
335
00:25:18,285 --> 00:25:19,918
you'll never come back.
No one ever does.
336
00:25:19,920 --> 00:25:20,921
Clara!
337
00:25:21,754 --> 00:25:24,458
Come here and get your key!
338
00:25:25,793 --> 00:25:26,860
Clara!
339
00:25:27,695 --> 00:25:29,695
What was that?
340
00:25:29,697 --> 00:25:31,697
That was Mother Ginger.
341
00:25:31,699 --> 00:25:33,934
And she doesn't like
intruders.
342
00:25:49,050 --> 00:25:50,116
Halt.
343
00:25:50,118 --> 00:25:51,284
I need to
get to the palace.
344
00:25:51,286 --> 00:25:53,286
I'm sure you do,
sunshine.
345
00:25:53,288 --> 00:25:55,054
But we have
procedures around here.
346
00:25:55,056 --> 00:25:56,189
Protocols.
347
00:25:56,191 --> 00:25:57,556
I'm Captain Phillip Hoffman
348
00:25:57,558 --> 00:25:58,757
and I demand
you let us through.
349
00:25:58,759 --> 00:26:01,094
- Oh! "Demand," is it now?
- "Demand," oh.
350
00:26:01,096 --> 00:26:03,096
Captain Hoffman of the famous
Hoffmans, is it?
351
00:26:03,098 --> 00:26:04,663
Well, if we'd known
you were coming,
352
00:26:04,665 --> 00:26:06,132
we would have
rolled out the red carpet...
353
00:26:06,134 --> 00:26:09,935
booked the trumpeteers.
Captain Hoffman has arrived.
354
00:26:09,937 --> 00:26:12,672
For goodness' sake,
she's a princess.
355
00:26:12,674 --> 00:26:14,140
Well, they
all say that these days.
356
00:26:14,142 --> 00:26:15,808
Wishing don't make it so,
my love.
357
00:26:15,810 --> 00:26:18,711
Overindulgent fathers,
that's what I put it down to.
358
00:26:18,713 --> 00:26:20,013
Would it help if I told you
359
00:26:20,015 --> 00:26:21,681
that her name
was Clara Stahlbaum?
360
00:26:21,683 --> 00:26:23,950
Daughter of
Marie Stahlbaum?
361
00:26:25,653 --> 00:26:27,220
All right, just a few
questions, Your Highness,
362
00:26:27,222 --> 00:26:28,587
and you'll be on your way.
363
00:26:28,589 --> 00:26:29,724
This is ridiculous.
364
00:26:31,226 --> 00:26:32,859
Have you had any contact
with mice
365
00:26:32,861 --> 00:26:34,293
or mouse-like
entities recently?
366
00:26:34,295 --> 00:26:36,263
- I was in the Fourth Realm.
- Thank you.
367
00:26:36,265 --> 00:26:37,897
Do you have any cheese
or cheese-based products
368
00:26:37,899 --> 00:26:39,099
on or about your person?
369
00:26:39,101 --> 00:26:40,666
- I...
- Thank you.
370
00:26:40,668 --> 00:26:42,136
How would you describe
your sympathies
371
00:26:42,138 --> 00:26:44,937
towards rodents in general?
372
00:26:44,939 --> 00:26:46,739
- Well...
- Thank you. Good, right.
373
00:26:46,741 --> 00:26:48,174
Well, that is
the survey complete.
374
00:26:48,176 --> 00:26:50,377
There's no ink
coming out your pen.
375
00:26:50,379 --> 00:26:52,645
You may pass, please.
376
00:26:52,647 --> 00:26:55,281
Attention!
Lower the bridge!
377
00:26:55,283 --> 00:26:56,349
Thank you.
378
00:26:56,351 --> 00:26:57,552
Lower the drawbridge!
379
00:27:11,867 --> 00:27:14,168
Is that
Marie's daughter?
380
00:27:14,170 --> 00:27:15,804
She's so beautiful.
381
00:27:19,641 --> 00:27:22,008
Make way
for the princess.
382
00:27:38,094 --> 00:27:39,628
Mother.
383
00:27:48,737 --> 00:27:49,871
Your Excellencies...
384
00:27:49,873 --> 00:27:53,043
may I present
Miss Clara Stahlbaum.
385
00:27:56,246 --> 00:27:58,379
Is it true? It is true.
386
00:27:58,381 --> 00:27:59,780
I'm Hawthorne...
387
00:27:59,782 --> 00:28:01,915
Regent of
the Land of Flowers...
388
00:28:01,917 --> 00:28:03,220
at your most humble service.
389
00:28:04,120 --> 00:28:05,819
I am Shiver...
390
00:28:05,821 --> 00:28:07,855
Regent of the Land
of Snowflakes, ma'am.
391
00:28:07,857 --> 00:28:09,056
An honor.
392
00:28:09,058 --> 00:28:11,226
And the Regent
of the Land of Sweets...
393
00:28:11,228 --> 00:28:13,161
Sugar Plum.
394
00:28:13,163 --> 00:28:15,163
I never thought
this day would come.
395
00:28:15,165 --> 00:28:17,365
Oh, tell us, we long for news.
396
00:28:17,367 --> 00:28:19,369
How is our queen, dear Marie?
397
00:28:20,837 --> 00:28:23,273
- My mother?
- We miss her so.
398
00:28:25,876 --> 00:28:26,943
You don't know?
399
00:28:27,844 --> 00:28:29,712
My mother, she's...
400
00:28:32,149 --> 00:28:33,214
She died.
401
00:28:35,419 --> 00:28:37,787
Marie, dead?
402
00:28:39,756 --> 00:28:41,958
We are so sorry
for your loss.
403
00:28:42,792 --> 00:28:45,994
To leave life so young...
404
00:28:45,996 --> 00:28:48,999
She was the most beautiful,
wonderful...
405
00:28:50,368 --> 00:28:52,867
She meant everything to us.
406
00:28:52,869 --> 00:28:54,070
Everything.
407
00:29:01,746 --> 00:29:03,145
This is
your mother's throne...
408
00:29:03,147 --> 00:29:05,347
Your Grace.
409
00:29:05,349 --> 00:29:08,152
Have you come
to save us, Clara?
410
00:29:09,786 --> 00:29:11,120
No.
411
00:29:12,290 --> 00:29:13,355
I'm sorry.
412
00:29:13,357 --> 00:29:16,791
I didn't even know this place
existed before today.
413
00:29:16,793 --> 00:29:18,826
You see, I was looking for
a Christmas present
414
00:29:18,828 --> 00:29:19,863
from my godfather.
415
00:29:20,298 --> 00:29:22,200
I love Christmas!
416
00:29:22,900 --> 00:29:24,168
What's Christmas?
417
00:29:25,537 --> 00:29:28,304
And then I ran into this
horrible little mouse.
418
00:29:28,306 --> 00:29:29,805
Mouse?
419
00:29:29,807 --> 00:29:31,807
And that's when
I met the captain.
420
00:29:31,809 --> 00:29:33,309
We barely escaped
Mother Ginger
421
00:29:33,311 --> 00:29:34,511
and the Mouse King.
422
00:29:34,513 --> 00:29:36,946
You met Mother Ginger?
423
00:29:36,948 --> 00:29:38,547
Oh, my dear Clara...
424
00:29:38,549 --> 00:29:40,950
you're lucky to be alive.
425
00:29:40,952 --> 00:29:42,952
You must promise
never to go back
426
00:29:42,954 --> 00:29:44,286
to the Land of Amusements,
Clara!
427
00:29:44,288 --> 00:29:45,554
Oh! Hawthorne!
428
00:29:45,556 --> 00:29:48,158
Its title has been
rescinded, Hawthorne!
429
00:29:48,160 --> 00:29:51,328
Oh! Of course.
I meant the Fourth Realm.
430
00:29:51,330 --> 00:29:52,828
Apologies.
431
00:29:52,830 --> 00:29:55,298
I'm just so upset.
432
00:29:55,300 --> 00:29:57,167
Forget I ever mentioned
the Land of...
433
00:29:57,169 --> 00:29:58,303
Oh!
434
00:30:01,373 --> 00:30:03,573
Oh.
435
00:30:03,575 --> 00:30:05,941
It's pure fortune
you got out alive.
436
00:30:05,943 --> 00:30:08,110
No one ever escapes
from the Fourth Realm.
437
00:30:08,112 --> 00:30:09,479
Hawthorne is right.
438
00:30:09,481 --> 00:30:11,381
We can't risk
losing our princess
439
00:30:11,383 --> 00:30:12,583
when she's only
just arrived.
440
00:30:12,585 --> 00:30:14,918
- But...
- And talking of arriving...
441
00:30:14,920 --> 00:30:17,954
we need to organize a pageant
to celebrate your coming.
442
00:30:17,956 --> 00:30:20,257
- Oh!
- And a tour of the realms.
443
00:30:20,259 --> 00:30:22,492
Oh, this is so exciting!
444
00:30:22,494 --> 00:30:25,163
I love a pageant!
445
00:30:29,468 --> 00:30:32,435
That sounds lovely...
446
00:30:32,437 --> 00:30:35,306
but I have to get back
to Drosselmeyer's party.
447
00:30:41,980 --> 00:30:43,115
She doesn't know.
448
00:30:45,385 --> 00:30:46,985
Time is very different
in the realms.
449
00:30:47,352 --> 00:30:48,985
Very.
450
00:30:48,987 --> 00:30:50,387
Come.
451
00:30:50,389 --> 00:30:52,856
I'll show you.
452
00:30:52,858 --> 00:30:55,191
Princess Clara, I'll be
returning to my post now.
453
00:30:55,193 --> 00:30:57,129
You are not leaving me.
454
00:30:57,529 --> 00:30:59,032
That's an order.
455
00:31:02,602 --> 00:31:04,168
Sugar Plum...
456
00:31:04,170 --> 00:31:05,903
who's Mother Ginger?
457
00:31:05,905 --> 00:31:07,638
Well, she used to be a regent.
458
00:31:07,640 --> 00:31:10,107
Just like me
and Hawthorne and Shiver.
459
00:31:10,109 --> 00:31:12,443
She was the Regent
of the Land of...
460
00:31:12,445 --> 00:31:13,513
Amusements.
461
00:31:15,113 --> 00:31:16,114
But now...
462
00:31:16,616 --> 00:31:18,850
she is banished.
463
00:31:19,985 --> 00:31:21,918
Why was she...
464
00:31:21,920 --> 00:31:23,921
banished?
465
00:31:23,923 --> 00:31:26,357
We had no choice, Clara.
466
00:31:26,359 --> 00:31:29,026
She tried to take control
of the other realms...
467
00:31:29,028 --> 00:31:30,361
by force.
468
00:31:30,363 --> 00:31:33,297
But when her evil
intentions became clear...
469
00:31:33,299 --> 00:31:35,966
even her own people
deserted her.
470
00:31:35,968 --> 00:31:37,335
And her realm...
471
00:31:37,337 --> 00:31:39,205
fell to ruin.
472
00:31:40,139 --> 00:31:41,539
That's so tragic.
473
00:31:43,943 --> 00:31:46,177
But things are
looking up
474
00:31:46,179 --> 00:31:48,946
now that you're here,
dear Clara.
475
00:31:48,948 --> 00:31:52,317
Come! It's time
to put your mind at ease.
476
00:31:55,154 --> 00:31:58,323
See anything familiar?
477
00:31:58,325 --> 00:32:01,326
It looks like the clock
in Godfather's ballroom.
478
00:32:01,328 --> 00:32:02,927
But that's impossible.
479
00:32:02,929 --> 00:32:04,230
Is it?
480
00:32:09,168 --> 00:32:11,238
Stand very still.
481
00:32:29,690 --> 00:32:31,125
I'm back.
482
00:32:32,359 --> 00:32:34,928
Everything seems to be
going so slowly.
483
00:32:36,130 --> 00:32:38,263
How is this possible?
484
00:32:38,265 --> 00:32:41,403
Your world moves much more
slowly than our world.
485
00:32:44,371 --> 00:32:45,473
Fritz and Louise.
486
00:32:46,140 --> 00:32:47,508
There they are.
487
00:32:51,145 --> 00:32:52,513
And look, there's Father.
488
00:32:57,184 --> 00:32:58,352
He looks...
489
00:32:59,421 --> 00:33:00,653
lost.
490
00:33:00,655 --> 00:33:03,958
Everything looks different
from the realms.
491
00:33:13,100 --> 00:33:14,201
Voila.
492
00:33:21,776 --> 00:33:23,342
For the pageant.
493
00:33:23,344 --> 00:33:26,446
Which one
will you choose?
494
00:33:26,448 --> 00:33:31,417
I'm not very good at dresses
and hair, shoes...
495
00:33:31,419 --> 00:33:35,188
If I may be so bold
as to suggest that I help?
496
00:33:35,190 --> 00:33:37,423
- Would you?
- It's my favorite thing!
497
00:33:37,425 --> 00:33:40,393
Oh, we will not
disappoint them.
498
00:33:40,395 --> 00:33:43,264
You will look magnificent.
499
00:33:48,671 --> 00:33:50,771
Did my mother
ever talk about me?
500
00:33:50,773 --> 00:33:54,140
Oh, yes. All the time.
501
00:33:54,142 --> 00:33:58,079
Sometimes it seemed as if
you were right here with us.
502
00:33:59,247 --> 00:34:01,216
Now, close your eyes.
503
00:34:02,450 --> 00:34:04,285
Close your eyes.
504
00:34:10,191 --> 00:34:13,062
Now, open your eyes.
505
00:34:14,463 --> 00:34:15,662
Do you like it?
506
00:34:15,664 --> 00:34:17,199
I love it.
507
00:34:19,568 --> 00:34:21,468
I look so different.
508
00:34:21,470 --> 00:34:24,740
You look like
the daughter of a queen.
509
00:34:29,712 --> 00:34:32,813
Ladies and gentlemen,
on this momentous day...
510
00:34:32,815 --> 00:34:34,816
in the history
of the Four Realms...
511
00:34:34,818 --> 00:34:39,319
We are proud and privileged
to present before you...
512
00:34:39,321 --> 00:34:43,290
Clara Stahlbaum,
daughter of Queen Marie.
513
00:35:01,211 --> 00:35:03,244
They're all staring at me,
Sugar Plum.
514
00:35:03,246 --> 00:35:04,779
Of course.
515
00:35:04,781 --> 00:35:08,117
You're every inch
your mother's daughter.
516
00:36:10,548 --> 00:36:13,716
The ballet tells the story
of the Four Realms...
517
00:36:13,718 --> 00:36:16,220
how your mother
discovered our world.
518
00:36:43,882 --> 00:36:46,350
First, the Land of Flowers.
519
00:37:33,532 --> 00:37:34,664
Now...
520
00:37:34,666 --> 00:37:35,967
the Land of Snowflakes.
521
00:37:56,723 --> 00:37:58,590
And the Land of Sweets.
522
00:39:04,491 --> 00:39:05,759
Mice?
523
00:39:07,060 --> 00:39:09,861
Now we're in
the Fourth Realm.
524
00:39:09,863 --> 00:39:12,631
Watch closely, Clara.
525
00:39:12,633 --> 00:39:14,933
This is where
our troubles began.
526
00:39:14,935 --> 00:39:16,737
With Mother Ginger
and the mice?
527
00:39:21,541 --> 00:39:23,042
Beastly woman.
528
00:39:23,044 --> 00:39:25,046
There's nothing motherly
about her.
529
00:40:24,005 --> 00:40:28,040
Mother Ginger's the one
who began this war.
530
00:40:28,042 --> 00:40:30,510
I hope you'll be the one
to finish it.
531
00:40:31,445 --> 00:40:32,680
What do you mean?
532
00:40:49,664 --> 00:40:51,933
Come, I'll show you.
533
00:40:55,237 --> 00:40:58,138
Dear Queen Marie kept
Mother Ginger in line...
534
00:40:58,140 --> 00:41:01,975
but now that she's gone,
we're utterly defenseless.
535
00:41:01,977 --> 00:41:03,810
I don't understand.
536
00:41:03,812 --> 00:41:06,914
You see, once we were
lifeless toys...
537
00:41:06,916 --> 00:41:09,116
mere playthings for children.
538
00:41:09,118 --> 00:41:11,919
Then your mother arrived
and changed everything.
539
00:41:11,921 --> 00:41:14,689
She gave us life.
540
00:41:15,958 --> 00:41:17,092
How?
541
00:41:18,726 --> 00:41:19,794
With this.
542
00:41:20,930 --> 00:41:22,865
The Engine.
543
00:41:24,267 --> 00:41:25,866
This is
my mother's invention?
544
00:41:25,868 --> 00:41:29,569
Yes.
The Engine made us real.
545
00:41:29,571 --> 00:41:32,072
And now we have feelings
just like you have.
546
00:41:32,074 --> 00:41:35,110
Happiness, sadness,
anger, love.
547
00:41:35,878 --> 00:41:37,577
Fear.
548
00:41:37,579 --> 00:41:39,579
There's plenty of that
going around.
549
00:41:39,581 --> 00:41:42,015
You're right,
sweet captain.
550
00:41:42,017 --> 00:41:43,517
Our spies tell us that
551
00:41:43,519 --> 00:41:44,985
Mother Ginger
is on the warpath...
552
00:41:44,987 --> 00:41:46,821
gathering all her forces.
553
00:41:46,823 --> 00:41:48,957
The Engine
is the only way
554
00:41:48,959 --> 00:41:51,826
that we can build an army
to defend ourselves.
555
00:41:51,828 --> 00:41:53,660
But it doesn't work.
556
00:41:53,662 --> 00:41:57,167
If we can't get it to work
again, then all is lost.
557
00:41:58,234 --> 00:41:59,833
Perhaps I could fix it.
558
00:41:59,835 --> 00:42:01,235
It's not broken.
559
00:42:01,237 --> 00:42:03,004
We're simply
missing the key.
560
00:42:03,006 --> 00:42:05,173
- Key?
- The key.
561
00:42:05,175 --> 00:42:08,075
We've searched hither and
yon throughout the kingdom.
562
00:42:10,181 --> 00:42:13,149
I fear your dear mother
must have taken it with her.
563
00:42:14,651 --> 00:42:16,252
But she never returned.
564
00:42:17,654 --> 00:42:19,589
A pin tumbler.
565
00:42:25,862 --> 00:42:27,762
Sugar Plum, look.
566
00:42:27,764 --> 00:42:29,629
This was a present
from my mother.
567
00:42:29,631 --> 00:42:31,598
The locks match.
568
00:42:31,600 --> 00:42:34,336
It must be the same key.
569
00:42:34,338 --> 00:42:37,607
This key of which
you speak...
570
00:42:38,275 --> 00:42:39,741
where is it?
571
00:42:39,743 --> 00:42:41,843
That horrible
little mouse took it.
572
00:42:41,845 --> 00:42:43,112
Mouserinks!
573
00:42:43,114 --> 00:42:45,214
He's diabolical.
574
00:42:45,216 --> 00:42:47,749
But that means that
Mother Ginger has it.
575
00:42:47,751 --> 00:42:50,221
Oh, pooh!
576
00:42:52,922 --> 00:42:56,290
Then we can't
make the army...
577
00:42:56,292 --> 00:42:58,127
and we'll be annihilated.
578
00:42:58,129 --> 00:43:00,162
Unless we can bring
the key back.
579
00:43:00,164 --> 00:43:02,231
Get it back?
580
00:43:02,233 --> 00:43:03,932
I could go
to the Fourth Realm.
581
00:43:03,934 --> 00:43:06,335
Oh, no!
It's too, too dangerous!
582
00:43:06,337 --> 00:43:08,771
I came here
to find that key.
583
00:43:08,773 --> 00:43:10,607
Clara, you're not
going back there.
584
00:43:13,944 --> 00:43:16,945
This must be why my mother
sent me here.
585
00:43:16,947 --> 00:43:18,380
I can't let
Mother Ginger destroy
586
00:43:18,382 --> 00:43:19,547
everything she created.
587
00:43:19,549 --> 00:43:22,252
We were lucky to escape
with our lives the last time.
588
00:43:22,254 --> 00:43:24,122
Mother Ginger's more
dangerous than you know.
589
00:43:24,822 --> 00:43:27,058
I must get that key.
590
00:44:01,093 --> 00:44:02,991
You found him.
591
00:44:02,993 --> 00:44:04,160
He's your favorite,
isn't he?
592
00:44:04,162 --> 00:44:06,664
Well, we can't have Christmas
without the nutcracker.
593
00:44:07,731 --> 00:44:10,434
I found him
at Drosselmeyer's.
594
00:44:10,436 --> 00:44:12,735
He reminds me of a land
I discovered
595
00:44:12,737 --> 00:44:14,337
when I was a little girl...
596
00:44:14,339 --> 00:44:17,175
full of sweets and flowers
and the funniest people.
597
00:44:18,710 --> 00:44:20,343
That sounds wonderful.
598
00:44:20,345 --> 00:44:22,212
It was.
599
00:44:22,214 --> 00:44:24,781
Maybe you'll go there too
one day.
600
00:44:24,783 --> 00:44:26,351
Maybe you can
take me there.
601
00:44:39,098 --> 00:44:40,997
Are you all right, Mother?
602
00:44:40,999 --> 00:44:42,335
I'm fine.
603
00:44:43,768 --> 00:44:46,203
I'd love to take you,
my darling.
604
00:44:46,205 --> 00:44:47,939
But there are
some journeys...
605
00:44:48,474 --> 00:44:50,809
you have to go on alone.
606
00:44:52,310 --> 00:44:54,811
Clara, I know
you sometimes wish
607
00:44:54,813 --> 00:44:56,081
you were more like
your sister.
608
00:44:57,215 --> 00:45:00,784
But I love you
because you're so different.
609
00:45:00,786 --> 00:45:05,789
You see the world
in a unique way.
610
00:45:05,791 --> 00:45:07,992
When you realize that's
your greatest strength...
611
00:45:07,994 --> 00:45:11,028
you can change the world,
my girl.
612
00:45:11,030 --> 00:45:13,366
And I'll be watching you.
613
00:45:14,500 --> 00:45:16,369
Now, where are you
going to put him?
614
00:45:31,951 --> 00:45:33,419
It's perfect.
615
00:46:16,396 --> 00:46:18,966
Oh, Mother,
it's so beautiful here.
616
00:46:36,484 --> 00:46:39,886
I don't know
if I can get the key back.
617
00:46:41,222 --> 00:46:42,990
And if I fail...
618
00:46:44,091 --> 00:46:47,428
this whole world
you discovered...
619
00:46:55,402 --> 00:46:57,537
I wish you were here.
620
00:47:00,408 --> 00:47:02,308
So you can tell me
that I'm doing
621
00:47:02,310 --> 00:47:04,110
the right thing
like you used to.
622
00:47:26,901 --> 00:47:28,903
Thank you.
623
00:47:48,424 --> 00:47:50,426
Clara!
624
00:47:51,560 --> 00:47:54,026
Oh, I wish I could
come with you.
625
00:47:54,028 --> 00:47:55,162
You understand.
626
00:47:55,164 --> 00:47:57,431
But you'll have
my tippy-top top-notch
627
00:47:57,433 --> 00:47:59,033
handpicked troops
to protect you.
628
00:47:59,635 --> 00:48:03,271
Good luck, my brave girl.
629
00:48:08,076 --> 00:48:10,444
Your most gracious majesty...
630
00:48:10,446 --> 00:48:12,179
Why are you
talking like that?
631
00:48:12,181 --> 00:48:13,614
- Shh!
- Do it properly.
632
00:48:13,616 --> 00:48:16,616
- Your Majesty, we request...
- Look, we're volunteering.
633
00:48:16,618 --> 00:48:17,853
Yep. That.
634
00:48:18,153 --> 00:48:19,386
You?
635
00:48:19,388 --> 00:48:22,089
Don't say it like that. We're
trained killers, we are.
636
00:48:22,091 --> 00:48:23,423
Deadly.
637
00:48:24,960 --> 00:48:27,694
Attention!
638
00:48:27,696 --> 00:48:29,029
Pick up the dagger!
The dagger!
639
00:48:29,031 --> 00:48:30,564
- By the right...
- Sorry.
640
00:48:30,566 --> 00:48:32,033
...turn!
641
00:48:35,672 --> 00:48:37,207
Squad march.
642
00:49:30,326 --> 00:49:32,126
Remember your training.
643
00:49:32,128 --> 00:49:33,628
Stay alert.
644
00:49:33,630 --> 00:49:35,031
I'm not alert.
645
00:49:35,498 --> 00:49:37,066
I'm scared.
646
00:49:48,212 --> 00:49:50,011
What's going on
up there?
647
00:49:50,013 --> 00:49:51,415
Why have we stopped?
648
00:49:52,483 --> 00:49:55,149
Come on!
It's only a bit of fog!
649
00:50:52,476 --> 00:50:53,744
What was that?
650
00:51:12,364 --> 00:51:13,598
Gather at the carousel!
651
00:51:21,841 --> 00:51:24,509
We can't fight
what we can't see.
652
00:51:36,454 --> 00:51:38,223
It's the mice!
They're under us!
653
00:51:49,735 --> 00:51:51,537
Move it! Move it!
654
00:51:56,776 --> 00:51:57,841
Captain!
655
00:52:00,580 --> 00:52:02,211
Hang on!
656
00:52:04,449 --> 00:52:05,783
Clara!
657
00:52:05,785 --> 00:52:07,552
Let me go!
658
00:52:09,856 --> 00:52:11,555
Clara! Where are you?
659
00:52:21,834 --> 00:52:25,636
Well, if it isn't
Clara Stahlbaum.
660
00:52:25,638 --> 00:52:27,838
I've been expecting you.
661
00:52:27,840 --> 00:52:29,940
I'm here to reclaim
what you've taken from me
662
00:52:29,942 --> 00:52:31,575
and from my mother.
663
00:52:31,577 --> 00:52:32,578
My key!
664
00:52:33,311 --> 00:52:34,815
Please, come in.
665
00:52:50,496 --> 00:52:51,662
Whee!
666
00:52:57,704 --> 00:53:00,438
♪ Clara Stahlbaum
Lovely Clara Stahlbaum ♪
667
00:53:00,440 --> 00:53:02,240
Little Princess Clara.
668
00:53:02,242 --> 00:53:03,644
She looks like a goose!
669
00:53:06,546 --> 00:53:08,482
What a clumsy thing she is.
670
00:53:11,685 --> 00:53:13,217
Look out!
671
00:53:16,823 --> 00:53:18,422
Where are you going?
672
00:53:18,424 --> 00:53:19,425
Leaving so soon?
673
00:53:20,694 --> 00:53:21,927
Step right this way.
674
00:53:23,731 --> 00:53:25,599
We have a surprise for you.
675
00:53:28,301 --> 00:53:30,504
Have a seat.
676
00:53:31,405 --> 00:53:33,571
Bon voyage!
677
00:53:33,573 --> 00:53:34,741
Adios.
678
00:53:50,625 --> 00:53:52,694
Hands off, young lady!
679
00:53:57,565 --> 00:53:59,965
You're Mother Ginger.
680
00:53:59,967 --> 00:54:03,468
And you're Queen Marie's
daughter, apparently.
681
00:54:07,842 --> 00:54:10,309
Yes.
682
00:54:10,311 --> 00:54:13,247
Now, what business brings you
to the Fourth Realm?
683
00:54:14,049 --> 00:54:16,849
Don't you know
it's dangerous here?
684
00:54:16,851 --> 00:54:19,452
I've come to get
what belongs to me.
685
00:54:19,454 --> 00:54:20,953
That key.
686
00:54:20,955 --> 00:54:23,022
If this key
belongs to anyone...
687
00:54:23,024 --> 00:54:24,890
it belongs to your mother.
688
00:54:24,892 --> 00:54:26,525
No.
689
00:54:26,527 --> 00:54:27,793
She left it to me.
690
00:54:27,795 --> 00:54:29,897
Why would she give it to you?
691
00:54:31,699 --> 00:54:33,367
My mother, she...
692
00:54:33,936 --> 00:54:35,637
she passed away.
693
00:54:37,606 --> 00:54:39,440
Queen Marie is dead?
694
00:54:40,508 --> 00:54:42,475
As if you care!
695
00:54:42,477 --> 00:54:43,944
You're trying to
destroy everything
696
00:54:43,946 --> 00:54:45,379
my mother ever created.
697
00:55:03,966 --> 00:55:05,534
Look what you've done
to your own realm.
698
00:55:06,969 --> 00:55:08,101
You've ruined it.
699
00:55:08,103 --> 00:55:09,936
Whee!
700
00:55:09,938 --> 00:55:11,405
Clara!
701
00:55:21,985 --> 00:55:23,617
Look out!
702
00:55:23,619 --> 00:55:26,686
Clara! No!
703
00:55:26,688 --> 00:55:28,557
Whoa.
704
00:55:35,964 --> 00:55:38,031
Bring it back!
705
00:55:38,033 --> 00:55:40,467
Captain! I got the key.
706
00:55:40,469 --> 00:55:41,668
Get back here!
707
00:55:41,670 --> 00:55:43,804
She was different.
708
00:55:43,806 --> 00:55:45,473
Don't be fooled
by that little old lady act.
709
00:55:45,475 --> 00:55:46,440
The woman is deadly.
710
00:55:46,442 --> 00:55:49,544
That's a dangerous key!
711
00:55:49,546 --> 00:55:50,912
Foolish girl.
712
00:55:57,619 --> 00:56:01,721
Our future depends
on that girl, Mouserinks.
713
00:56:01,723 --> 00:56:03,392
To the palace!
714
00:56:08,730 --> 00:56:10,098
Captain...
715
00:56:10,100 --> 00:56:11,632
I need to stop.
716
00:56:11,634 --> 00:56:13,668
I have to open this.
It's important.
717
00:56:13,670 --> 00:56:15,069
All right.
718
00:56:15,071 --> 00:56:17,373
We should be safe here.
719
00:56:51,541 --> 00:56:53,076
It can't be.
720
00:56:55,645 --> 00:56:56,646
No.
721
00:57:01,218 --> 00:57:03,654
It's just a music box.
722
00:57:05,055 --> 00:57:08,657
But my mother told me...
723
00:57:08,659 --> 00:57:12,796
"Everything you need
is inside."
724
00:57:16,233 --> 00:57:18,035
There's nothing here.
725
00:57:18,869 --> 00:57:19,937
There's music.
726
00:57:22,840 --> 00:57:24,508
I thought...
727
00:57:25,609 --> 00:57:28,177
I thought
if I found this key...
728
00:57:28,179 --> 00:57:30,514
then I would find answers...
729
00:57:31,849 --> 00:57:34,118
that everything
would make sense.
730
00:57:35,920 --> 00:57:38,789
I'm just as lost
as when I arrived here.
731
00:57:40,858 --> 00:57:42,491
Here...
732
00:57:42,493 --> 00:57:43,926
take the key.
733
00:57:43,928 --> 00:57:45,895
Bring it to Sugar Plum.
734
00:57:45,897 --> 00:57:47,599
Where are you going?
735
00:57:48,667 --> 00:57:50,066
- Home.
- Home?
736
00:57:50,068 --> 00:57:51,568
But, Clara, we need you here.
737
00:57:54,571 --> 00:57:55,740
No.
738
00:57:56,707 --> 00:57:59,844
Captain, you need my mother.
739
00:58:02,680 --> 00:58:04,182
She was a queen...
740
00:58:05,716 --> 00:58:06,982
and I'm not.
741
00:58:06,984 --> 00:58:08,850
I've never left my post,
you know.
742
00:58:08,852 --> 00:58:10,189
I knew my place.
743
00:58:11,523 --> 00:58:14,090
And I was happy.
744
00:58:14,092 --> 00:58:17,093
But when you told me you were
going into the Fourth Realm...
745
00:58:17,095 --> 00:58:19,128
I knew I'd go with you.
746
00:58:19,130 --> 00:58:21,533
And it wasn't because
you're Marie's daughter...
747
00:58:23,234 --> 00:58:25,702
but because
you have her same look...
748
00:58:25,704 --> 00:58:28,037
of confidence...
749
00:58:28,039 --> 00:58:30,539
and determination.
750
00:58:30,541 --> 00:58:32,875
I don't feel very confident
right now.
751
00:58:32,877 --> 00:58:36,180
You just led a regiment of men
into the Fourth Realm...
752
00:58:36,182 --> 00:58:38,650
and took back this key
from Mother Ginger.
753
00:58:39,551 --> 00:58:42,119
You're not lost,
Clara Stahlbaum.
754
00:58:42,121 --> 00:58:44,589
Your place is here.
755
00:58:51,796 --> 00:58:53,563
Thank you...
756
00:58:53,565 --> 00:58:54,599
Captain.
757
00:59:02,174 --> 00:59:03,876
It's time to save the kingdom.
758
00:59:17,890 --> 00:59:19,023
Clara!
759
00:59:19,025 --> 00:59:20,190
I have it!
760
00:59:20,192 --> 00:59:22,994
You clever girl!
Down, quick!
761
00:59:22,996 --> 00:59:24,264
Quickly!
762
00:59:26,099 --> 00:59:27,332
Finally!
763
00:59:27,334 --> 00:59:30,303
How long I've waited
for this moment!
764
00:59:36,343 --> 00:59:38,244
Wonderful!
765
00:59:39,078 --> 00:59:41,145
Bring me the tin soldiers.
766
00:59:43,182 --> 00:59:45,016
You can't use tin soldiers.
767
00:59:45,018 --> 00:59:47,218
Well, of course I can.
Don't be silly.
768
00:59:47,220 --> 00:59:49,254
You have no idea
how they'll behave.
769
00:59:49,256 --> 00:59:50,755
They're completely hollow.
770
00:59:50,757 --> 00:59:54,092
They'll behave
exactly as I tell them to.
771
00:59:54,094 --> 00:59:56,794
The perfect soldier.
772
00:59:56,796 --> 00:59:58,363
Put them on the platform.
773
00:59:58,365 --> 01:00:01,034
It is time to think big.
774
01:00:08,741 --> 01:00:10,742
Are you sure about this?
775
01:00:10,744 --> 01:00:12,145
She has to protect
the realms.
776
01:00:20,921 --> 01:00:23,688
Ready, steady, go!
777
01:00:38,139 --> 01:00:40,208
Hello, boys!
778
01:00:43,411 --> 01:00:44,742
They're huge!
779
01:00:44,744 --> 01:00:46,980
I know. Isn't it magnificent?
780
01:00:47,448 --> 01:00:48,982
Soldiers...
781
01:00:50,083 --> 01:00:51,218
attention!
782
01:00:54,921 --> 01:00:56,089
Report!
783
01:01:02,730 --> 01:01:05,131
Prepare to march
on the Fourth Realm.
784
01:01:05,133 --> 01:01:06,332
March on the...
785
01:01:06,334 --> 01:01:08,467
I thought this army
was to defend us.
786
01:01:08,469 --> 01:01:11,303
Well, attack is the best
form of defense, my dear.
787
01:01:11,305 --> 01:01:12,972
My mother wouldn't
have wanted this.
788
01:01:12,974 --> 01:01:14,806
I don't care
what your mother wanted.
789
01:01:14,808 --> 01:01:15,977
She's not here.
790
01:01:17,178 --> 01:01:18,310
I...
791
01:01:18,312 --> 01:01:20,312
I order you to stop.
792
01:01:20,314 --> 01:01:23,816
You order me?
793
01:01:23,818 --> 01:01:24,950
Well, well, well.
794
01:01:24,952 --> 01:01:27,155
Finally ready to play queen,
are we?
795
01:01:28,290 --> 01:01:30,390
Too late.
796
01:01:30,392 --> 01:01:32,191
I only needed you
to bring me the key,
797
01:01:32,193 --> 01:01:33,460
and now that I have it...
798
01:01:33,462 --> 01:01:35,995
I have no more use for you.
799
01:01:35,997 --> 01:01:37,730
Seize them!
800
01:01:37,732 --> 01:01:38,998
Take your hands off her!
801
01:01:39,000 --> 01:01:40,933
Oh,
they won't listen to you.
802
01:01:40,935 --> 01:01:42,301
I gave them life...
803
01:01:42,303 --> 01:01:44,170
so they'll only listen to me.
804
01:01:44,172 --> 01:01:45,505
Traitor!
805
01:01:45,507 --> 01:01:48,108
Why are you doing this?
806
01:01:48,110 --> 01:01:51,844
Your mother abandoned us.
807
01:01:51,846 --> 01:01:53,280
And then...
808
01:01:53,282 --> 01:01:56,049
she just expects us to
carry on and play nice.
809
01:01:56,051 --> 01:01:58,287
Well, I don't want
to play nice!
810
01:01:59,754 --> 01:02:03,256
Mother Ginger didn't do
anything wrong, did she?
811
01:02:03,258 --> 01:02:05,425
You lied to me.
812
01:02:05,427 --> 01:02:07,092
To everyone.
813
01:02:07,094 --> 01:02:11,031
But I have a very special plan
for Mother Ginger...
814
01:02:11,033 --> 01:02:13,001
and the other regents.
815
01:02:13,436 --> 01:02:14,868
Watch.
816
01:02:14,870 --> 01:02:17,237
Oh, Guard...
817
01:02:17,239 --> 01:02:20,008
will you stand
over there, please?
818
01:02:21,944 --> 01:02:24,177
Yes, just right
in the center.
819
01:02:34,057 --> 01:02:35,189
You see...
820
01:02:35,191 --> 01:02:36,524
there's a funny little perk...
821
01:02:36,526 --> 01:02:39,093
to your mother's invention.
822
01:02:39,095 --> 01:02:41,264
It works both ways.
823
01:02:42,198 --> 01:02:43,797
You are horrible.
824
01:02:43,799 --> 01:02:46,068
How dare you speak
to your queen that way!
825
01:02:46,502 --> 01:02:48,136
Guards!
826
01:02:49,338 --> 01:02:51,006
Lock them up.
827
01:03:41,057 --> 01:03:42,058
There's no way to escape.
828
01:03:44,928 --> 01:03:46,128
Get your hands
off of me! Don't touch me!
829
01:03:46,130 --> 01:03:47,562
- Hands off!
- How dare you!
830
01:03:47,564 --> 01:03:49,164
I've never been
treated like this...
831
01:03:49,166 --> 01:03:50,299
in all my life.
832
01:03:50,301 --> 01:03:52,301
Get off! Oh, my God!
833
01:03:52,303 --> 01:03:54,869
Alas...
834
01:03:54,871 --> 01:03:56,238
you're here as well,
my dear.
835
01:03:56,240 --> 01:03:57,639
What's happening?
836
01:03:57,641 --> 01:03:59,341
What's Sugar Plum doing?
837
01:03:59,343 --> 01:04:01,909
Why are we
locked up here?
838
01:04:01,911 --> 01:04:03,612
It's all my fault.
839
01:04:03,614 --> 01:04:05,079
I've let you all down.
840
01:04:05,081 --> 01:04:06,981
No. No.
841
01:04:06,983 --> 01:04:08,617
Clara, that's not true.
842
01:04:08,619 --> 01:04:10,285
Sugar Plum lied to us.
843
01:04:10,287 --> 01:04:12,220
But I gave her the key...
844
01:04:12,222 --> 01:04:14,323
and now she's going to use it
to destroy the realms...
845
01:04:14,325 --> 01:04:16,024
and everything
that my mother loved.
846
01:04:16,026 --> 01:04:18,160
- Clara, listen to me.
- No!
847
01:04:18,162 --> 01:04:19,961
I wanted to go home...
848
01:04:19,963 --> 01:04:21,563
but you stopped me...
849
01:04:21,565 --> 01:04:23,434
and now
I've ruined everything.
850
01:04:36,481 --> 01:04:38,216
This is more like it.
851
01:04:39,083 --> 01:04:40,583
A proper army.
852
01:04:40,585 --> 01:04:42,117
To create discipline...
853
01:04:42,119 --> 01:04:44,088
order, control.
854
01:04:45,423 --> 01:04:47,623
Boys in uniform with weapons.
855
01:04:47,625 --> 01:04:49,627
Sends a quiver
right through me.
856
01:05:36,975 --> 01:05:40,311
"Everything you need
is inside."
857
01:05:47,420 --> 01:05:49,121
It's me.
858
01:05:54,226 --> 01:05:55,561
Captain.
859
01:05:57,696 --> 01:05:59,563
I'm sorry for blaming you.
860
01:05:59,565 --> 01:06:01,600
This is all my fault,
and I'm going to fix it.
861
01:06:03,368 --> 01:06:05,134
Will you help me?
862
01:06:07,071 --> 01:06:08,406
Please?
863
01:06:10,209 --> 01:06:12,276
Of course I will.
864
01:06:12,278 --> 01:06:13,345
Nutcrackers are very loyal.
865
01:06:14,246 --> 01:06:16,015
You are indeed.
866
01:06:18,117 --> 01:06:19,218
Are you ready?
867
01:06:20,019 --> 01:06:21,187
Ready.
868
01:06:21,754 --> 01:06:23,155
Go!
869
01:06:30,095 --> 01:06:31,095
I'm sorry.
870
01:06:36,068 --> 01:06:37,069
A little more.
871
01:06:38,805 --> 01:06:41,338
A bit more.
872
01:06:41,340 --> 01:06:43,641
My dear, that doesn't
look very secure.
873
01:06:43,643 --> 01:06:45,175
You can't.
874
01:06:45,177 --> 01:06:47,110
It's not gonna work.
875
01:06:47,112 --> 01:06:49,213
It's just the laws of physics.
876
01:06:49,215 --> 01:06:51,114
Do those laws always work?
877
01:06:51,116 --> 01:06:52,418
Always.
878
01:06:55,287 --> 01:06:57,090
As far as I know.
879
01:06:59,159 --> 01:07:00,658
Ready.
880
01:07:00,660 --> 01:07:02,028
Ready.
881
01:07:04,798 --> 01:07:05,966
Go!
882
01:07:08,401 --> 01:07:09,669
Whoa!
883
01:07:15,408 --> 01:07:16,676
Clara.
884
01:07:22,517 --> 01:07:23,582
That's more like it.
885
01:07:23,584 --> 01:07:24,717
There she is.
886
01:07:24,719 --> 01:07:26,150
Out with the old...
887
01:07:26,152 --> 01:07:27,385
in with the new.
888
01:07:27,387 --> 01:07:29,356
Gather at the gate.
889
01:07:30,223 --> 01:07:32,158
Wait for my command.
890
01:07:34,160 --> 01:07:36,162
Jog on, boys.
891
01:07:39,232 --> 01:07:40,534
She's going.
892
01:07:44,805 --> 01:07:47,740
I have to get to the
Engine Room and stop this.
893
01:07:53,447 --> 01:07:54,780
We can't get in this way.
894
01:07:56,617 --> 01:07:58,084
Mouserinks.
895
01:07:58,886 --> 01:08:01,620
- Get out of here!
- Wait!
896
01:08:01,622 --> 01:08:03,421
I think he's trying
to tell us something.
897
01:08:05,492 --> 01:08:06,661
Quickly.
898
01:08:41,563 --> 01:08:43,295
Thank you
for your help.
899
01:08:44,432 --> 01:08:46,599
Can you get us
to the Engine Room?
900
01:08:46,601 --> 01:08:48,534
Are you sure
we can trust him?
901
01:08:50,438 --> 01:08:51,570
Don't start with me,
mouse!
902
01:08:51,572 --> 01:08:53,339
All right, stop!
903
01:08:53,341 --> 01:08:54,908
We don't have much time.
904
01:08:54,910 --> 01:08:56,643
We need to work together.
905
01:08:58,714 --> 01:08:59,781
Show us.
906
01:09:17,733 --> 01:09:19,266
Where'd he go?
907
01:09:20,703 --> 01:09:22,170
This way!
908
01:09:43,225 --> 01:09:44,324
We should be able
to ride the wheels
909
01:09:44,326 --> 01:09:45,626
up to the Engine Room.
910
01:09:45,628 --> 01:09:46,894
All right...
911
01:09:46,896 --> 01:09:48,763
- I'll go first.
- No!
912
01:09:48,765 --> 01:09:50,364
You have to warn
Mother Ginger.
913
01:09:50,366 --> 01:09:52,232
Those soldiers will be heading
to the Fourth Realm.
914
01:09:52,234 --> 01:09:53,934
What? I'm not going
to leave you, Clara.
915
01:09:53,936 --> 01:09:55,903
I can handle this.
916
01:09:55,905 --> 01:09:57,439
You have to trust me. Please.
917
01:09:58,440 --> 01:09:59,676
I do.
918
01:10:02,779 --> 01:10:04,644
Can you take the captain
to Mother Ginger?
919
01:10:10,553 --> 01:10:11,953
Thank you.
920
01:10:13,890 --> 01:10:15,489
Be careful.
921
01:10:15,491 --> 01:10:17,460
That's an order, Captain.
922
01:10:36,046 --> 01:10:39,413
Thank you, Captain.
923
01:10:39,415 --> 01:10:41,652
Please, Clara,
call me Phillip.
924
01:10:42,518 --> 01:10:43,887
Thank you, Phillip.
925
01:10:52,930 --> 01:10:54,495
Let's go, mouse.
926
01:10:54,497 --> 01:10:55,863
Lead the way.
927
01:10:58,969 --> 01:11:00,769
I don't speak rodent.
928
01:11:51,589 --> 01:11:52,590
Mother Ginger!
929
01:11:55,492 --> 01:11:56,527
Oh.
930
01:12:07,571 --> 01:12:09,072
Wait!
931
01:12:09,074 --> 01:12:10,974
I come as a friend.
932
01:12:10,976 --> 01:12:12,508
Look.
933
01:12:15,380 --> 01:12:17,081
Let him through!
934
01:12:22,053 --> 01:12:24,053
- Where's Clara?
- In the palace.
935
01:12:24,055 --> 01:12:26,455
But she has a plan.
Please, Mother Ginger.
936
01:12:26,457 --> 01:12:28,691
Sugar Plum has built an army
to conquer all the realms.
937
01:12:28,693 --> 01:12:29,994
They're coming for you.
938
01:12:31,428 --> 01:12:34,631
Sugar Plum thinks
she's divided us all.
939
01:12:34,633 --> 01:12:37,768
But a long time ago we both
took an oath to our queen...
940
01:12:37,770 --> 01:12:39,870
to defend the realms
no matter the cost.
941
01:12:41,841 --> 01:12:44,842
Are you still willing
to uphold that oath?
942
01:12:44,844 --> 01:12:46,811
No matter the cost,
I'm ready.
943
01:12:47,679 --> 01:12:49,614
Brave nutcracker.
944
01:12:50,548 --> 01:12:52,149
So now...
945
01:12:52,151 --> 01:12:55,120
we must draw
Sugar Plum to us.
946
01:14:28,882 --> 01:14:31,015
Forget those
ludicrous clowns!
947
01:14:31,017 --> 01:14:33,518
I want Mother Ginger!
948
01:15:54,702 --> 01:15:57,237
Victory is ours!
949
01:15:57,239 --> 01:15:59,272
Come out, Mother Ginger!
950
01:16:06,148 --> 01:16:07,946
The nutcracker?
951
01:16:07,948 --> 01:16:09,649
Were you expecting
someone else?
952
01:16:09,651 --> 01:16:11,184
Where is she?
953
01:16:13,789 --> 01:16:15,991
Oh!
954
01:16:16,658 --> 01:16:17,891
Mother Ginger!
955
01:16:17,893 --> 01:16:19,392
At your service,
Your Majesty!
956
01:16:19,394 --> 01:16:20,595
Duck!
957
01:16:24,666 --> 01:16:25,901
Destroy him!
958
01:16:26,968 --> 01:16:29,071
You heard her.
Come and get me.
959
01:16:34,043 --> 01:16:36,010
I can disable the Engine.
960
01:16:36,012 --> 01:16:37,712
Go! I'll take care
of this lot.
961
01:17:05,741 --> 01:17:07,777
No matter the cost.
I'm ready.
962
01:17:12,215 --> 01:17:13,447
Mouserinks.
963
01:17:16,152 --> 01:17:18,018
Come on, you tin cans.
964
01:17:18,020 --> 01:17:19,255
Let's settle this like men.
965
01:17:31,200 --> 01:17:32,869
Clara! Please, hurry!
966
01:17:53,390 --> 01:17:56,491
Mother Ginger,
I'm just so pleased...
967
01:17:56,493 --> 01:17:58,994
you decided to drop in.
968
01:18:01,030 --> 01:18:02,164
Mouserinks...
969
01:18:02,166 --> 01:18:03,731
don't let them split us up.
970
01:18:03,733 --> 01:18:04,901
Stay with me.
971
01:18:33,231 --> 01:18:37,033
You just had to interfere
again, didn't you?
972
01:18:37,035 --> 01:18:39,302
I stopped you once before,
remember?
973
01:18:39,304 --> 01:18:41,836
You merely delayed
the inevitable.
974
01:18:42,940 --> 01:18:45,241
The princess...
975
01:18:45,243 --> 01:18:46,942
where is she?
976
01:18:46,944 --> 01:18:48,277
She's gone!
977
01:18:48,279 --> 01:18:50,879
She's fled the realm.
She's safe from you!
978
01:18:50,881 --> 01:18:54,849
Then I'm the queen
of the castle...
979
01:18:54,851 --> 01:18:59,255
and you're a dirty rascal.
980
01:18:59,257 --> 01:19:01,726
This is madness, Sugar Plum!
It has to stop!
981
01:19:02,360 --> 01:19:04,360
Put her on the platform.
982
01:19:04,362 --> 01:19:05,928
Sugar Plum...
983
01:19:05,930 --> 01:19:07,764
I know you miss Marie.
984
01:19:08,433 --> 01:19:10,299
We all do.
985
01:19:10,301 --> 01:19:12,901
But this isn't gonna
make you feel any better!
986
01:19:12,903 --> 01:19:14,570
Banishing you
to the Fourth Realm...
987
01:19:14,572 --> 01:19:17,039
made me feel just...
988
01:19:17,041 --> 01:19:18,174
delicious.
989
01:19:18,176 --> 01:19:19,275
But this...
990
01:19:21,112 --> 01:19:23,946
this is going to be...
991
01:19:23,948 --> 01:19:26,518
exquisite.
992
01:19:27,252 --> 01:19:28,485
Adieu.
993
01:19:28,487 --> 01:19:29,488
Farewell.
994
01:19:30,355 --> 01:19:31,821
Goodbye.
995
01:19:31,823 --> 01:19:33,322
Sugar Plum, stop!
996
01:19:33,324 --> 01:19:35,925
Clara, run!
Get out of here!
997
01:19:35,927 --> 01:19:37,262
Seize her!
998
01:19:41,199 --> 01:19:43,099
For the princess,
my friend...
999
01:19:43,101 --> 01:19:44,268
and the realms.
1000
01:19:48,240 --> 01:19:50,040
Don't do this.
1001
01:19:50,042 --> 01:19:52,242
My mother loved you.
1002
01:19:52,244 --> 01:19:54,378
You had a special place
in her heart.
1003
01:19:54,380 --> 01:19:57,581
You, of all people,
should understand, Clara.
1004
01:19:57,583 --> 01:19:59,349
She left you alone, too.
1005
01:19:59,351 --> 01:20:00,352
No.
1006
01:20:01,320 --> 01:20:04,122
She left me everything I need.
1007
01:20:06,090 --> 01:20:07,557
I'm not alone.
1008
01:20:07,559 --> 01:20:10,262
Sugar Plum,
we are not alone.
1009
01:20:11,397 --> 01:20:13,065
You're right.
1010
01:20:15,100 --> 01:20:19,104
I have a big, beautiful army
to protect me.
1011
01:20:22,141 --> 01:20:24,641
No one will hurt me
ever again.
1012
01:20:24,643 --> 01:20:26,512
I know you're angry.
1013
01:20:27,579 --> 01:20:30,213
But you can still do
the right thing.
1014
01:20:30,215 --> 01:20:32,116
Sugar Plum, listen to her.
1015
01:20:32,118 --> 01:20:34,387
This isn't what
Marie wanted for us.
1016
01:20:35,055 --> 01:20:36,354
For us?
1017
01:20:36,356 --> 01:20:40,291
A true queen does
what's best for herself.
1018
01:20:44,431 --> 01:20:45,463
No.
1019
01:20:45,465 --> 01:20:49,600
A true queen does
what's best for her people.
1020
01:20:53,939 --> 01:20:55,673
And you were right,
Sugar Plum.
1021
01:20:55,675 --> 01:20:59,045
I am every inch
my mother's daughter.
1022
01:21:03,116 --> 01:21:05,352
Clara, what have you done?
1023
01:21:26,306 --> 01:21:27,874
She did it.
1024
01:21:33,380 --> 01:21:34,713
Let me go.
1025
01:21:39,586 --> 01:21:40,887
Mouserinks.
1026
01:21:42,489 --> 01:21:43,956
Clara did it.
1027
01:21:47,428 --> 01:21:49,196
Mother Ginger?
1028
01:21:52,733 --> 01:21:55,068
Well done, Clara.
1029
01:22:39,213 --> 01:22:42,247
Clara, it's over.
We are saved.
1030
01:22:42,249 --> 01:22:45,552
Peace is restored.
The realms are reunited.
1031
01:22:45,554 --> 01:22:49,556
And it's all because of you,
my dear.
1032
01:22:49,558 --> 01:22:50,757
This all could have
been avoided
1033
01:22:50,759 --> 01:22:52,625
if only I listened to you,
Mother Ginger.
1034
01:22:52,627 --> 01:22:55,127
Oh, it's not your fault.
1035
01:22:55,129 --> 01:22:56,731
No one else did either.
1036
01:22:58,433 --> 01:23:01,434
Your mother would be very
proud of you, my dear.
1037
01:23:01,436 --> 01:23:03,071
Very proud.
1038
01:23:04,406 --> 01:23:07,273
Captain Nutcracker,
would you escort Clara
1039
01:23:07,275 --> 01:23:08,508
to the Christmas
Tree Forest...
1040
01:23:08,510 --> 01:23:10,743
and then return
in your new post
1041
01:23:10,745 --> 01:23:12,347
as Captain of the Guard.
1042
01:23:15,684 --> 01:23:17,249
What about your bridge?
1043
01:23:17,251 --> 01:23:19,117
I'm afraid I'd be lonely.
1044
01:23:19,119 --> 01:23:20,788
I suppose I have you
to thank for that.
1045
01:23:20,790 --> 01:23:22,456
I suppose you do.
1046
01:23:22,458 --> 01:23:24,758
And besides, I have
a new friend now.
1047
01:23:52,822 --> 01:23:53,888
Your Majesty.
1048
01:23:53,890 --> 01:23:58,126
Your Highness. And brave
Captain Nutcracker.
1049
01:24:00,128 --> 01:24:02,763
It is an honor to serve
at your post, sir.
1050
01:24:02,765 --> 01:24:04,767
Keep up the good work, men.
1051
01:24:10,741 --> 01:24:13,674
On three.
One, two, three.
1052
01:24:19,782 --> 01:24:21,582
You've really put on weight.
1053
01:24:36,667 --> 01:24:38,533
Please come back
to the realms one day.
1054
01:24:38,535 --> 01:24:41,302
Oh, of course I will.
1055
01:24:41,304 --> 01:24:43,470
Or maybe one day,
you could come to my world.
1056
01:24:43,472 --> 01:24:45,539
You can meet my family.
1057
01:24:45,541 --> 01:24:46,808
Are they like you?
1058
01:24:47,911 --> 01:24:49,545
Well, they're a bit different.
1059
01:24:52,481 --> 01:24:54,481
I'm going to miss you.
1060
01:24:54,483 --> 01:24:55,619
I'll miss you too.
1061
01:24:57,321 --> 01:25:00,557
But when you miss someone,
you remember them.
1062
01:25:02,526 --> 01:25:04,526
Are you sure?
1063
01:25:04,528 --> 01:25:07,197
And one day
that'll make you smile.
1064
01:25:09,633 --> 01:25:11,401
I promise you.
1065
01:25:14,605 --> 01:25:15,606
Goodbye, Clara.
1066
01:25:17,306 --> 01:25:18,575
Goodbye.
1067
01:25:52,644 --> 01:25:53,811
Clara?
1068
01:25:55,380 --> 01:25:56,712
There you are.
1069
01:25:56,714 --> 01:25:57,947
Back so soon?
1070
01:25:57,949 --> 01:25:59,414
Thank you.
1071
01:25:59,416 --> 01:26:01,584
Ah.
1072
01:26:01,586 --> 01:26:03,585
Pin tumbler locks.
1073
01:26:03,587 --> 01:26:05,955
Devilish things
to get into, aren't they?
1074
01:26:05,957 --> 01:26:09,960
I worked it out.
Eventually.
1075
01:26:09,962 --> 01:26:12,563
Hmm. I knew you would.
1076
01:26:14,365 --> 01:26:16,632
Clara...
1077
01:26:16,634 --> 01:26:21,606
your mother was the cleverest
inventor I ever knew.
1078
01:26:23,274 --> 01:26:25,574
And there was
never any doubt
1079
01:26:25,576 --> 01:26:28,613
when I asked what
her greatest creation was.
1080
01:26:31,617 --> 01:26:33,217
It was you.
1081
01:26:51,836 --> 01:26:53,536
Clara.
1082
01:26:53,538 --> 01:26:56,608
Father, I'm so sorry.
1083
01:27:01,714 --> 01:27:02,881
I'm sorry.
1084
01:27:06,752 --> 01:27:08,420
I'm sorry.
1085
01:27:09,488 --> 01:27:12,288
This time has been
extremely difficult...
1086
01:27:12,290 --> 01:27:13,759
for all of us.
1087
01:27:16,495 --> 01:27:21,000
I lost the love of my life,
and you lost your mother.
1088
01:27:22,434 --> 01:27:26,238
And I will miss her
every day of my life.
1089
01:27:29,075 --> 01:27:32,910
But I don't want to miss
one more minute...
1090
01:27:32,912 --> 01:27:35,781
with you, or Louise,
or Fritz.
1091
01:27:48,762 --> 01:27:50,295
Shall we go home?
1092
01:27:51,498 --> 01:27:52,966
Don't you owe me
a dance first?
1093
01:27:54,333 --> 01:27:57,904
After all, it's what's
expected of us.
1094
01:27:58,872 --> 01:28:00,774
I suppose I do.
1095
01:28:02,608 --> 01:28:04,008
Ah, you've opened it.
1096
01:28:04,010 --> 01:28:05,912
Wasn't so hard after all.
1097
01:28:18,758 --> 01:28:19,759
What is it?
1098
01:28:21,528 --> 01:28:23,361
This is the very song
that your mother and I
1099
01:28:23,363 --> 01:28:24,764
first danced to.
1100
01:28:44,051 --> 01:28:45,383
May we join you?
1101
01:28:45,385 --> 01:28:46,653
I want to dance.
1102
01:28:47,687 --> 01:28:48,855
Please do.
1103
01:32:57,811 --> 01:33:02,811
Subtitles by explosiveskull
71547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.