Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
13
00:00:21,120 --> 00:00:22,190
Hand me the syringe.
14
00:00:23,610 --> 00:00:25,600
If they manage to get the cure from kara's unborn baby,
15
00:00:25,600 --> 00:00:27,050
they will absolutely kill her
16
00:00:27,050 --> 00:00:29,140
and everyone aboard the Nathan James.
17
00:00:31,960 --> 00:00:33,290
Can they really get that from a baby?
18
00:00:33,290 --> 00:00:35,030
Yes, they can.
19
00:00:44,150 --> 00:00:45,140
We're almost there, boss.
20
00:00:45,140 --> 00:00:47,120
- Outstanding. - Ready?
21
00:00:47,540 --> 00:00:49,370
Sun's been down for 30 minutes.
22
00:00:49,410 --> 00:00:50,670
It's dark enough.
23
00:00:51,510 --> 00:00:52,930
Let's turn out the lights.
24
00:00:53,120 --> 00:00:54,180
Pass word on to Green.
25
00:00:54,180 --> 00:00:55,010
Roger that.
26
00:01:26,430 --> 00:01:27,960
Was that a scheduled shutdown?
27
00:01:28,460 --> 00:01:29,520
I'm not sure, ma'am.
28
00:01:29,530 --> 00:01:30,300
Vasquez.
29
00:01:31,810 --> 00:01:33,990
Avocet Power, come in.
30
00:01:33,990 --> 00:01:36,140
Avocet Power, what's going on?
31
00:01:36,170 --> 00:01:37,480
Baltimore Water and Power.
32
00:01:37,480 --> 00:01:38,960
How can I help yu this evening?
33
00:01:38,960 --> 00:01:40,580
The current hold tie is forever.
34
00:01:40,580 --> 00:01:42,270
If you need immediate assistance,
35
00:01:42,270 --> 00:01:44,840
please place your lips firmly on my ass cheeks
36
00:01:44,940 --> 00:01:46,170
and press the pound sign.
37
00:01:48,840 --> 00:01:51,010
Yeah. That ought to get a rise out of her.
38
00:01:52,890 --> 00:01:54,310
- Secure this building. - Yes, ma'am.
39
00:01:54,310 --> 00:01:57,270
And send as many troopers as you can to the power plant.
40
00:01:57,270 --> 00:01:59,380
Take reinforcements from the ship, if you have to.
41
00:01:59,380 --> 00:02:01,930
I want the power back on immediately.
42
00:02:01,930 --> 00:02:03,800
- Copy that. - Alisha!
43
00:02:05,580 --> 00:02:06,580
Go and get her.
44
00:02:12,440 --> 00:02:14,270
There's been an attack on the power plant.
45
00:02:14,450 --> 00:02:15,850
We need troops outside.
46
00:02:16,400 --> 00:02:19,500
Outside right now! All right, everybody. To your positions.
47
00:02:19,500 --> 00:02:21,120
Got it! Stay here.
48
00:02:22,280 --> 00:02:23,800
Grab a lamp. We're gonna finish this.
49
00:02:30,440 --> 00:02:31,080
Move.
50
00:02:32,300 --> 00:02:32,950
Wait here.
51
00:02:43,480 --> 00:02:44,820
The Avocet vans are leaving.
52
00:02:45,270 --> 00:02:47,390
All right, detective, you're on.
53
00:02:47,800 --> 00:02:49,010
All right, men, come on!
54
00:02:49,320 --> 00:02:51,140
Let's move! Let's move!
55
00:02:52,100 --> 00:02:53,100
Fire in the hole.
56
00:03:09,540 --> 00:03:10,970
Okay, okay.
57
00:03:50,340 --> 00:03:51,000
Okay.
58
00:03:59,910 --> 00:04:01,830
- Get away from the girl! - Don't shoot her!
59
00:04:01,960 --> 00:04:04,630
Hands on your head! Get down on your knees, now!
60
00:04:05,190 --> 00:04:05,840
Kara!
61
00:04:06,370 --> 00:04:07,490
I'm so sorry.
62
00:04:07,750 --> 00:04:09,810
Okay, we're gonna get you out of here. Okay.
63
00:04:10,140 --> 00:04:11,690
Let's get you out of these.
64
00:04:12,400 --> 00:04:13,170
Let's get moving.
65
00:04:13,170 --> 00:04:14,760
Startin' to leave a lot of bodies behind.
66
00:04:14,760 --> 00:04:16,470
All right. I've got her.
67
00:04:16,470 --> 00:04:17,900
Go, go, go, go, go.
68
00:04:19,450 --> 00:04:20,060
Go.
70
00:04:48,920 --> 00:04:51,550
I'm sending a helo and two boats back to town.
71
00:04:51,550 --> 00:04:53,750
I say again -- the power plant has been hit.
72
00:04:53,750 --> 00:04:56,300
I want all available assets off the ship and headed back.
73
00:04:56,300 --> 00:04:58,090
- Copy that. - On Granderson's orders.
74
00:04:58,090 --> 00:04:59,010
Understood.
75
00:05:32,180 --> 00:05:32,810
Tom.
76
00:05:56,210 --> 00:05:57,500
What's going on?
77
00:05:57,800 --> 00:06:00,800
- Get over to the power plant, now! - Copy that. Let's go.
78
00:06:05,120 --> 00:06:06,920
They're leaving the armory. No more guards.
79
00:06:06,920 --> 00:06:07,860
Why?
80
00:06:08,130 --> 00:06:09,180
I don't know. I don't care.
81
00:06:09,230 --> 00:06:10,260
Now's our chance.
82
00:06:39,710 --> 00:06:41,160
All right, that's enough stretching.
83
00:06:41,160 --> 00:06:42,150
Sit down.
84
00:06:43,240 --> 00:06:44,340
I said sit down!
85
00:06:44,720 --> 00:06:46,180
Get 'em in their seats.
86
00:06:55,520 --> 00:06:56,180
Ma'am.
87
00:06:57,850 --> 00:06:59,370
You said there'll come a time.
88
00:07:04,490 --> 00:07:05,880
I think it's about that time.
89
00:07:19,120 --> 00:07:19,970
Move. Move.
90
00:07:21,770 --> 00:07:22,360
Go.
91
00:07:25,520 --> 00:07:26,840
Right. Left.
92
00:07:28,910 --> 00:07:29,560
Right there.
93
00:07:30,780 --> 00:07:31,420
Clear.
94
00:07:35,400 --> 00:07:37,010
Granderson's command center's on the top floor.
95
00:07:37,010 --> 00:07:38,620
You take the east wing, we'll take the west,
96
00:07:38,620 --> 00:07:39,730
Work our way up.
97
00:07:47,560 --> 00:07:48,400
Be safe.
98
00:07:48,420 --> 00:07:50,670
I didn't come all this way to die in Baltimore.
99
00:08:40,190 --> 00:08:41,020
Armory.
100
00:08:43,860 --> 00:08:45,120
My boys.
101
00:08:58,190 --> 00:09:00,140
All right, take five guys. Cover the east wing.
102
00:09:00,140 --> 00:09:01,870
Secure the lab. I'll see you up top.
103
00:09:01,870 --> 00:09:03,410
Roger that. Let's go.
104
00:09:10,540 --> 00:09:12,490
Ma'am, we have a security breach.
105
00:09:12,490 --> 00:09:14,140
Shots fired inside the building.
106
00:09:14,540 --> 00:09:15,690
Hamada is dead.
107
00:09:16,200 --> 00:09:18,210
The pregnant sailor and Dr. Scott are missing.
108
00:09:18,310 --> 00:09:19,230
And my daughter?
109
00:09:19,230 --> 00:09:20,410
No sign of her yet.
110
00:09:37,010 --> 00:09:38,150
Seal all exits!
111
00:09:38,150 --> 00:09:39,760
No one gets in or out of the building!
112
00:09:39,760 --> 00:09:41,040
Find my daughter.
113
00:09:41,070 --> 00:09:41,840
Yes, ma'am.
114
00:09:46,230 --> 00:09:47,510
All right, we got to move.
115
00:09:48,010 --> 00:09:50,820
Fire escape's across the roof behind the A/C unit.
116
00:09:52,810 --> 00:09:53,620
Are you doing all right?
117
00:09:53,620 --> 00:09:54,720
I'm fine. I'm fine.
118
00:09:55,490 --> 00:09:56,340
Wait there.
119
00:09:58,440 --> 00:10:00,380
You two, understood? I want eyes on them.
120
00:10:01,220 --> 00:10:01,890
What?
121
00:10:02,100 --> 00:10:03,780
- Change of plans. - What is it?
122
00:10:03,780 --> 00:10:05,360
Down, down, down, down, down, down, down.
123
00:10:05,360 --> 00:10:06,140
Go, go.
124
00:10:11,700 --> 00:10:12,800
Don't know how many there are.
125
00:10:12,800 --> 00:10:14,240
No sign of them from overhead.
126
00:10:14,360 --> 00:10:15,760
Get the power back up.
127
00:10:18,810 --> 00:10:20,860
Fan out. Get to the main unit.
128
00:10:20,860 --> 00:10:21,820
How many are there?
129
00:10:21,820 --> 00:10:22,800
I counted three.
130
00:11:16,740 --> 00:11:17,550
Up there.
131
00:11:18,520 --> 00:11:19,720
Somebody's watching us.
132
00:11:19,980 --> 00:11:21,140
Damn. We got comms.
133
00:11:28,800 --> 00:11:30,410
Mess decks, night vision.
134
00:12:12,050 --> 00:12:12,650
Clear!
135
00:12:12,650 --> 00:12:13,500
Clear!
136
00:12:13,500 --> 00:12:14,220
Clear!
137
00:12:17,760 --> 00:12:19,390
Everyone okay? Anyone hit?
138
00:12:19,980 --> 00:12:21,550
Any more where you came from, sailor?
139
00:12:21,550 --> 00:12:22,730
Ma'am, there's someone in comms.
140
00:12:22,730 --> 00:12:25,000
Don't know who, but he's looking out for us.
141
00:12:25,460 --> 00:12:27,610
Got some goodies for you. Everyone, take one.
142
00:12:27,730 --> 00:12:30,560
All right, listen up. You all know the drill.
143
00:12:30,560 --> 00:12:33,030
We flush them up, out, and back aft.
144
00:12:33,030 --> 00:12:34,140
Let's go, sailors.
145
00:12:34,140 --> 00:12:35,700
Everyone to your battle stations.
146
00:12:35,710 --> 00:12:36,820
Time to fight!
147
00:12:38,010 --> 00:12:39,200
Thatababy.
148
00:12:39,690 --> 00:12:43,740
Okay, boys, let's take back our ship.
149
00:12:53,100 --> 00:12:55,270
I grabbed some antibiotics, in case we need 'em.
150
00:12:55,270 --> 00:12:57,820
You use them for your arm, master chief.
151
00:12:57,890 --> 00:12:59,400
Your wound's opened up again.
152
00:12:59,580 --> 00:13:00,400
I'm fine.
153
00:13:03,890 --> 00:13:06,010
Looks like the power's out all over the street.
154
00:13:08,470 --> 00:13:09,890
That's my son's doing.
155
00:13:10,300 --> 00:13:11,390
I'm sure of it.
156
00:13:16,660 --> 00:13:17,360
Grandpa.
157
00:13:17,540 --> 00:13:19,650
That's an Avocet van. Someone's coming.
158
00:13:19,650 --> 00:13:21,250
Blow out the candles. Keep an eye out.
159
00:13:24,360 --> 00:13:25,350
Get down, Ash.
160
00:13:25,350 --> 00:13:26,590
Kids, come over here.
161
00:13:26,630 --> 00:13:28,610
Get down.
162
00:13:34,340 --> 00:13:35,390
Is that the place?
163
00:13:35,590 --> 00:13:36,640
You gonna pay me?
164
00:13:41,820 --> 00:13:43,560
I got twice as many rations last time.
165
00:13:43,560 --> 00:13:44,980
Can I at least get some water?
166
00:13:45,260 --> 00:13:46,840
Come on, man. I'm giving you good leads.
167
00:13:46,840 --> 00:13:48,960
This whole neighborhood would be full of sickies without me.
168
00:13:48,970 --> 00:13:50,020
Get lost.
169
00:13:51,360 --> 00:13:52,430
Call for backup.
170
00:14:47,180 --> 00:14:48,430
Is anyone in there?!
171
00:14:48,470 --> 00:14:49,610
We're here to help you!
172
00:15:24,320 --> 00:15:25,740
There are gonna be more where these guys came from.
173
00:15:25,740 --> 00:15:27,110
We can't stay here.
174
00:15:27,390 --> 00:15:28,370
Let's go.
175
00:15:41,170 --> 00:15:42,880
Hey, Commodore.
176
00:15:46,730 --> 00:15:48,470
What's lieutenant Foster doing with you?
177
00:15:48,470 --> 00:15:51,110
Crazy witch doctor tried to get the cure from Kara.
178
00:15:52,020 --> 00:15:53,950
I killed him, sir.
179
00:15:57,330 --> 00:15:58,340
You okay?
180
00:15:58,950 --> 00:16:01,950
I'm fine. Quincy's dead.
181
00:16:04,510 --> 00:16:06,380
Can your men help get them out of here?
182
00:16:08,030 --> 00:16:09,150
Take them.
183
00:16:10,160 --> 00:16:11,150
On me.
184
00:16:19,390 --> 00:16:21,190
Go right! Go right!
185
00:16:22,400 --> 00:16:23,420
Move in!
186
00:16:24,060 --> 00:16:26,870
Go! Go! Cover me.
187
00:16:28,560 --> 00:16:29,510
Go.
188
00:16:32,460 --> 00:16:34,780
The navy's in the building with Thorwald's men.
189
00:16:34,780 --> 00:16:36,030
They came in through the basement.
190
00:16:37,120 --> 00:16:39,370
Ma'am, I think we should call back the chopper
191
00:16:39,370 --> 00:16:40,670
and get you out of here.
192
00:16:41,490 --> 00:16:43,060
Do you think we're giving up?
193
00:16:43,930 --> 00:16:44,970
No, ma'am.
194
00:16:50,000 --> 00:16:53,370
Get me the power plant. I want to know what's going on.
195
00:17:09,050 --> 00:17:09,990
Jimmy.
196
00:17:11,980 --> 00:17:13,160
Thorwald.
197
00:17:16,030 --> 00:17:17,210
You're a cop.
198
00:17:17,890 --> 00:17:19,320
You don't belong here.
199
00:17:20,330 --> 00:17:21,770
You really don't get it.
200
00:17:33,270 --> 00:17:34,230
Kara!
201
00:17:34,550 --> 00:17:35,900
Wait. Take it.
202
00:17:36,420 --> 00:17:37,600
Go on. I'll catch up.
203
00:17:37,600 --> 00:17:38,240
What?!
204
00:17:38,240 --> 00:17:39,950
That's an order. Get safe.
205
00:17:39,950 --> 00:17:41,000
Te--
206
00:17:42,340 --> 00:17:44,140
"That's an order." Jesus.
207
00:17:44,250 --> 00:17:45,600
All right, let's go this way.
208
00:17:54,520 --> 00:17:55,130
What's your count?
209
00:17:55,130 --> 00:17:57,360
I got 67 of them in the cafeteria.
210
00:17:57,890 --> 00:17:58,880
Copy that.
211
00:18:00,070 --> 00:18:01,720
Find another way to Granderson.
212
00:18:01,720 --> 00:18:03,570
I got to get these people out of here.
213
00:18:11,000 --> 00:18:11,940
Copy that.
214
00:18:14,550 --> 00:18:16,550
United States Navy! We're gettin' ya out of here!
215
00:18:16,550 --> 00:18:17,730
Everyone, come on!
216
00:18:17,990 --> 00:18:19,430
In here! Come on!
217
00:18:19,720 --> 00:18:21,090
Come on! Go!
218
00:18:21,180 --> 00:18:22,530
Come on! Come on!
219
00:18:28,750 --> 00:18:29,450
Lab is secure.
220
00:18:29,450 --> 00:18:31,400
Say again, lab is secure.
221
00:18:31,710 --> 00:18:33,390
We've got Dr. Scott in pocket.
222
00:18:33,390 --> 00:18:35,350
Lieutenant Green, what is your sitrep?
223
00:18:38,920 --> 00:18:40,470
Sir, I can't hold them off much longer.
224
00:18:40,480 --> 00:18:42,500
All right. Get out of there.
225
00:18:52,620 --> 00:18:54,340
I'm running out of ammo!
226
00:18:54,620 --> 00:18:56,330
Get out of there! That is a direct order!
227
00:18:56,330 --> 00:18:58,230
- Move, now! - Roger that!
228
00:19:00,800 --> 00:19:01,610
Shit.
229
00:19:31,260 --> 00:19:32,420
Don't move.
230
00:19:34,170 --> 00:19:35,140
Okay!
231
00:19:44,160 --> 00:19:45,790
Wh-where are we going?
232
00:19:46,280 --> 00:19:47,920
We still have the primary rally point.
233
00:19:47,920 --> 00:19:48,930
We can wait there.
234
00:19:48,930 --> 00:19:50,930
Vulture team, I'm on foot. I'm being pursued.
235
00:19:50,930 --> 00:19:53,640
I say again, I have at least six troopers on my tail.
236
00:19:53,640 --> 00:19:55,300
And I don't want to bring them your way.
237
00:19:59,270 --> 00:20:01,010
I'm gonna swing back around at Saratoga
238
00:20:01,010 --> 00:20:03,010
And -- where am I? -- Fremont.
239
00:20:03,010 --> 00:20:04,620
Saratoga and Fremont!
240
00:20:06,500 --> 00:20:08,740
Master chief, we have two vans now.
241
00:20:08,740 --> 00:20:10,480
You take one. I'll take the other.
242
00:20:10,610 --> 00:20:12,510
I promised the captain I'd look after you.
243
00:20:12,520 --> 00:20:13,740
And you did.
244
00:20:13,940 --> 00:20:15,280
I got it from here.
245
00:20:15,280 --> 00:20:16,910
We'll meet you at the rally point.
246
00:20:16,920 --> 00:20:18,110
I still know how to hide
247
00:20:18,120 --> 00:20:19,500
And I still know how to fight.
248
00:20:20,400 --> 00:20:22,560
Go. Help your shipmates.
249
00:20:22,910 --> 00:20:24,730
Lieutenant green, Cobra Team. I've got wheels
250
00:20:24,730 --> 00:20:26,680
and can have eyes on you in less than five minutes.
251
00:20:26,680 --> 00:20:27,750
Hang tight.
252
00:20:28,710 --> 00:20:29,720
Good luck.
253
00:20:29,820 --> 00:20:31,220
All right, kids, get in the van.
254
00:20:31,830 --> 00:20:33,410
Come on, quick!
255
00:20:34,410 --> 00:20:35,530
Come on. Let's go.
256
00:20:36,680 --> 00:20:38,600
Go. They're gone.
257
00:20:39,670 --> 00:20:40,820
Nicely intercepted.
258
00:20:40,980 --> 00:20:43,580
Get the main unit up. All right, check it out.
259
00:20:43,880 --> 00:20:45,580
I'm trying. Give me a second.
260
00:20:45,810 --> 00:20:47,280
All right, good.
261
00:20:47,520 --> 00:20:48,960
Okay, go. Check it.
262
00:20:49,350 --> 00:20:53,030
Power up in 5, 4, 3...
263
00:20:53,030 --> 00:20:54,030
Power up.
264
00:20:55,520 --> 00:20:56,670
Good. It's on.
265
00:21:00,310 --> 00:21:01,950
Gloria, get to the other post.
266
00:21:04,870 --> 00:21:08,560
Attention people of Avocet, we are under attack...
267
00:21:08,560 --> 00:21:09,810
Keep coming. Try to stay together.
268
00:21:09,810 --> 00:21:11,990
...from rogue elements of the military.
269
00:21:12,380 --> 00:21:13,820
We are under attack!
270
00:21:13,820 --> 00:21:16,230
If you see a navy uniform,
271
00:21:16,320 --> 00:21:18,100
- Don't be fooled. - Keep coming.
272
00:21:18,100 --> 00:21:19,940
- Try to stay in this room. - They've sabotaged our water supply.
273
00:21:19,940 --> 00:21:21,560
There. That's one of 'em.
274
00:21:21,560 --> 00:21:24,740
No. I am a member of the U.S. Navy.
275
00:21:24,740 --> 00:21:25,930
- I'm here to help you. - We are all warriors now.
276
00:21:25,940 --> 00:21:27,650
- I repeat, this is Amy Granderson. - Get her!
277
00:21:27,810 --> 00:21:31,440
- No. - Get her. Get her!
278
00:21:31,590 --> 00:21:33,260
We are under attack.
279
00:21:33,440 --> 00:21:35,270
I repeat, we are under attack.
280
00:21:35,270 --> 00:21:36,540
Stop right there!
281
00:21:37,730 --> 00:21:38,850
- Don't be fooled. - Listen to me.
282
00:21:38,850 --> 00:21:41,320
There are hundreds of innocent people in the building.
283
00:21:41,320 --> 00:21:42,070
They are in danger.
284
00:21:42,070 --> 00:21:44,540
We have to help them, get them out of here.
285
00:21:44,550 --> 00:21:46,060
We are under attack.
286
00:21:46,230 --> 00:21:48,280
They've infiltrated our power plant.
287
00:21:51,990 --> 00:21:54,720
We must fight to take what's ours.
288
00:21:55,460 --> 00:21:58,440
We must fight to defend everything we've built.
289
00:22:09,620 --> 00:22:10,450
Radios down.
290
00:22:10,450 --> 00:22:12,110
We'll link up on the lower level.
291
00:22:18,960 --> 00:22:20,050
Thanks, master chief.
292
00:22:20,050 --> 00:22:21,310
Anytime, sir.
293
00:22:43,590 --> 00:22:44,820
They're not fighting.
294
00:22:44,940 --> 00:22:46,760
They're running away!
295
00:22:47,160 --> 00:22:49,260
Ma'am, people are just trying to get out of the cross fire.
296
00:22:49,260 --> 00:22:51,530
I don't want them out of the cross fire.
297
00:22:53,800 --> 00:22:56,210
We're not making this easy for Captain Chandler.
298
00:22:56,330 --> 00:22:58,360
Nobody leaves the building. See to it.
299
00:22:58,830 --> 00:22:59,590
Go.
300
00:22:59,600 --> 00:23:00,550
Yes, ma'am.
301
00:23:02,390 --> 00:23:04,310
- Got it. Got it. Clear. Clear. - Just hang in there.
302
00:23:04,470 --> 00:23:05,380
You'll be okay.
303
00:23:05,380 --> 00:23:08,200
- Green, that you? - She's lost a lot of blood, sir.
304
00:23:10,660 --> 00:23:11,600
Captain.
305
00:23:12,630 --> 00:23:14,240
I had no idea.
306
00:23:15,110 --> 00:23:16,620
You have to believe me.
307
00:23:16,620 --> 00:23:19,280
I know, Lieutenant. I know.
308
00:23:19,680 --> 00:23:20,700
Clark!
309
00:23:22,870 --> 00:23:23,890
We got to move her.
310
00:23:23,890 --> 00:23:26,730
She's not gonna make it, not till we close this wound up.
311
00:23:26,820 --> 00:23:29,130
You got people in the tunnels. Can they help?
312
00:23:29,150 --> 00:23:30,560
- Follow me. - All right. Get her out of here.
313
00:23:30,560 --> 00:23:32,760
Come on. Let's go. Let's go. Up.
314
00:23:33,630 --> 00:23:36,730
I got you. I got you. Here we go.
315
00:23:37,600 --> 00:23:38,780
You're gonna be okay.
316
00:23:40,830 --> 00:23:42,540
Get back! Get back, now!
317
00:23:42,540 --> 00:23:43,260
Let us go!
318
00:23:43,260 --> 00:23:44,470
Everybody, stay back!
319
00:23:44,470 --> 00:23:45,370
They're gonna kill us!
320
00:23:45,370 --> 00:23:46,540
Nobody leaves!
321
00:23:52,140 --> 00:23:54,380
Get your asses out of here. Come on, come on, come on.
322
00:23:59,980 --> 00:24:00,970
Now.
323
00:24:23,260 --> 00:24:24,250
Barker.
324
00:24:28,110 --> 00:24:29,070
Barker.
325
00:24:41,680 --> 00:24:42,760
Cover me!
326
00:24:57,740 --> 00:24:59,400
Come on, boys.
327
00:25:31,980 --> 00:25:32,970
Cover me.
328
00:25:54,950 --> 00:25:55,900
Yeah!
329
00:25:58,100 --> 00:25:59,560
Smokin' and sinkin'!
330
00:26:20,610 --> 00:26:22,100
I found Dr. Scott at the tunnel entrance.
331
00:26:22,100 --> 00:26:25,140
She's secure. She was with Lieutenant Foster.
332
00:26:25,220 --> 00:26:26,140
Kara?
333
00:26:26,360 --> 00:26:28,750
Just hang on, baby girl. We're getting you back to the ship.
334
00:26:28,940 --> 00:26:30,670
No, I can't go back. I can't go back.
335
00:26:30,670 --> 00:26:32,450
I got it from here. You're clear. Go. Go!
336
00:26:32,450 --> 00:26:35,530
No. I can't. I can't go back.
337
00:26:35,970 --> 00:26:37,500
Not to the ship.
338
00:26:51,440 --> 00:26:52,800
Andrew.
339
00:26:53,320 --> 00:26:54,290
Amy.
340
00:26:54,480 --> 00:26:56,270
Gonna read me my rights?
341
00:26:57,000 --> 00:26:59,950
No, and I forgot to bring my handcuffs.
342
00:27:00,920 --> 00:27:03,040
Hoping I'd go without a fight?
343
00:27:03,170 --> 00:27:05,380
Not your style. Why change now?
344
00:27:06,820 --> 00:27:09,390
The things we could've done for this city.
345
00:27:10,550 --> 00:27:12,020
We didn't have to be enemies.
346
00:27:12,020 --> 00:27:13,680
Yeah, we did.
347
00:27:14,550 --> 00:27:15,650
Oh, well.
348
00:27:24,000 --> 00:27:26,500
Ma'am, time to go.
349
00:27:33,640 --> 00:27:35,740
Sailors are out and fighting on the ship!
350
00:27:35,760 --> 00:27:37,630
Someone took control of their cameras!
351
00:27:38,180 --> 00:27:39,860
- Who? - The hell if I know.
352
00:27:39,860 --> 00:27:41,490
We're getting hit from all sides!
353
00:27:43,330 --> 00:27:44,830
Son of a bitch!
354
00:29:05,850 --> 00:29:06,900
Roof.
355
00:29:09,200 --> 00:29:11,530
She's headed for the roof.
356
00:29:23,920 --> 00:29:26,090
Attention, people of Baltimore.
357
00:29:26,550 --> 00:29:30,290
U.S.S. Nathan James is back under the control of her crew.
358
00:29:30,290 --> 00:29:31,930
- Let's go. - This ship is now engaged
359
00:29:31,930 --> 00:29:35,330
in the fight to free Baltimore and spread the cure
360
00:29:35,340 --> 00:29:37,880
of the red flu to all of its citizens.
361
00:29:39,890 --> 00:29:42,320
This message goes out to Amy Granderson
362
00:29:42,500 --> 00:29:44,670
and all those loyal to her.
363
00:29:44,810 --> 00:29:46,720
Nathan James has been liberated
364
00:29:46,720 --> 00:29:48,650
and has joined the fight against you.
365
00:29:48,650 --> 00:29:50,860
We demand your immediate surrender.
366
00:29:50,890 --> 00:29:52,580
Lay down your arms...
367
00:29:54,380 --> 00:29:55,920
or be subject to the full force
368
00:29:55,920 --> 00:29:58,260
of the United States Navy.
369
00:30:05,880 --> 00:30:07,690
How far out is the helicopter?
370
00:30:07,690 --> 00:30:09,570
- Two minutes away, ma'am. - Secure the plant.
371
00:30:09,580 --> 00:30:12,010
Head back to base. And where is Norris?
372
00:30:12,010 --> 00:30:13,950
Norris is dead by now.
373
00:30:16,090 --> 00:30:18,950
You want to be the last to die for a lost cause?
374
00:30:20,350 --> 00:30:22,100
What are you doing? Shoot him!
375
00:30:22,100 --> 00:30:24,640
There are 200 more where I came from.
376
00:30:26,240 --> 00:30:27,920
You heard my X.O.
377
00:30:28,050 --> 00:30:29,950
We've taken back our ship,
378
00:30:30,090 --> 00:30:31,850
this building is ours,
379
00:30:32,070 --> 00:30:33,740
and we're telling the people of Baltimore
380
00:30:33,740 --> 00:30:35,620
that your killing zone at Olympia
381
00:30:35,620 --> 00:30:37,210
is out of business.
382
00:30:37,620 --> 00:30:39,330
You have two choices --
383
00:30:40,610 --> 00:30:41,740
a trial...
384
00:30:42,750 --> 00:30:44,140
or a funeral.
385
00:30:48,690 --> 00:30:50,370
I gave you a direct order.
386
00:30:50,370 --> 00:30:51,440
Shoot.
387
00:30:56,680 --> 00:30:58,850
I am not going anywhere with you.
388
00:30:58,850 --> 00:31:00,230
I found your daughter
389
00:31:00,330 --> 00:31:02,770
lying in a pool of her own blood,
390
00:31:02,770 --> 00:31:06,750
Shot by your guards, under your order!
391
00:31:09,340 --> 00:31:10,660
My children
392
00:31:11,830 --> 00:31:14,090
were lined up to be murdered
393
00:31:14,210 --> 00:31:16,090
and sent to the ovens,
394
00:31:16,090 --> 00:31:18,700
along with thousands of desperate people...
395
00:31:20,990 --> 00:31:23,120
...all so you can keep the lights on
396
00:31:23,120 --> 00:31:24,720
for your select few.
397
00:31:24,720 --> 00:31:26,570
You don't know!
398
00:31:26,730 --> 00:31:28,510
The virus was spreading!
399
00:31:28,510 --> 00:31:31,800
So you get to decide who lives and who dies?!
400
00:31:31,800 --> 00:31:34,420
There was panic, Captain,
401
00:31:34,790 --> 00:31:37,310
and I remained calm.
402
00:31:37,510 --> 00:31:39,730
Everybody was fleeing underground,
403
00:31:39,730 --> 00:31:41,510
but I stood firm!
404
00:31:41,510 --> 00:31:44,660
There was no plan and I built this.
405
00:31:45,970 --> 00:31:48,460
I'm the reason these people have survived this long.
406
00:31:48,460 --> 00:31:51,660
Except when you had the cure in hand,
407
00:31:52,580 --> 00:31:54,110
you wouldn't stop!
408
00:31:54,110 --> 00:31:55,810
You continued killing.
409
00:31:59,430 --> 00:32:00,390
It's over.
410
00:32:01,270 --> 00:32:04,970
Your grand social experiment is history.
411
00:32:07,250 --> 00:32:09,210
I'm offering you the chance.
412
00:32:11,870 --> 00:32:13,380
Surrender with honor.
413
00:32:13,380 --> 00:32:16,250
And who will judge me? You?
414
00:32:16,250 --> 00:32:19,630
Not me. A jury of your peers.
415
00:32:22,180 --> 00:32:23,610
Pick up the radio.
416
00:32:24,470 --> 00:32:26,560
Stand down your troopers.
417
00:32:27,980 --> 00:32:29,690
Shut down Olympia.
418
00:32:29,750 --> 00:32:32,440
Turn away your helo and come peacefully.
419
00:32:33,110 --> 00:32:34,900
It's the only way for you now.
420
00:32:50,960 --> 00:32:52,890
Th-this is Amy --
421
00:32:53,140 --> 00:32:54,790
This is Amy Granderson.
422
00:32:55,290 --> 00:32:56,270
Stand down.
423
00:32:57,900 --> 00:33:00,680
Cease and desist
424
00:33:00,680 --> 00:33:03,840
all operations at Olympia.
425
00:33:05,600 --> 00:33:09,300
Repeat -- stand down.
426
00:33:11,500 --> 00:33:13,240
We are surrendering.
427
00:33:27,920 --> 00:33:30,260
I am not a monster.
428
00:33:30,780 --> 00:33:33,270
I am not.
429
00:33:33,940 --> 00:33:37,310
Dr. Hamada assured me
430
00:33:37,310 --> 00:33:39,030
that the cocktail provided
431
00:33:39,030 --> 00:33:41,890
a quick and painless death.
432
00:33:43,250 --> 00:33:45,720
I insisted on it.
433
00:34:11,310 --> 00:34:13,410
Nathan James, arriving.
434
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
You saved it?
435
00:35:17,870 --> 00:35:18,680
Not me.
436
00:35:19,670 --> 00:35:20,680
Doc Rios.
437
00:35:22,230 --> 00:35:23,320
And Quincy.
438
00:35:29,950 --> 00:35:32,100
Doc said to get that on ice ASAP.
439
00:35:38,780 --> 00:35:39,560
Right.
440
00:36:19,390 --> 00:36:20,970
Thank you, Holland. I got it from here.
441
00:36:20,970 --> 00:36:22,090
Sir. Yes, sir.
442
00:36:31,780 --> 00:36:32,870
Animals.
443
00:36:47,570 --> 00:36:50,180
You'll stay here until I can find you a stateroom.
444
00:36:55,470 --> 00:36:57,740
I'll use my at-sea cabin for now.
445
00:36:58,850 --> 00:36:59,890
And then what?
446
00:37:01,740 --> 00:37:04,010
We'll sort things out here in Baltimore.
447
00:37:09,880 --> 00:37:12,030
Then we head back home to Norfolk,
448
00:37:12,550 --> 00:37:14,830
so the crew can look for their families.
449
00:37:17,470 --> 00:37:19,320
And, from there, we'll figure things out.
450
00:40:23,550 --> 00:40:24,860
So, this is home.
28830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.