Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:07,298
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:01:06,441 --> 00:01:10,612
Unutar snje�ne pahulje,
poput one na va�em rukavu...
3
00:01:10,695 --> 00:01:14,991
...dogodila se pri�a,
koju morate vidjeti da bi vjerovali.
4
00:01:31,257 --> 00:01:35,261
Visoko u planinama,
na visokim obroncima Pontoosa...
5
00:01:35,345 --> 00:01:38,139
...le�i mjesta�ce, po imenu Tkograd:
6
00:01:38,473 --> 00:01:40,016
dom Tkoa.
7
00:01:44,729 --> 00:01:47,690
Pitaj Tkoa, kojeg god ho�e�,
8
00:01:47,774 --> 00:01:52,153
a on �e ti re�i: "Na Bo�i�
ljep�e mjesto ne�e� na�i."
9
00:01:52,654 --> 00:01:55,490
Mjesto bijelo posvuda,
na lampama le�i snijeg...
10
00:01:55,657 --> 00:01:59,953
...a Tkogradski band
svira i ple�e po ulici.
11
00:02:04,999 --> 00:02:07,919
Sretan Bo�i�, Sretan Bo�i�!
12
00:02:20,890 --> 00:02:23,768
Dan rada je bio dobar,
Uskrs je bio ugodan...
13
00:02:23,851 --> 00:02:27,105
...a na dan sv. Fizza
jeli su Fizzovske gozbe.
14
00:02:27,272 --> 00:02:31,276
Ali svaki Tko je znao
od svojih 12 no�nih prstiju pa do nosnica...
15
00:02:31,359 --> 00:02:35,738
...voljeli su Bo�i� najvi�e,
bez imalo sumnje.
16
00:02:40,326 --> 00:02:42,453
-Dobrodo�li kod Fairfingla!
-Hvala.
17
00:02:42,829 --> 00:02:46,082
Sretan Bo�i�!
Hvala �to kupujete kod nas!
18
00:02:46,916 --> 00:02:49,210
Imamo telefon za tvog brata Drewa,
19
00:02:49,293 --> 00:02:54,173
telefon za tvog brata Stua,
gumenog pauka za ujaka...
20
00:02:54,298 --> 00:02:58,136
beretku za tetku
pti�a za brati�a Leona.
21
00:02:58,344 --> 00:03:00,471
jo� nam sam treba... Cindy?
22
00:03:00,596 --> 00:03:02,098
Rasprodaja na prolazu 3!
23
00:03:02,181 --> 00:03:04,058
-Cindy Lou!
-Sretan Bo�i�.
24
00:03:04,142 --> 00:03:06,769
Bok, Myrna. Sretan Bo�i�, Frede.
25
00:03:06,853 --> 00:03:08,396
Cindy Lou? Du�o?
26
00:03:09,564 --> 00:03:10,648
-Tata?
-�to je?
27
00:03:10,732 --> 00:03:12,692
Ne �ini ti se da je malo previ�e?
28
00:03:13,401 --> 00:03:15,194
To je ono �to �ini Bo�i�!
29
00:03:15,528 --> 00:03:17,071
Osje�a� li tu atmosferu?
30
00:03:17,155 --> 00:03:18,322
Sretan Bo�i�!
31
00:03:18,406 --> 00:03:20,700
Hvala �to kupujete kod Farfingla.
32
00:03:20,950 --> 00:03:22,035
Pri�ekajte sekundu!
Va� ostatak!
33
00:03:22,326 --> 00:03:24,454
Za jednu minutu bli�e smo Bo�i�u!
34
00:03:26,414 --> 00:03:30,168
Samo sljede�ih pet minuta
popust 99 %!
35
00:03:43,139 --> 00:03:48,019
Svaki Tko u Tkogradu
Bo�i� je volio...
36
00:03:48,352 --> 00:03:52,106
...osim Grincha,
koji je �ivio sjeverno od Tkograda...
37
00:03:53,065 --> 00:03:54,442
...nije.
38
00:03:57,195 --> 00:03:59,989
Br�e, cure.
Najbolja imela je na vrhu.
39
00:04:00,114 --> 00:04:03,451
-Hej, Drew utrkivat �u se s tobom!
-Ne�e� ako �u ja prvi.
40
00:04:03,785 --> 00:04:06,871
Tko bude zadnji, je stari smrdljivi Grinch!
41
00:04:09,207 --> 00:04:12,627
Gdje smo? Mogli bi se vratiti.
42
00:04:12,710 --> 00:04:15,171
�ta je? Boji� se Grincha!
43
00:04:15,797 --> 00:04:16,964
Ne!
44
00:04:17,548 --> 00:04:19,842
Ka�u da �ivi ovdje gore u velikoj pe�ini.
45
00:04:19,967 --> 00:04:22,678
A do grada silazi jedino kada se za�eli...
46
00:04:22,929 --> 00:04:24,889
-...Tkoovskog mesa!
-Drew!
47
00:04:25,765 --> 00:04:29,519
Boji� se Grincha!
48
00:04:29,685 --> 00:04:31,020
Kukavico!
49
00:04:31,187 --> 00:04:32,813
-Jesi!
-Nisam!
50
00:04:36,234 --> 00:04:37,610
Pri�ekajte me!
51
00:04:48,287 --> 00:04:51,082
Hajde, dotakni ih.
Dotakni vrata.
52
00:04:51,165 --> 00:04:52,875
Napravi to za mene, Stu.
53
00:05:25,283 --> 00:05:26,993
Bravo, Max!
54
00:05:27,660 --> 00:05:30,663
Tako im i treba, tima lubiteljima...
55
00:05:30,788 --> 00:05:34,125
odvratno slatkog,
tima vje�nim veseljacima!
56
00:05:35,626 --> 00:05:37,753
Stvarno ih ne volim.
57
00:05:39,297 --> 00:05:40,798
Ne, stvarno.
58
00:05:43,467 --> 00:05:44,552
Max!
59
00:05:46,595 --> 00:05:48,723
Donesi mi pla�t!
60
00:05:49,724 --> 00:05:52,893
Bio sam previ�e tolerantan
prema tim Tkogradskim delinkventima...
61
00:05:53,102 --> 00:05:56,022
...i njihovim nevinim psinama.
62
00:05:56,897 --> 00:05:59,817
Ho�e me upoznati, zar ne?
63
00:06:00,318 --> 00:06:03,738
Ho�e provesti malo kvalitetnog vremena sa Grinchem.
64
00:06:05,281 --> 00:06:07,575
Pa mislim da bi mi koristilo malo...
65
00:06:07,700 --> 00:06:09,410
...dru�tvene interakcije.
66
00:06:19,253 --> 00:06:20,421
Sretan Bo�i�!
67
00:06:20,504 --> 00:06:22,131
Da, sigurno.
68
00:06:22,214 --> 00:06:24,008
Ho, ho, ho, i ostalo.
69
00:06:27,178 --> 00:06:28,179
O, Bo�e.
70
00:06:28,429 --> 00:06:31,098
Netko je vandalizirao to vozilo.
71
00:06:31,265 --> 00:06:34,060
Vid�, Max? Grad je opasno mjesto.
72
00:06:34,185 --> 00:06:37,021
Grinch je mrzio Bo�i�.
Cijele Bo�i�ne blagdane.
73
00:06:37,104 --> 00:06:38,272
Vrhunac dana. Flatfoot.
74
00:06:38,355 --> 00:06:41,859
Molim, ne pitajte za�to. To nitko nezna.
75
00:06:41,942 --> 00:06:43,319
Evo, mali poklon za tebe.
76
00:06:43,402 --> 00:06:46,655
Tr�ite s njima stvarno brzo. Hajde. Br�e.
77
00:06:46,739 --> 00:06:49,700
Mo�da mu glava nije
dobro sijela...
78
00:06:49,784 --> 00:06:53,204
A, mo�da
mu je cipela preuska.
79
00:06:53,287 --> 00:06:55,956
Ali mislim da je,
najvjerojatniji razlog za to...
80
00:06:56,123 --> 00:07:00,044
...bio, �to mu je srce
dva broja premalo.
81
00:07:00,711 --> 00:07:03,964
Stran�e, oti�i nesmije�,
dok si ne kupi� �e�ir!
82
00:07:15,810 --> 00:07:17,937
Mali, nema do Bo�i�a, ne?
83
00:07:18,854 --> 00:07:19,855
Vjerojatno.
84
00:07:20,731 --> 00:07:22,233
Vjerojatno?
85
00:07:22,399 --> 00:07:27,530
Samo, pogledam okolo, vidim tebe,
mamu i ostale kako podivljate.
86
00:07:27,613 --> 00:07:30,407
Nije li to previ�e?
87
00:07:30,533 --> 00:07:31,534
Tata!
88
00:07:36,413 --> 00:07:39,208
-Tko vam je to napravio?
-Grinch!
89
00:07:44,922 --> 00:07:47,132
-Grinch?
-�to ho�ete? Ovaj...
90
00:07:47,258 --> 00:07:48,884
"Grinch! Oh, ne!"
91
00:07:50,636 --> 00:07:53,097
Netko je rekao, "Grinch"?
92
00:07:54,181 --> 00:07:55,891
Dobar dan, gradona�elni�e.
93
00:07:59,144 --> 00:08:00,145
Lou.
94
00:08:04,441 --> 00:08:06,819
Nemoram te podsje�ati,
da ove godine...
95
00:08:06,902 --> 00:08:10,072
...je Bo�i�eva tisu�ita Tkobljetnica.
96
00:08:10,155 --> 00:08:12,366
Najva�nija proslava Tkograda!
97
00:08:12,491 --> 00:08:16,245
A u Knjizi Tko, jasno pi�e :
98
00:08:17,705 --> 00:08:19,999
"Svaka veli�ina Tkoa koju mo�emo izmjeriti...
99
00:08:20,124 --> 00:08:24,044
"zna da je Tkobljetnica
vrijeme koje moramo cijeniti."
100
00:08:24,169 --> 00:08:27,089
Sada, Lou, molim te reci mi da tvoji sinovi...
101
00:08:27,590 --> 00:08:29,466
...nisu bili na Planini Crumpit...
102
00:08:29,592 --> 00:08:33,429
...provocirati jedino stvorenje,
u krugu od bilion bilometara odavde...
103
00:08:33,554 --> 00:08:34,930
...koje mrzi Bo�i�!
104
00:08:35,055 --> 00:08:36,765
Bio to zapravo Grinch!
105
00:08:37,641 --> 00:08:40,894
Ne, gospodine,
de�ki nisu vidjeli nikakvog Grincha.
106
00:08:41,186 --> 00:08:43,147
Bio je, tr�ao za...
107
00:08:43,272 --> 00:08:45,399
Mislim da su bili na planini...
108
00:08:45,482 --> 00:08:48,819
...igrali se sa �ibicama,
ili uni�tavali javnu imovinu, ili...
109
00:08:50,029 --> 00:08:51,530
Laknulo mi je.
110
00:08:51,739 --> 00:08:53,699
U redu, �uli ste �ovjeka:
111
00:08:53,824 --> 00:08:56,827
Ovdje nema problema sa Grinchem.
112
00:09:03,542 --> 00:09:04,626
Tkogradska Po�ta
113
00:09:04,710 --> 00:09:08,297
-Trebam to tamo do sutra.
-Kakva strka.
114
00:09:08,380 --> 00:09:10,924
Sretan Bo�i�, Mo. Kakva strka.
115
00:09:13,802 --> 00:09:14,970
Ali tata...
116
00:09:15,137 --> 00:09:16,930
...ja ovo stvarno ne razumijem.
117
00:09:17,348 --> 00:09:19,808
Za�to nitko ne�e razgovarati o Grinchu?
118
00:09:20,559 --> 00:09:22,436
Ta djeca!
119
00:09:23,062 --> 00:09:27,232
Vidi�, Cindy,
Grinch je Tko, koji uvijek...
120
00:09:27,399 --> 00:09:30,569
Ustvari, nije Tko. Vi�e je...
121
00:09:31,028 --> 00:09:34,364
-�to je?
-Upravo tako, du�o.
122
00:09:34,531 --> 00:09:37,493
On je �to, koji ne voli Bo�i�.
123
00:09:38,452 --> 00:09:40,329
Pogledaj u njegov po�tanski sandu�i�,du�o.
124
00:09:40,454 --> 00:09:43,248
Niti jedna Bo�i�na �estitka,
unutra ili van.
125
00:09:43,665 --> 00:09:44,917
Nikada!
126
00:09:45,000 --> 00:09:46,085
Ali za�to?
127
00:09:46,251 --> 00:09:47,711
Lou, gdje je moja po�ta?
128
00:09:47,920 --> 00:09:50,130
Lou! Imam pogre�nu po�tu.
129
00:09:54,343 --> 00:09:57,346
-Odmah dolazim.
-Lou, imamo problem!
130
00:09:57,554 --> 00:10:00,099
U redu,sredit �emo sve.
131
00:10:03,477 --> 00:10:06,188
Trebat �e im godine da to razvrstaju.
132
00:10:06,522 --> 00:10:10,609
To je bilo njegovo, a sada je tvoje,
to je bilo njeno, a sada je njegovo!
133
00:10:12,444 --> 00:10:14,029
A za vas ostale:
134
00:10:16,073 --> 00:10:18,033
Porota! Porota! Porota!
135
00:10:18,242 --> 00:10:20,953
Ucjena. Nalog za izbacivanje.
136
00:10:21,328 --> 00:10:23,205
Porota!
137
00:10:27,751 --> 00:10:31,922
Bi li mi pomogla
odnijeti ovo u stra�nju sobu,du�o?
138
00:10:32,881 --> 00:10:35,425
-�uvaj se stroja za odvajanje,dobro?
-Dobro.
139
00:11:12,337 --> 00:11:13,672
Nazdravlje.
140
00:11:22,556 --> 00:11:23,890
Ti si onaj...
141
00:11:24,391 --> 00:11:25,851
Onaj...
142
00:11:26,101 --> 00:11:27,185
Onaj Grinch!
143
00:11:31,231 --> 00:11:32,733
To je dobro pro�lo.
144
00:11:33,317 --> 00:11:34,651
U pomo�!
145
00:11:43,118 --> 00:11:44,911
Neka mi netko pomogne!
146
00:11:45,203 --> 00:11:46,663
Max, idemo.
147
00:11:47,331 --> 00:11:49,291
Na� posao je ovdje zavr�en.
148
00:11:49,583 --> 00:11:50,667
U pomo�!
149
00:11:51,835 --> 00:11:53,420
Molim vas, pomozite mi!
150
00:11:53,587 --> 00:11:55,714
To nije igra�ka za �vakanje!
151
00:11:56,256 --> 00:11:57,507
Prestani, Max!
152
00:11:57,633 --> 00:12:00,636
Izvadi to iz usta!
Nema� pojma gdje je to bilo!
153
00:12:05,599 --> 00:12:06,683
U pomo�!
154
00:12:09,311 --> 00:12:13,148
Ranjena srca svijeta, ujedinite se!
155
00:12:20,614 --> 00:12:23,325
Tako! Daj mi to!
156
00:12:23,492 --> 00:12:26,745
Zar nezna� da nesmije�
uzimati stvari koje nisu tvoje?
157
00:12:26,828 --> 00:12:28,789
Koji je tvoj problem?
Jesi li �ivotinja?
158
00:12:31,625 --> 00:12:32,876
Idemo.
159
00:12:33,251 --> 00:12:35,295
Hvala �to si me spasio.
160
00:12:41,510 --> 00:12:43,220
Spasio te?
161
00:12:44,262 --> 00:12:46,306
To si mislio da sam napravio?
162
00:12:49,476 --> 00:12:50,852
Kri-vo.
163
00:12:53,397 --> 00:12:57,317
Jedva sam primjetio da si,
bila nepropisno zapakirana.
164
00:13:00,028 --> 00:13:01,363
Stani mirno!
165
00:13:01,530 --> 00:13:03,323
Max, donesi luk i strijele!
166
00:13:04,366 --> 00:13:06,076
Stavi ovdje prst, dobro?
167
00:13:07,077 --> 00:13:08,578
Halo, halo!
168
00:13:13,208 --> 00:13:14,918
-Cindy?
-Tata!
169
00:13:16,670 --> 00:13:17,921
Tata!
170
00:13:20,382 --> 00:13:21,716
�ta je ovo...?
171
00:13:22,926 --> 00:13:24,010
Du�o.
172
00:13:24,970 --> 00:13:26,221
Cindy?
173
00:13:26,513 --> 00:13:28,140
Tata! Ovo je bilo nevjerojatno!
174
00:13:28,265 --> 00:13:31,351
Vidim da si vje�bala
Bo�i�no zamatanje darova!
175
00:13:31,601 --> 00:13:33,395
Tako sam ponosan na tebe.
176
00:13:35,981 --> 00:13:37,440
E,to su blagdani!
177
00:13:37,649 --> 00:13:41,069
Slatka mala Cindy nije znala �to da napravi.
178
00:13:41,194 --> 00:13:44,114
U glavi proturije�ja su joj se doga�ala.
179
00:13:44,489 --> 00:13:47,826
"Ako je Grinch tako zao,
za�to me je spasio?
180
00:13:47,951 --> 00:13:49,828
"Mo�da i nije tako lo�..."
181
00:13:50,537 --> 00:13:52,414
Mo�da, samo mo�da.
182
00:13:57,294 --> 00:14:00,130
Svjetla u ku�i su uga�ena.
Mama ti je vjerojatno u kupovini.
183
00:14:00,213 --> 00:14:02,424
Kona�no. Tako mi je drago da si kod ku�e.
184
00:14:02,507 --> 00:14:05,510
Osje�am to, Lou. Ovo je ta godina.
185
00:14:06,386 --> 00:14:11,182
Kada se svi budu pitali,
tko ima najspektakularnija svjetla u Tkogradu...
186
00:14:11,892 --> 00:14:15,228
...jednoglasno �e uzviknuti: "Gospo�a Betty Lou!"
187
00:14:15,896 --> 00:14:18,189
Nije li to luster iz blagovaonice?
188
00:14:18,732 --> 00:14:20,525
Sve za dobar cilj, dragi.
189
00:14:20,901 --> 00:14:24,154
A Cindy? Bi li pomogla mamici...
190
00:14:24,237 --> 00:14:26,781
...i odvrnula �arulju iz hladnjaka?
191
00:14:27,282 --> 00:14:29,492
-Tu sam nekako zaboravila.
-Hajde, tako!
192
00:14:34,164 --> 00:14:39,377
Svake godine Martha May Tkovier
ima najljep�a svijetla.
193
00:14:40,629 --> 00:14:42,005
Ali, ove godine, ne.
194
00:14:42,213 --> 00:14:43,673
Ove godine...
195
00:14:43,757 --> 00:14:47,344
...pobjedit �u tu, uobra�enu, savr�enu...
196
00:14:47,469 --> 00:14:48,637
Betty!
197
00:14:49,638 --> 00:14:52,599
-Bok!
-Martha!
198
00:14:53,099 --> 00:14:56,853
Nikada nisam vidjela toliko
prekrasnih Bo�i�nih svjetala, Betty Lou!
199
00:14:57,228 --> 00:15:00,982
Pregorila bih svaki osigura�,
kad bih i�la s tobom u korak,Martha May!
200
00:15:01,358 --> 00:15:03,485
Nije li ovo antikvitet?
201
00:15:03,985 --> 00:15:07,572
Ru�no izra�ena, skoro 100 godina stara.
202
00:15:08,448 --> 00:15:10,158
Iss. Uistinu sam impresionirana!
203
00:15:11,368 --> 00:15:13,328
Ovo je, pak, novo.
204
00:15:25,965 --> 00:15:28,009
Betty! Du�o!
205
00:15:43,817 --> 00:15:45,610
Laku no�, Betty.
206
00:15:50,240 --> 00:15:52,784
-Ja �u.
-Du�o, ja �u.
207
00:15:52,867 --> 00:15:53,952
Halo?
208
00:15:55,328 --> 00:15:58,123
Da li moj Chillibrator jo� radi?
209
00:15:58,706 --> 00:16:01,626
-Valjda.
-Idi ga uloviti!
210
00:16:09,968 --> 00:16:12,429
Ta ti je dobra!
211
00:16:16,474 --> 00:16:17,934
Idemo doma.
212
00:16:18,726 --> 00:16:20,103
ODR�AVAJTE �ISTO�U
213
00:16:22,272 --> 00:16:25,108
Buhe naprijed. Hvala.
214
00:16:29,446 --> 00:16:31,573
Hajde, po�uri, spori.
215
00:16:45,920 --> 00:16:48,840
Mora postojati bolji put!
216
00:17:10,820 --> 00:17:13,364
Auto bi nam se sam otplatio do sada!
217
00:17:15,200 --> 00:17:17,410
Dobro. Jo� jedna silazi.
218
00:17:22,248 --> 00:17:24,042
Kakav je to smrad?
219
00:17:24,751 --> 00:17:26,294
Fantasti�an je!
220
00:17:28,838 --> 00:17:30,465
Max, donesi torbu.
221
00:17:31,507 --> 00:17:33,384
Vratit �emo se po ostalo.
222
00:17:33,593 --> 00:17:36,512
Naravno kada ka�em "mi", mislim "ti".
223
00:17:37,472 --> 00:17:40,475
Nevjerojatno je �ta ovi Tko-i sve bacaju.
224
00:17:40,642 --> 00:17:41,643
No dobro.
225
00:17:43,227 --> 00:17:46,814
�ta jednome �teti, u tome drugi prosperira.
226
00:17:47,440 --> 00:17:49,484
Neznam. Ovo je nekakav sapun.
227
00:18:01,955 --> 00:18:05,625
"Gdje si , Bo�i�u?
228
00:18:06,125 --> 00:18:09,629
"Za�to te nemogu na�i?
229
00:18:10,213 --> 00:18:15,176
"Za�to si oti�ao?
230
00:18:18,137 --> 00:18:22,058
"Moj svijet se mjenja
231
00:18:22,183 --> 00:18:26,020
"Ja sve mjenjam
232
00:18:26,187 --> 00:18:28,940
"Zna�i li to da Bo�i�
233
00:18:29,691 --> 00:18:33,027
"Se mjenja isto?
234
00:18:33,152 --> 00:18:36,072
DRAGI DJEDE! NISAM SIGURNA,
�TA DA TRA�IM ZA BO�I�.
235
00:18:42,036 --> 00:18:45,707
"Bo�i�u, gdje si??
236
00:18:46,124 --> 00:18:49,085
"Sje�ate li se
237
00:18:49,794 --> 00:18:55,216
"Djevojke koju ste poznavali?
238
00:18:56,592 --> 00:19:01,556
"Sve je bilo skladno
239
00:19:02,098 --> 00:19:05,059
"Sada ni�ta vi�e nije lako
240
00:19:05,727 --> 00:19:08,813
"Da li se Bo�i� promijenio
241
00:19:09,397 --> 00:19:14,444
"Ili sam to
242
00:19:15,403 --> 00:19:19,699
"ja?"
243
00:19:47,059 --> 00:19:48,227
Mrak!
244
00:19:58,279 --> 00:20:00,573
"I ako je ikada tako
245
00:20:00,948 --> 00:20:02,033
"Odvratan
246
00:20:02,158 --> 00:20:06,162
"Nigdje nije kao kod ku�e"
247
00:20:11,042 --> 00:20:13,419
Prvi kat, tvorni�ki otpaci.
248
00:20:14,795 --> 00:20:17,089
Te Tkoe je tako te�ko zadovoljiti!
249
00:20:17,215 --> 00:20:20,468
Ali, napravili smo najgore
�to smo mogli, i to je najva�nije.
250
00:20:20,593 --> 00:20:24,347
Barem sam prepla�io tu djevoj�icu u po�ti.
251
00:20:24,430 --> 00:20:26,891
Ako imamo imalo sre�e,
bit �e prepla�ena do�ivotno.
252
00:20:43,491 --> 00:20:45,534
�udno �to nas nije cinkala.
253
00:20:45,743 --> 00:20:47,870
Sigurno se boji repriza.
254
00:20:59,924 --> 00:21:01,092
Sigurno!
255
00:21:01,467 --> 00:21:03,678
Upola manje!
256
00:21:05,179 --> 00:21:07,807
I ovaj put, dr�at �u ga uga�enim.
257
00:21:10,309 --> 00:21:12,603
Donesi �tap, Max.Donesi stick!
258
00:21:16,732 --> 00:21:18,359
Nema nikakvoga �tapa!
259
00:21:18,484 --> 00:21:19,944
Ja sam pametniji.
260
00:21:27,034 --> 00:21:28,411
Je li netko zvao?
261
00:21:30,204 --> 00:21:31,998
Nemate poruka.
262
00:21:32,790 --> 00:21:35,960
�udno. Bolje provjeri odlazne.
263
00:21:37,503 --> 00:21:39,714
Ako zucne� samo ijedan samoglasnik...
264
00:21:39,839 --> 00:21:43,676
...ulovit �u te i pridaviti kao ribu!
265
00:21:44,385 --> 00:21:47,054
Ako mi ho�e� faksirati,
pritisni gumb u obliku zvijezde.
266
00:21:49,306 --> 00:21:50,641
No, dobro.
267
00:21:56,063 --> 00:21:57,857
Tako je ve� bolje.
268
00:22:18,461 --> 00:22:19,837
Izvrsna godina.
269
00:22:20,880 --> 00:22:22,506
Ka�em ti, Max...
270
00:22:22,715 --> 00:22:25,092
...neznam za�to uop�e napu�tam ovo mjesto.
271
00:22:25,468 --> 00:22:29,054
Imam svo potrebno dru�tvo ovdje.
272
00:22:30,514 --> 00:22:32,099
Halo!
273
00:22:32,183 --> 00:22:33,684
Halo!
274
00:22:34,602 --> 00:22:35,853
Kako si?
275
00:22:35,978 --> 00:22:37,229
Kako si?
276
00:22:37,688 --> 00:22:39,273
Ja sam pitao prvi.
277
00:22:39,356 --> 00:22:40,774
Ja sam pitao prvi.
278
00:22:41,025 --> 00:22:45,112
To je stvarno zrelo,
ponavljati to�no �ta ja ka�em!
279
00:22:45,488 --> 00:22:48,824
zrelo... to�no... ja ka�em...
280
00:22:50,451 --> 00:22:51,619
Ja sam idiot!
281
00:22:52,036 --> 00:22:53,913
Ti si idiot!
282
00:22:57,166 --> 00:22:58,334
U redu, dobro.
283
00:22:58,459 --> 00:23:01,962
Ne razgovaram s tobom vi�e.
U stvari,�aptat �u.
284
00:23:02,046 --> 00:23:06,425
Tako da, glas dok se odbije
od zidova i do�e do mene...
285
00:23:06,634 --> 00:23:09,470
...nebudem ga �uo!
286
00:23:10,763 --> 00:23:12,890
Ti si idiot!
287
00:23:24,735 --> 00:23:27,112
Jedem li iz dosade?
288
00:23:37,289 --> 00:23:38,749
Ko bi to mogao biti?
289
00:23:40,876 --> 00:23:43,796
Zdravo djevoj�ice. Do�la si nam �itati?
290
00:23:44,004 --> 00:23:45,005
Ne.
291
00:23:45,506 --> 00:23:48,509
�ula sam da zna� ne�to o Grinchu.
292
00:23:48,634 --> 00:23:52,388
Cindy Lou imala je neka pitanja
u svome radoznalom srcu.
293
00:23:52,805 --> 00:23:56,558
Za�to je Grinch mrzio Bo�i�?
Gdje je sve po�elo?
294
00:23:56,892 --> 00:23:59,687
Sa tatinim blabafonom
popustiti ne�e.
295
00:23:59,770 --> 00:24:04,316
Recite mi va�im rije�ima,
sve �to znate o Grinchu.
296
00:24:04,775 --> 00:24:06,277
Odakle je do�ao?
297
00:24:08,362 --> 00:24:10,656
Kao i sva Tkogradska djeca.
298
00:24:12,074 --> 00:24:14,118
Za mirnih no�i...
299
00:24:14,243 --> 00:24:18,163
...male Tkoi�ke i mali Tkoi�i...
300
00:24:18,580 --> 00:24:23,377
...dolebdili su s neba,
na svojim padobran�i�ima.
301
00:24:31,051 --> 00:24:34,221
Draga, djete nam je stiglo!
302
00:24:36,390 --> 00:24:38,517
Izgleda isto kao i tvoj �ef.
303
00:24:40,561 --> 00:24:42,438
Zna�i, tako to funkcionira.
304
00:24:43,689 --> 00:24:48,068
Bila je Badnja ve�er,
i �udan vjetar je puhao te no�i.
305
00:25:15,012 --> 00:25:17,639
Imali smo godi�nje okupljanje.
306
00:25:40,454 --> 00:25:45,167
Bilo je to jutro prije nego
je itko shvatio da je on tamo negdje!
307
00:25:45,250 --> 00:25:46,335
Jadni�ak!
308
00:25:47,002 --> 00:25:48,378
Ali, zna� �to?
309
00:25:48,462 --> 00:25:50,506
Odmah smo znali da je poseban.
310
00:25:56,470 --> 00:25:58,597
Ho�e� li Bo�i�ni kola�?
311
00:25:58,722 --> 00:26:01,558
Koji bi kola� radije?
312
00:26:01,683 --> 00:26:02,684
Djed.
313
00:26:04,269 --> 00:26:05,646
Njegova prva rije�!
314
00:26:05,729 --> 00:26:08,023
Da, to je tanjur
sa Djedom Bo�i�njakom.
315
00:26:08,232 --> 00:26:10,776
Ho�e� li ga pridr�ati?
316
00:26:18,408 --> 00:26:19,952
Djed, pa-pa!
317
00:26:24,790 --> 00:26:26,833
Bio je divan...
318
00:26:27,584 --> 00:26:29,044
...�ta god da je bio.
319
00:26:29,419 --> 00:26:32,839
I odgojili smo ga kao bilo koje drugo Tko dijete:
320
00:26:33,131 --> 00:26:34,925
S dubokom ljubavi prema Bo�i�u.
321
00:26:38,554 --> 00:26:41,640
Ne zaboravite,sutra je na�a velika razmjena darova.
322
00:26:42,140 --> 00:26:46,144
Svi donesite poseban dar, za nekog posebnog.
323
00:26:48,355 --> 00:26:49,940
Grinch...
324
00:26:50,983 --> 00:26:54,069
Nije imao nikakva osjetila za boje.
325
00:26:54,653 --> 00:26:58,240
Iako ga se slabo sje�am.
Nisam imala vremena za dru�enje.
326
00:26:58,865 --> 00:27:00,993
Bila sam prezaposlena sa svojim...
327
00:27:01,702 --> 00:27:02,786
...u�enjem.
328
00:27:02,995 --> 00:27:05,998
Jeste li pri zavr�etku, razrede?
329
00:27:08,250 --> 00:27:10,127
I ako je istina ispri�ana...
330
00:27:10,335 --> 00:27:11,503
Svi�ala mu se Martha.
331
00:27:13,463 --> 00:27:15,340
Martha je bila moja djevojka.
332
00:27:18,218 --> 00:27:22,389
Nerado o Grinchu pri�am pred Bo�i�,ali...
333
00:27:22,597 --> 00:27:25,350
mo�da ako �uje� istinu, shvati�...
334
00:27:25,434 --> 00:27:27,227
Tako, nasloni se!
335
00:27:28,061 --> 00:27:30,897
Htio sam ga uzeti pod svoje okrilje.
336
00:27:31,565 --> 00:27:35,569
Nema� �ansi sa njom.
Osam ti je godina i ima� bradu!
337
00:27:39,197 --> 00:27:41,742
Bio je �upav. Neugodan.
338
00:27:43,744 --> 00:27:44,995
Zaplakao je.
339
00:27:45,329 --> 00:27:46,330
Nije tako.
340
00:27:48,874 --> 00:27:52,210
Zna�, Bo�i� je moje omiljeno doba godine.
341
00:27:52,753 --> 00:27:54,546
Obo�avam njegove boje.
342
00:27:55,130 --> 00:27:56,465
Crvenu...
343
00:27:56,798 --> 00:27:58,508
...i zelenu.
344
00:28:02,095 --> 00:28:04,222
Jesam li bila zaljubljena u Grincha?
345
00:28:05,515 --> 00:28:06,516
Naravno da nisam.
346
00:28:07,017 --> 00:28:08,810
Nisam vas to pitala.
347
00:28:11,021 --> 00:28:12,105
Dobro.
348
00:28:13,482 --> 00:28:15,859
Iz nekog razloga, kada je do�ao ku�i toga dana...
349
00:28:15,984 --> 00:28:19,154
...stvarno se u�ivio u Bo�i�ni duh po prvi puta.
350
00:28:20,197 --> 00:28:21,198
Savr�eno!
351
00:28:24,743 --> 00:28:25,827
Oops!
352
00:28:32,626 --> 00:28:34,836
Kakav krasni obiteljski ukras!
353
00:28:47,015 --> 00:28:48,809
Vatre ljubavi!
354
00:28:51,520 --> 00:28:53,897
Ovo �e biti savr�eno za vrh njena drvca.
355
00:28:54,022 --> 00:28:56,900
Oh, Martha! Oh bo�i�!
356
00:29:03,240 --> 00:29:06,576
Ho�u da sutra svi
izgledate najbolje �to mo�ete.
357
00:29:07,577 --> 00:29:09,454
Nema� �ansi sa njom.
358
00:29:09,579 --> 00:29:12,374
Osam ti je godina i ima� bradu!
359
00:29:28,098 --> 00:29:29,808
Jesu li svi predali svoje darove?
360
00:29:30,934 --> 00:29:32,727
-Ja nisam.
-�ta?
361
00:29:40,068 --> 00:29:42,028
Sretan Bo�i�, Martha May.
362
00:29:43,488 --> 00:29:45,782
Za�to ima� vre�u na glavi?
363
00:29:46,533 --> 00:29:50,370
Vjerojatno zato,
jer se srami tog groznog dara.
364
00:29:52,163 --> 00:29:53,498
Gospodine Grinch...
365
00:29:53,832 --> 00:29:56,209
...molim te skini vre�u.
366
00:29:57,669 --> 00:29:58,753
Da, ti.
367
00:29:58,878 --> 00:30:00,130
Skini je.
368
00:30:05,093 --> 00:30:06,886
Spusti tu knjigu.
369
00:30:11,391 --> 00:30:12,934
I nogu.
370
00:30:15,937 --> 00:30:17,647
Pogledajte kako je "sfu�ao"!
371
00:30:29,075 --> 00:30:31,036
Glupi poklon!
372
00:30:31,870 --> 00:30:33,246
Glupo drvce!
373
00:30:33,621 --> 00:30:36,499
Mrzim Bo�i�!
374
00:30:36,750 --> 00:30:38,877
-Ta ljutnja.
-Taj bijes!
375
00:30:39,544 --> 00:30:41,087
Mi�i�i!
376
00:30:52,807 --> 00:30:57,354
Bio je to stra�an dan
kada su bili tako okrutni prema njemu.
377
00:30:57,937 --> 00:30:59,105
A ja...
378
00:31:00,732 --> 00:31:02,359
...jedva sam izdr�ala to.
379
00:31:18,708 --> 00:31:21,544
Mrzim Bo�i�! Mrzim ga!
380
00:31:22,712 --> 00:31:25,507
To je bio posljednji put �to smo ga vidjeli.
381
00:31:28,009 --> 00:31:30,470
Nikad vi�e.
382
00:32:21,896 --> 00:32:25,483
Stoga koji god da je razlog,
njegove cipele ili njegovo srce...
383
00:32:25,900 --> 00:32:28,027
...iza�ao je iz svoje pe�ine...
384
00:32:28,444 --> 00:32:30,488
...mrze�i Tkoe.
385
00:32:31,114 --> 00:32:32,824
Po abecedi.
386
00:32:34,993 --> 00:32:37,370
Aardvarkian Abakenezer Tko,
387
00:32:37,662 --> 00:32:38,830
...mrzim...
388
00:32:39,122 --> 00:32:42,458
...te!
389
00:32:45,920 --> 00:32:49,257
Aaron B. Benson Tko, mrzim te.
390
00:32:49,716 --> 00:32:51,843
mrzim, mrzim, mrzim,
mrzim, mrzim, mrzim.
391
00:32:51,926 --> 00:32:53,386
Duplo te mrim.
392
00:32:54,012 --> 00:32:57,432
Prezirem u potpunosti!
393
00:33:04,314 --> 00:33:06,107
Lje�njaka?
394
00:33:06,899 --> 00:33:09,777
Njihova je Tkobljetnica.
395
00:33:09,861 --> 00:33:12,405
U smijeh se dao.
396
00:33:13,323 --> 00:33:16,993
Sutra je Bo�i�! Skoro pa je ovdje.
397
00:33:18,453 --> 00:33:19,787
Max!
398
00:33:19,954 --> 00:33:22,832
Donesi mi sedative.
399
00:33:24,125 --> 00:33:27,086
A sada da se pobrinemo za ta napasna sje�anja.
400
00:33:29,589 --> 00:33:32,550
"Tkobljetnica, obilna
puno kola�a i pita
401
00:33:32,634 --> 00:33:35,720
"jedva �ekam da do�em
i najedem se pomrita
402
00:33:35,803 --> 00:33:37,430
"Tkobljetnica, Tkobljetnica"
403
00:33:37,680 --> 00:33:38,848
-Tata?
-Da?
404
00:33:38,931 --> 00:33:43,019
Razmi�ljala sam o Tkobljetnici
i mo�da u�inim ne�to drasti�no.
405
00:33:43,102 --> 00:33:45,229
Dobro du�o.Pitaj mamu.
406
00:33:45,313 --> 00:33:47,857
-Kud je oti�la?
-Draga!
407
00:33:47,940 --> 00:33:49,567
Draga!Bok!
408
00:33:50,652 --> 00:33:54,489
Pogledaj, na�la sam preslatko svjetlo
za Bo�i�no osvjetljenje.
409
00:33:55,865 --> 00:33:58,076
Po�uri se, zakasnit �emo, idemo.
410
00:34:17,095 --> 00:34:19,305
A sada nominacije...
411
00:34:19,389 --> 00:34:22,141
...za onog Tkoa me�u nama
koji najbolje tipizira...
412
00:34:22,225 --> 00:34:25,728
...kvalitete dobrote i vite�tva...
413
00:34:25,853 --> 00:34:30,108
...Tkogradskog blagdanskog veselmajstora!
414
00:34:38,449 --> 00:34:41,327
�ujem li ja to nominaciju?
415
00:34:41,411 --> 00:34:42,912
Ja nominiram Grincha!
416
00:34:44,831 --> 00:34:47,708
-Grincha?
-Grincha?
417
00:34:49,877 --> 00:34:51,838
Bo�e, bo�e.
418
00:34:51,921 --> 00:34:55,258
Ima� stvarno altruisti�ku k�er, Lou!
419
00:34:56,384 --> 00:34:57,969
Hvala.
420
00:34:59,470 --> 00:35:00,721
Cindy?
421
00:35:03,432 --> 00:35:05,810
Dopustite da odcitiram stih...
422
00:35:06,519 --> 00:35:08,396
...iz Knjige Tko.
423
00:35:09,063 --> 00:35:10,231
Hvala.
424
00:35:10,314 --> 00:35:15,695
"Izraz Grinchy se koristi,
kad duh Bo�i�ni je niski."
425
00:35:15,778 --> 00:35:19,115
A sad vas pitam: Da li to zvu�i
kao na� blagdanski veselmajstor?
426
00:35:19,532 --> 00:35:23,995
Istina, G. May-Tko.
Ali Knjiga ka�e i ovo:
427
00:35:24,078 --> 00:35:26,622
"Koliko god vam se Tko druk�iji �inio...
428
00:35:26,706 --> 00:35:29,625
"...uvijek �e biti do�ekan sa blagdanskim veseljem."
429
00:35:33,087 --> 00:35:35,923
A u Knjizi tako�er pi�e, da...
430
00:35:36,007 --> 00:35:37,383
"...nagrada...
431
00:35:37,466 --> 00:35:40,303
"...nemo�e i�i Grinchu, jer...
432
00:35:40,386 --> 00:35:44,223
"...ponekad stvari, dobiju olovnu cijev u cin�u."
433
00:35:44,432 --> 00:35:46,726
To ste izmislili! Ne pi�e to u Knjizi.
434
00:35:47,310 --> 00:35:49,020
Pi�e, stvarno.
435
00:35:50,354 --> 00:35:51,731
Na kojoj stranici?
436
00:35:54,692 --> 00:35:57,695
Izgubio sam je, ali...
437
00:35:58,237 --> 00:35:59,405
...je unutra!
438
00:35:59,488 --> 00:36:01,449
Ali u Knjizi uistinu pi�e:
439
00:36:01,532 --> 00:36:05,286
"Veselmajstor je onaj,
tko zaslu�uje tost i napitak.
440
00:36:05,620 --> 00:36:08,873
"I ide onoj du�i na Bo�i�,
kojoj je potreban napredak."
441
00:36:08,956 --> 00:36:11,584
A ja vjerujem da je ta du�a Grinch.
442
00:36:12,668 --> 00:36:17,048
Ako ste Tkoi, kakvim se
nadam da jeste, i vi �ete isto.
443
00:36:18,174 --> 00:36:19,759
U pravu je!
444
00:36:25,014 --> 00:36:26,098
Dobro.
445
00:36:26,474 --> 00:36:29,894
Vi ljudi �elite protratiti,
savr�eno dobru nominaciju...
446
00:36:30,019 --> 00:36:31,729
...za�to, na vama je.
447
00:36:31,854 --> 00:36:34,565
Ali k�em vam...
448
00:36:34,649 --> 00:36:37,985
...Grinch se nikada ne�e spustiti dolje.
449
00:36:38,110 --> 00:36:41,030
A tada �e kruna i�i na gradona�elnikovu glavu.
450
00:36:41,155 --> 00:36:43,199
Pa, vi�e-manje.
451
00:36:44,158 --> 00:36:46,952
"Napuni srce rado��u
452
00:36:47,036 --> 00:36:49,664
"Namjesti osmjeh Bo�i�ni
453
00:36:49,747 --> 00:36:52,416
"Na drvo ukras koji baci
454
00:36:52,500 --> 00:36:54,960
"Neka bude Tkobljetnica
455
00:36:55,461 --> 00:36:58,255
"Zamuti jaje, speci tortu
456
00:36:58,339 --> 00:37:01,050
"Nahrani vatru Tkopanicom
457
00:37:01,175 --> 00:37:03,886
"Speci zvijer, napravi pi�e
458
00:37:03,969 --> 00:37:06,722
"Neka bude Tkobljetnica
459
00:37:06,847 --> 00:37:09,642
"Tik, tak, tik, tak
460
00:37:09,725 --> 00:37:12,478
"Minute broji Bo�i�ni sat
461
00:37:12,561 --> 00:37:15,106
"Mladi, stari, velki, mali"
462
00:37:22,696 --> 00:37:24,907
Navini Bo�i�nu muziku.
463
00:37:26,409 --> 00:37:28,702
Vesela je i triumfalna.
464
00:37:29,745 --> 00:37:31,622
Sigurno ih iscrpljuje!
465
00:37:41,173 --> 00:37:43,050
Ne radi!
466
00:37:44,802 --> 00:37:48,222
Vjetar je fijukao,
visoko iznad Tkograda.
467
00:37:48,347 --> 00:37:52,017
Malo se oklizne�,
i ide� skroz do dolje
468
00:37:52,726 --> 00:37:55,980
Ali djevoj�ica je imala misiju,
ona je znala �ta treba u�initi.
469
00:37:56,063 --> 00:38:00,443
Pozvati Grincha sama,
ta hrabra Cindy Lou.
470
00:38:08,826 --> 00:38:11,996
Ple�i,majmun�i�u! Ple�i!
471
00:38:20,921 --> 00:38:24,258
Odstupi!
472
00:38:29,430 --> 00:38:31,015
Gospodine Grinch?
473
00:38:40,691 --> 00:38:41,859
Halo?
474
00:39:08,177 --> 00:39:09,553
Ispri�avam se.
475
00:39:25,235 --> 00:39:26,946
Zdravo...
476
00:39:27,446 --> 00:39:28,906
...djevoj�ice.
477
00:39:29,406 --> 00:39:31,951
Kako se usu�uje� u�i...
478
00:39:32,242 --> 00:39:34,703
...u Grinchev brlog?
479
00:39:34,828 --> 00:39:37,790
Ta drskost! Ta uobra�enost!
480
00:39:38,290 --> 00:39:40,751
Ti bezobraznice!
481
00:39:40,834 --> 00:39:42,878
Prizvala si grmljvinu...
482
00:39:43,003 --> 00:39:46,423
...sad se pripremi na prasak!
483
00:39:47,299 --> 00:39:51,220
Pogledaj strahu u lice!
484
00:39:53,639 --> 00:39:55,140
Gospodine Grinch...
485
00:39:56,016 --> 00:39:57,977
...ime mi je Cindy Lou Tko.
486
00:39:58,060 --> 00:39:59,061
Vidi�?
487
00:39:59,186 --> 00:40:03,482
�ak i sada se teror skuplja u tebi.
488
00:40:04,733 --> 00:40:06,318
Ne bojim se.
489
00:40:06,527 --> 00:40:10,656
Zabluda je za o�ekivati, pred licem zla.
490
00:40:12,825 --> 00:40:14,410
�isto sumnjam.
491
00:40:15,536 --> 00:40:16,704
Sumnja�?
492
00:40:16,787 --> 00:40:20,624
Jo� jedan nepogrije�ivi znak straha!
493
00:40:21,333 --> 00:40:24,837
Osu�ena si!
494
00:40:32,469 --> 00:40:34,430
Bje�i koliko te noge nose...
495
00:40:34,513 --> 00:40:37,933
...prije nego �to opet ubijem!
496
00:40:40,436 --> 00:40:41,979
Ja sam lu�ak!
497
00:40:44,982 --> 00:40:47,359
Opasnost, opasnost!
498
00:40:56,577 --> 00:40:58,704
Mo�da ti je potrebna pauza.
499
00:41:04,334 --> 00:41:05,586
Ta dana�nja djeca.
500
00:41:05,711 --> 00:41:08,630
Tako bezosje�ajna od filmova i televizije.
501
00:41:09,423 --> 00:41:10,757
�ta ho�e�?
502
00:41:12,050 --> 00:41:15,053
Gospodine Grinch,
do�la sam vas pozvati...
503
00:41:15,888 --> 00:41:18,348
...da budete blagdanski veselmajstor.
504
00:41:20,726 --> 00:41:23,812
-"blagdanski vesel-tko-�to"?
-Veselmajstor.
505
00:41:24,897 --> 00:41:27,191
"Veselmajstor. Slavite sa prijateljima."
506
00:41:31,528 --> 00:41:33,030
Ta ti je dobra.
507
00:41:33,822 --> 00:41:37,826
Znam, da mrzite Bo�i� ali,
�to ako je to sve samo nesporazum?
508
00:41:37,993 --> 00:41:41,663
-Ba� me briga.
-Ja sama imam neke Bo�i�ne sumnje.
509
00:41:42,331 --> 00:41:45,834
Ali, mo�da ako se ponovno ujedinite
sa Tkoima i budete dio Bo�i�a--
510
00:41:45,918 --> 00:41:48,921
"Mo�da ako se ponovno ujedinim
sa Tkoima i budem dio Bo�i�a."
511
00:41:49,004 --> 00:41:50,005
Odrasti!
512
00:41:50,130 --> 00:41:52,174
Mo�da i za mene bude sve u redu!
513
00:41:52,257 --> 00:41:53,759
�ao mi je, na�e vrijeme je isteklo.
514
00:41:53,842 --> 00:41:57,012
Molim vas, zaka�ite sljede�i
sastanak sa tajnicom na izlasku.
515
00:41:57,095 --> 00:41:59,473
Molim vas, morate prihvatiti nagradu.
516
00:42:05,020 --> 00:42:06,730
Nagradu?
517
00:42:09,149 --> 00:42:12,236
Nisi spominjala nikakvu nagradu!
518
00:42:12,819 --> 00:42:14,863
Da, sa trofejom i svime.
519
00:42:15,113 --> 00:42:16,990
-I, ja sam pobijedio?
-Vi ste pobijedili!
520
00:42:18,075 --> 00:42:20,702
-To zna�i da je bilo i gubitnika.
-Valjda.
521
00:42:20,786 --> 00:42:25,082
-Stoga ako do�ete--
-Grad pun gubitnika!
522
00:42:25,624 --> 00:42:27,084
To mi se svi�a.
523
00:42:27,918 --> 00:42:30,462
Je li itko bio emocionalno shrvan?
524
00:42:31,421 --> 00:42:34,758
Daj, prije minutu te nisam mogao u�utkati.
Detalji, detalji!
525
00:42:35,926 --> 00:42:37,636
Gradona�elnik nije bio sretan zbog toga.
526
00:42:39,471 --> 00:42:40,722
Oh, ne.
527
00:42:41,390 --> 00:42:43,100
Martha May �e biti tamo.
528
00:42:44,893 --> 00:42:46,395
Ho�e?
529
00:42:47,646 --> 00:42:49,272
I vidjet �e me.
530
00:42:49,856 --> 00:42:51,024
Kao pobjednika.
531
00:42:52,484 --> 00:42:56,238
Bacit �e se na mene
kao jato muha na konjsku stra�njicu.
532
00:42:56,321 --> 00:43:00,867
�ao mi je �to te moram razo�arati,
Martha, zlato, ali G vlak je napustio stanicu.
533
00:43:01,326 --> 00:43:03,203
Pa, ho�ete li do�i?
534
00:43:03,870 --> 00:43:05,288
U, redu.
535
00:43:06,123 --> 00:43:08,917
Neznam da li je to
o�aravaju�i sjaj u tvom oku...
536
00:43:09,001 --> 00:43:10,627
...ili tvoja neiskvarenost...
537
00:43:10,711 --> 00:43:14,297
...koja me podsje�a na mla�eg,
manje dlakavog mene.
538
00:43:14,631 --> 00:43:16,508
Ali, uvijerila si me.
539
00:43:16,717 --> 00:43:21,680
Tko zna? Ova Tkobljetnica bi mogla
u potpunosti promjeniti moj pogled na svijet!
540
00:43:22,347 --> 00:43:24,057
-Stvarno?
-Ne.
541
00:43:58,091 --> 00:43:59,968
Izvoli, du�o.
542
00:44:00,343 --> 00:44:02,554
Poslije mo�e� raditi snje�ne an�ele.
543
00:44:03,096 --> 00:44:05,223
Nesmijemo zakasniti na Tkobljetnicu!
544
00:44:08,602 --> 00:44:10,061
Ti Tkoi su stvarno drski.
545
00:44:10,145 --> 00:44:13,565
Pozvati me dolje u zadnji trenutak.
546
00:44:13,690 --> 00:44:17,277
�ak i da sam htio i�i,
raspored mi to ne bi dozvolio.
547
00:44:19,738 --> 00:44:22,532
"16.00, sa�aljevanje samog sebe.
548
00:44:22,616 --> 00:44:25,535
"16.30, zuriti u ponor.
549
00:44:26,286 --> 00:44:28,413
"17.00, rije�iti svjetsku glad...
550
00:44:28,538 --> 00:44:30,582
"...a ne re�i nikome.
551
00:44:30,665 --> 00:44:32,542
"17.30, jazz-aerobik.
552
00:44:32,667 --> 00:44:35,670
"18.30, ve�era samnom."
Nemogu to opet otkazati.
553
00:44:36,171 --> 00:44:39,424
"19.00, hrvanje sa prijezirom samog sebe."
554
00:44:39,674 --> 00:44:41,051
Prebukiran sam.
555
00:44:41,134 --> 00:44:44,387
Ako prebacim prijezir na 21.00,
imat �u vremena le�i u krevet...
556
00:44:44,471 --> 00:44:48,225
...buljiti u strop
i polako padati u ludilo.
557
00:44:48,850 --> 00:44:50,727
Ali, �ta da obu�em?
558
00:45:11,081 --> 00:45:13,375
To nije suknja, to je kilt!
559
00:45:14,834 --> 00:45:17,045
Pacijent!
560
00:45:18,129 --> 00:45:19,130
Glupa�o.
561
00:45:19,297 --> 00:45:20,298
Ru�ni.
562
00:45:20,423 --> 00:45:21,883
Zastarjelo.
563
00:45:23,468 --> 00:45:25,011
Ovo je smije�no.
564
00:45:25,095 --> 00:45:28,598
Ako nemogu na�i ne�to lijepo
za obu�i, onda ne idem!
565
00:45:46,783 --> 00:45:48,660
To je to, ne idem.
566
00:46:00,880 --> 00:46:05,260
Vrijeme je za godi�nju nagradu
Blagdanskog Veselmajstora!
567
00:46:11,725 --> 00:46:14,978
�estitamo, Gospodine Grinch!
568
00:46:17,605 --> 00:46:19,107
Nije ovdje.
569
00:46:19,733 --> 00:46:20,900
�ta?
570
00:46:21,776 --> 00:46:23,486
Nije se pojavio?
571
00:46:25,196 --> 00:46:27,073
Tko bi to pomislio?
572
00:46:28,366 --> 00:46:32,454
Dobro. Navratit �u na minutu,
dopustiti im da mi zavide...
573
00:46:32,537 --> 00:46:35,707
...zgrabiti �aku kokica od �kampa,
i nestati odande.
574
00:46:36,207 --> 00:46:39,794
Ali, �ta ako je to okrutna psina?
�ta ako se moraju pla�ati?
575
00:46:40,378 --> 00:46:42,172
Kako se usu�uju?
576
00:46:42,964 --> 00:46:44,299
U redu, i�i �u.
577
00:46:44,382 --> 00:46:45,967
Ali �u snobovski zakasniti.
578
00:46:46,051 --> 00:46:48,261
Ne. Da. Ne. Da. Ne!
579
00:46:48,428 --> 00:46:49,429
Da!
580
00:46:51,264 --> 00:46:52,640
Definitivno ne!
581
00:46:53,099 --> 00:46:55,477
Dobro, odlu�io sam se!
582
00:46:56,019 --> 00:46:58,396
Idem i to je to.
583
00:46:59,939 --> 00:47:01,357
Dr�at �u si fige.
584
00:47:05,445 --> 00:47:08,072
Mo�da bi trebao bacati nov�i�!
585
00:47:15,705 --> 00:47:18,792
Pretpostavljam da nagrada ide...
586
00:47:19,000 --> 00:47:20,710
...protukandidatu.
587
00:47:22,086 --> 00:47:26,174
Tako je. �ovjeku kojemu Bo�i�
ne dolazi samo jedanput u godini...
588
00:47:26,883 --> 00:47:28,843
...nego svake minute svakoga dana.
589
00:47:29,219 --> 00:47:31,679
Zgodnome, plemenitom �ovjeku.
590
00:47:32,388 --> 00:47:34,516
�ovjeku koji je mandule vadio dvaput!
591
00:47:35,975 --> 00:47:37,519
To je zanimljiva pri�a.
592
00:47:37,936 --> 00:47:39,813
Vidite, to �to se desilo je--
593
00:47:54,786 --> 00:47:56,037
Bok, Martha.
594
00:47:56,246 --> 00:47:57,330
Uspio je!
595
00:47:57,622 --> 00:47:58,873
-Cindy.
-Du�o!
596
00:48:22,772 --> 00:48:23,940
Pogledajte--
597
00:48:26,442 --> 00:48:28,236
Uspaljena gomila.
598
00:48:30,280 --> 00:48:32,323
Vjerujem da sam do�ao ovdje...
599
00:48:34,033 --> 00:48:37,203
...prihvatiti nekakvu nagradu.
600
00:48:39,539 --> 00:48:43,293
I dijete je spomenulo novce.
601
00:48:43,793 --> 00:48:46,337
-Nisam.
-Dobro, onda mi dajte nagradu.
602
00:48:46,462 --> 00:48:48,423
Br�e, dok sam jo� mlad!
603
00:48:48,589 --> 00:48:52,969
Ni�ta ne brinite, G. Blagdanski Veselmajstore,
dobit �ete va�u nagradu.
604
00:48:53,094 --> 00:48:57,140
Ali prvo, malo obiteljsko okupljanje.
605
00:48:58,182 --> 00:49:01,352
Njegovali su vas. Obla�ili su vas.
606
00:49:01,436 --> 00:49:02,979
I evo ih...
607
00:49:03,062 --> 00:49:05,898
...va�i starci!
608
00:49:07,442 --> 00:49:09,986
Vas dvoje ste jo� �ivi?
609
00:49:10,695 --> 00:49:12,322
Toliko si nam nedostajao!
610
00:49:13,156 --> 00:49:15,366
Rose. Pulover. Pulover, Rose
611
00:49:15,742 --> 00:49:18,453
Pulover? O �emu vi to? Ne, nemogu!
612
00:49:18,536 --> 00:49:20,163
Nemogu to napraviti!
613
00:49:22,749 --> 00:49:24,542
Ne dirajte me ondje!
614
00:49:32,383 --> 00:49:34,594
Posjednite ga na veselstolac.
615
00:49:34,677 --> 00:49:36,095
Veselstolac?
616
00:49:36,179 --> 00:49:37,972
�ta je to?
617
00:49:38,181 --> 00:49:40,308
Niste mi ni�ta rekli o veselstolcu.
618
00:49:40,391 --> 00:49:42,769
Molim vas, G. Grinch.
619
00:49:43,978 --> 00:49:45,563
Ne. Nemogu to napraviti.
Stvarno nemogu.
620
00:49:45,646 --> 00:49:47,440
Nisam spreman. To je previ�e, prerano!
621
00:49:47,732 --> 00:49:49,609
To doba godine je.
622
00:49:49,692 --> 00:49:52,070
Veselmajstorova vo�nja u veselstolcu!
623
00:49:52,987 --> 00:49:55,114
Spustite me! Stvarno, mislim to!
624
00:49:55,198 --> 00:49:56,574
Imam odvjetnika.
625
00:49:56,657 --> 00:49:58,618
Platit �ete to!
626
00:50:00,036 --> 00:50:03,122
Prvo �ete testirati svoje nepce...
627
00:50:03,206 --> 00:50:07,585
...kao sudac u Tkogradskom puding-natjecanju!
628
00:50:08,211 --> 00:50:10,171
-Moj prvi.
-Stvarno neznam...
629
00:50:10,254 --> 00:50:11,964
Ne, moj je najbolji!
630
00:50:12,381 --> 00:50:14,008
U�ivat �ete u ovome!
631
00:50:15,009 --> 00:50:17,053
Ovo nije puding.
632
00:50:17,970 --> 00:50:19,222
�to je to?
633
00:50:21,182 --> 00:50:23,559
To je moje. Njam, njam.
634
00:50:23,643 --> 00:50:25,686
Bo�i�ni congo!
635
00:50:25,895 --> 00:50:28,815
Pogledajte vrijeme!
Uistinu bih se trebao vratiti.
636
00:50:28,898 --> 00:50:30,775
U redu!
637
00:50:35,571 --> 00:50:37,198
Vo�ni kola�, tra-la-la!
638
00:50:38,366 --> 00:50:39,534
Ne.
639
00:50:44,872 --> 00:50:46,833
Kremasti.
640
00:50:49,252 --> 00:50:50,795
Sama sam ga ispekla.
641
00:50:51,170 --> 00:50:52,755
Da? I moj je doma�i.
642
00:50:53,339 --> 00:50:54,507
OK.
643
00:50:55,216 --> 00:50:57,009
Dajte ga ovamo. Samo dajte!
644
00:50:57,718 --> 00:50:59,595
To je sve �to imate?
645
00:50:59,679 --> 00:51:01,556
To je sve �to imate? Ma dajte.
646
00:51:07,603 --> 00:51:09,063
S puta, spori!
647
00:51:10,731 --> 00:51:11,899
Samo malo.
648
00:51:25,079 --> 00:51:27,456
On je prvi u utrci vre�a!
649
00:51:27,540 --> 00:51:30,710
Prvi sam! Ja sam prvi!
650
00:51:30,876 --> 00:51:32,920
Ja sam prva!
651
00:51:33,462 --> 00:51:36,632
Nijedno dijete nemo�e poraziti Grincha!
652
00:51:41,762 --> 00:51:43,556
Ja sam vas porazio.
653
00:51:51,897 --> 00:51:53,232
On je pobjedio!
654
00:51:54,984 --> 00:51:58,321
I sada, vrijeme je za
trenutak koji smo svi �ekali.
655
00:51:58,404 --> 00:52:00,948
Da! Moju nagradu.
656
00:52:01,157 --> 00:52:03,117
-Napi�ite �ek.
-Nema nikakvog �epa.
657
00:52:03,200 --> 00:52:06,704
Jeste li sigurni?
Mislim da sam �uo da netko spominje �ek.
658
00:52:06,787 --> 00:52:09,540
Rekao sam da nema �eka.
A sada vrijeme za...
659
00:52:09,623 --> 00:52:11,917
...predavanje darova!
660
00:52:12,376 --> 00:52:15,463
Kao i uvijek po�injemo sa veselmajstorom.
661
00:52:24,096 --> 00:52:26,640
Bo�i�ni brija�.
662
00:52:40,988 --> 00:52:42,948
Pogledajte kako je "sfu�ao"!
663
00:52:53,084 --> 00:52:55,795
Da, da, da, to su bila vremena!
664
00:52:57,296 --> 00:52:58,464
To su bila vremena.
665
00:52:59,715 --> 00:53:03,552
A sada, mala sitnica
za ljubav svoga �ivota.
666
00:53:04,804 --> 00:53:06,305
Martha May...
667
00:53:08,641 --> 00:53:11,644
...molim te postani G�a. Augustus May-Tko.
668
00:53:19,860 --> 00:53:21,362
Augustus...
669
00:53:22,279 --> 00:53:24,073
Ako se sla�e� da mi bude� �ena...
670
00:53:24,281 --> 00:53:28,577
...uz do�ivotnu zalihu sre�e, dobiva� i ovo...
671
00:53:31,413 --> 00:53:33,874
To je novi auto!
672
00:53:34,834 --> 00:53:38,337
Dare�ljivo kupljenog od strane
Tkogradskih poreznih obveznika!
673
00:53:40,464 --> 00:53:42,049
�ta ka�e� Martha?
674
00:53:42,800 --> 00:53:45,803
Ima� 20 sekundi.
675
00:53:49,098 --> 00:53:50,099
Ja...
676
00:53:53,602 --> 00:53:56,063
Darovi su zaprepa�tuju�i.
677
00:54:06,407 --> 00:54:08,784
Naravno da jesu.
678
00:54:09,785 --> 00:54:11,662
Oko toga se sve vrti, zar ne?
679
00:54:11,912 --> 00:54:15,332
Oko toga se uvijek sve vrtilo!
680
00:54:16,625 --> 00:54:17,626
Pokloni!
681
00:54:18,252 --> 00:54:19,336
Pokloni, pokloni, pokloni.
682
00:54:22,715 --> 00:54:25,009
�elite li znati �ta se doga�a sa va�im darovima?
683
00:54:25,175 --> 00:54:27,970
Svi zavr�e kod mene. Sa va�im sme�em.
684
00:54:28,387 --> 00:54:29,847
Razumijete li �ta vam govorim?
685
00:54:29,930 --> 00:54:31,891
Sa va�im sme�em!
686
00:54:32,975 --> 00:54:37,771
Mogao bih se objesiti sa svim
lo�im kravatama, koje nalazim u va�em sme�u!
687
00:54:39,064 --> 00:54:40,482
A ta zahtjevnost.
688
00:54:42,234 --> 00:54:45,237
Zahtjevanju nikad kraja!
689
00:54:45,362 --> 00:54:47,239
"Ho�u palice za golf." "Ho�u dijamante."
690
00:54:47,364 --> 00:54:51,744
"Ho�u ponija, tako da ga mogu dvaput zajahati,
dosaditi mi, i prodati ga da se napravi ljepilo."
691
00:54:52,036 --> 00:54:57,082
Gledajte, ne �elim vam kvariti zabavu,
ali cijela ta Bo�i�na sezona je...
692
00:54:57,291 --> 00:54:59,668
...glupa, glupa, glupa!
693
00:55:01,086 --> 00:55:02,880
Ipak ima...
694
00:55:03,714 --> 00:55:06,508
...jedna si�u�na...
695
00:55:07,051 --> 00:55:08,677
...Bo�i�na tradicija...
696
00:55:09,219 --> 00:55:10,721
...koja je za mene...
697
00:55:11,388 --> 00:55:14,141
...prili�no smislena.
698
00:55:19,480 --> 00:55:20,856
Imela.
699
00:55:21,273 --> 00:55:24,068
A sada, napu�i ih i poljubi, Tkograde!
700
00:55:32,660 --> 00:55:35,412
Netko je izvanredan!
701
00:55:39,083 --> 00:55:40,626
U redu, sada ti! Hajde!
702
00:55:48,884 --> 00:55:50,052
-Idemo!
-Ne!
703
00:55:50,677 --> 00:55:52,179
Dozvoli, star�e.
704
00:55:53,097 --> 00:55:54,890
Ho�e li ti smetati ako
navla�im svoju zvi�daljku?
705
00:55:59,812 --> 00:56:01,438
To je moje najbolje!
706
00:56:09,446 --> 00:56:12,074
Gori, mala, gori!
707
00:56:25,379 --> 00:56:27,840
Ta Tkomanost!
708
00:56:28,340 --> 00:56:29,675
-Idemo! Hajde!
-Ne, �ekaj!
709
00:56:29,925 --> 00:56:32,386
-U�ini ne�to.
-Dobro!
710
00:56:40,144 --> 00:56:41,937
Zovemo sve patrole.
711
00:56:49,736 --> 00:56:52,197
To je zato jer sam zelen, nije li?
712
00:56:56,994 --> 00:56:58,537
Stoj!
713
00:56:59,997 --> 00:57:02,958
Ve�er, narode.
Mogu li vam se utrapiti?
714
00:57:03,208 --> 00:57:05,419
Mo�da biste se htjeli pomaknuti.
715
00:57:07,504 --> 00:57:09,089
Postupili ste ispravno.
716
00:57:17,472 --> 00:57:19,099
Maknite mi se s puta!
717
00:57:28,901 --> 00:57:31,278
To �e boljeti ujutro.
718
00:57:55,469 --> 00:57:57,429
Eksplodirat �e!
719
00:58:15,030 --> 00:58:16,531
Sve u redu?
720
00:58:16,615 --> 00:58:18,408
�ta ka�ete na lijep �e�ir?
721
00:58:29,127 --> 00:58:30,545
Ozlije�en sam, Lou.
722
00:58:31,797 --> 00:58:34,091
A nije me tako lako ozlijediti.
723
00:58:34,216 --> 00:58:36,968
Ali ti i tvija obitelj...
724
00:58:37,969 --> 00:58:39,554
...tako sam...
725
00:58:39,638 --> 00:58:41,223
...razo�aran.
726
00:58:43,058 --> 00:58:45,352
Nemo�emo li se vratiti Bo�i�u...
727
00:58:45,769 --> 00:58:48,146
...kakav bi trebao biti?
728
00:58:49,022 --> 00:58:50,565
Bez Grincha?
729
00:58:51,108 --> 00:58:53,402
Sretan Bo�i�!
730
00:59:00,701 --> 00:59:04,830
Samo sam htjela da
svi budu zajedno za Bo�i�.
731
00:59:07,874 --> 00:59:09,668
Prili�no sam u�ivao u tome.
732
00:59:09,793 --> 00:59:11,753
Nadam se da �e me uskoro opet pozvati.
733
00:59:17,175 --> 00:59:18,552
Hajde, hajde!
734
00:59:18,635 --> 00:59:20,762
Sva sre�a da imamo rezervnu.
735
00:59:22,973 --> 00:59:25,934
Pati!
736
00:59:26,351 --> 00:59:28,478
Nepokolebljivi su!
737
00:59:34,109 --> 00:59:37,779
Samo jo� 4 sata do Bo�i�a!
738
00:59:39,573 --> 00:59:43,410
Da, Grinch je znao da sutra,
sve djevoj�ice i dje�aci...
739
00:59:43,702 --> 00:59:46,872
...ustat �e rano i
pohrliti prema svojim igra�kama.
740
00:59:46,997 --> 00:59:49,916
A tek, ta buka!
741
00:59:50,125 --> 00:59:53,962
Ta buka, buka, buka!
742
00:59:54,546 --> 00:59:56,673
Lupat �e po tingtanglu.
743
00:59:56,798 --> 00:59:58,925
Puhat u flufu�ke.
744
00:59:59,134 --> 01:00:02,888
Nabijat po �ing�anglu,
skakat po boingbongu!
745
01:00:03,763 --> 01:00:07,434
I tada Tkoi, mladi i stari,
sjest �e za pravu gozbu.
746
01:00:07,517 --> 01:00:10,145
I gostili budu se i gostili.
747
01:00:10,645 --> 01:00:14,065
I gostili, gostili, gostili, gostili!
748
01:00:14,149 --> 01:00:16,026
Jesti �e svoj Tkopuding.
749
01:00:16,401 --> 01:00:19,988
I rijetki Tko nadjev u pe�enku umetnuti!
750
01:00:20,363 --> 01:00:24,659
Ali ima ne�to, �to nemogu s uma smetnuti.
751
01:00:25,035 --> 01:00:26,203
Oh, ne.
752
01:00:26,578 --> 01:00:30,165
Govorim u rimi!
753
01:00:35,420 --> 01:00:38,506
Prokleti Tkoi!
754
01:00:42,969 --> 01:00:47,265
�to vi�e Grinch je razmi�ljao,
�to Bo�i� donijeti bi mogao...
755
01:00:47,599 --> 01:00:49,809
�to vi�e Grinch je razmi�ljao:
756
01:00:49,935 --> 01:00:52,854
Zaustaviti to bih morao.
757
01:00:54,397 --> 01:00:58,401
Za�to godinu za godinom,
trpio sam to do sada!
758
01:00:58,568 --> 01:01:01,988
Zaustaviti Bo�i� moram! Ali kada?
759
01:01:03,198 --> 01:01:05,492
Ovaj, ali kako?
760
01:01:08,745 --> 01:01:12,874
"Bo�i� psima odlazi
761
01:01:14,167 --> 01:01:17,921
"Vino niz grlo klizi
762
01:01:20,715 --> 01:01:23,176
"Stvari idu nabolje,tako je"
763
01:01:24,719 --> 01:01:28,056
Je li ti ovo veseli, najveseliji...
764
01:01:28,932 --> 01:01:30,725
...Bo�i�?
765
01:01:32,185 --> 01:01:33,645
Kri-vo!
766
01:01:51,663 --> 01:01:53,623
Ako mi nebude� pomogao...
767
01:01:53,957 --> 01:01:56,167
...onda bi ba� i mogao--
768
01:01:57,043 --> 01:01:58,420
Tada mu je sinula ideja.
769
01:01:59,254 --> 01:02:01,381
Grozna ideja.
770
01:02:02,257 --> 01:02:04,467
Sinula mu je prekrasna...
771
01:02:04,926 --> 01:02:06,886
...grozna ideja.
772
01:02:07,220 --> 01:02:11,599
Znam �to �u napraviti.
773
01:02:20,108 --> 01:02:22,652
Grinch se po�eo cerekati.
774
01:02:23,403 --> 01:02:25,947
I na brzinu napravio
�e�ir i kaput Djeda Bo�i�njaka.
775
01:02:29,200 --> 01:02:31,870
I razveseli se...
776
01:02:32,203 --> 01:02:34,497
...ovome odli�nom Grinchevom triku.
777
01:02:34,581 --> 01:02:38,501
U ovom kaputu i �e�iru
izgledam isto kao Djed Mraz.
778
01:02:40,336 --> 01:02:43,339
"Podli ste, G. Grinch
779
01:02:45,091 --> 01:02:48,845
"Stvarno si jak
780
01:02:49,429 --> 01:02:53,558
"kao kaktus bodljikavi
i �armantan kao rak
781
01:02:53,641 --> 01:02:56,186
"G. Grinch
782
01:02:56,895 --> 01:02:58,688
"Lo�a ste banana
783
01:02:59,147 --> 01:03:02,567
"Sa masnom crnom korom
784
01:03:08,323 --> 01:03:11,326
"Suo�ite se s time, vi ste �udovi�te
785
01:03:11,993 --> 01:03:14,204
"Jeste, jeste, G. Grinch
786
01:03:14,704 --> 01:03:18,791
"U va�em srcu, praznina je velika
787
01:03:19,167 --> 01:03:22,921
"U glavi �e�u mravi,
kao da se slavi
788
01:03:23,046 --> 01:03:25,423
"G. Grinch
789
01:03:26,591 --> 01:03:28,885
"Dodirnuo te ne bih
790
01:03:29,969 --> 01:03:33,473
"Ni sa trometarskim �tapom"
791
01:03:45,193 --> 01:03:48,363
Tra�io sam tri �etvrtine,
a ne pet osmina.
792
01:03:48,571 --> 01:03:50,198
Misli na to �ta radi�!
793
01:03:56,329 --> 01:03:59,666
"Kada biste zapitali,
tko je Tko u Tkogradu
794
01:04:01,125 --> 01:04:04,629
"Nitko ne pori�e"
795
01:04:24,524 --> 01:04:26,985
Zra�ni jastuk je prespor.
796
01:04:29,404 --> 01:04:31,948
Ali za to ovi testovi i slu�e!
797
01:04:32,865 --> 01:04:34,742
"Vi ste opaki
798
01:04:35,326 --> 01:04:36,744
"G. Grinch
799
01:04:37,870 --> 01:04:41,791
"S osmjehom punim termita
800
01:04:42,417 --> 01:04:46,879
"Imate svu nje�nost bolesnog krokodila
801
01:04:46,963 --> 01:04:49,173
"G. Grinch
802
01:04:50,466 --> 01:04:52,760
"Kad bi morao birat izme�u vas dvoje
803
01:04:52,844 --> 01:04:56,180
"Radije bih krokodila"
804
01:05:19,078 --> 01:05:22,665
Debeli bi svaki �as trebao zavr�iti.
805
01:05:23,666 --> 01:05:25,543
Ja pri�am o izoliranosti.
806
01:05:25,626 --> 01:05:30,006
On silazi samo jednom godi�nje
a nitko mu to ne zamjera!
807
01:05:31,340 --> 01:05:34,218
Sigurno gore �ivi,
da bi izbjegao porez.
808
01:05:36,137 --> 01:05:38,681
Sretan Bo�i�!
809
01:05:40,516 --> 01:05:41,768
Oops.
810
01:05:43,102 --> 01:05:45,229
Zaboravio sam na soba.
811
01:05:46,063 --> 01:05:48,733
Je li to zaustavilo starog Grincha?
812
01:05:49,400 --> 01:05:51,027
Ne.
813
01:05:51,152 --> 01:05:53,196
Grinch je samo rekao:
814
01:05:53,613 --> 01:05:56,157
Ako nemogu prona�i soba...
815
01:05:56,991 --> 01:06:00,244
...napravit �u ga sam.
816
01:06:04,624 --> 01:06:08,294
O, Max!
817
01:06:11,589 --> 01:06:13,549
I tako je pozvao svoga psa Maxa...
818
01:06:14,300 --> 01:06:16,177
...uzeo crvene tkanine...
819
01:06:16,385 --> 01:06:19,805
...i zavezao veliki rog na njegovu glavu.
820
01:06:25,019 --> 01:06:27,897
Ti si sob. To je tvoja motivacija.
821
01:06:28,189 --> 01:06:31,150
Ti si sob Rudolph, nakaza
sa crvenim nosom i nitko te ne voli.
822
01:06:31,234 --> 01:06:34,195
I jednoga dana Djed Bo�i�njak
te odabere i ti spasi� Bo�i�.
823
01:06:36,614 --> 01:06:38,991
Zaboravi taj dio. Improvizirat �emo.
824
01:06:39,116 --> 01:06:41,577
Samo opu�teno.
825
01:06:41,744 --> 01:06:43,871
Ti mrzi� Bo�i�! Ti �e� ga ukrasti!
826
01:06:44,288 --> 01:06:47,792
Spa�avati Bo�i� bi bio lo� zavr�etak.
Prekomercijalan.
827
01:06:49,335 --> 01:06:50,795
I, akcija!
828
01:06:53,464 --> 01:06:54,632
Briljantno!
829
01:06:55,049 --> 01:06:57,009
Odbacuje� svoj nos...
830
01:06:57,134 --> 01:06:59,804
...jer predstavlja
sjaj komercijalizma!
831
01:06:59,887 --> 01:07:01,681
Za�to se nisam toga prije sjetio?
832
01:07:01,764 --> 01:07:03,975
Printaj, provjeri vrata, pokret.
833
01:07:13,943 --> 01:07:15,278
To...
834
01:07:15,403 --> 01:07:16,821
...je...
835
01:07:16,904 --> 01:07:19,031
...divno.
836
01:07:30,376 --> 01:07:33,170
Ve�ite se, kre�emo!
837
01:07:54,233 --> 01:07:56,610
Ovo je ludost!
838
01:07:58,654 --> 01:08:00,698
Hajde, Crasher! Hajde, Trasher!
839
01:08:01,032 --> 01:08:03,159
Hajde, Vomit! Hajde, Blitzkrieg!
840
01:08:12,001 --> 01:08:13,461
Umrijet �emo!
841
01:08:15,671 --> 01:08:19,091
Prvo �u povra�ati, a onda �u umrijeti!
842
01:08:21,510 --> 01:08:24,597
Mama, reci mu da stane!
843
01:08:43,574 --> 01:08:46,327
Skoro sam izgubio svoju hladnokrvnost.
844
01:08:51,540 --> 01:08:55,753
Svi prozori su bili mra�ni,
tihi snijeg punio je zrak.
845
01:08:55,961 --> 01:09:00,216
Svaki Tko sanjao je,
slatke snove bez problema...
846
01:09:00,341 --> 01:09:03,010
...kada do�ao je do prve ku�ice na trgu.
847
01:09:03,093 --> 01:09:05,137
Dobrodo�ao u Tkograd, Max.
848
01:09:13,062 --> 01:09:14,146
Betty?
849
01:09:14,438 --> 01:09:15,689
-Betty?
-�to je?
850
01:09:15,773 --> 01:09:17,733
�uje� li ne�to?
851
01:09:19,693 --> 01:09:21,028
To je Djed Bo�i�njak!
852
01:09:21,111 --> 01:09:23,072
Vrati se na spavanje.
853
01:09:28,452 --> 01:09:31,789
Hajde, Max. Ovo je na�a prva stanica.
854
01:09:32,039 --> 01:09:34,250
Stari Grinch Bo�i�njak se zacereka.
855
01:09:34,375 --> 01:09:37,211
I popeo se na krov,
s praznim vre�ama u rukama u rukama.
856
01:09:37,294 --> 01:09:40,631
Kliznu niz dimnjak.
Prili�no uske rupe.
857
01:09:40,923 --> 01:09:44,009
Ali ako to mo�e Djed,
mo�e i Grinch.
858
01:09:44,468 --> 01:09:48,055
Priprema se na dvostruki salto unaprijed...
859
01:09:48,138 --> 01:09:49,765
...u kombinaciji sa prijelomom.
860
01:09:49,890 --> 01:09:51,517
Visok stupanj te�ine skoka.
861
01:09:59,567 --> 01:10:02,903
Zastao je samo jednom,
na trenutak ili dva.
862
01:10:03,028 --> 01:10:06,699
Prokleti utezi! Padaju mi ravno na bedra.
863
01:10:16,667 --> 01:10:19,545
Promoli glavu van kroz otvor kamina.
864
01:10:20,921 --> 01:10:23,215
Malo ti�e, molim.
865
01:10:23,590 --> 01:10:26,051
Gdje su male Tko�arape, visile u redu.
866
01:10:26,135 --> 01:10:27,219
Ove �arape...
867
01:10:27,344 --> 01:10:28,262
...zare�i Grinch...
868
01:10:28,387 --> 01:10:30,180
...idu prve van.
869
01:10:30,639 --> 01:10:33,100
Mo�emo po�eti.
870
01:11:04,882 --> 01:11:07,009
Prikrade se hladnjaku.
871
01:11:08,344 --> 01:11:09,428
Prikrade?
872
01:11:11,638 --> 01:11:15,559
Pogleda Tkogozbu,
uzme Tko puding.
873
01:11:16,727 --> 01:11:18,854
Uzme i pe�enku.
874
01:11:21,815 --> 01:11:24,109
Po�istio je hladnjak dok si rekao keks.
875
01:11:24,234 --> 01:11:28,155
Ma, taj Grinch,
�ak im je uzeo i posljednju limenku graha.
876
01:11:29,239 --> 01:11:32,743
I svo to jelo nagurao u dimnjak.
877
01:11:33,410 --> 01:11:35,037
A sada...
878
01:11:35,162 --> 01:11:37,039
...zare�i Grinch...
879
01:11:38,999 --> 01:11:40,793
...nagurat �u i drvce.
880
01:11:40,876 --> 01:11:43,879
I, zgrabi Grinch drvce, taman ga pogurne...
881
01:11:44,588 --> 01:11:48,258
...kad za�u zvuk tihi, kao od srne.
882
01:11:48,383 --> 01:11:49,802
Oprostite.
883
01:11:55,808 --> 01:11:59,061
Grincha ulovila, ta mala Tkok�erka...
884
01:11:59,269 --> 01:12:01,814
...zbog �a�e vode, koja je ustala.
885
01:12:01,939 --> 01:12:05,359
Djede Bo�i�njak?
�ta to radi� sa na�im drvcem?
886
01:12:05,901 --> 01:12:09,822
Ali, taj stari Grinch,
svim mastima je premazan bio...
887
01:12:11,448 --> 01:12:14,368
...la� je smisliti, nabrzinu htio.
888
01:12:16,286 --> 01:12:19,122
Moje drago djete.
889
01:12:19,373 --> 01:12:21,083
La�ni Djed Bo�i�njak je lagao.
890
01:12:21,375 --> 01:12:23,669
Ima svjetlo na ovom drvcu...
891
01:12:24,378 --> 01:12:25,796
...koje ne�e...
892
01:12:25,879 --> 01:12:27,840
...svjetliti na jednoj strani.
893
01:12:28,298 --> 01:12:32,386
Pa je nosim ku�i u svoju radionicu, du�o.
894
01:12:37,474 --> 01:12:39,601
Tamo �u ga popraviti...
895
01:12:40,018 --> 01:12:43,689
...i vratiti ga nazad ovdje.
896
01:12:45,524 --> 01:12:47,484
Djede, �ta je Bo�i� ustvari?
897
01:12:47,776 --> 01:12:49,570
Osveta!
898
01:12:51,321 --> 01:12:52,573
Ovaj...
899
01:12:55,200 --> 01:12:56,702
...pokloni...
900
01:12:57,786 --> 01:12:59,246
valjda.
901
01:13:03,292 --> 01:13:05,085
Toga sam se i bojala.
902
01:13:06,587 --> 01:13:09,756
I time je zavarao djete.
903
01:13:10,048 --> 01:13:13,385
Pogladi je po glavi, dao joj vode...
904
01:13:13,510 --> 01:13:15,887
...i poslao nazad u krevet.
905
01:13:23,645 --> 01:13:24,896
Djede?
906
01:13:25,355 --> 01:13:28,692
-�to je?
-Ne zaboravi na Grincha.
907
01:13:29,484 --> 01:13:31,445
Znam da je zao, �upav i smrdljiv.
908
01:13:33,405 --> 01:13:35,866
Ruke su mu hladne i vla�ne.
909
01:13:37,367 --> 01:13:40,871
Ali ipak mislim da je zapravo drag.
910
01:13:41,246 --> 01:13:42,331
Drag?
911
01:13:50,047 --> 01:13:51,840
Ti misli� da je drag?
912
01:13:52,716 --> 01:13:54,509
Sretan Bo�i�, djede.
913
01:14:01,600 --> 01:14:04,519
I kada je Cindy Lou
oti�la sa svojom �a�om...
914
01:14:04,644 --> 01:14:06,271
Drago djete.
915
01:14:07,189 --> 01:14:09,816
Lo�e procjenjuje karakter.
916
01:14:10,901 --> 01:14:13,695
...u�ao je u dimnjak i gurnuo drvce van.
917
01:14:21,787 --> 01:14:25,123
Posljednje �to uze,
bila je cjepanica za njihovu vatru.
918
01:14:25,207 --> 01:14:29,378
Na zidovima ostavio ni�ta nije,
osim kuka i �ica.
919
01:14:29,503 --> 01:14:32,255
Jedini komadi� hrane,
�to u ku�i je ostavio...
920
01:14:32,339 --> 01:14:35,675
...bila je mrvica,
koja i za mi�a premala je bila.
921
01:14:38,804 --> 01:14:43,058
Sa osmjehom neugodnim,
prikradao se i puzao...
922
01:14:43,225 --> 01:14:46,978
...uz svaki Tkodom,
i svaki dar uzeo.
923
01:14:58,240 --> 01:14:59,324
Rasprodaja.
924
01:14:59,449 --> 01:15:01,409
Sve mora i�i.
925
01:15:14,464 --> 01:15:16,424
�ta sada?
926
01:15:52,002 --> 01:15:53,003
Martha...
927
01:15:53,253 --> 01:15:57,090
...jesi li ikada ljubila �ovjeka,
kojemu su dvaput vadili mandule?
928
01:15:58,341 --> 01:16:00,135
Ne, ludo!
929
01:16:04,222 --> 01:16:07,809
Ali uvijek sam �udila za tim iskustvom.
930
01:16:08,226 --> 01:16:09,936
Poljubi me, ludo!
931
01:17:32,727 --> 01:17:34,771
�emu se smije�...
932
01:17:35,605 --> 01:17:37,565
...Rudolph?
933
01:17:38,691 --> 01:17:40,735
To tebe ide, Maxi!
934
01:17:40,819 --> 01:17:44,239
Visoko na obronku, na planini Crumpit...
935
01:17:44,322 --> 01:17:47,909
...sa teretom se vozio,
na sami vrh ga bacit.
936
01:17:57,836 --> 01:18:01,005
Uspjeli smo!
937
01:18:06,261 --> 01:18:08,221
Uspjeli smo! Uspjeli smo!
938
01:18:08,847 --> 01:18:10,890
To i nije bilo tako lo�e, zar ne Max?
939
01:18:14,769 --> 01:18:16,563
Uskoro �e se po�eti buditi.
940
01:18:18,773 --> 01:18:22,527
I to�no znam �ta �e u�initi.
941
01:18:23,361 --> 01:18:25,488
Svi oni...
942
01:18:25,905 --> 01:18:27,615
...dolje u Tkogradu...
943
01:18:27,740 --> 01:18:30,034
...po�et �e plakati.
944
01:18:48,178 --> 01:18:50,805
Kakva sramota!
Pokraden sam!
945
01:19:20,877 --> 01:19:23,087
Gradona�elni�e May Tko?
Oh, bo�e.
946
01:19:30,970 --> 01:19:33,514
Pitam se tko je to napravio.
947
01:19:35,475 --> 01:19:36,976
Ne�to �u vam re�i:
948
01:19:37,602 --> 01:19:39,145
Pozovete Grincha...
949
01:19:39,771 --> 01:19:41,648
...uni�tite Bo�i�.
950
01:19:41,981 --> 01:19:43,858
Pozovete Grincha...
951
01:19:43,983 --> 01:19:46,778
...uni�tite Bo�i�!
952
01:19:49,948 --> 01:19:52,700
Slu�a li mene itko?
953
01:19:52,784 --> 01:19:54,494
-Ja jesam.
-Ne.
954
01:19:54,577 --> 01:19:57,580
Radije bi poslu�ali...
955
01:19:57,747 --> 01:20:02,377
...malu nerazumnu djevoj�icu...
956
01:20:03,336 --> 01:20:06,589
...kojoj jo� mlijeko curi sa brade.
957
01:20:08,174 --> 01:20:11,260
Cindy, nadam se, da si ponosna...
958
01:20:11,678 --> 01:20:12,929
...na to �ta si napravila.
959
01:20:22,021 --> 01:20:23,731
Ako ona nije, ja jesam.
960
01:20:25,900 --> 01:20:27,860
Drago mi je da je uzeo na�e darove.
961
01:20:29,696 --> 01:20:31,489
-�to?
-Ja...
962
01:20:34,283 --> 01:20:36,411
-Drago mi je.
-Drago mu je.
963
01:20:37,286 --> 01:20:40,248
Drago ti je.
Drago ti je �to je sve uzeo
964
01:20:41,541 --> 01:20:45,628
Drago ti je �to nam je
Grinch prakti�ki uni�tio...
965
01:20:45,712 --> 01:20:48,172
Ne, ne uni�tio, ve� zgazio Bo�i�.
966
01:20:48,256 --> 01:20:49,966
Da li mi to govorite?
967
01:20:51,050 --> 01:20:53,261
Nemo�ete ozlijediti Bo�i�,
gospodine Gradona�elni�e...
968
01:20:53,344 --> 01:20:57,348
...jer Bo�i� nisu darovi ili
natjecanja ili svjetlucave lampice.
969
01:20:57,432 --> 01:21:00,685
To je Cindy poku�avala svima re�i.
970
01:21:01,227 --> 01:21:03,438
I meni. I meni je to poku�avala re�i.
971
01:21:03,521 --> 01:21:06,941
�ta je s vama? Pa to je dijete.
972
01:21:07,817 --> 01:21:09,444
Ona je moje dijete.
973
01:21:09,527 --> 01:21:12,363
I slu�ajno je u pravu.
974
01:21:20,955 --> 01:21:25,168
Ne trebam ni�ta vi�e od Bo�i�a,
nego ovo ovdje, svoju obitelj.
975
01:21:28,421 --> 01:21:31,757
-Sretan Bo�i� svima!
-Sretan Bo�i�!
976
01:21:33,259 --> 01:21:37,263
Sretan Bo�i�, ti vatreni Tko!
977
01:21:44,687 --> 01:21:46,314
Pusti me.
978
01:21:54,155 --> 01:21:55,406
Sretan Bo�i�!
979
01:22:07,877 --> 01:22:09,045
Gospodine Grinch?
980
01:22:10,504 --> 01:22:12,465
Gospodine Grinch?
981
01:22:12,548 --> 01:22:15,384
I za posljednju notu simfonije...
982
01:22:15,468 --> 01:22:18,471
...te zlo�este ne-dobrote!
983
01:22:18,804 --> 01:22:22,058
Crescendo mojeg opusa zlobe!
984
01:22:28,147 --> 01:22:30,691
�kripanje zubiju.
985
01:22:31,192 --> 01:22:35,655
Proklinjanje odba�enih!
986
01:22:36,197 --> 01:22:39,367
Bit �e to poput glazbe za moje u�i!
987
01:22:47,708 --> 01:22:51,921
Uto Grinch �uo zvuk
kako se pribli�ava preko snjega.
988
01:22:52,046 --> 01:22:56,092
Po�eo je ti�e, pa sve glasnije i glasnije.
989
01:22:58,469 --> 01:23:00,930
Ali zvuk nije tu�an bio.
990
01:23:01,597 --> 01:23:04,392
Nego, veseo �ak.
991
01:23:05,267 --> 01:23:07,645
Bio je veseo.
992
01:23:07,812 --> 01:23:08,980
Vrlo.
993
01:23:09,188 --> 01:23:13,109
Svaki Tko u Tkogradu,
veliki i mali...
994
01:23:13,234 --> 01:23:16,487
...i bez darova je pjevao.
995
01:23:22,493 --> 01:23:25,121
Nije sprije�io Bo�i� da do�e.
996
01:23:25,413 --> 01:23:26,414
Do�ao je.
997
01:23:26,539 --> 01:23:29,792
Ovako ili onako, do�ao je isti!
998
01:23:33,671 --> 01:23:35,214
G. Grinch?
999
01:23:38,008 --> 01:23:41,846
A Grinch, sa nogama ledeno hladnim u snjegu...
1000
01:23:41,929 --> 01:23:44,598
...�udio se i �udio.
1001
01:23:44,932 --> 01:23:47,059
Kako je to mogu�e?
1002
01:23:47,351 --> 01:23:49,145
Do�li su bez vrpca!
1003
01:23:49,562 --> 01:23:51,939
Do�li su bez �estitki!
1004
01:23:52,189 --> 01:23:55,526
Bez kutija i vre�a!
1005
01:23:58,612 --> 01:24:01,449
Divio se i divio...
1006
01:24:01,532 --> 01:24:03,993
...dok gorko postalo nije.
1007
01:24:06,412 --> 01:24:10,332
Tada se sjetio ne�eg...
1008
01:24:10,458 --> 01:24:12,168
...�ega se nikad prije nije.
1009
01:24:12,418 --> 01:24:13,669
Mo�da...
1010
01:24:14,920 --> 01:24:16,172
...Bo�i�...
1011
01:24:16,255 --> 01:24:18,132
...pomisli si on...
1012
01:24:20,426 --> 01:24:24,096
...nije samo davanje darova.
1013
01:24:27,850 --> 01:24:29,477
Mo�da Bo�i�...
1014
01:24:30,811 --> 01:24:32,229
...mogu�e...
1015
01:24:38,110 --> 01:24:40,571
...zna�i ne�to vi�e.
1016
01:25:13,938 --> 01:25:15,522
Pomozite!
1017
01:25:16,315 --> 01:25:17,483
Ja...
1018
01:25:18,525 --> 01:25:19,985
...osje�am!
1019
01:25:26,784 --> 01:25:28,911
�ta se potom desilo?
1020
01:25:29,245 --> 01:25:31,789
Pa, u Tkogradu ka�u...
1021
01:25:32,039 --> 01:25:34,708
...da Grinchevo malo srce...
1022
01:25:34,792 --> 01:25:38,712
...tri broja poraslo je taj dan.
1023
01:26:10,119 --> 01:26:13,372
�ta se to de�ava samnom?
1024
01:26:36,854 --> 01:26:38,188
Nekako sam...
1025
01:26:39,523 --> 01:26:41,316
...omek�ao iznutra.
1026
01:26:48,490 --> 01:26:50,868
I curim.
1027
01:26:54,204 --> 01:26:55,289
Oh, Max!
1028
01:26:58,751 --> 01:27:00,961
Volim te!
1029
01:27:09,011 --> 01:27:12,097
U redu, dosta je, prestani, bri�i!
1030
01:27:12,765 --> 01:27:14,391
Makni se odavde!
1031
01:27:14,558 --> 01:27:16,435
Korak po korak.
1032
01:27:24,818 --> 01:27:27,905
Ne. Sanjke. Darovi.
1033
01:27:28,113 --> 01:27:29,490
Biti �e uni�teni!
1034
01:27:29,573 --> 01:27:30,949
I stalo mi je!
1035
01:27:31,200 --> 01:27:33,994
U �emu je kvaka?
1036
01:27:34,828 --> 01:27:36,330
�ekaj!
1037
01:27:37,831 --> 01:27:39,082
To se nesmije dogoditi!
1038
01:27:39,208 --> 01:27:42,377
Nesmije! Nemo�e!
Nemora! Ne�e!
1039
01:27:43,003 --> 01:27:45,464
Ni sada, niti ikada!
1040
01:27:55,724 --> 01:27:57,184
Ne!
1041
01:28:46,525 --> 01:28:47,526
No dobro.
1042
01:28:48,360 --> 01:28:50,821
To su samo igra�ke, ne?
1043
01:28:52,322 --> 01:28:53,949
Zdravo, G. Grinch!
1044
01:28:56,201 --> 01:28:57,828
Cindy Lou!
1045
01:28:57,953 --> 01:29:00,247
�ta radi� tamo gore?
1046
01:29:00,998 --> 01:29:04,918
Do�la sam vas vidjeti.
Nitko za Bo�i� ne bi smio biti sam.
1047
01:29:21,393 --> 01:29:22,394
Ne!
1048
01:29:53,550 --> 01:29:56,553
Imam te, Cindy Lou!
1049
01:29:57,095 --> 01:29:58,472
Uspijeli ste!
1050
01:30:40,222 --> 01:30:42,516
S visokoga! Jesam!
1051
01:31:00,200 --> 01:31:01,827
Jeste li dobro?
1052
01:31:02,118 --> 01:31:03,370
Ti se to �ali�?
1053
01:31:03,453 --> 01:31:05,914
Sunce blje�ti, a snijeg nam pod nogama!
1054
01:31:06,081 --> 01:31:08,542
Pomakni se! Na meni je red!
1055
01:31:16,049 --> 01:31:17,759
Bolje bi bilo da usporim!
1056
01:31:21,638 --> 01:31:25,308
-Slupat �emo se!
-Slu�aj me, mlada damo!
1057
01:31:25,892 --> 01:31:28,436
�ak i ako smo stra�no polomljeni...
1058
01:31:29,187 --> 01:31:31,481
...ne�e biti tu�nih lica za Bo�i�.
1059
01:31:42,158 --> 01:31:43,535
�ta je to?
1060
01:31:44,035 --> 01:31:45,412
Upomo�!
1061
01:31:45,662 --> 01:31:47,289
-Cindy!
-Grinch?
1062
01:31:50,000 --> 01:31:51,459
Moje dijete!
1063
01:31:55,672 --> 01:31:56,923
Primi za kraj.
1064
01:31:57,048 --> 01:31:59,593
Onako usput,
ova svjetla ti savr�eno pristaju uz odje�u.
1065
01:32:02,304 --> 01:32:04,431
O tome bi se dalo razgovarati.
1066
01:32:04,931 --> 01:32:07,142
Glave gore, Tkograde!
1067
01:32:07,434 --> 01:32:09,227
Po�urite! Evo, dolazi!
1068
01:32:10,437 --> 01:32:12,981
Maknite se s puta! Nisam osiguran!
1069
01:32:24,534 --> 01:32:25,618
Bje�ite!
1070
01:32:25,702 --> 01:32:27,746
Pazite, nemogu stati!
1071
01:32:29,706 --> 01:32:32,083
-Tatice, makni se!
-Tata, mi�i se!
1072
01:32:43,136 --> 01:32:44,512
Hvala na pomo�i.
1073
01:32:44,596 --> 01:32:46,639
-Bok, tata!
-Bok, Cindy, du�o!
1074
01:32:46,806 --> 01:32:48,850
Sretan Bo�i�...
1075
01:32:49,392 --> 01:32:50,727
...svima vama!
1076
01:32:53,938 --> 01:32:54,939
Mamice!
1077
01:33:03,239 --> 01:33:04,657
U redu.
1078
01:33:05,408 --> 01:33:07,786
�ta to imamo ovdje?
1079
01:33:08,661 --> 01:33:10,955
Ulovili ste me!
1080
01:33:12,040 --> 01:33:13,374
Ja sam kriv!
1081
01:33:13,458 --> 01:33:16,127
Ja sam Grinch koji je ukrao Bo�i�.
1082
01:33:17,670 --> 01:33:19,005
I jako mi je...
1083
01:33:19,589 --> 01:33:20,924
...�ao.
1084
01:33:25,804 --> 01:33:27,514
Ne�ete mi staviti lisice?
1085
01:33:27,639 --> 01:33:31,142
Daviti me?
Zasljepiti sa suzavcem?
1086
01:33:31,267 --> 01:33:33,645
�uli ste ga. Priznao je.
1087
01:33:34,187 --> 01:33:37,774
-Ja bi iskoristio suzavac.
-Da, �uo sam ga.
1088
01:33:39,025 --> 01:33:41,486
Rekao je da mu je �ao.
1089
01:33:42,612 --> 01:33:46,282
Osim toga, izgleda da je sve na broju.
1090
01:33:46,658 --> 01:33:48,451
Pomozite mi ljudi.
1091
01:33:49,160 --> 01:33:50,161
Martha?
1092
01:33:50,245 --> 01:33:52,622
Sretan Bo�i�, Auguste May Tko!
1093
01:33:54,207 --> 01:33:57,544
Bojim se da imam ne�to za tebe!
1094
01:34:08,555 --> 01:34:10,056
Vra�am ti prsten.
1095
01:34:10,640 --> 01:34:11,724
�ao mi je...
1096
01:34:12,100 --> 01:34:14,310
...ali moje srce pripada...
1097
01:34:15,019 --> 01:34:16,521
...drugome.
1098
01:34:32,620 --> 01:34:34,581
Ne ljuti� se?
1099
01:34:41,838 --> 01:34:43,548
Razvedri se stari. Bo�i� je.
1100
01:34:58,104 --> 01:35:00,231
Sretan Bo�i�, G. Grinch.
1101
01:35:05,153 --> 01:35:06,404
Va� obraz je tako...
1102
01:35:06,946 --> 01:35:08,031
Znam.
1103
01:35:09,157 --> 01:35:10,158
�upav?
1104
01:35:10,908 --> 01:35:12,785
-Ne.
-Mastan?
1105
01:35:13,703 --> 01:35:15,663
Smrdi? Imam li bubuljicu?
1106
01:35:16,122 --> 01:35:17,206
Ne.
1107
01:35:18,875 --> 01:35:20,460
Topao.
1108
01:35:27,133 --> 01:35:32,180
"Svatko tu je, svatko slavi
1109
01:35:32,305 --> 01:35:37,018
"Dodrodo�'o Bo�i� nama
1110
01:35:37,185 --> 01:35:41,731
"Svatko tu je, svatko slavi
1111
01:35:42,148 --> 01:35:46,944
"Dodrodo�'o svatko nama
1112
01:35:47,278 --> 01:35:52,075
"Dodrodo�'o Bo�i� nama
1113
01:35:52,200 --> 01:35:57,080
"Dodrodo�'o svatko nama
1114
01:35:57,205 --> 01:36:01,834
"Bo�i� slavimo
1115
01:36:01,959 --> 01:36:06,923
"Za ruke se dr�imo
1116
01:36:07,048 --> 01:36:12,011
"Pa hura-jahu-hi-ha
1117
01:36:12,095 --> 01:36:16,891
"Dobrodo�'o Bo�i� sretni
1118
01:36:17,100 --> 01:36:19,560
"Svako do�'o
1119
01:36:19,644 --> 01:36:24,524
"Za Bo�i�, dobrodo�'o
1120
01:36:24,649 --> 01:36:26,109
"Nadaleko
1121
01:36:27,151 --> 01:36:28,569
"i
1122
01:36:30,196 --> 01:36:31,989
"blizu"
1123
01:36:34,075 --> 01:36:37,578
I tako je Grinch vratio igra�ke
i hranu za gozbu.
1124
01:36:37,787 --> 01:36:40,540
A on sam osobno, taj Grinch...
1125
01:36:41,082 --> 01:36:42,875
...meso svima je narez'o.
1126
01:36:59,100 --> 01:37:00,726
Nema do blagdana.
1127
01:37:00,852 --> 01:37:03,229
-Tko ho�e krto meso?
-Ja ho�u!
1128
01:37:03,354 --> 01:37:04,355
Prekasno!
1129
01:37:04,480 --> 01:37:05,857
To bi bilo moje.
1130
01:37:05,940 --> 01:37:09,777
"Gdje si Bo�i�u?
1131
01:37:10,153 --> 01:37:14,323
"Mislim da sam te na�la
1132
01:37:14,407 --> 01:37:19,453
"Ovaj put natjerat �u te da ostane�
1133
01:37:20,496 --> 01:37:24,250
"Svi �e pjevati
1134
01:37:24,417 --> 01:37:28,254
"A zvona, zvoniti
1135
01:37:28,504 --> 01:37:32,091
"Sada i zauvijek
1136
01:37:32,258 --> 01:37:37,221
"Bo�i�ni dan"
1137
01:37:38,139 --> 01:37:45,521
TITL BY ZUKY...
1138
01:37:46,564 --> 01:37:52,820
Podr�i nas i postanite VIP �lan
ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org
78119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.