All language subtitles for The.Grinch.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:07,298 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,441 --> 00:01:10,612 Unutar snje�ne pahulje, poput one na va�em rukavu... 3 00:01:10,695 --> 00:01:14,991 ...dogodila se pri�a, koju morate vidjeti da bi vjerovali. 4 00:01:31,257 --> 00:01:35,261 Visoko u planinama, na visokim obroncima Pontoosa... 5 00:01:35,345 --> 00:01:38,139 ...le�i mjesta�ce, po imenu Tkograd: 6 00:01:38,473 --> 00:01:40,016 dom Tkoa. 7 00:01:44,729 --> 00:01:47,690 Pitaj Tkoa, kojeg god ho�e�, 8 00:01:47,774 --> 00:01:52,153 a on �e ti re�i: "Na Bo�i� ljep�e mjesto ne�e� na�i." 9 00:01:52,654 --> 00:01:55,490 Mjesto bijelo posvuda, na lampama le�i snijeg... 10 00:01:55,657 --> 00:01:59,953 ...a Tkogradski band svira i ple�e po ulici. 11 00:02:04,999 --> 00:02:07,919 Sretan Bo�i�, Sretan Bo�i�! 12 00:02:20,890 --> 00:02:23,768 Dan rada je bio dobar, Uskrs je bio ugodan... 13 00:02:23,851 --> 00:02:27,105 ...a na dan sv. Fizza jeli su Fizzovske gozbe. 14 00:02:27,272 --> 00:02:31,276 Ali svaki Tko je znao od svojih 12 no�nih prstiju pa do nosnica... 15 00:02:31,359 --> 00:02:35,738 ...voljeli su Bo�i� najvi�e, bez imalo sumnje. 16 00:02:40,326 --> 00:02:42,453 -Dobrodo�li kod Fairfingla! -Hvala. 17 00:02:42,829 --> 00:02:46,082 Sretan Bo�i�! Hvala �to kupujete kod nas! 18 00:02:46,916 --> 00:02:49,210 Imamo telefon za tvog brata Drewa, 19 00:02:49,293 --> 00:02:54,173 telefon za tvog brata Stua, gumenog pauka za ujaka... 20 00:02:54,298 --> 00:02:58,136 beretku za tetku pti�a za brati�a Leona. 21 00:02:58,344 --> 00:03:00,471 jo� nam sam treba... Cindy? 22 00:03:00,596 --> 00:03:02,098 Rasprodaja na prolazu 3! 23 00:03:02,181 --> 00:03:04,058 -Cindy Lou! -Sretan Bo�i�. 24 00:03:04,142 --> 00:03:06,769 Bok, Myrna. Sretan Bo�i�, Frede. 25 00:03:06,853 --> 00:03:08,396 Cindy Lou? Du�o? 26 00:03:09,564 --> 00:03:10,648 -Tata? -�to je? 27 00:03:10,732 --> 00:03:12,692 Ne �ini ti se da je malo previ�e? 28 00:03:13,401 --> 00:03:15,194 To je ono �to �ini Bo�i�! 29 00:03:15,528 --> 00:03:17,071 Osje�a� li tu atmosferu? 30 00:03:17,155 --> 00:03:18,322 Sretan Bo�i�! 31 00:03:18,406 --> 00:03:20,700 Hvala �to kupujete kod Farfingla. 32 00:03:20,950 --> 00:03:22,035 Pri�ekajte sekundu! Va� ostatak! 33 00:03:22,326 --> 00:03:24,454 Za jednu minutu bli�e smo Bo�i�u! 34 00:03:26,414 --> 00:03:30,168 Samo sljede�ih pet minuta popust 99 %! 35 00:03:43,139 --> 00:03:48,019 Svaki Tko u Tkogradu Bo�i� je volio... 36 00:03:48,352 --> 00:03:52,106 ...osim Grincha, koji je �ivio sjeverno od Tkograda... 37 00:03:53,065 --> 00:03:54,442 ...nije. 38 00:03:57,195 --> 00:03:59,989 Br�e, cure. Najbolja imela je na vrhu. 39 00:04:00,114 --> 00:04:03,451 -Hej, Drew utrkivat �u se s tobom! -Ne�e� ako �u ja prvi. 40 00:04:03,785 --> 00:04:06,871 Tko bude zadnji, je stari smrdljivi Grinch! 41 00:04:09,207 --> 00:04:12,627 Gdje smo? Mogli bi se vratiti. 42 00:04:12,710 --> 00:04:15,171 �ta je? Boji� se Grincha! 43 00:04:15,797 --> 00:04:16,964 Ne! 44 00:04:17,548 --> 00:04:19,842 Ka�u da �ivi ovdje gore u velikoj pe�ini. 45 00:04:19,967 --> 00:04:22,678 A do grada silazi jedino kada se za�eli... 46 00:04:22,929 --> 00:04:24,889 -...Tkoovskog mesa! -Drew! 47 00:04:25,765 --> 00:04:29,519 Boji� se Grincha! 48 00:04:29,685 --> 00:04:31,020 Kukavico! 49 00:04:31,187 --> 00:04:32,813 -Jesi! -Nisam! 50 00:04:36,234 --> 00:04:37,610 Pri�ekajte me! 51 00:04:48,287 --> 00:04:51,082 Hajde, dotakni ih. Dotakni vrata. 52 00:04:51,165 --> 00:04:52,875 Napravi to za mene, Stu. 53 00:05:25,283 --> 00:05:26,993 Bravo, Max! 54 00:05:27,660 --> 00:05:30,663 Tako im i treba, tima lubiteljima... 55 00:05:30,788 --> 00:05:34,125 odvratno slatkog, tima vje�nim veseljacima! 56 00:05:35,626 --> 00:05:37,753 Stvarno ih ne volim. 57 00:05:39,297 --> 00:05:40,798 Ne, stvarno. 58 00:05:43,467 --> 00:05:44,552 Max! 59 00:05:46,595 --> 00:05:48,723 Donesi mi pla�t! 60 00:05:49,724 --> 00:05:52,893 Bio sam previ�e tolerantan prema tim Tkogradskim delinkventima... 61 00:05:53,102 --> 00:05:56,022 ...i njihovim nevinim psinama. 62 00:05:56,897 --> 00:05:59,817 Ho�e me upoznati, zar ne? 63 00:06:00,318 --> 00:06:03,738 Ho�e provesti malo kvalitetnog vremena sa Grinchem. 64 00:06:05,281 --> 00:06:07,575 Pa mislim da bi mi koristilo malo... 65 00:06:07,700 --> 00:06:09,410 ...dru�tvene interakcije. 66 00:06:19,253 --> 00:06:20,421 Sretan Bo�i�! 67 00:06:20,504 --> 00:06:22,131 Da, sigurno. 68 00:06:22,214 --> 00:06:24,008 Ho, ho, ho, i ostalo. 69 00:06:27,178 --> 00:06:28,179 O, Bo�e. 70 00:06:28,429 --> 00:06:31,098 Netko je vandalizirao to vozilo. 71 00:06:31,265 --> 00:06:34,060 Vid�, Max? Grad je opasno mjesto. 72 00:06:34,185 --> 00:06:37,021 Grinch je mrzio Bo�i�. Cijele Bo�i�ne blagdane. 73 00:06:37,104 --> 00:06:38,272 Vrhunac dana. Flatfoot. 74 00:06:38,355 --> 00:06:41,859 Molim, ne pitajte za�to. To nitko nezna. 75 00:06:41,942 --> 00:06:43,319 Evo, mali poklon za tebe. 76 00:06:43,402 --> 00:06:46,655 Tr�ite s njima stvarno brzo. Hajde. Br�e. 77 00:06:46,739 --> 00:06:49,700 Mo�da mu glava nije dobro sijela... 78 00:06:49,784 --> 00:06:53,204 A, mo�da mu je cipela preuska. 79 00:06:53,287 --> 00:06:55,956 Ali mislim da je, najvjerojatniji razlog za to... 80 00:06:56,123 --> 00:07:00,044 ...bio, �to mu je srce dva broja premalo. 81 00:07:00,711 --> 00:07:03,964 Stran�e, oti�i nesmije�, dok si ne kupi� �e�ir! 82 00:07:15,810 --> 00:07:17,937 Mali, nema do Bo�i�a, ne? 83 00:07:18,854 --> 00:07:19,855 Vjerojatno. 84 00:07:20,731 --> 00:07:22,233 Vjerojatno? 85 00:07:22,399 --> 00:07:27,530 Samo, pogledam okolo, vidim tebe, mamu i ostale kako podivljate. 86 00:07:27,613 --> 00:07:30,407 Nije li to previ�e? 87 00:07:30,533 --> 00:07:31,534 Tata! 88 00:07:36,413 --> 00:07:39,208 -Tko vam je to napravio? -Grinch! 89 00:07:44,922 --> 00:07:47,132 -Grinch? -�to ho�ete? Ovaj... 90 00:07:47,258 --> 00:07:48,884 "Grinch! Oh, ne!" 91 00:07:50,636 --> 00:07:53,097 Netko je rekao, "Grinch"? 92 00:07:54,181 --> 00:07:55,891 Dobar dan, gradona�elni�e. 93 00:07:59,144 --> 00:08:00,145 Lou. 94 00:08:04,441 --> 00:08:06,819 Nemoram te podsje�ati, da ove godine... 95 00:08:06,902 --> 00:08:10,072 ...je Bo�i�eva tisu�ita Tkobljetnica. 96 00:08:10,155 --> 00:08:12,366 Najva�nija proslava Tkograda! 97 00:08:12,491 --> 00:08:16,245 A u Knjizi Tko, jasno pi�e : 98 00:08:17,705 --> 00:08:19,999 "Svaka veli�ina Tkoa koju mo�emo izmjeriti... 99 00:08:20,124 --> 00:08:24,044 "zna da je Tkobljetnica vrijeme koje moramo cijeniti." 100 00:08:24,169 --> 00:08:27,089 Sada, Lou, molim te reci mi da tvoji sinovi... 101 00:08:27,590 --> 00:08:29,466 ...nisu bili na Planini Crumpit... 102 00:08:29,592 --> 00:08:33,429 ...provocirati jedino stvorenje, u krugu od bilion bilometara odavde... 103 00:08:33,554 --> 00:08:34,930 ...koje mrzi Bo�i�! 104 00:08:35,055 --> 00:08:36,765 Bio to zapravo Grinch! 105 00:08:37,641 --> 00:08:40,894 Ne, gospodine, de�ki nisu vidjeli nikakvog Grincha. 106 00:08:41,186 --> 00:08:43,147 Bio je, tr�ao za... 107 00:08:43,272 --> 00:08:45,399 Mislim da su bili na planini... 108 00:08:45,482 --> 00:08:48,819 ...igrali se sa �ibicama, ili uni�tavali javnu imovinu, ili... 109 00:08:50,029 --> 00:08:51,530 Laknulo mi je. 110 00:08:51,739 --> 00:08:53,699 U redu, �uli ste �ovjeka: 111 00:08:53,824 --> 00:08:56,827 Ovdje nema problema sa Grinchem. 112 00:09:03,542 --> 00:09:04,626 Tkogradska Po�ta 113 00:09:04,710 --> 00:09:08,297 -Trebam to tamo do sutra. -Kakva strka. 114 00:09:08,380 --> 00:09:10,924 Sretan Bo�i�, Mo. Kakva strka. 115 00:09:13,802 --> 00:09:14,970 Ali tata... 116 00:09:15,137 --> 00:09:16,930 ...ja ovo stvarno ne razumijem. 117 00:09:17,348 --> 00:09:19,808 Za�to nitko ne�e razgovarati o Grinchu? 118 00:09:20,559 --> 00:09:22,436 Ta djeca! 119 00:09:23,062 --> 00:09:27,232 Vidi�, Cindy, Grinch je Tko, koji uvijek... 120 00:09:27,399 --> 00:09:30,569 Ustvari, nije Tko. Vi�e je... 121 00:09:31,028 --> 00:09:34,364 -�to je? -Upravo tako, du�o. 122 00:09:34,531 --> 00:09:37,493 On je �to, koji ne voli Bo�i�. 123 00:09:38,452 --> 00:09:40,329 Pogledaj u njegov po�tanski sandu�i�,du�o. 124 00:09:40,454 --> 00:09:43,248 Niti jedna Bo�i�na �estitka, unutra ili van. 125 00:09:43,665 --> 00:09:44,917 Nikada! 126 00:09:45,000 --> 00:09:46,085 Ali za�to? 127 00:09:46,251 --> 00:09:47,711 Lou, gdje je moja po�ta? 128 00:09:47,920 --> 00:09:50,130 Lou! Imam pogre�nu po�tu. 129 00:09:54,343 --> 00:09:57,346 -Odmah dolazim. -Lou, imamo problem! 130 00:09:57,554 --> 00:10:00,099 U redu,sredit �emo sve. 131 00:10:03,477 --> 00:10:06,188 Trebat �e im godine da to razvrstaju. 132 00:10:06,522 --> 00:10:10,609 To je bilo njegovo, a sada je tvoje, to je bilo njeno, a sada je njegovo! 133 00:10:12,444 --> 00:10:14,029 A za vas ostale: 134 00:10:16,073 --> 00:10:18,033 Porota! Porota! Porota! 135 00:10:18,242 --> 00:10:20,953 Ucjena. Nalog za izbacivanje. 136 00:10:21,328 --> 00:10:23,205 Porota! 137 00:10:27,751 --> 00:10:31,922 Bi li mi pomogla odnijeti ovo u stra�nju sobu,du�o? 138 00:10:32,881 --> 00:10:35,425 -�uvaj se stroja za odvajanje,dobro? -Dobro. 139 00:11:12,337 --> 00:11:13,672 Nazdravlje. 140 00:11:22,556 --> 00:11:23,890 Ti si onaj... 141 00:11:24,391 --> 00:11:25,851 Onaj... 142 00:11:26,101 --> 00:11:27,185 Onaj Grinch! 143 00:11:31,231 --> 00:11:32,733 To je dobro pro�lo. 144 00:11:33,317 --> 00:11:34,651 U pomo�! 145 00:11:43,118 --> 00:11:44,911 Neka mi netko pomogne! 146 00:11:45,203 --> 00:11:46,663 Max, idemo. 147 00:11:47,331 --> 00:11:49,291 Na� posao je ovdje zavr�en. 148 00:11:49,583 --> 00:11:50,667 U pomo�! 149 00:11:51,835 --> 00:11:53,420 Molim vas, pomozite mi! 150 00:11:53,587 --> 00:11:55,714 To nije igra�ka za �vakanje! 151 00:11:56,256 --> 00:11:57,507 Prestani, Max! 152 00:11:57,633 --> 00:12:00,636 Izvadi to iz usta! Nema� pojma gdje je to bilo! 153 00:12:05,599 --> 00:12:06,683 U pomo�! 154 00:12:09,311 --> 00:12:13,148 Ranjena srca svijeta, ujedinite se! 155 00:12:20,614 --> 00:12:23,325 Tako! Daj mi to! 156 00:12:23,492 --> 00:12:26,745 Zar nezna� da nesmije� uzimati stvari koje nisu tvoje? 157 00:12:26,828 --> 00:12:28,789 Koji je tvoj problem? Jesi li �ivotinja? 158 00:12:31,625 --> 00:12:32,876 Idemo. 159 00:12:33,251 --> 00:12:35,295 Hvala �to si me spasio. 160 00:12:41,510 --> 00:12:43,220 Spasio te? 161 00:12:44,262 --> 00:12:46,306 To si mislio da sam napravio? 162 00:12:49,476 --> 00:12:50,852 Kri-vo. 163 00:12:53,397 --> 00:12:57,317 Jedva sam primjetio da si, bila nepropisno zapakirana. 164 00:13:00,028 --> 00:13:01,363 Stani mirno! 165 00:13:01,530 --> 00:13:03,323 Max, donesi luk i strijele! 166 00:13:04,366 --> 00:13:06,076 Stavi ovdje prst, dobro? 167 00:13:07,077 --> 00:13:08,578 Halo, halo! 168 00:13:13,208 --> 00:13:14,918 -Cindy? -Tata! 169 00:13:16,670 --> 00:13:17,921 Tata! 170 00:13:20,382 --> 00:13:21,716 �ta je ovo...? 171 00:13:22,926 --> 00:13:24,010 Du�o. 172 00:13:24,970 --> 00:13:26,221 Cindy? 173 00:13:26,513 --> 00:13:28,140 Tata! Ovo je bilo nevjerojatno! 174 00:13:28,265 --> 00:13:31,351 Vidim da si vje�bala Bo�i�no zamatanje darova! 175 00:13:31,601 --> 00:13:33,395 Tako sam ponosan na tebe. 176 00:13:35,981 --> 00:13:37,440 E,to su blagdani! 177 00:13:37,649 --> 00:13:41,069 Slatka mala Cindy nije znala �to da napravi. 178 00:13:41,194 --> 00:13:44,114 U glavi proturije�ja su joj se doga�ala. 179 00:13:44,489 --> 00:13:47,826 "Ako je Grinch tako zao, za�to me je spasio? 180 00:13:47,951 --> 00:13:49,828 "Mo�da i nije tako lo�..." 181 00:13:50,537 --> 00:13:52,414 Mo�da, samo mo�da. 182 00:13:57,294 --> 00:14:00,130 Svjetla u ku�i su uga�ena. Mama ti je vjerojatno u kupovini. 183 00:14:00,213 --> 00:14:02,424 Kona�no. Tako mi je drago da si kod ku�e. 184 00:14:02,507 --> 00:14:05,510 Osje�am to, Lou. Ovo je ta godina. 185 00:14:06,386 --> 00:14:11,182 Kada se svi budu pitali, tko ima najspektakularnija svjetla u Tkogradu... 186 00:14:11,892 --> 00:14:15,228 ...jednoglasno �e uzviknuti: "Gospo�a Betty Lou!" 187 00:14:15,896 --> 00:14:18,189 Nije li to luster iz blagovaonice? 188 00:14:18,732 --> 00:14:20,525 Sve za dobar cilj, dragi. 189 00:14:20,901 --> 00:14:24,154 A Cindy? Bi li pomogla mamici... 190 00:14:24,237 --> 00:14:26,781 ...i odvrnula �arulju iz hladnjaka? 191 00:14:27,282 --> 00:14:29,492 -Tu sam nekako zaboravila. -Hajde, tako! 192 00:14:34,164 --> 00:14:39,377 Svake godine Martha May Tkovier ima najljep�a svijetla. 193 00:14:40,629 --> 00:14:42,005 Ali, ove godine, ne. 194 00:14:42,213 --> 00:14:43,673 Ove godine... 195 00:14:43,757 --> 00:14:47,344 ...pobjedit �u tu, uobra�enu, savr�enu... 196 00:14:47,469 --> 00:14:48,637 Betty! 197 00:14:49,638 --> 00:14:52,599 -Bok! -Martha! 198 00:14:53,099 --> 00:14:56,853 Nikada nisam vidjela toliko prekrasnih Bo�i�nih svjetala, Betty Lou! 199 00:14:57,228 --> 00:15:00,982 Pregorila bih svaki osigura�, kad bih i�la s tobom u korak,Martha May! 200 00:15:01,358 --> 00:15:03,485 Nije li ovo antikvitet? 201 00:15:03,985 --> 00:15:07,572 Ru�no izra�ena, skoro 100 godina stara. 202 00:15:08,448 --> 00:15:10,158 Iss. Uistinu sam impresionirana! 203 00:15:11,368 --> 00:15:13,328 Ovo je, pak, novo. 204 00:15:25,965 --> 00:15:28,009 Betty! Du�o! 205 00:15:43,817 --> 00:15:45,610 Laku no�, Betty. 206 00:15:50,240 --> 00:15:52,784 -Ja �u. -Du�o, ja �u. 207 00:15:52,867 --> 00:15:53,952 Halo? 208 00:15:55,328 --> 00:15:58,123 Da li moj Chillibrator jo� radi? 209 00:15:58,706 --> 00:16:01,626 -Valjda. -Idi ga uloviti! 210 00:16:09,968 --> 00:16:12,429 Ta ti je dobra! 211 00:16:16,474 --> 00:16:17,934 Idemo doma. 212 00:16:18,726 --> 00:16:20,103 ODR�AVAJTE �ISTO�U 213 00:16:22,272 --> 00:16:25,108 Buhe naprijed. Hvala. 214 00:16:29,446 --> 00:16:31,573 Hajde, po�uri, spori. 215 00:16:45,920 --> 00:16:48,840 Mora postojati bolji put! 216 00:17:10,820 --> 00:17:13,364 Auto bi nam se sam otplatio do sada! 217 00:17:15,200 --> 00:17:17,410 Dobro. Jo� jedna silazi. 218 00:17:22,248 --> 00:17:24,042 Kakav je to smrad? 219 00:17:24,751 --> 00:17:26,294 Fantasti�an je! 220 00:17:28,838 --> 00:17:30,465 Max, donesi torbu. 221 00:17:31,507 --> 00:17:33,384 Vratit �emo se po ostalo. 222 00:17:33,593 --> 00:17:36,512 Naravno kada ka�em "mi", mislim "ti". 223 00:17:37,472 --> 00:17:40,475 Nevjerojatno je �ta ovi Tko-i sve bacaju. 224 00:17:40,642 --> 00:17:41,643 No dobro. 225 00:17:43,227 --> 00:17:46,814 �ta jednome �teti, u tome drugi prosperira. 226 00:17:47,440 --> 00:17:49,484 Neznam. Ovo je nekakav sapun. 227 00:18:01,955 --> 00:18:05,625 "Gdje si , Bo�i�u? 228 00:18:06,125 --> 00:18:09,629 "Za�to te nemogu na�i? 229 00:18:10,213 --> 00:18:15,176 "Za�to si oti�ao? 230 00:18:18,137 --> 00:18:22,058 "Moj svijet se mjenja 231 00:18:22,183 --> 00:18:26,020 "Ja sve mjenjam 232 00:18:26,187 --> 00:18:28,940 "Zna�i li to da Bo�i� 233 00:18:29,691 --> 00:18:33,027 "Se mjenja isto? 234 00:18:33,152 --> 00:18:36,072 DRAGI DJEDE! NISAM SIGURNA, �TA DA TRA�IM ZA BO�I�. 235 00:18:42,036 --> 00:18:45,707 "Bo�i�u, gdje si?? 236 00:18:46,124 --> 00:18:49,085 "Sje�ate li se 237 00:18:49,794 --> 00:18:55,216 "Djevojke koju ste poznavali? 238 00:18:56,592 --> 00:19:01,556 "Sve je bilo skladno 239 00:19:02,098 --> 00:19:05,059 "Sada ni�ta vi�e nije lako 240 00:19:05,727 --> 00:19:08,813 "Da li se Bo�i� promijenio 241 00:19:09,397 --> 00:19:14,444 "Ili sam to 242 00:19:15,403 --> 00:19:19,699 "ja?" 243 00:19:47,059 --> 00:19:48,227 Mrak! 244 00:19:58,279 --> 00:20:00,573 "I ako je ikada tako 245 00:20:00,948 --> 00:20:02,033 "Odvratan 246 00:20:02,158 --> 00:20:06,162 "Nigdje nije kao kod ku�e" 247 00:20:11,042 --> 00:20:13,419 Prvi kat, tvorni�ki otpaci. 248 00:20:14,795 --> 00:20:17,089 Te Tkoe je tako te�ko zadovoljiti! 249 00:20:17,215 --> 00:20:20,468 Ali, napravili smo najgore �to smo mogli, i to je najva�nije. 250 00:20:20,593 --> 00:20:24,347 Barem sam prepla�io tu djevoj�icu u po�ti. 251 00:20:24,430 --> 00:20:26,891 Ako imamo imalo sre�e, bit �e prepla�ena do�ivotno. 252 00:20:43,491 --> 00:20:45,534 �udno �to nas nije cinkala. 253 00:20:45,743 --> 00:20:47,870 Sigurno se boji repriza. 254 00:20:59,924 --> 00:21:01,092 Sigurno! 255 00:21:01,467 --> 00:21:03,678 Upola manje! 256 00:21:05,179 --> 00:21:07,807 I ovaj put, dr�at �u ga uga�enim. 257 00:21:10,309 --> 00:21:12,603 Donesi �tap, Max.Donesi stick! 258 00:21:16,732 --> 00:21:18,359 Nema nikakvoga �tapa! 259 00:21:18,484 --> 00:21:19,944 Ja sam pametniji. 260 00:21:27,034 --> 00:21:28,411 Je li netko zvao? 261 00:21:30,204 --> 00:21:31,998 Nemate poruka. 262 00:21:32,790 --> 00:21:35,960 �udno. Bolje provjeri odlazne. 263 00:21:37,503 --> 00:21:39,714 Ako zucne� samo ijedan samoglasnik... 264 00:21:39,839 --> 00:21:43,676 ...ulovit �u te i pridaviti kao ribu! 265 00:21:44,385 --> 00:21:47,054 Ako mi ho�e� faksirati, pritisni gumb u obliku zvijezde. 266 00:21:49,306 --> 00:21:50,641 No, dobro. 267 00:21:56,063 --> 00:21:57,857 Tako je ve� bolje. 268 00:22:18,461 --> 00:22:19,837 Izvrsna godina. 269 00:22:20,880 --> 00:22:22,506 Ka�em ti, Max... 270 00:22:22,715 --> 00:22:25,092 ...neznam za�to uop�e napu�tam ovo mjesto. 271 00:22:25,468 --> 00:22:29,054 Imam svo potrebno dru�tvo ovdje. 272 00:22:30,514 --> 00:22:32,099 Halo! 273 00:22:32,183 --> 00:22:33,684 Halo! 274 00:22:34,602 --> 00:22:35,853 Kako si? 275 00:22:35,978 --> 00:22:37,229 Kako si? 276 00:22:37,688 --> 00:22:39,273 Ja sam pitao prvi. 277 00:22:39,356 --> 00:22:40,774 Ja sam pitao prvi. 278 00:22:41,025 --> 00:22:45,112 To je stvarno zrelo, ponavljati to�no �ta ja ka�em! 279 00:22:45,488 --> 00:22:48,824 zrelo... to�no... ja ka�em... 280 00:22:50,451 --> 00:22:51,619 Ja sam idiot! 281 00:22:52,036 --> 00:22:53,913 Ti si idiot! 282 00:22:57,166 --> 00:22:58,334 U redu, dobro. 283 00:22:58,459 --> 00:23:01,962 Ne razgovaram s tobom vi�e. U stvari,�aptat �u. 284 00:23:02,046 --> 00:23:06,425 Tako da, glas dok se odbije od zidova i do�e do mene... 285 00:23:06,634 --> 00:23:09,470 ...nebudem ga �uo! 286 00:23:10,763 --> 00:23:12,890 Ti si idiot! 287 00:23:24,735 --> 00:23:27,112 Jedem li iz dosade? 288 00:23:37,289 --> 00:23:38,749 Ko bi to mogao biti? 289 00:23:40,876 --> 00:23:43,796 Zdravo djevoj�ice. Do�la si nam �itati? 290 00:23:44,004 --> 00:23:45,005 Ne. 291 00:23:45,506 --> 00:23:48,509 �ula sam da zna� ne�to o Grinchu. 292 00:23:48,634 --> 00:23:52,388 Cindy Lou imala je neka pitanja u svome radoznalom srcu. 293 00:23:52,805 --> 00:23:56,558 Za�to je Grinch mrzio Bo�i�? Gdje je sve po�elo? 294 00:23:56,892 --> 00:23:59,687 Sa tatinim blabafonom popustiti ne�e. 295 00:23:59,770 --> 00:24:04,316 Recite mi va�im rije�ima, sve �to znate o Grinchu. 296 00:24:04,775 --> 00:24:06,277 Odakle je do�ao? 297 00:24:08,362 --> 00:24:10,656 Kao i sva Tkogradska djeca. 298 00:24:12,074 --> 00:24:14,118 Za mirnih no�i... 299 00:24:14,243 --> 00:24:18,163 ...male Tkoi�ke i mali Tkoi�i... 300 00:24:18,580 --> 00:24:23,377 ...dolebdili su s neba, na svojim padobran�i�ima. 301 00:24:31,051 --> 00:24:34,221 Draga, djete nam je stiglo! 302 00:24:36,390 --> 00:24:38,517 Izgleda isto kao i tvoj �ef. 303 00:24:40,561 --> 00:24:42,438 Zna�i, tako to funkcionira. 304 00:24:43,689 --> 00:24:48,068 Bila je Badnja ve�er, i �udan vjetar je puhao te no�i. 305 00:25:15,012 --> 00:25:17,639 Imali smo godi�nje okupljanje. 306 00:25:40,454 --> 00:25:45,167 Bilo je to jutro prije nego je itko shvatio da je on tamo negdje! 307 00:25:45,250 --> 00:25:46,335 Jadni�ak! 308 00:25:47,002 --> 00:25:48,378 Ali, zna� �to? 309 00:25:48,462 --> 00:25:50,506 Odmah smo znali da je poseban. 310 00:25:56,470 --> 00:25:58,597 Ho�e� li Bo�i�ni kola�? 311 00:25:58,722 --> 00:26:01,558 Koji bi kola� radije? 312 00:26:01,683 --> 00:26:02,684 Djed. 313 00:26:04,269 --> 00:26:05,646 Njegova prva rije�! 314 00:26:05,729 --> 00:26:08,023 Da, to je tanjur sa Djedom Bo�i�njakom. 315 00:26:08,232 --> 00:26:10,776 Ho�e� li ga pridr�ati? 316 00:26:18,408 --> 00:26:19,952 Djed, pa-pa! 317 00:26:24,790 --> 00:26:26,833 Bio je divan... 318 00:26:27,584 --> 00:26:29,044 ...�ta god da je bio. 319 00:26:29,419 --> 00:26:32,839 I odgojili smo ga kao bilo koje drugo Tko dijete: 320 00:26:33,131 --> 00:26:34,925 S dubokom ljubavi prema Bo�i�u. 321 00:26:38,554 --> 00:26:41,640 Ne zaboravite,sutra je na�a velika razmjena darova. 322 00:26:42,140 --> 00:26:46,144 Svi donesite poseban dar, za nekog posebnog. 323 00:26:48,355 --> 00:26:49,940 Grinch... 324 00:26:50,983 --> 00:26:54,069 Nije imao nikakva osjetila za boje. 325 00:26:54,653 --> 00:26:58,240 Iako ga se slabo sje�am. Nisam imala vremena za dru�enje. 326 00:26:58,865 --> 00:27:00,993 Bila sam prezaposlena sa svojim... 327 00:27:01,702 --> 00:27:02,786 ...u�enjem. 328 00:27:02,995 --> 00:27:05,998 Jeste li pri zavr�etku, razrede? 329 00:27:08,250 --> 00:27:10,127 I ako je istina ispri�ana... 330 00:27:10,335 --> 00:27:11,503 Svi�ala mu se Martha. 331 00:27:13,463 --> 00:27:15,340 Martha je bila moja djevojka. 332 00:27:18,218 --> 00:27:22,389 Nerado o Grinchu pri�am pred Bo�i�,ali... 333 00:27:22,597 --> 00:27:25,350 mo�da ako �uje� istinu, shvati�... 334 00:27:25,434 --> 00:27:27,227 Tako, nasloni se! 335 00:27:28,061 --> 00:27:30,897 Htio sam ga uzeti pod svoje okrilje. 336 00:27:31,565 --> 00:27:35,569 Nema� �ansi sa njom. Osam ti je godina i ima� bradu! 337 00:27:39,197 --> 00:27:41,742 Bio je �upav. Neugodan. 338 00:27:43,744 --> 00:27:44,995 Zaplakao je. 339 00:27:45,329 --> 00:27:46,330 Nije tako. 340 00:27:48,874 --> 00:27:52,210 Zna�, Bo�i� je moje omiljeno doba godine. 341 00:27:52,753 --> 00:27:54,546 Obo�avam njegove boje. 342 00:27:55,130 --> 00:27:56,465 Crvenu... 343 00:27:56,798 --> 00:27:58,508 ...i zelenu. 344 00:28:02,095 --> 00:28:04,222 Jesam li bila zaljubljena u Grincha? 345 00:28:05,515 --> 00:28:06,516 Naravno da nisam. 346 00:28:07,017 --> 00:28:08,810 Nisam vas to pitala. 347 00:28:11,021 --> 00:28:12,105 Dobro. 348 00:28:13,482 --> 00:28:15,859 Iz nekog razloga, kada je do�ao ku�i toga dana... 349 00:28:15,984 --> 00:28:19,154 ...stvarno se u�ivio u Bo�i�ni duh po prvi puta. 350 00:28:20,197 --> 00:28:21,198 Savr�eno! 351 00:28:24,743 --> 00:28:25,827 Oops! 352 00:28:32,626 --> 00:28:34,836 Kakav krasni obiteljski ukras! 353 00:28:47,015 --> 00:28:48,809 Vatre ljubavi! 354 00:28:51,520 --> 00:28:53,897 Ovo �e biti savr�eno za vrh njena drvca. 355 00:28:54,022 --> 00:28:56,900 Oh, Martha! Oh bo�i�! 356 00:29:03,240 --> 00:29:06,576 Ho�u da sutra svi izgledate najbolje �to mo�ete. 357 00:29:07,577 --> 00:29:09,454 Nema� �ansi sa njom. 358 00:29:09,579 --> 00:29:12,374 Osam ti je godina i ima� bradu! 359 00:29:28,098 --> 00:29:29,808 Jesu li svi predali svoje darove? 360 00:29:30,934 --> 00:29:32,727 -Ja nisam. -�ta? 361 00:29:40,068 --> 00:29:42,028 Sretan Bo�i�, Martha May. 362 00:29:43,488 --> 00:29:45,782 Za�to ima� vre�u na glavi? 363 00:29:46,533 --> 00:29:50,370 Vjerojatno zato, jer se srami tog groznog dara. 364 00:29:52,163 --> 00:29:53,498 Gospodine Grinch... 365 00:29:53,832 --> 00:29:56,209 ...molim te skini vre�u. 366 00:29:57,669 --> 00:29:58,753 Da, ti. 367 00:29:58,878 --> 00:30:00,130 Skini je. 368 00:30:05,093 --> 00:30:06,886 Spusti tu knjigu. 369 00:30:11,391 --> 00:30:12,934 I nogu. 370 00:30:15,937 --> 00:30:17,647 Pogledajte kako je "sfu�ao"! 371 00:30:29,075 --> 00:30:31,036 Glupi poklon! 372 00:30:31,870 --> 00:30:33,246 Glupo drvce! 373 00:30:33,621 --> 00:30:36,499 Mrzim Bo�i�! 374 00:30:36,750 --> 00:30:38,877 -Ta ljutnja. -Taj bijes! 375 00:30:39,544 --> 00:30:41,087 Mi�i�i! 376 00:30:52,807 --> 00:30:57,354 Bio je to stra�an dan kada su bili tako okrutni prema njemu. 377 00:30:57,937 --> 00:30:59,105 A ja... 378 00:31:00,732 --> 00:31:02,359 ...jedva sam izdr�ala to. 379 00:31:18,708 --> 00:31:21,544 Mrzim Bo�i�! Mrzim ga! 380 00:31:22,712 --> 00:31:25,507 To je bio posljednji put �to smo ga vidjeli. 381 00:31:28,009 --> 00:31:30,470 Nikad vi�e. 382 00:32:21,896 --> 00:32:25,483 Stoga koji god da je razlog, njegove cipele ili njegovo srce... 383 00:32:25,900 --> 00:32:28,027 ...iza�ao je iz svoje pe�ine... 384 00:32:28,444 --> 00:32:30,488 ...mrze�i Tkoe. 385 00:32:31,114 --> 00:32:32,824 Po abecedi. 386 00:32:34,993 --> 00:32:37,370 Aardvarkian Abakenezer Tko, 387 00:32:37,662 --> 00:32:38,830 ...mrzim... 388 00:32:39,122 --> 00:32:42,458 ...te! 389 00:32:45,920 --> 00:32:49,257 Aaron B. Benson Tko, mrzim te. 390 00:32:49,716 --> 00:32:51,843 mrzim, mrzim, mrzim, mrzim, mrzim, mrzim. 391 00:32:51,926 --> 00:32:53,386 Duplo te mrim. 392 00:32:54,012 --> 00:32:57,432 Prezirem u potpunosti! 393 00:33:04,314 --> 00:33:06,107 Lje�njaka? 394 00:33:06,899 --> 00:33:09,777 Njihova je Tkobljetnica. 395 00:33:09,861 --> 00:33:12,405 U smijeh se dao. 396 00:33:13,323 --> 00:33:16,993 Sutra je Bo�i�! Skoro pa je ovdje. 397 00:33:18,453 --> 00:33:19,787 Max! 398 00:33:19,954 --> 00:33:22,832 Donesi mi sedative. 399 00:33:24,125 --> 00:33:27,086 A sada da se pobrinemo za ta napasna sje�anja. 400 00:33:29,589 --> 00:33:32,550 "Tkobljetnica, obilna puno kola�a i pita 401 00:33:32,634 --> 00:33:35,720 "jedva �ekam da do�em i najedem se pomrita 402 00:33:35,803 --> 00:33:37,430 "Tkobljetnica, Tkobljetnica" 403 00:33:37,680 --> 00:33:38,848 -Tata? -Da? 404 00:33:38,931 --> 00:33:43,019 Razmi�ljala sam o Tkobljetnici i mo�da u�inim ne�to drasti�no. 405 00:33:43,102 --> 00:33:45,229 Dobro du�o.Pitaj mamu. 406 00:33:45,313 --> 00:33:47,857 -Kud je oti�la? -Draga! 407 00:33:47,940 --> 00:33:49,567 Draga!Bok! 408 00:33:50,652 --> 00:33:54,489 Pogledaj, na�la sam preslatko svjetlo za Bo�i�no osvjetljenje. 409 00:33:55,865 --> 00:33:58,076 Po�uri se, zakasnit �emo, idemo. 410 00:34:17,095 --> 00:34:19,305 A sada nominacije... 411 00:34:19,389 --> 00:34:22,141 ...za onog Tkoa me�u nama koji najbolje tipizira... 412 00:34:22,225 --> 00:34:25,728 ...kvalitete dobrote i vite�tva... 413 00:34:25,853 --> 00:34:30,108 ...Tkogradskog blagdanskog veselmajstora! 414 00:34:38,449 --> 00:34:41,327 �ujem li ja to nominaciju? 415 00:34:41,411 --> 00:34:42,912 Ja nominiram Grincha! 416 00:34:44,831 --> 00:34:47,708 -Grincha? -Grincha? 417 00:34:49,877 --> 00:34:51,838 Bo�e, bo�e. 418 00:34:51,921 --> 00:34:55,258 Ima� stvarno altruisti�ku k�er, Lou! 419 00:34:56,384 --> 00:34:57,969 Hvala. 420 00:34:59,470 --> 00:35:00,721 Cindy? 421 00:35:03,432 --> 00:35:05,810 Dopustite da odcitiram stih... 422 00:35:06,519 --> 00:35:08,396 ...iz Knjige Tko. 423 00:35:09,063 --> 00:35:10,231 Hvala. 424 00:35:10,314 --> 00:35:15,695 "Izraz Grinchy se koristi, kad duh Bo�i�ni je niski." 425 00:35:15,778 --> 00:35:19,115 A sad vas pitam: Da li to zvu�i kao na� blagdanski veselmajstor? 426 00:35:19,532 --> 00:35:23,995 Istina, G. May-Tko. Ali Knjiga ka�e i ovo: 427 00:35:24,078 --> 00:35:26,622 "Koliko god vam se Tko druk�iji �inio... 428 00:35:26,706 --> 00:35:29,625 "...uvijek �e biti do�ekan sa blagdanskim veseljem." 429 00:35:33,087 --> 00:35:35,923 A u Knjizi tako�er pi�e, da... 430 00:35:36,007 --> 00:35:37,383 "...nagrada... 431 00:35:37,466 --> 00:35:40,303 "...nemo�e i�i Grinchu, jer... 432 00:35:40,386 --> 00:35:44,223 "...ponekad stvari, dobiju olovnu cijev u cin�u." 433 00:35:44,432 --> 00:35:46,726 To ste izmislili! Ne pi�e to u Knjizi. 434 00:35:47,310 --> 00:35:49,020 Pi�e, stvarno. 435 00:35:50,354 --> 00:35:51,731 Na kojoj stranici? 436 00:35:54,692 --> 00:35:57,695 Izgubio sam je, ali... 437 00:35:58,237 --> 00:35:59,405 ...je unutra! 438 00:35:59,488 --> 00:36:01,449 Ali u Knjizi uistinu pi�e: 439 00:36:01,532 --> 00:36:05,286 "Veselmajstor je onaj, tko zaslu�uje tost i napitak. 440 00:36:05,620 --> 00:36:08,873 "I ide onoj du�i na Bo�i�, kojoj je potreban napredak." 441 00:36:08,956 --> 00:36:11,584 A ja vjerujem da je ta du�a Grinch. 442 00:36:12,668 --> 00:36:17,048 Ako ste Tkoi, kakvim se nadam da jeste, i vi �ete isto. 443 00:36:18,174 --> 00:36:19,759 U pravu je! 444 00:36:25,014 --> 00:36:26,098 Dobro. 445 00:36:26,474 --> 00:36:29,894 Vi ljudi �elite protratiti, savr�eno dobru nominaciju... 446 00:36:30,019 --> 00:36:31,729 ...za�to, na vama je. 447 00:36:31,854 --> 00:36:34,565 Ali k�em vam... 448 00:36:34,649 --> 00:36:37,985 ...Grinch se nikada ne�e spustiti dolje. 449 00:36:38,110 --> 00:36:41,030 A tada �e kruna i�i na gradona�elnikovu glavu. 450 00:36:41,155 --> 00:36:43,199 Pa, vi�e-manje. 451 00:36:44,158 --> 00:36:46,952 "Napuni srce rado��u 452 00:36:47,036 --> 00:36:49,664 "Namjesti osmjeh Bo�i�ni 453 00:36:49,747 --> 00:36:52,416 "Na drvo ukras koji baci 454 00:36:52,500 --> 00:36:54,960 "Neka bude Tkobljetnica 455 00:36:55,461 --> 00:36:58,255 "Zamuti jaje, speci tortu 456 00:36:58,339 --> 00:37:01,050 "Nahrani vatru Tkopanicom 457 00:37:01,175 --> 00:37:03,886 "Speci zvijer, napravi pi�e 458 00:37:03,969 --> 00:37:06,722 "Neka bude Tkobljetnica 459 00:37:06,847 --> 00:37:09,642 "Tik, tak, tik, tak 460 00:37:09,725 --> 00:37:12,478 "Minute broji Bo�i�ni sat 461 00:37:12,561 --> 00:37:15,106 "Mladi, stari, velki, mali" 462 00:37:22,696 --> 00:37:24,907 Navini Bo�i�nu muziku. 463 00:37:26,409 --> 00:37:28,702 Vesela je i triumfalna. 464 00:37:29,745 --> 00:37:31,622 Sigurno ih iscrpljuje! 465 00:37:41,173 --> 00:37:43,050 Ne radi! 466 00:37:44,802 --> 00:37:48,222 Vjetar je fijukao, visoko iznad Tkograda. 467 00:37:48,347 --> 00:37:52,017 Malo se oklizne�, i ide� skroz do dolje 468 00:37:52,726 --> 00:37:55,980 Ali djevoj�ica je imala misiju, ona je znala �ta treba u�initi. 469 00:37:56,063 --> 00:38:00,443 Pozvati Grincha sama, ta hrabra Cindy Lou. 470 00:38:08,826 --> 00:38:11,996 Ple�i,majmun�i�u! Ple�i! 471 00:38:20,921 --> 00:38:24,258 Odstupi! 472 00:38:29,430 --> 00:38:31,015 Gospodine Grinch? 473 00:38:40,691 --> 00:38:41,859 Halo? 474 00:39:08,177 --> 00:39:09,553 Ispri�avam se. 475 00:39:25,235 --> 00:39:26,946 Zdravo... 476 00:39:27,446 --> 00:39:28,906 ...djevoj�ice. 477 00:39:29,406 --> 00:39:31,951 Kako se usu�uje� u�i... 478 00:39:32,242 --> 00:39:34,703 ...u Grinchev brlog? 479 00:39:34,828 --> 00:39:37,790 Ta drskost! Ta uobra�enost! 480 00:39:38,290 --> 00:39:40,751 Ti bezobraznice! 481 00:39:40,834 --> 00:39:42,878 Prizvala si grmljvinu... 482 00:39:43,003 --> 00:39:46,423 ...sad se pripremi na prasak! 483 00:39:47,299 --> 00:39:51,220 Pogledaj strahu u lice! 484 00:39:53,639 --> 00:39:55,140 Gospodine Grinch... 485 00:39:56,016 --> 00:39:57,977 ...ime mi je Cindy Lou Tko. 486 00:39:58,060 --> 00:39:59,061 Vidi�? 487 00:39:59,186 --> 00:40:03,482 �ak i sada se teror skuplja u tebi. 488 00:40:04,733 --> 00:40:06,318 Ne bojim se. 489 00:40:06,527 --> 00:40:10,656 Zabluda je za o�ekivati, pred licem zla. 490 00:40:12,825 --> 00:40:14,410 �isto sumnjam. 491 00:40:15,536 --> 00:40:16,704 Sumnja�? 492 00:40:16,787 --> 00:40:20,624 Jo� jedan nepogrije�ivi znak straha! 493 00:40:21,333 --> 00:40:24,837 Osu�ena si! 494 00:40:32,469 --> 00:40:34,430 Bje�i koliko te noge nose... 495 00:40:34,513 --> 00:40:37,933 ...prije nego �to opet ubijem! 496 00:40:40,436 --> 00:40:41,979 Ja sam lu�ak! 497 00:40:44,982 --> 00:40:47,359 Opasnost, opasnost! 498 00:40:56,577 --> 00:40:58,704 Mo�da ti je potrebna pauza. 499 00:41:04,334 --> 00:41:05,586 Ta dana�nja djeca. 500 00:41:05,711 --> 00:41:08,630 Tako bezosje�ajna od filmova i televizije. 501 00:41:09,423 --> 00:41:10,757 �ta ho�e�? 502 00:41:12,050 --> 00:41:15,053 Gospodine Grinch, do�la sam vas pozvati... 503 00:41:15,888 --> 00:41:18,348 ...da budete blagdanski veselmajstor. 504 00:41:20,726 --> 00:41:23,812 -"blagdanski vesel-tko-�to"? -Veselmajstor. 505 00:41:24,897 --> 00:41:27,191 "Veselmajstor. Slavite sa prijateljima." 506 00:41:31,528 --> 00:41:33,030 Ta ti je dobra. 507 00:41:33,822 --> 00:41:37,826 Znam, da mrzite Bo�i� ali, �to ako je to sve samo nesporazum? 508 00:41:37,993 --> 00:41:41,663 -Ba� me briga. -Ja sama imam neke Bo�i�ne sumnje. 509 00:41:42,331 --> 00:41:45,834 Ali, mo�da ako se ponovno ujedinite sa Tkoima i budete dio Bo�i�a-- 510 00:41:45,918 --> 00:41:48,921 "Mo�da ako se ponovno ujedinim sa Tkoima i budem dio Bo�i�a." 511 00:41:49,004 --> 00:41:50,005 Odrasti! 512 00:41:50,130 --> 00:41:52,174 Mo�da i za mene bude sve u redu! 513 00:41:52,257 --> 00:41:53,759 �ao mi je, na�e vrijeme je isteklo. 514 00:41:53,842 --> 00:41:57,012 Molim vas, zaka�ite sljede�i sastanak sa tajnicom na izlasku. 515 00:41:57,095 --> 00:41:59,473 Molim vas, morate prihvatiti nagradu. 516 00:42:05,020 --> 00:42:06,730 Nagradu? 517 00:42:09,149 --> 00:42:12,236 Nisi spominjala nikakvu nagradu! 518 00:42:12,819 --> 00:42:14,863 Da, sa trofejom i svime. 519 00:42:15,113 --> 00:42:16,990 -I, ja sam pobijedio? -Vi ste pobijedili! 520 00:42:18,075 --> 00:42:20,702 -To zna�i da je bilo i gubitnika. -Valjda. 521 00:42:20,786 --> 00:42:25,082 -Stoga ako do�ete-- -Grad pun gubitnika! 522 00:42:25,624 --> 00:42:27,084 To mi se svi�a. 523 00:42:27,918 --> 00:42:30,462 Je li itko bio emocionalno shrvan? 524 00:42:31,421 --> 00:42:34,758 Daj, prije minutu te nisam mogao u�utkati. Detalji, detalji! 525 00:42:35,926 --> 00:42:37,636 Gradona�elnik nije bio sretan zbog toga. 526 00:42:39,471 --> 00:42:40,722 Oh, ne. 527 00:42:41,390 --> 00:42:43,100 Martha May �e biti tamo. 528 00:42:44,893 --> 00:42:46,395 Ho�e? 529 00:42:47,646 --> 00:42:49,272 I vidjet �e me. 530 00:42:49,856 --> 00:42:51,024 Kao pobjednika. 531 00:42:52,484 --> 00:42:56,238 Bacit �e se na mene kao jato muha na konjsku stra�njicu. 532 00:42:56,321 --> 00:43:00,867 �ao mi je �to te moram razo�arati, Martha, zlato, ali G vlak je napustio stanicu. 533 00:43:01,326 --> 00:43:03,203 Pa, ho�ete li do�i? 534 00:43:03,870 --> 00:43:05,288 U, redu. 535 00:43:06,123 --> 00:43:08,917 Neznam da li je to o�aravaju�i sjaj u tvom oku... 536 00:43:09,001 --> 00:43:10,627 ...ili tvoja neiskvarenost... 537 00:43:10,711 --> 00:43:14,297 ...koja me podsje�a na mla�eg, manje dlakavog mene. 538 00:43:14,631 --> 00:43:16,508 Ali, uvijerila si me. 539 00:43:16,717 --> 00:43:21,680 Tko zna? Ova Tkobljetnica bi mogla u potpunosti promjeniti moj pogled na svijet! 540 00:43:22,347 --> 00:43:24,057 -Stvarno? -Ne. 541 00:43:58,091 --> 00:43:59,968 Izvoli, du�o. 542 00:44:00,343 --> 00:44:02,554 Poslije mo�e� raditi snje�ne an�ele. 543 00:44:03,096 --> 00:44:05,223 Nesmijemo zakasniti na Tkobljetnicu! 544 00:44:08,602 --> 00:44:10,061 Ti Tkoi su stvarno drski. 545 00:44:10,145 --> 00:44:13,565 Pozvati me dolje u zadnji trenutak. 546 00:44:13,690 --> 00:44:17,277 �ak i da sam htio i�i, raspored mi to ne bi dozvolio. 547 00:44:19,738 --> 00:44:22,532 "16.00, sa�aljevanje samog sebe. 548 00:44:22,616 --> 00:44:25,535 "16.30, zuriti u ponor. 549 00:44:26,286 --> 00:44:28,413 "17.00, rije�iti svjetsku glad... 550 00:44:28,538 --> 00:44:30,582 "...a ne re�i nikome. 551 00:44:30,665 --> 00:44:32,542 "17.30, jazz-aerobik. 552 00:44:32,667 --> 00:44:35,670 "18.30, ve�era samnom." Nemogu to opet otkazati. 553 00:44:36,171 --> 00:44:39,424 "19.00, hrvanje sa prijezirom samog sebe." 554 00:44:39,674 --> 00:44:41,051 Prebukiran sam. 555 00:44:41,134 --> 00:44:44,387 Ako prebacim prijezir na 21.00, imat �u vremena le�i u krevet... 556 00:44:44,471 --> 00:44:48,225 ...buljiti u strop i polako padati u ludilo. 557 00:44:48,850 --> 00:44:50,727 Ali, �ta da obu�em? 558 00:45:11,081 --> 00:45:13,375 To nije suknja, to je kilt! 559 00:45:14,834 --> 00:45:17,045 Pacijent! 560 00:45:18,129 --> 00:45:19,130 Glupa�o. 561 00:45:19,297 --> 00:45:20,298 Ru�ni. 562 00:45:20,423 --> 00:45:21,883 Zastarjelo. 563 00:45:23,468 --> 00:45:25,011 Ovo je smije�no. 564 00:45:25,095 --> 00:45:28,598 Ako nemogu na�i ne�to lijepo za obu�i, onda ne idem! 565 00:45:46,783 --> 00:45:48,660 To je to, ne idem. 566 00:46:00,880 --> 00:46:05,260 Vrijeme je za godi�nju nagradu Blagdanskog Veselmajstora! 567 00:46:11,725 --> 00:46:14,978 �estitamo, Gospodine Grinch! 568 00:46:17,605 --> 00:46:19,107 Nije ovdje. 569 00:46:19,733 --> 00:46:20,900 �ta? 570 00:46:21,776 --> 00:46:23,486 Nije se pojavio? 571 00:46:25,196 --> 00:46:27,073 Tko bi to pomislio? 572 00:46:28,366 --> 00:46:32,454 Dobro. Navratit �u na minutu, dopustiti im da mi zavide... 573 00:46:32,537 --> 00:46:35,707 ...zgrabiti �aku kokica od �kampa, i nestati odande. 574 00:46:36,207 --> 00:46:39,794 Ali, �ta ako je to okrutna psina? �ta ako se moraju pla�ati? 575 00:46:40,378 --> 00:46:42,172 Kako se usu�uju? 576 00:46:42,964 --> 00:46:44,299 U redu, i�i �u. 577 00:46:44,382 --> 00:46:45,967 Ali �u snobovski zakasniti. 578 00:46:46,051 --> 00:46:48,261 Ne. Da. Ne. Da. Ne! 579 00:46:48,428 --> 00:46:49,429 Da! 580 00:46:51,264 --> 00:46:52,640 Definitivno ne! 581 00:46:53,099 --> 00:46:55,477 Dobro, odlu�io sam se! 582 00:46:56,019 --> 00:46:58,396 Idem i to je to. 583 00:46:59,939 --> 00:47:01,357 Dr�at �u si fige. 584 00:47:05,445 --> 00:47:08,072 Mo�da bi trebao bacati nov�i�! 585 00:47:15,705 --> 00:47:18,792 Pretpostavljam da nagrada ide... 586 00:47:19,000 --> 00:47:20,710 ...protukandidatu. 587 00:47:22,086 --> 00:47:26,174 Tako je. �ovjeku kojemu Bo�i� ne dolazi samo jedanput u godini... 588 00:47:26,883 --> 00:47:28,843 ...nego svake minute svakoga dana. 589 00:47:29,219 --> 00:47:31,679 Zgodnome, plemenitom �ovjeku. 590 00:47:32,388 --> 00:47:34,516 �ovjeku koji je mandule vadio dvaput! 591 00:47:35,975 --> 00:47:37,519 To je zanimljiva pri�a. 592 00:47:37,936 --> 00:47:39,813 Vidite, to �to se desilo je-- 593 00:47:54,786 --> 00:47:56,037 Bok, Martha. 594 00:47:56,246 --> 00:47:57,330 Uspio je! 595 00:47:57,622 --> 00:47:58,873 -Cindy. -Du�o! 596 00:48:22,772 --> 00:48:23,940 Pogledajte-- 597 00:48:26,442 --> 00:48:28,236 Uspaljena gomila. 598 00:48:30,280 --> 00:48:32,323 Vjerujem da sam do�ao ovdje... 599 00:48:34,033 --> 00:48:37,203 ...prihvatiti nekakvu nagradu. 600 00:48:39,539 --> 00:48:43,293 I dijete je spomenulo novce. 601 00:48:43,793 --> 00:48:46,337 -Nisam. -Dobro, onda mi dajte nagradu. 602 00:48:46,462 --> 00:48:48,423 Br�e, dok sam jo� mlad! 603 00:48:48,589 --> 00:48:52,969 Ni�ta ne brinite, G. Blagdanski Veselmajstore, dobit �ete va�u nagradu. 604 00:48:53,094 --> 00:48:57,140 Ali prvo, malo obiteljsko okupljanje. 605 00:48:58,182 --> 00:49:01,352 Njegovali su vas. Obla�ili su vas. 606 00:49:01,436 --> 00:49:02,979 I evo ih... 607 00:49:03,062 --> 00:49:05,898 ...va�i starci! 608 00:49:07,442 --> 00:49:09,986 Vas dvoje ste jo� �ivi? 609 00:49:10,695 --> 00:49:12,322 Toliko si nam nedostajao! 610 00:49:13,156 --> 00:49:15,366 Rose. Pulover. Pulover, Rose 611 00:49:15,742 --> 00:49:18,453 Pulover? O �emu vi to? Ne, nemogu! 612 00:49:18,536 --> 00:49:20,163 Nemogu to napraviti! 613 00:49:22,749 --> 00:49:24,542 Ne dirajte me ondje! 614 00:49:32,383 --> 00:49:34,594 Posjednite ga na veselstolac. 615 00:49:34,677 --> 00:49:36,095 Veselstolac? 616 00:49:36,179 --> 00:49:37,972 �ta je to? 617 00:49:38,181 --> 00:49:40,308 Niste mi ni�ta rekli o veselstolcu. 618 00:49:40,391 --> 00:49:42,769 Molim vas, G. Grinch. 619 00:49:43,978 --> 00:49:45,563 Ne. Nemogu to napraviti. Stvarno nemogu. 620 00:49:45,646 --> 00:49:47,440 Nisam spreman. To je previ�e, prerano! 621 00:49:47,732 --> 00:49:49,609 To doba godine je. 622 00:49:49,692 --> 00:49:52,070 Veselmajstorova vo�nja u veselstolcu! 623 00:49:52,987 --> 00:49:55,114 Spustite me! Stvarno, mislim to! 624 00:49:55,198 --> 00:49:56,574 Imam odvjetnika. 625 00:49:56,657 --> 00:49:58,618 Platit �ete to! 626 00:50:00,036 --> 00:50:03,122 Prvo �ete testirati svoje nepce... 627 00:50:03,206 --> 00:50:07,585 ...kao sudac u Tkogradskom puding-natjecanju! 628 00:50:08,211 --> 00:50:10,171 -Moj prvi. -Stvarno neznam... 629 00:50:10,254 --> 00:50:11,964 Ne, moj je najbolji! 630 00:50:12,381 --> 00:50:14,008 U�ivat �ete u ovome! 631 00:50:15,009 --> 00:50:17,053 Ovo nije puding. 632 00:50:17,970 --> 00:50:19,222 �to je to? 633 00:50:21,182 --> 00:50:23,559 To je moje. Njam, njam. 634 00:50:23,643 --> 00:50:25,686 Bo�i�ni congo! 635 00:50:25,895 --> 00:50:28,815 Pogledajte vrijeme! Uistinu bih se trebao vratiti. 636 00:50:28,898 --> 00:50:30,775 U redu! 637 00:50:35,571 --> 00:50:37,198 Vo�ni kola�, tra-la-la! 638 00:50:38,366 --> 00:50:39,534 Ne. 639 00:50:44,872 --> 00:50:46,833 Kremasti. 640 00:50:49,252 --> 00:50:50,795 Sama sam ga ispekla. 641 00:50:51,170 --> 00:50:52,755 Da? I moj je doma�i. 642 00:50:53,339 --> 00:50:54,507 OK. 643 00:50:55,216 --> 00:50:57,009 Dajte ga ovamo. Samo dajte! 644 00:50:57,718 --> 00:50:59,595 To je sve �to imate? 645 00:50:59,679 --> 00:51:01,556 To je sve �to imate? Ma dajte. 646 00:51:07,603 --> 00:51:09,063 S puta, spori! 647 00:51:10,731 --> 00:51:11,899 Samo malo. 648 00:51:25,079 --> 00:51:27,456 On je prvi u utrci vre�a! 649 00:51:27,540 --> 00:51:30,710 Prvi sam! Ja sam prvi! 650 00:51:30,876 --> 00:51:32,920 Ja sam prva! 651 00:51:33,462 --> 00:51:36,632 Nijedno dijete nemo�e poraziti Grincha! 652 00:51:41,762 --> 00:51:43,556 Ja sam vas porazio. 653 00:51:51,897 --> 00:51:53,232 On je pobjedio! 654 00:51:54,984 --> 00:51:58,321 I sada, vrijeme je za trenutak koji smo svi �ekali. 655 00:51:58,404 --> 00:52:00,948 Da! Moju nagradu. 656 00:52:01,157 --> 00:52:03,117 -Napi�ite �ek. -Nema nikakvog �epa. 657 00:52:03,200 --> 00:52:06,704 Jeste li sigurni? Mislim da sam �uo da netko spominje �ek. 658 00:52:06,787 --> 00:52:09,540 Rekao sam da nema �eka. A sada vrijeme za... 659 00:52:09,623 --> 00:52:11,917 ...predavanje darova! 660 00:52:12,376 --> 00:52:15,463 Kao i uvijek po�injemo sa veselmajstorom. 661 00:52:24,096 --> 00:52:26,640 Bo�i�ni brija�. 662 00:52:40,988 --> 00:52:42,948 Pogledajte kako je "sfu�ao"! 663 00:52:53,084 --> 00:52:55,795 Da, da, da, to su bila vremena! 664 00:52:57,296 --> 00:52:58,464 To su bila vremena. 665 00:52:59,715 --> 00:53:03,552 A sada, mala sitnica za ljubav svoga �ivota. 666 00:53:04,804 --> 00:53:06,305 Martha May... 667 00:53:08,641 --> 00:53:11,644 ...molim te postani G�a. Augustus May-Tko. 668 00:53:19,860 --> 00:53:21,362 Augustus... 669 00:53:22,279 --> 00:53:24,073 Ako se sla�e� da mi bude� �ena... 670 00:53:24,281 --> 00:53:28,577 ...uz do�ivotnu zalihu sre�e, dobiva� i ovo... 671 00:53:31,413 --> 00:53:33,874 To je novi auto! 672 00:53:34,834 --> 00:53:38,337 Dare�ljivo kupljenog od strane Tkogradskih poreznih obveznika! 673 00:53:40,464 --> 00:53:42,049 �ta ka�e� Martha? 674 00:53:42,800 --> 00:53:45,803 Ima� 20 sekundi. 675 00:53:49,098 --> 00:53:50,099 Ja... 676 00:53:53,602 --> 00:53:56,063 Darovi su zaprepa�tuju�i. 677 00:54:06,407 --> 00:54:08,784 Naravno da jesu. 678 00:54:09,785 --> 00:54:11,662 Oko toga se sve vrti, zar ne? 679 00:54:11,912 --> 00:54:15,332 Oko toga se uvijek sve vrtilo! 680 00:54:16,625 --> 00:54:17,626 Pokloni! 681 00:54:18,252 --> 00:54:19,336 Pokloni, pokloni, pokloni. 682 00:54:22,715 --> 00:54:25,009 �elite li znati �ta se doga�a sa va�im darovima? 683 00:54:25,175 --> 00:54:27,970 Svi zavr�e kod mene. Sa va�im sme�em. 684 00:54:28,387 --> 00:54:29,847 Razumijete li �ta vam govorim? 685 00:54:29,930 --> 00:54:31,891 Sa va�im sme�em! 686 00:54:32,975 --> 00:54:37,771 Mogao bih se objesiti sa svim lo�im kravatama, koje nalazim u va�em sme�u! 687 00:54:39,064 --> 00:54:40,482 A ta zahtjevnost. 688 00:54:42,234 --> 00:54:45,237 Zahtjevanju nikad kraja! 689 00:54:45,362 --> 00:54:47,239 "Ho�u palice za golf." "Ho�u dijamante." 690 00:54:47,364 --> 00:54:51,744 "Ho�u ponija, tako da ga mogu dvaput zajahati, dosaditi mi, i prodati ga da se napravi ljepilo." 691 00:54:52,036 --> 00:54:57,082 Gledajte, ne �elim vam kvariti zabavu, ali cijela ta Bo�i�na sezona je... 692 00:54:57,291 --> 00:54:59,668 ...glupa, glupa, glupa! 693 00:55:01,086 --> 00:55:02,880 Ipak ima... 694 00:55:03,714 --> 00:55:06,508 ...jedna si�u�na... 695 00:55:07,051 --> 00:55:08,677 ...Bo�i�na tradicija... 696 00:55:09,219 --> 00:55:10,721 ...koja je za mene... 697 00:55:11,388 --> 00:55:14,141 ...prili�no smislena. 698 00:55:19,480 --> 00:55:20,856 Imela. 699 00:55:21,273 --> 00:55:24,068 A sada, napu�i ih i poljubi, Tkograde! 700 00:55:32,660 --> 00:55:35,412 Netko je izvanredan! 701 00:55:39,083 --> 00:55:40,626 U redu, sada ti! Hajde! 702 00:55:48,884 --> 00:55:50,052 -Idemo! -Ne! 703 00:55:50,677 --> 00:55:52,179 Dozvoli, star�e. 704 00:55:53,097 --> 00:55:54,890 Ho�e li ti smetati ako navla�im svoju zvi�daljku? 705 00:55:59,812 --> 00:56:01,438 To je moje najbolje! 706 00:56:09,446 --> 00:56:12,074 Gori, mala, gori! 707 00:56:25,379 --> 00:56:27,840 Ta Tkomanost! 708 00:56:28,340 --> 00:56:29,675 -Idemo! Hajde! -Ne, �ekaj! 709 00:56:29,925 --> 00:56:32,386 -U�ini ne�to. -Dobro! 710 00:56:40,144 --> 00:56:41,937 Zovemo sve patrole. 711 00:56:49,736 --> 00:56:52,197 To je zato jer sam zelen, nije li? 712 00:56:56,994 --> 00:56:58,537 Stoj! 713 00:56:59,997 --> 00:57:02,958 Ve�er, narode. Mogu li vam se utrapiti? 714 00:57:03,208 --> 00:57:05,419 Mo�da biste se htjeli pomaknuti. 715 00:57:07,504 --> 00:57:09,089 Postupili ste ispravno. 716 00:57:17,472 --> 00:57:19,099 Maknite mi se s puta! 717 00:57:28,901 --> 00:57:31,278 To �e boljeti ujutro. 718 00:57:55,469 --> 00:57:57,429 Eksplodirat �e! 719 00:58:15,030 --> 00:58:16,531 Sve u redu? 720 00:58:16,615 --> 00:58:18,408 �ta ka�ete na lijep �e�ir? 721 00:58:29,127 --> 00:58:30,545 Ozlije�en sam, Lou. 722 00:58:31,797 --> 00:58:34,091 A nije me tako lako ozlijediti. 723 00:58:34,216 --> 00:58:36,968 Ali ti i tvija obitelj... 724 00:58:37,969 --> 00:58:39,554 ...tako sam... 725 00:58:39,638 --> 00:58:41,223 ...razo�aran. 726 00:58:43,058 --> 00:58:45,352 Nemo�emo li se vratiti Bo�i�u... 727 00:58:45,769 --> 00:58:48,146 ...kakav bi trebao biti? 728 00:58:49,022 --> 00:58:50,565 Bez Grincha? 729 00:58:51,108 --> 00:58:53,402 Sretan Bo�i�! 730 00:59:00,701 --> 00:59:04,830 Samo sam htjela da svi budu zajedno za Bo�i�. 731 00:59:07,874 --> 00:59:09,668 Prili�no sam u�ivao u tome. 732 00:59:09,793 --> 00:59:11,753 Nadam se da �e me uskoro opet pozvati. 733 00:59:17,175 --> 00:59:18,552 Hajde, hajde! 734 00:59:18,635 --> 00:59:20,762 Sva sre�a da imamo rezervnu. 735 00:59:22,973 --> 00:59:25,934 Pati! 736 00:59:26,351 --> 00:59:28,478 Nepokolebljivi su! 737 00:59:34,109 --> 00:59:37,779 Samo jo� 4 sata do Bo�i�a! 738 00:59:39,573 --> 00:59:43,410 Da, Grinch je znao da sutra, sve djevoj�ice i dje�aci... 739 00:59:43,702 --> 00:59:46,872 ...ustat �e rano i pohrliti prema svojim igra�kama. 740 00:59:46,997 --> 00:59:49,916 A tek, ta buka! 741 00:59:50,125 --> 00:59:53,962 Ta buka, buka, buka! 742 00:59:54,546 --> 00:59:56,673 Lupat �e po tingtanglu. 743 00:59:56,798 --> 00:59:58,925 Puhat u flufu�ke. 744 00:59:59,134 --> 01:00:02,888 Nabijat po �ing�anglu, skakat po boingbongu! 745 01:00:03,763 --> 01:00:07,434 I tada Tkoi, mladi i stari, sjest �e za pravu gozbu. 746 01:00:07,517 --> 01:00:10,145 I gostili budu se i gostili. 747 01:00:10,645 --> 01:00:14,065 I gostili, gostili, gostili, gostili! 748 01:00:14,149 --> 01:00:16,026 Jesti �e svoj Tkopuding. 749 01:00:16,401 --> 01:00:19,988 I rijetki Tko nadjev u pe�enku umetnuti! 750 01:00:20,363 --> 01:00:24,659 Ali ima ne�to, �to nemogu s uma smetnuti. 751 01:00:25,035 --> 01:00:26,203 Oh, ne. 752 01:00:26,578 --> 01:00:30,165 Govorim u rimi! 753 01:00:35,420 --> 01:00:38,506 Prokleti Tkoi! 754 01:00:42,969 --> 01:00:47,265 �to vi�e Grinch je razmi�ljao, �to Bo�i� donijeti bi mogao... 755 01:00:47,599 --> 01:00:49,809 �to vi�e Grinch je razmi�ljao: 756 01:00:49,935 --> 01:00:52,854 Zaustaviti to bih morao. 757 01:00:54,397 --> 01:00:58,401 Za�to godinu za godinom, trpio sam to do sada! 758 01:00:58,568 --> 01:01:01,988 Zaustaviti Bo�i� moram! Ali kada? 759 01:01:03,198 --> 01:01:05,492 Ovaj, ali kako? 760 01:01:08,745 --> 01:01:12,874 "Bo�i� psima odlazi 761 01:01:14,167 --> 01:01:17,921 "Vino niz grlo klizi 762 01:01:20,715 --> 01:01:23,176 "Stvari idu nabolje,tako je" 763 01:01:24,719 --> 01:01:28,056 Je li ti ovo veseli, najveseliji... 764 01:01:28,932 --> 01:01:30,725 ...Bo�i�? 765 01:01:32,185 --> 01:01:33,645 Kri-vo! 766 01:01:51,663 --> 01:01:53,623 Ako mi nebude� pomogao... 767 01:01:53,957 --> 01:01:56,167 ...onda bi ba� i mogao-- 768 01:01:57,043 --> 01:01:58,420 Tada mu je sinula ideja. 769 01:01:59,254 --> 01:02:01,381 Grozna ideja. 770 01:02:02,257 --> 01:02:04,467 Sinula mu je prekrasna... 771 01:02:04,926 --> 01:02:06,886 ...grozna ideja. 772 01:02:07,220 --> 01:02:11,599 Znam �to �u napraviti. 773 01:02:20,108 --> 01:02:22,652 Grinch se po�eo cerekati. 774 01:02:23,403 --> 01:02:25,947 I na brzinu napravio �e�ir i kaput Djeda Bo�i�njaka. 775 01:02:29,200 --> 01:02:31,870 I razveseli se... 776 01:02:32,203 --> 01:02:34,497 ...ovome odli�nom Grinchevom triku. 777 01:02:34,581 --> 01:02:38,501 U ovom kaputu i �e�iru izgledam isto kao Djed Mraz. 778 01:02:40,336 --> 01:02:43,339 "Podli ste, G. Grinch 779 01:02:45,091 --> 01:02:48,845 "Stvarno si jak 780 01:02:49,429 --> 01:02:53,558 "kao kaktus bodljikavi i �armantan kao rak 781 01:02:53,641 --> 01:02:56,186 "G. Grinch 782 01:02:56,895 --> 01:02:58,688 "Lo�a ste banana 783 01:02:59,147 --> 01:03:02,567 "Sa masnom crnom korom 784 01:03:08,323 --> 01:03:11,326 "Suo�ite se s time, vi ste �udovi�te 785 01:03:11,993 --> 01:03:14,204 "Jeste, jeste, G. Grinch 786 01:03:14,704 --> 01:03:18,791 "U va�em srcu, praznina je velika 787 01:03:19,167 --> 01:03:22,921 "U glavi �e�u mravi, kao da se slavi 788 01:03:23,046 --> 01:03:25,423 "G. Grinch 789 01:03:26,591 --> 01:03:28,885 "Dodirnuo te ne bih 790 01:03:29,969 --> 01:03:33,473 "Ni sa trometarskim �tapom" 791 01:03:45,193 --> 01:03:48,363 Tra�io sam tri �etvrtine, a ne pet osmina. 792 01:03:48,571 --> 01:03:50,198 Misli na to �ta radi�! 793 01:03:56,329 --> 01:03:59,666 "Kada biste zapitali, tko je Tko u Tkogradu 794 01:04:01,125 --> 01:04:04,629 "Nitko ne pori�e" 795 01:04:24,524 --> 01:04:26,985 Zra�ni jastuk je prespor. 796 01:04:29,404 --> 01:04:31,948 Ali za to ovi testovi i slu�e! 797 01:04:32,865 --> 01:04:34,742 "Vi ste opaki 798 01:04:35,326 --> 01:04:36,744 "G. Grinch 799 01:04:37,870 --> 01:04:41,791 "S osmjehom punim termita 800 01:04:42,417 --> 01:04:46,879 "Imate svu nje�nost bolesnog krokodila 801 01:04:46,963 --> 01:04:49,173 "G. Grinch 802 01:04:50,466 --> 01:04:52,760 "Kad bi morao birat izme�u vas dvoje 803 01:04:52,844 --> 01:04:56,180 "Radije bih krokodila" 804 01:05:19,078 --> 01:05:22,665 Debeli bi svaki �as trebao zavr�iti. 805 01:05:23,666 --> 01:05:25,543 Ja pri�am o izoliranosti. 806 01:05:25,626 --> 01:05:30,006 On silazi samo jednom godi�nje a nitko mu to ne zamjera! 807 01:05:31,340 --> 01:05:34,218 Sigurno gore �ivi, da bi izbjegao porez. 808 01:05:36,137 --> 01:05:38,681 Sretan Bo�i�! 809 01:05:40,516 --> 01:05:41,768 Oops. 810 01:05:43,102 --> 01:05:45,229 Zaboravio sam na soba. 811 01:05:46,063 --> 01:05:48,733 Je li to zaustavilo starog Grincha? 812 01:05:49,400 --> 01:05:51,027 Ne. 813 01:05:51,152 --> 01:05:53,196 Grinch je samo rekao: 814 01:05:53,613 --> 01:05:56,157 Ako nemogu prona�i soba... 815 01:05:56,991 --> 01:06:00,244 ...napravit �u ga sam. 816 01:06:04,624 --> 01:06:08,294 O, Max! 817 01:06:11,589 --> 01:06:13,549 I tako je pozvao svoga psa Maxa... 818 01:06:14,300 --> 01:06:16,177 ...uzeo crvene tkanine... 819 01:06:16,385 --> 01:06:19,805 ...i zavezao veliki rog na njegovu glavu. 820 01:06:25,019 --> 01:06:27,897 Ti si sob. To je tvoja motivacija. 821 01:06:28,189 --> 01:06:31,150 Ti si sob Rudolph, nakaza sa crvenim nosom i nitko te ne voli. 822 01:06:31,234 --> 01:06:34,195 I jednoga dana Djed Bo�i�njak te odabere i ti spasi� Bo�i�. 823 01:06:36,614 --> 01:06:38,991 Zaboravi taj dio. Improvizirat �emo. 824 01:06:39,116 --> 01:06:41,577 Samo opu�teno. 825 01:06:41,744 --> 01:06:43,871 Ti mrzi� Bo�i�! Ti �e� ga ukrasti! 826 01:06:44,288 --> 01:06:47,792 Spa�avati Bo�i� bi bio lo� zavr�etak. Prekomercijalan. 827 01:06:49,335 --> 01:06:50,795 I, akcija! 828 01:06:53,464 --> 01:06:54,632 Briljantno! 829 01:06:55,049 --> 01:06:57,009 Odbacuje� svoj nos... 830 01:06:57,134 --> 01:06:59,804 ...jer predstavlja sjaj komercijalizma! 831 01:06:59,887 --> 01:07:01,681 Za�to se nisam toga prije sjetio? 832 01:07:01,764 --> 01:07:03,975 Printaj, provjeri vrata, pokret. 833 01:07:13,943 --> 01:07:15,278 To... 834 01:07:15,403 --> 01:07:16,821 ...je... 835 01:07:16,904 --> 01:07:19,031 ...divno. 836 01:07:30,376 --> 01:07:33,170 Ve�ite se, kre�emo! 837 01:07:54,233 --> 01:07:56,610 Ovo je ludost! 838 01:07:58,654 --> 01:08:00,698 Hajde, Crasher! Hajde, Trasher! 839 01:08:01,032 --> 01:08:03,159 Hajde, Vomit! Hajde, Blitzkrieg! 840 01:08:12,001 --> 01:08:13,461 Umrijet �emo! 841 01:08:15,671 --> 01:08:19,091 Prvo �u povra�ati, a onda �u umrijeti! 842 01:08:21,510 --> 01:08:24,597 Mama, reci mu da stane! 843 01:08:43,574 --> 01:08:46,327 Skoro sam izgubio svoju hladnokrvnost. 844 01:08:51,540 --> 01:08:55,753 Svi prozori su bili mra�ni, tihi snijeg punio je zrak. 845 01:08:55,961 --> 01:09:00,216 Svaki Tko sanjao je, slatke snove bez problema... 846 01:09:00,341 --> 01:09:03,010 ...kada do�ao je do prve ku�ice na trgu. 847 01:09:03,093 --> 01:09:05,137 Dobrodo�ao u Tkograd, Max. 848 01:09:13,062 --> 01:09:14,146 Betty? 849 01:09:14,438 --> 01:09:15,689 -Betty? -�to je? 850 01:09:15,773 --> 01:09:17,733 �uje� li ne�to? 851 01:09:19,693 --> 01:09:21,028 To je Djed Bo�i�njak! 852 01:09:21,111 --> 01:09:23,072 Vrati se na spavanje. 853 01:09:28,452 --> 01:09:31,789 Hajde, Max. Ovo je na�a prva stanica. 854 01:09:32,039 --> 01:09:34,250 Stari Grinch Bo�i�njak se zacereka. 855 01:09:34,375 --> 01:09:37,211 I popeo se na krov, s praznim vre�ama u rukama u rukama. 856 01:09:37,294 --> 01:09:40,631 Kliznu niz dimnjak. Prili�no uske rupe. 857 01:09:40,923 --> 01:09:44,009 Ali ako to mo�e Djed, mo�e i Grinch. 858 01:09:44,468 --> 01:09:48,055 Priprema se na dvostruki salto unaprijed... 859 01:09:48,138 --> 01:09:49,765 ...u kombinaciji sa prijelomom. 860 01:09:49,890 --> 01:09:51,517 Visok stupanj te�ine skoka. 861 01:09:59,567 --> 01:10:02,903 Zastao je samo jednom, na trenutak ili dva. 862 01:10:03,028 --> 01:10:06,699 Prokleti utezi! Padaju mi ravno na bedra. 863 01:10:16,667 --> 01:10:19,545 Promoli glavu van kroz otvor kamina. 864 01:10:20,921 --> 01:10:23,215 Malo ti�e, molim. 865 01:10:23,590 --> 01:10:26,051 Gdje su male Tko�arape, visile u redu. 866 01:10:26,135 --> 01:10:27,219 Ove �arape... 867 01:10:27,344 --> 01:10:28,262 ...zare�i Grinch... 868 01:10:28,387 --> 01:10:30,180 ...idu prve van. 869 01:10:30,639 --> 01:10:33,100 Mo�emo po�eti. 870 01:11:04,882 --> 01:11:07,009 Prikrade se hladnjaku. 871 01:11:08,344 --> 01:11:09,428 Prikrade? 872 01:11:11,638 --> 01:11:15,559 Pogleda Tkogozbu, uzme Tko puding. 873 01:11:16,727 --> 01:11:18,854 Uzme i pe�enku. 874 01:11:21,815 --> 01:11:24,109 Po�istio je hladnjak dok si rekao keks. 875 01:11:24,234 --> 01:11:28,155 Ma, taj Grinch, �ak im je uzeo i posljednju limenku graha. 876 01:11:29,239 --> 01:11:32,743 I svo to jelo nagurao u dimnjak. 877 01:11:33,410 --> 01:11:35,037 A sada... 878 01:11:35,162 --> 01:11:37,039 ...zare�i Grinch... 879 01:11:38,999 --> 01:11:40,793 ...nagurat �u i drvce. 880 01:11:40,876 --> 01:11:43,879 I, zgrabi Grinch drvce, taman ga pogurne... 881 01:11:44,588 --> 01:11:48,258 ...kad za�u zvuk tihi, kao od srne. 882 01:11:48,383 --> 01:11:49,802 Oprostite. 883 01:11:55,808 --> 01:11:59,061 Grincha ulovila, ta mala Tkok�erka... 884 01:11:59,269 --> 01:12:01,814 ...zbog �a�e vode, koja je ustala. 885 01:12:01,939 --> 01:12:05,359 Djede Bo�i�njak? �ta to radi� sa na�im drvcem? 886 01:12:05,901 --> 01:12:09,822 Ali, taj stari Grinch, svim mastima je premazan bio... 887 01:12:11,448 --> 01:12:14,368 ...la� je smisliti, nabrzinu htio. 888 01:12:16,286 --> 01:12:19,122 Moje drago djete. 889 01:12:19,373 --> 01:12:21,083 La�ni Djed Bo�i�njak je lagao. 890 01:12:21,375 --> 01:12:23,669 Ima svjetlo na ovom drvcu... 891 01:12:24,378 --> 01:12:25,796 ...koje ne�e... 892 01:12:25,879 --> 01:12:27,840 ...svjetliti na jednoj strani. 893 01:12:28,298 --> 01:12:32,386 Pa je nosim ku�i u svoju radionicu, du�o. 894 01:12:37,474 --> 01:12:39,601 Tamo �u ga popraviti... 895 01:12:40,018 --> 01:12:43,689 ...i vratiti ga nazad ovdje. 896 01:12:45,524 --> 01:12:47,484 Djede, �ta je Bo�i� ustvari? 897 01:12:47,776 --> 01:12:49,570 Osveta! 898 01:12:51,321 --> 01:12:52,573 Ovaj... 899 01:12:55,200 --> 01:12:56,702 ...pokloni... 900 01:12:57,786 --> 01:12:59,246 valjda. 901 01:13:03,292 --> 01:13:05,085 Toga sam se i bojala. 902 01:13:06,587 --> 01:13:09,756 I time je zavarao djete. 903 01:13:10,048 --> 01:13:13,385 Pogladi je po glavi, dao joj vode... 904 01:13:13,510 --> 01:13:15,887 ...i poslao nazad u krevet. 905 01:13:23,645 --> 01:13:24,896 Djede? 906 01:13:25,355 --> 01:13:28,692 -�to je? -Ne zaboravi na Grincha. 907 01:13:29,484 --> 01:13:31,445 Znam da je zao, �upav i smrdljiv. 908 01:13:33,405 --> 01:13:35,866 Ruke su mu hladne i vla�ne. 909 01:13:37,367 --> 01:13:40,871 Ali ipak mislim da je zapravo drag. 910 01:13:41,246 --> 01:13:42,331 Drag? 911 01:13:50,047 --> 01:13:51,840 Ti misli� da je drag? 912 01:13:52,716 --> 01:13:54,509 Sretan Bo�i�, djede. 913 01:14:01,600 --> 01:14:04,519 I kada je Cindy Lou oti�la sa svojom �a�om... 914 01:14:04,644 --> 01:14:06,271 Drago djete. 915 01:14:07,189 --> 01:14:09,816 Lo�e procjenjuje karakter. 916 01:14:10,901 --> 01:14:13,695 ...u�ao je u dimnjak i gurnuo drvce van. 917 01:14:21,787 --> 01:14:25,123 Posljednje �to uze, bila je cjepanica za njihovu vatru. 918 01:14:25,207 --> 01:14:29,378 Na zidovima ostavio ni�ta nije, osim kuka i �ica. 919 01:14:29,503 --> 01:14:32,255 Jedini komadi� hrane, �to u ku�i je ostavio... 920 01:14:32,339 --> 01:14:35,675 ...bila je mrvica, koja i za mi�a premala je bila. 921 01:14:38,804 --> 01:14:43,058 Sa osmjehom neugodnim, prikradao se i puzao... 922 01:14:43,225 --> 01:14:46,978 ...uz svaki Tkodom, i svaki dar uzeo. 923 01:14:58,240 --> 01:14:59,324 Rasprodaja. 924 01:14:59,449 --> 01:15:01,409 Sve mora i�i. 925 01:15:14,464 --> 01:15:16,424 �ta sada? 926 01:15:52,002 --> 01:15:53,003 Martha... 927 01:15:53,253 --> 01:15:57,090 ...jesi li ikada ljubila �ovjeka, kojemu su dvaput vadili mandule? 928 01:15:58,341 --> 01:16:00,135 Ne, ludo! 929 01:16:04,222 --> 01:16:07,809 Ali uvijek sam �udila za tim iskustvom. 930 01:16:08,226 --> 01:16:09,936 Poljubi me, ludo! 931 01:17:32,727 --> 01:17:34,771 �emu se smije�... 932 01:17:35,605 --> 01:17:37,565 ...Rudolph? 933 01:17:38,691 --> 01:17:40,735 To tebe ide, Maxi! 934 01:17:40,819 --> 01:17:44,239 Visoko na obronku, na planini Crumpit... 935 01:17:44,322 --> 01:17:47,909 ...sa teretom se vozio, na sami vrh ga bacit. 936 01:17:57,836 --> 01:18:01,005 Uspjeli smo! 937 01:18:06,261 --> 01:18:08,221 Uspjeli smo! Uspjeli smo! 938 01:18:08,847 --> 01:18:10,890 To i nije bilo tako lo�e, zar ne Max? 939 01:18:14,769 --> 01:18:16,563 Uskoro �e se po�eti buditi. 940 01:18:18,773 --> 01:18:22,527 I to�no znam �ta �e u�initi. 941 01:18:23,361 --> 01:18:25,488 Svi oni... 942 01:18:25,905 --> 01:18:27,615 ...dolje u Tkogradu... 943 01:18:27,740 --> 01:18:30,034 ...po�et �e plakati. 944 01:18:48,178 --> 01:18:50,805 Kakva sramota! Pokraden sam! 945 01:19:20,877 --> 01:19:23,087 Gradona�elni�e May Tko? Oh, bo�e. 946 01:19:30,970 --> 01:19:33,514 Pitam se tko je to napravio. 947 01:19:35,475 --> 01:19:36,976 Ne�to �u vam re�i: 948 01:19:37,602 --> 01:19:39,145 Pozovete Grincha... 949 01:19:39,771 --> 01:19:41,648 ...uni�tite Bo�i�. 950 01:19:41,981 --> 01:19:43,858 Pozovete Grincha... 951 01:19:43,983 --> 01:19:46,778 ...uni�tite Bo�i�! 952 01:19:49,948 --> 01:19:52,700 Slu�a li mene itko? 953 01:19:52,784 --> 01:19:54,494 -Ja jesam. -Ne. 954 01:19:54,577 --> 01:19:57,580 Radije bi poslu�ali... 955 01:19:57,747 --> 01:20:02,377 ...malu nerazumnu djevoj�icu... 956 01:20:03,336 --> 01:20:06,589 ...kojoj jo� mlijeko curi sa brade. 957 01:20:08,174 --> 01:20:11,260 Cindy, nadam se, da si ponosna... 958 01:20:11,678 --> 01:20:12,929 ...na to �ta si napravila. 959 01:20:22,021 --> 01:20:23,731 Ako ona nije, ja jesam. 960 01:20:25,900 --> 01:20:27,860 Drago mi je da je uzeo na�e darove. 961 01:20:29,696 --> 01:20:31,489 -�to? -Ja... 962 01:20:34,283 --> 01:20:36,411 -Drago mi je. -Drago mu je. 963 01:20:37,286 --> 01:20:40,248 Drago ti je. Drago ti je �to je sve uzeo 964 01:20:41,541 --> 01:20:45,628 Drago ti je �to nam je Grinch prakti�ki uni�tio... 965 01:20:45,712 --> 01:20:48,172 Ne, ne uni�tio, ve� zgazio Bo�i�. 966 01:20:48,256 --> 01:20:49,966 Da li mi to govorite? 967 01:20:51,050 --> 01:20:53,261 Nemo�ete ozlijediti Bo�i�, gospodine Gradona�elni�e... 968 01:20:53,344 --> 01:20:57,348 ...jer Bo�i� nisu darovi ili natjecanja ili svjetlucave lampice. 969 01:20:57,432 --> 01:21:00,685 To je Cindy poku�avala svima re�i. 970 01:21:01,227 --> 01:21:03,438 I meni. I meni je to poku�avala re�i. 971 01:21:03,521 --> 01:21:06,941 �ta je s vama? Pa to je dijete. 972 01:21:07,817 --> 01:21:09,444 Ona je moje dijete. 973 01:21:09,527 --> 01:21:12,363 I slu�ajno je u pravu. 974 01:21:20,955 --> 01:21:25,168 Ne trebam ni�ta vi�e od Bo�i�a, nego ovo ovdje, svoju obitelj. 975 01:21:28,421 --> 01:21:31,757 -Sretan Bo�i� svima! -Sretan Bo�i�! 976 01:21:33,259 --> 01:21:37,263 Sretan Bo�i�, ti vatreni Tko! 977 01:21:44,687 --> 01:21:46,314 Pusti me. 978 01:21:54,155 --> 01:21:55,406 Sretan Bo�i�! 979 01:22:07,877 --> 01:22:09,045 Gospodine Grinch? 980 01:22:10,504 --> 01:22:12,465 Gospodine Grinch? 981 01:22:12,548 --> 01:22:15,384 I za posljednju notu simfonije... 982 01:22:15,468 --> 01:22:18,471 ...te zlo�este ne-dobrote! 983 01:22:18,804 --> 01:22:22,058 Crescendo mojeg opusa zlobe! 984 01:22:28,147 --> 01:22:30,691 �kripanje zubiju. 985 01:22:31,192 --> 01:22:35,655 Proklinjanje odba�enih! 986 01:22:36,197 --> 01:22:39,367 Bit �e to poput glazbe za moje u�i! 987 01:22:47,708 --> 01:22:51,921 Uto Grinch �uo zvuk kako se pribli�ava preko snjega. 988 01:22:52,046 --> 01:22:56,092 Po�eo je ti�e, pa sve glasnije i glasnije. 989 01:22:58,469 --> 01:23:00,930 Ali zvuk nije tu�an bio. 990 01:23:01,597 --> 01:23:04,392 Nego, veseo �ak. 991 01:23:05,267 --> 01:23:07,645 Bio je veseo. 992 01:23:07,812 --> 01:23:08,980 Vrlo. 993 01:23:09,188 --> 01:23:13,109 Svaki Tko u Tkogradu, veliki i mali... 994 01:23:13,234 --> 01:23:16,487 ...i bez darova je pjevao. 995 01:23:22,493 --> 01:23:25,121 Nije sprije�io Bo�i� da do�e. 996 01:23:25,413 --> 01:23:26,414 Do�ao je. 997 01:23:26,539 --> 01:23:29,792 Ovako ili onako, do�ao je isti! 998 01:23:33,671 --> 01:23:35,214 G. Grinch? 999 01:23:38,008 --> 01:23:41,846 A Grinch, sa nogama ledeno hladnim u snjegu... 1000 01:23:41,929 --> 01:23:44,598 ...�udio se i �udio. 1001 01:23:44,932 --> 01:23:47,059 Kako je to mogu�e? 1002 01:23:47,351 --> 01:23:49,145 Do�li su bez vrpca! 1003 01:23:49,562 --> 01:23:51,939 Do�li su bez �estitki! 1004 01:23:52,189 --> 01:23:55,526 Bez kutija i vre�a! 1005 01:23:58,612 --> 01:24:01,449 Divio se i divio... 1006 01:24:01,532 --> 01:24:03,993 ...dok gorko postalo nije. 1007 01:24:06,412 --> 01:24:10,332 Tada se sjetio ne�eg... 1008 01:24:10,458 --> 01:24:12,168 ...�ega se nikad prije nije. 1009 01:24:12,418 --> 01:24:13,669 Mo�da... 1010 01:24:14,920 --> 01:24:16,172 ...Bo�i�... 1011 01:24:16,255 --> 01:24:18,132 ...pomisli si on... 1012 01:24:20,426 --> 01:24:24,096 ...nije samo davanje darova. 1013 01:24:27,850 --> 01:24:29,477 Mo�da Bo�i�... 1014 01:24:30,811 --> 01:24:32,229 ...mogu�e... 1015 01:24:38,110 --> 01:24:40,571 ...zna�i ne�to vi�e. 1016 01:25:13,938 --> 01:25:15,522 Pomozite! 1017 01:25:16,315 --> 01:25:17,483 Ja... 1018 01:25:18,525 --> 01:25:19,985 ...osje�am! 1019 01:25:26,784 --> 01:25:28,911 �ta se potom desilo? 1020 01:25:29,245 --> 01:25:31,789 Pa, u Tkogradu ka�u... 1021 01:25:32,039 --> 01:25:34,708 ...da Grinchevo malo srce... 1022 01:25:34,792 --> 01:25:38,712 ...tri broja poraslo je taj dan. 1023 01:26:10,119 --> 01:26:13,372 �ta se to de�ava samnom? 1024 01:26:36,854 --> 01:26:38,188 Nekako sam... 1025 01:26:39,523 --> 01:26:41,316 ...omek�ao iznutra. 1026 01:26:48,490 --> 01:26:50,868 I curim. 1027 01:26:54,204 --> 01:26:55,289 Oh, Max! 1028 01:26:58,751 --> 01:27:00,961 Volim te! 1029 01:27:09,011 --> 01:27:12,097 U redu, dosta je, prestani, bri�i! 1030 01:27:12,765 --> 01:27:14,391 Makni se odavde! 1031 01:27:14,558 --> 01:27:16,435 Korak po korak. 1032 01:27:24,818 --> 01:27:27,905 Ne. Sanjke. Darovi. 1033 01:27:28,113 --> 01:27:29,490 Biti �e uni�teni! 1034 01:27:29,573 --> 01:27:30,949 I stalo mi je! 1035 01:27:31,200 --> 01:27:33,994 U �emu je kvaka? 1036 01:27:34,828 --> 01:27:36,330 �ekaj! 1037 01:27:37,831 --> 01:27:39,082 To se nesmije dogoditi! 1038 01:27:39,208 --> 01:27:42,377 Nesmije! Nemo�e! Nemora! Ne�e! 1039 01:27:43,003 --> 01:27:45,464 Ni sada, niti ikada! 1040 01:27:55,724 --> 01:27:57,184 Ne! 1041 01:28:46,525 --> 01:28:47,526 No dobro. 1042 01:28:48,360 --> 01:28:50,821 To su samo igra�ke, ne? 1043 01:28:52,322 --> 01:28:53,949 Zdravo, G. Grinch! 1044 01:28:56,201 --> 01:28:57,828 Cindy Lou! 1045 01:28:57,953 --> 01:29:00,247 �ta radi� tamo gore? 1046 01:29:00,998 --> 01:29:04,918 Do�la sam vas vidjeti. Nitko za Bo�i� ne bi smio biti sam. 1047 01:29:21,393 --> 01:29:22,394 Ne! 1048 01:29:53,550 --> 01:29:56,553 Imam te, Cindy Lou! 1049 01:29:57,095 --> 01:29:58,472 Uspijeli ste! 1050 01:30:40,222 --> 01:30:42,516 S visokoga! Jesam! 1051 01:31:00,200 --> 01:31:01,827 Jeste li dobro? 1052 01:31:02,118 --> 01:31:03,370 Ti se to �ali�? 1053 01:31:03,453 --> 01:31:05,914 Sunce blje�ti, a snijeg nam pod nogama! 1054 01:31:06,081 --> 01:31:08,542 Pomakni se! Na meni je red! 1055 01:31:16,049 --> 01:31:17,759 Bolje bi bilo da usporim! 1056 01:31:21,638 --> 01:31:25,308 -Slupat �emo se! -Slu�aj me, mlada damo! 1057 01:31:25,892 --> 01:31:28,436 �ak i ako smo stra�no polomljeni... 1058 01:31:29,187 --> 01:31:31,481 ...ne�e biti tu�nih lica za Bo�i�. 1059 01:31:42,158 --> 01:31:43,535 �ta je to? 1060 01:31:44,035 --> 01:31:45,412 Upomo�! 1061 01:31:45,662 --> 01:31:47,289 -Cindy! -Grinch? 1062 01:31:50,000 --> 01:31:51,459 Moje dijete! 1063 01:31:55,672 --> 01:31:56,923 Primi za kraj. 1064 01:31:57,048 --> 01:31:59,593 Onako usput, ova svjetla ti savr�eno pristaju uz odje�u. 1065 01:32:02,304 --> 01:32:04,431 O tome bi se dalo razgovarati. 1066 01:32:04,931 --> 01:32:07,142 Glave gore, Tkograde! 1067 01:32:07,434 --> 01:32:09,227 Po�urite! Evo, dolazi! 1068 01:32:10,437 --> 01:32:12,981 Maknite se s puta! Nisam osiguran! 1069 01:32:24,534 --> 01:32:25,618 Bje�ite! 1070 01:32:25,702 --> 01:32:27,746 Pazite, nemogu stati! 1071 01:32:29,706 --> 01:32:32,083 -Tatice, makni se! -Tata, mi�i se! 1072 01:32:43,136 --> 01:32:44,512 Hvala na pomo�i. 1073 01:32:44,596 --> 01:32:46,639 -Bok, tata! -Bok, Cindy, du�o! 1074 01:32:46,806 --> 01:32:48,850 Sretan Bo�i�... 1075 01:32:49,392 --> 01:32:50,727 ...svima vama! 1076 01:32:53,938 --> 01:32:54,939 Mamice! 1077 01:33:03,239 --> 01:33:04,657 U redu. 1078 01:33:05,408 --> 01:33:07,786 �ta to imamo ovdje? 1079 01:33:08,661 --> 01:33:10,955 Ulovili ste me! 1080 01:33:12,040 --> 01:33:13,374 Ja sam kriv! 1081 01:33:13,458 --> 01:33:16,127 Ja sam Grinch koji je ukrao Bo�i�. 1082 01:33:17,670 --> 01:33:19,005 I jako mi je... 1083 01:33:19,589 --> 01:33:20,924 ...�ao. 1084 01:33:25,804 --> 01:33:27,514 Ne�ete mi staviti lisice? 1085 01:33:27,639 --> 01:33:31,142 Daviti me? Zasljepiti sa suzavcem? 1086 01:33:31,267 --> 01:33:33,645 �uli ste ga. Priznao je. 1087 01:33:34,187 --> 01:33:37,774 -Ja bi iskoristio suzavac. -Da, �uo sam ga. 1088 01:33:39,025 --> 01:33:41,486 Rekao je da mu je �ao. 1089 01:33:42,612 --> 01:33:46,282 Osim toga, izgleda da je sve na broju. 1090 01:33:46,658 --> 01:33:48,451 Pomozite mi ljudi. 1091 01:33:49,160 --> 01:33:50,161 Martha? 1092 01:33:50,245 --> 01:33:52,622 Sretan Bo�i�, Auguste May Tko! 1093 01:33:54,207 --> 01:33:57,544 Bojim se da imam ne�to za tebe! 1094 01:34:08,555 --> 01:34:10,056 Vra�am ti prsten. 1095 01:34:10,640 --> 01:34:11,724 �ao mi je... 1096 01:34:12,100 --> 01:34:14,310 ...ali moje srce pripada... 1097 01:34:15,019 --> 01:34:16,521 ...drugome. 1098 01:34:32,620 --> 01:34:34,581 Ne ljuti� se? 1099 01:34:41,838 --> 01:34:43,548 Razvedri se stari. Bo�i� je. 1100 01:34:58,104 --> 01:35:00,231 Sretan Bo�i�, G. Grinch. 1101 01:35:05,153 --> 01:35:06,404 Va� obraz je tako... 1102 01:35:06,946 --> 01:35:08,031 Znam. 1103 01:35:09,157 --> 01:35:10,158 �upav? 1104 01:35:10,908 --> 01:35:12,785 -Ne. -Mastan? 1105 01:35:13,703 --> 01:35:15,663 Smrdi? Imam li bubuljicu? 1106 01:35:16,122 --> 01:35:17,206 Ne. 1107 01:35:18,875 --> 01:35:20,460 Topao. 1108 01:35:27,133 --> 01:35:32,180 "Svatko tu je, svatko slavi 1109 01:35:32,305 --> 01:35:37,018 "Dodrodo�'o Bo�i� nama 1110 01:35:37,185 --> 01:35:41,731 "Svatko tu je, svatko slavi 1111 01:35:42,148 --> 01:35:46,944 "Dodrodo�'o svatko nama 1112 01:35:47,278 --> 01:35:52,075 "Dodrodo�'o Bo�i� nama 1113 01:35:52,200 --> 01:35:57,080 "Dodrodo�'o svatko nama 1114 01:35:57,205 --> 01:36:01,834 "Bo�i� slavimo 1115 01:36:01,959 --> 01:36:06,923 "Za ruke se dr�imo 1116 01:36:07,048 --> 01:36:12,011 "Pa hura-jahu-hi-ha 1117 01:36:12,095 --> 01:36:16,891 "Dobrodo�'o Bo�i� sretni 1118 01:36:17,100 --> 01:36:19,560 "Svako do�'o 1119 01:36:19,644 --> 01:36:24,524 "Za Bo�i�, dobrodo�'o 1120 01:36:24,649 --> 01:36:26,109 "Nadaleko 1121 01:36:27,151 --> 01:36:28,569 "i 1122 01:36:30,196 --> 01:36:31,989 "blizu" 1123 01:36:34,075 --> 01:36:37,578 I tako je Grinch vratio igra�ke i hranu za gozbu. 1124 01:36:37,787 --> 01:36:40,540 A on sam osobno, taj Grinch... 1125 01:36:41,082 --> 01:36:42,875 ...meso svima je narez'o. 1126 01:36:59,100 --> 01:37:00,726 Nema do blagdana. 1127 01:37:00,852 --> 01:37:03,229 -Tko ho�e krto meso? -Ja ho�u! 1128 01:37:03,354 --> 01:37:04,355 Prekasno! 1129 01:37:04,480 --> 01:37:05,857 To bi bilo moje. 1130 01:37:05,940 --> 01:37:09,777 "Gdje si Bo�i�u? 1131 01:37:10,153 --> 01:37:14,323 "Mislim da sam te na�la 1132 01:37:14,407 --> 01:37:19,453 "Ovaj put natjerat �u te da ostane� 1133 01:37:20,496 --> 01:37:24,250 "Svi �e pjevati 1134 01:37:24,417 --> 01:37:28,254 "A zvona, zvoniti 1135 01:37:28,504 --> 01:37:32,091 "Sada i zauvijek 1136 01:37:32,258 --> 01:37:37,221 "Bo�i�ni dan" 1137 01:37:38,139 --> 01:37:45,521 TITL BY ZUKY... 1138 01:37:46,564 --> 01:37:52,820 Podr�i nas i postanite VIP �lan ukloniti sve oglase www.OpenSubtitles.org 78119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.