All language subtitles for The.Changeover.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,787 --> 00:00:19,492 (♪ EDM music playing) 2 00:00:22,376 --> 00:00:24,333 (Teenagers cheering) 3 00:00:25,588 --> 00:00:27,047 (Bike engine revving) 4 00:01:00,373 --> 00:01:01,571 (Girl) Faster! 5 00:01:21,185 --> 00:01:22,513 (Bike engine continues revving) 6 00:01:28,025 --> 00:01:29,270 (Cheering) 7 00:01:37,326 --> 00:01:39,782 Faster! Go fast! 8 00:01:40,663 --> 00:01:41,742 Aah! 9 00:01:43,416 --> 00:01:44,495 Whoa! 10 00:01:45,251 --> 00:01:46,793 (Panting) 11 00:01:50,673 --> 00:01:52,381 (Laughing) 12 00:01:57,263 --> 00:01:59,505 (Motorcycle revving) 13 00:02:02,601 --> 00:02:03,800 (Indistinct chatter) 14 00:02:14,071 --> 00:02:15,114 Hey. 15 00:02:16,365 --> 00:02:17,408 Stay! 16 00:02:17,491 --> 00:02:18,534 Lolly! 17 00:02:19,285 --> 00:02:20,483 I'm late. 18 00:02:21,954 --> 00:02:23,235 Can't your mum for once? 19 00:02:23,372 --> 00:02:25,495 (Indistinct chatter continues) 20 00:02:31,630 --> 00:02:33,338 (Laura) I don't believe in fairy tales. 21 00:02:33,424 --> 00:02:35,333 Oh, you are a heavy, heavy boy. 22 00:02:35,426 --> 00:02:37,632 The real world is much stranger than that. 23 00:02:37,720 --> 00:02:39,614 (Jacko) Mum says I'm light as a feather. Let's go chase the seagulls. 24 00:02:39,638 --> 00:02:42,390 (Laura) I feel in my bones when something bad is gonna happen. 25 00:02:42,808 --> 00:02:43,851 Hey, wait. 26 00:02:43,934 --> 00:02:44,977 I can't explain it. 27 00:02:45,061 --> 00:02:46,175 That's why I can't see. 28 00:02:46,270 --> 00:02:47,978 (Laura) It was something I was born with. 29 00:02:48,856 --> 00:02:49,935 Like another sense. 30 00:02:56,238 --> 00:02:58,112 The earthquake broke our city. 31 00:03:00,868 --> 00:03:02,362 It broke our family, too. 32 00:03:04,914 --> 00:03:06,325 My name is Laura Chant. 33 00:03:06,624 --> 00:03:08,035 (Siren wailing in distance) 34 00:03:09,335 --> 00:03:11,209 I look after my little brother Jacko. 35 00:03:13,297 --> 00:03:15,373 Dad said, when he first handed him to me, 36 00:03:16,676 --> 00:03:19,345 "You've got to promise to look after him if something happens." 37 00:03:27,144 --> 00:03:28,473 Something did happen. 38 00:03:35,653 --> 00:03:36,981 (Jacko) Is he scared? 39 00:03:37,071 --> 00:03:39,365 (Laura) Everyone is gonna be looking for him though, eh? 40 00:03:41,659 --> 00:03:42,904 Let's go and find him. 41 00:03:43,160 --> 00:03:45,070 - I think he might be over there. - Over here? 42 00:03:45,162 --> 00:03:47,099 (Jacko) Yeah. You look that way, I'll look this way. 43 00:03:47,123 --> 00:03:49,115 (Laura laughing) Hey, no. I'm coming with you. 44 00:03:51,419 --> 00:03:53,292 (Jacko) Blacky! Blacky! 45 00:03:59,927 --> 00:04:01,836 Have you seen a black cat? 46 00:04:02,430 --> 00:04:04,173 No. No, uh-uh. 47 00:04:04,265 --> 00:04:05,842 - Have you lost one? - No. 48 00:04:05,933 --> 00:04:07,392 (Braque) Oh, that's a relief. 49 00:04:07,476 --> 00:04:08,639 (Laura) Come on. Off we go. 50 00:04:08,728 --> 00:04:10,554 - It's my birthday. - (Braque) Really? 51 00:04:11,147 --> 00:04:12,771 Well, happy birthday. (Laughs) 52 00:04:12,857 --> 00:04:13,899 Ah, it's not quite. 53 00:04:13,983 --> 00:04:15,181 Are you Mum, are you? 54 00:04:15,317 --> 00:04:17,144 She's only my sister. 55 00:04:17,236 --> 00:04:19,276 Oh. Only? 56 00:04:20,239 --> 00:04:23,904 Well, there, um, there, there might be something in here for you. 57 00:04:23,993 --> 00:04:25,036 Let's see. 58 00:04:27,246 --> 00:04:31,196 I've got things from all over the world in here. 59 00:04:32,793 --> 00:04:33,991 (Jacko) What's that? 60 00:04:35,379 --> 00:04:37,087 Mum at work, is she? 61 00:04:38,090 --> 00:04:40,877 Lots of girls your age wouldn't be so responsible. 62 00:04:42,845 --> 00:04:44,090 How about Dad? 63 00:04:46,265 --> 00:04:48,056 - Hey, hey. Ah, I... - (Laura) come on. 64 00:04:48,142 --> 00:04:49,636 I didn't mean to be nosey. 65 00:04:50,978 --> 00:04:53,137 (Jacko) Can we go back there? (Laura) No. 66 00:04:56,776 --> 00:04:59,101 (Jacko) I can only run to those cars there. 67 00:04:59,236 --> 00:05:00,861 (Laura) No. We can't go down that way. 68 00:05:05,910 --> 00:05:08,745 (Jacko) And we both get, and we get to choose two sticks. 69 00:05:31,352 --> 00:05:32,514 (Jacko whispering) Lolly. 70 00:05:35,856 --> 00:05:37,137 Lolly. 71 00:05:41,362 --> 00:05:43,236 It's dark. I'm scared. 72 00:05:43,531 --> 00:05:44,693 I'm cold. 73 00:05:52,581 --> 00:05:53,862 I'm frightened. 74 00:05:55,543 --> 00:05:56,788 (Laura) Jacko. 75 00:06:00,631 --> 00:06:02,423 (Jacko) I can't see you, Lolly. 76 00:06:02,633 --> 00:06:04,211 (Echoing) Jacko, I'm gonna find you! 77 00:06:05,553 --> 00:06:06,751 Jacko! 78 00:06:07,972 --> 00:06:09,799 Jacko, I'm gonna find you! 79 00:06:14,228 --> 00:06:15,307 Mum! 80 00:06:15,855 --> 00:06:17,135 (Jacko giggling) 81 00:06:17,982 --> 00:06:19,227 I've had another warning! 82 00:06:20,901 --> 00:06:22,859 - Jacko is in danger! - Laura. 83 00:06:23,237 --> 00:06:24,482 (Jacko) Have you seen monkey? 84 00:06:24,572 --> 00:06:26,049 Come on, love. Put your pyjamas on please. 85 00:06:26,073 --> 00:06:27,817 My reflection in the mirror was all funny. 86 00:06:27,908 --> 00:06:28,951 Yeah? 87 00:06:29,452 --> 00:06:31,278 In my mirror that happens all the time. 88 00:06:32,079 --> 00:06:33,324 It said Jacko's name. 89 00:06:33,414 --> 00:06:35,205 Good job. Good job, hon. 90 00:06:35,291 --> 00:06:36,868 Why don't you believe me? 91 00:06:36,959 --> 00:06:38,074 Lolly, I don't believe you 92 00:06:38,169 --> 00:06:40,660 because your paranoia is off the Richter scale. 93 00:06:40,755 --> 00:06:42,691 And what, the earthquake, was that me being paranoid as well? 94 00:06:42,715 --> 00:06:45,918 The earthquake was a seismic event, OK? 95 00:06:46,010 --> 00:06:47,634 Not a supernatural one. 96 00:06:47,762 --> 00:06:49,972 (Laura) What about Dad? (Kate) Come on. Are you ready? 97 00:06:50,765 --> 00:06:53,256 (Jacko) Monkey, you stay with me. Don't you run away. 98 00:06:53,351 --> 00:06:55,972 Oh, my goodness, you found monkey. 99 00:06:56,437 --> 00:06:57,635 - Yeah. - (Kate) That's good. 100 00:06:57,730 --> 00:07:00,221 You get all this warning stuff from him. It's not real. 101 00:07:00,316 --> 00:07:01,395 It is. 102 00:07:03,277 --> 00:07:05,321 - (Indistinct chatter over TV) - (Kate) Oh, Lolly. 103 00:07:06,030 --> 00:07:07,572 Do you think you can take him? 104 00:07:07,990 --> 00:07:10,659 If I don't leave now, I won't get there ten minutes ago. 105 00:07:13,537 --> 00:07:14,580 Yep. 106 00:07:14,705 --> 00:07:16,413 (♪ Sway: The Cranberries on radio) 107 00:07:17,041 --> 00:07:18,084 Oh. 108 00:07:20,211 --> 00:07:22,250 Me and your dad used to love this song. 109 00:07:23,214 --> 00:07:25,835 ♪ ...Don't ever go away 110 00:07:25,925 --> 00:07:28,546 ♪ I should be much too smart for this 111 00:07:28,636 --> 00:07:31,174 ♪ Know it gets the better of me 112 00:07:31,263 --> 00:07:35,890 ♪ Sometimes when you and I collide 113 00:07:38,854 --> 00:07:39,969 ♪ Cos of you... ♪ 114 00:07:40,106 --> 00:07:41,564 (Jacko giggling) 115 00:07:43,526 --> 00:07:46,064 OK. No more dance party for me. 116 00:07:47,571 --> 00:07:48,614 Gotta go to work. 117 00:07:48,698 --> 00:07:49,800 - (Jacko) Bye, Mummy. - See ya. 118 00:07:49,824 --> 00:07:51,318 (Kate) Bye. (Jacko) See you later. 119 00:07:52,034 --> 00:07:53,077 (Door closes) 120 00:07:53,577 --> 00:07:55,072 (Indistinct chatter) 121 00:08:01,252 --> 00:08:02,294 (Boy) Hey! 122 00:08:04,130 --> 00:08:05,172 Hey! 123 00:08:05,756 --> 00:08:07,167 You can't wear that like that. 124 00:08:11,595 --> 00:08:12,638 Happy? 125 00:08:13,681 --> 00:08:15,009 It's meant to cover your knees. 126 00:08:16,225 --> 00:08:17,719 Is that how you wear yours? 127 00:08:18,269 --> 00:08:19,383 (Nicky) Laura! 128 00:08:19,895 --> 00:08:20,975 Laura Chant! 129 00:08:22,898 --> 00:08:24,096 - Hey. - Hey. 130 00:08:38,873 --> 00:08:40,416 (Rose) Do you fancy him or something? 131 00:08:41,709 --> 00:08:42,752 Doubt it. 132 00:08:43,669 --> 00:08:44,867 What's his name? 133 00:08:44,962 --> 00:08:46,504 (Rose) Sorensen Carlisle. 134 00:08:46,797 --> 00:08:50,877 You know, Carlisle house, Carlisle park, 135 00:08:51,010 --> 00:08:52,884 Carlisle wing of the public library? 136 00:08:56,766 --> 00:08:57,808 Catch! 137 00:09:11,155 --> 00:09:12,198 Lolly! 138 00:09:19,997 --> 00:09:21,040 (Sorensen) Catch! 139 00:09:24,835 --> 00:09:26,080 (Door opens) 140 00:09:26,212 --> 00:09:27,540 (Nicky) What's up with you? 141 00:09:28,506 --> 00:09:29,620 - Nothing. - (Door closes) 142 00:09:29,715 --> 00:09:31,423 Got your period or something? 143 00:09:31,634 --> 00:09:33,128 (Laughs) No. 144 00:09:33,678 --> 00:09:35,136 You could have mine if you want. 145 00:09:41,268 --> 00:09:43,344 He was totally checking you out, that new guy. 146 00:09:45,106 --> 00:09:46,148 He's hot. 147 00:09:58,744 --> 00:10:01,745 What is the only word in the English language ending in "M-T"? 148 00:10:02,915 --> 00:10:04,623 (Nicky) Hmm. Dunno. 149 00:10:09,922 --> 00:10:10,965 (Laura) Dreamt. 150 00:10:18,973 --> 00:10:20,266 (Sorensen) I know what you are. 151 00:10:21,475 --> 00:10:22,703 (Woman) I'm charging you a late fee, Laura. 152 00:10:22,727 --> 00:10:24,037 (Laura) I was only 15 minutes late. 153 00:10:24,061 --> 00:10:26,018 You were 26 minutes late. 154 00:10:27,898 --> 00:10:30,057 (Jacko) Can I've a stamp please, Sandra? 155 00:10:30,151 --> 00:10:32,227 No, darling. It's too late for stamps now. 156 00:10:32,319 --> 00:10:34,775 - Was I bad? - No. Of course you weren't. 157 00:10:35,239 --> 00:10:37,611 Laura, I know you're doing your best. 158 00:10:37,992 --> 00:10:39,803 But maybe your mum needs to pick him up a bit more. 159 00:10:39,827 --> 00:10:42,614 Hey... Hey, do you know what? 160 00:10:42,747 --> 00:10:44,573 I think they might keep... 161 00:10:44,665 --> 00:10:47,500 Yeah, caught some ducks. I think they might get some ducks. 162 00:10:48,794 --> 00:10:50,917 I'm going to choose this big one. 163 00:10:51,005 --> 00:10:52,962 Hey, I was going to get that cat one. 164 00:10:53,049 --> 00:10:57,212 Well, I see Jacko is still with us, despite your warnings. 165 00:10:57,303 --> 00:10:58,880 Can you look after him tonight? 166 00:10:58,971 --> 00:11:00,465 No. It's late night. 167 00:11:00,556 --> 00:11:02,964 I'm not gonna be home till after 9:00. 168 00:11:04,852 --> 00:11:06,809 Darling, family first, OK? 169 00:11:06,896 --> 00:11:08,141 Is that what you call it? 170 00:11:09,899 --> 00:11:12,187 Who's that? Is that your friend? 171 00:11:13,694 --> 00:11:14,939 I'm not sure what he is. 172 00:11:17,448 --> 00:11:19,690 Hi, Laura. Hey there. 173 00:11:20,034 --> 00:11:21,744 (Jacko) Do you know how you beep the horn? 174 00:11:21,827 --> 00:11:23,950 - (Laura) Hey. No, Jacko. Hey. - (Horn beeps) 175 00:11:24,705 --> 00:11:28,288 - Are you following us or something? - I wanted to tell you something. 176 00:11:28,584 --> 00:11:30,742 - You should... - (Jacko imitates dog howling) 177 00:11:30,836 --> 00:11:32,663 (Laura) Jacko! No, wait for me. 178 00:11:32,797 --> 00:11:35,169 Are you going to that party everyone is going to? 179 00:11:36,550 --> 00:11:38,294 No. Just leave us alone. 180 00:11:43,307 --> 00:11:45,051 (Sorensen) You're in danger. 181 00:11:45,893 --> 00:11:48,813 (Jacko) Ooh, look. There's some more. I'm going to choose this big one. 182 00:11:49,063 --> 00:11:51,732 (Indistinct chatter) 183 00:12:01,575 --> 00:12:02,856 (Laughing) 184 00:12:05,246 --> 00:12:07,073 (Nicky in soft voice) How do I look? 185 00:12:08,457 --> 00:12:09,655 (Camera clicks) 186 00:12:10,584 --> 00:12:11,960 What are you gonna wear? 187 00:12:12,586 --> 00:12:13,784 Nothing. 188 00:12:14,088 --> 00:12:15,815 OK. He won't be looking at me then, will he? 189 00:12:15,840 --> 00:12:17,749 No, Nix. I'm sorry, I can't come. 190 00:12:17,842 --> 00:12:19,252 She's got late night tonight. 191 00:12:20,803 --> 00:12:23,555 - You're kidding. - I'm sorry. 192 00:12:25,516 --> 00:12:27,674 You always break your stupid promises. 193 00:12:28,686 --> 00:12:29,765 Oh, sorry, Nix. 194 00:12:53,377 --> 00:12:54,420 Jacko! 195 00:13:04,305 --> 00:13:05,503 (Meows) 196 00:13:09,727 --> 00:13:10,806 Blacky. 197 00:13:33,668 --> 00:13:36,871 Ah, here he is! We thought we'd lost him. 198 00:13:37,672 --> 00:13:40,293 - Monkey, look! - I've been looking for you everywhere! 199 00:13:40,383 --> 00:13:42,043 (Braque) Yeah, ah, yeah. I, I'm sorry. 200 00:13:42,134 --> 00:13:44,708 I, I thought I'd, ah, better keep him here 201 00:13:44,804 --> 00:13:47,639 in, in case he wandered off to the motorway or something. 202 00:13:47,723 --> 00:13:49,882 He knows he's not allowed to talk to strangers. 203 00:13:49,975 --> 00:13:51,933 - Come on. Let's go. - (Braque laughs) 204 00:13:52,728 --> 00:13:55,848 Yeah. I like you. (Laughs) 205 00:13:57,650 --> 00:14:00,057 You're your own person, aren't you? 206 00:14:02,863 --> 00:14:04,939 You don't take any... 207 00:14:05,366 --> 00:14:07,987 You don't take any crap, do you? 208 00:14:09,328 --> 00:14:10,703 Do people tell you that? 209 00:14:13,040 --> 00:14:14,155 No, not really. 210 00:14:14,250 --> 00:14:15,874 Don't they? Well, they should. 211 00:14:16,544 --> 00:14:18,038 Because it's true. 212 00:14:18,963 --> 00:14:20,955 Ah, it's a very good quality. 213 00:14:23,592 --> 00:14:26,380 Just, ah, have a look around if you want. 214 00:14:26,512 --> 00:14:28,090 He's OK. Ah... 215 00:14:29,849 --> 00:14:32,055 I'm not gonna pressure you to buy anything. 216 00:14:32,143 --> 00:14:34,515 Just pick them up, look at them. 217 00:14:34,603 --> 00:14:36,810 I mean, there's some really interesting stuff. 218 00:14:36,897 --> 00:14:38,524 I can tell you the history of anything. 219 00:14:38,858 --> 00:14:40,316 Anything you want to know. 220 00:14:44,697 --> 00:14:46,820 That, that's Maria, that doll. 221 00:14:46,907 --> 00:14:48,188 Ah, 1900s. 222 00:14:53,205 --> 00:14:56,621 Once she belonged to, ah, somebody who loved her dearly. 223 00:15:01,130 --> 00:15:05,175 Ah. No, that one you're holding, that's not for sale. 224 00:15:05,676 --> 00:15:08,547 No, I got that in, in Namibia, 225 00:15:08,929 --> 00:15:10,554 1,000 years ago. 226 00:15:11,182 --> 00:15:13,174 It's a fertility symbol. 227 00:15:19,482 --> 00:15:20,976 You didn't get it 1,000 years ago. 228 00:15:21,067 --> 00:15:22,858 Oh, it's 1,000 years old, I said. 229 00:15:25,571 --> 00:15:29,900 Ah, Jacko thought that he might like a special stamp. 230 00:15:30,076 --> 00:15:31,238 Him and monkey. 231 00:15:31,452 --> 00:15:34,121 One each, yeah. So you can be the same? 232 00:15:36,415 --> 00:15:41,457 Oh. Um, maybe he got a fright when you shouted at him. 233 00:15:43,506 --> 00:15:44,704 Hey. 234 00:15:45,716 --> 00:15:47,127 Buddy, I'm sorry. 235 00:15:48,552 --> 00:15:51,672 I'm sorry. I'm not angry any more. I'm just really happy that you're safe. 236 00:15:53,641 --> 00:15:56,844 - (Braque) Do you like butterflies? - Mmm. 237 00:15:56,936 --> 00:15:59,972 Oh, I thought so. Because this one 238 00:16:00,690 --> 00:16:02,599 is a butterfly stamp. 239 00:16:02,692 --> 00:16:04,067 (Laura) Yeah, go on. 240 00:16:04,151 --> 00:16:07,105 You can show Sandra tomorrow, and tell her that you got one anyway. 241 00:16:07,238 --> 00:16:09,031 (Braque) Well, hold it out properly, though. 242 00:16:09,824 --> 00:16:10,938 You don't want it to 243 00:16:11,617 --> 00:16:13,859 get the wings all blurry, do we? 244 00:16:15,746 --> 00:16:17,739 That's it. That's monkey, there we are. 245 00:16:19,542 --> 00:16:21,333 Yeah, that's it. Keep it nice and still. 246 00:16:27,258 --> 00:16:29,416 That isn't a butterfly. 247 00:16:32,054 --> 00:16:33,383 Now monkey. 248 00:16:33,723 --> 00:16:34,968 Oh... 249 00:16:35,057 --> 00:16:36,931 Oh. I'm, I'm, I'm... No, I'm sorry. 250 00:16:37,018 --> 00:16:39,722 No, that's, that's... Sorry! 251 00:16:40,396 --> 00:16:41,771 It was the wrong one! 252 00:16:44,066 --> 00:16:47,186 (Woman on TV) Slinky Malinki was blacker than black. 253 00:16:47,319 --> 00:16:51,697 A stalking and lurking and adventurous cat. 254 00:16:51,782 --> 00:16:54,273 - He had bright yellow eyes... - Hey. Come on, buddy. 255 00:16:54,410 --> 00:16:55,690 Just one more mouthful. 256 00:16:55,786 --> 00:16:57,530 (Woman on TV) ...and a kink at the end... 257 00:16:57,621 --> 00:16:59,531 - Please? - ...of his very long tail. 258 00:17:00,541 --> 00:17:02,249 Just doesn't want to come off, does it? 259 00:17:02,418 --> 00:17:04,209 Finger here. 260 00:17:04,754 --> 00:17:07,838 (Sighs) I don't like the stamp. 261 00:17:08,632 --> 00:17:10,459 It's just the ink. It'll fade. 262 00:17:15,931 --> 00:17:17,046 What? 263 00:17:18,184 --> 00:17:19,346 Yeah. 264 00:17:21,020 --> 00:17:22,929 Could you just hold it up for me for a sec? 265 00:17:41,040 --> 00:17:42,155 Hey. 266 00:17:43,376 --> 00:17:44,574 What time is it? 267 00:17:45,002 --> 00:17:46,247 (Kate whispering) It's late. 268 00:17:47,171 --> 00:17:48,879 You said you were gonna be home by 9:00. 269 00:17:49,256 --> 00:17:51,249 Asshole made me do a stocktake. 270 00:17:52,134 --> 00:17:53,545 Hey, what's this on his hand? 271 00:17:55,805 --> 00:17:58,093 - It was day care. - Oh, yuck. 272 00:17:59,642 --> 00:18:01,433 Your decorations look so great. 273 00:18:02,478 --> 00:18:03,557 Did you make the cake? 274 00:18:04,855 --> 00:18:07,263 No. I'll do it tomorrow. 275 00:18:07,358 --> 00:18:09,350 - No, I will. - I will. 276 00:18:11,487 --> 00:18:12,898 - Hey, night. - Night. 277 00:18:30,131 --> 00:18:31,376 Help. 278 00:18:44,145 --> 00:18:45,187 (Gasps) 279 00:18:51,360 --> 00:18:52,689 What happened in that shop? 280 00:18:53,320 --> 00:18:55,728 If someone ever does something to you that you don't like, 281 00:18:55,823 --> 00:18:57,863 - you'd tell me, wouldn't you? - Yep. 282 00:18:58,284 --> 00:18:59,529 Good boy. 283 00:19:00,411 --> 00:19:02,866 His toys are scared. 284 00:19:03,456 --> 00:19:05,495 Of what? Scared of what? 285 00:19:06,292 --> 00:19:09,044 They've got stamps on them, too. 286 00:19:18,888 --> 00:19:21,295 Hey, you know what? We're gonna make him take it off. 287 00:19:35,404 --> 00:19:36,519 Hey! 288 00:19:39,116 --> 00:19:40,824 - Take it off him! - What? 289 00:19:41,452 --> 00:19:42,615 The stamp. 290 00:19:43,996 --> 00:19:45,414 Take it off. It's making him sick. 291 00:19:45,498 --> 00:19:48,831 Well, it's, ah, special non-allergenic ink. 292 00:19:48,918 --> 00:19:50,812 Better not be poisonous and get into his bloodstream. 293 00:19:50,836 --> 00:19:52,912 Well, no. That's what it means, non-allergenic. 294 00:19:53,005 --> 00:19:54,998 It means it's not poisonous. 295 00:19:55,174 --> 00:19:56,549 Can you just take it off? 296 00:19:57,968 --> 00:20:00,175 Ah... Ah, can I see? Yeah. 297 00:20:04,809 --> 00:20:05,851 (Laura) Huh? 298 00:20:06,310 --> 00:20:08,018 Oh, sorry you were worried. 299 00:20:08,688 --> 00:20:10,182 I think he'll be fine. 300 00:20:11,190 --> 00:20:13,859 Mind you, he's quite warm, isn't he? 301 00:20:13,984 --> 00:20:15,479 Perhaps he should be in bed, 302 00:20:15,945 --> 00:20:18,400 tucked up with his lovely special monkey. 303 00:20:25,162 --> 00:20:26,491 You look different. 304 00:20:27,081 --> 00:20:28,160 Younger. 305 00:20:29,083 --> 00:20:32,037 Oh, it's your clean air. 306 00:20:32,128 --> 00:20:33,295 (Rose) Is that Laura? Laura! 307 00:20:33,337 --> 00:20:35,189 (Braque) Nothing worse than bad skin, is there? 308 00:20:35,214 --> 00:20:37,254 Oi! Lolly! What are you doing? 309 00:20:38,009 --> 00:20:39,593 - Jacko, come on. Come with me. - What? 310 00:20:39,677 --> 00:20:41,835 - (Rose) Come on! - Go and find monkey, eh? 311 00:20:42,179 --> 00:20:43,342 (Car door shuts) 312 00:20:44,265 --> 00:20:46,308 - Jacko! What are you doing? - (Car engine starts) 313 00:20:47,184 --> 00:20:48,561 Stop it! Let's us out of the car! 314 00:20:48,644 --> 00:20:49,955 (Braque) That's called a rally start. That's what that's called. 315 00:20:49,979 --> 00:20:51,022 Stop the car! 316 00:20:51,105 --> 00:20:53,810 (Speaks in Latin) 317 00:20:55,735 --> 00:20:57,478 On your breast, there. 318 00:20:57,653 --> 00:20:59,610 School motto. It's Latin. 319 00:20:59,989 --> 00:21:02,396 "Take the right path", is what it means. 320 00:21:02,992 --> 00:21:05,744 Ah, kiddie locked. Uh... 321 00:21:06,287 --> 00:21:08,529 You don't want him to fall out, do you? 322 00:21:11,876 --> 00:21:13,156 (Jacko whimpers) 323 00:21:13,294 --> 00:21:14,836 (Braque) If I was your father... 324 00:21:16,756 --> 00:21:19,507 If I was your dad, I'd keep a better eye on you. 325 00:21:22,136 --> 00:21:23,844 I'd wanna make sure you were safe. 326 00:21:27,391 --> 00:21:30,096 So, um, which way is your place? 327 00:21:30,978 --> 00:21:32,852 Left up here, or right? 328 00:21:34,148 --> 00:21:35,523 You know where I live. 329 00:21:37,360 --> 00:21:38,439 I saw you. 330 00:21:38,986 --> 00:21:40,149 Watching across the street. 331 00:21:40,863 --> 00:21:42,061 Wasn't me. 332 00:21:42,948 --> 00:21:44,277 Unless you're, uh... 333 00:21:45,201 --> 00:21:46,909 Unless you're seeing things. 334 00:22:08,724 --> 00:22:10,349 (Car door sensor beeping) 335 00:22:13,854 --> 00:22:15,265 Ah, here you go. 336 00:22:15,690 --> 00:22:16,935 Home sweet home. 337 00:22:18,067 --> 00:22:20,024 Let me carry him in for you. 338 00:22:20,152 --> 00:22:22,228 (Laura) Just leave us alone or I'll call the cops. 339 00:22:22,822 --> 00:22:24,150 I wouldn't do that. 340 00:22:31,080 --> 00:22:32,704 (Whispers) Why did you leave us? 341 00:22:36,252 --> 00:22:37,794 - (Knock on door) - (Braque) Hello? 342 00:22:39,005 --> 00:22:40,547 I was just thinking. 343 00:22:40,631 --> 00:22:45,377 Um, I'd love to get that old monkey ofyours valued for you. 344 00:22:45,928 --> 00:22:47,802 Uh, could be worth something. 345 00:22:47,972 --> 00:22:49,015 It's not. 346 00:22:49,807 --> 00:22:51,308 I gave it to him when he was a baby. 347 00:22:51,392 --> 00:22:53,301 Oh, ah, it is worth something then? 348 00:22:55,479 --> 00:22:59,014 Oh, you're having a, having a, having a birthday party. 349 00:22:59,567 --> 00:23:00,681 - Can I come? - No. 350 00:23:03,904 --> 00:23:07,688 I'm not going to hurt you, Laura, if that's what you're scared of. 351 00:23:08,451 --> 00:23:11,155 I think you've been hurt enough already. 352 00:23:12,955 --> 00:23:14,782 Oh, ah, invite me in. 353 00:23:17,084 --> 00:23:18,127 Mmm? 354 00:23:20,421 --> 00:23:22,378 Jacko! Are, are you there? 355 00:23:22,465 --> 00:23:24,173 Come, come here. Jacko. 356 00:23:24,258 --> 00:23:26,049 There's a good boy. Jacko, where are you? 357 00:23:26,135 --> 00:23:27,214 - Invite me in. - No. 358 00:23:27,428 --> 00:23:30,049 No! Get out! Get out! Go away! 359 00:23:30,139 --> 00:23:31,681 - Go away! - Open the door! 360 00:23:31,807 --> 00:23:33,515 Let me in! Let me in! 361 00:23:33,601 --> 00:23:35,677 (Continues banging on door) 362 00:23:42,526 --> 00:23:43,985 I'm calling the cops! 363 00:23:47,615 --> 00:23:49,192 (Phone ringing) 364 00:23:51,160 --> 00:23:53,366 (Policewoman) So, the door was open the whole time? 365 00:23:53,829 --> 00:23:55,454 (Laura) Well, no. Not the whole time. 366 00:23:55,748 --> 00:23:57,824 (Policewoman) But he didn't come in? (Laura) No. 367 00:23:57,917 --> 00:23:59,227 - I... - (Indistinct radio chatter) 368 00:23:59,251 --> 00:24:00,670 (Policeman) Something smells good. 369 00:24:00,920 --> 00:24:02,379 It's my brother's cake. 370 00:24:03,714 --> 00:24:05,541 (Indistinct radio chatter) 371 00:24:06,217 --> 00:24:07,331 Happy birthday, mate. 372 00:24:07,885 --> 00:24:10,210 (Policewoman) Oh. Five, eh? All grown up. 373 00:24:11,806 --> 00:24:13,430 He's probably nearly six by now. 374 00:24:16,185 --> 00:24:17,704 You're not the first call-out we've had today, you know? 375 00:24:17,728 --> 00:24:18,771 Oh, I'm sorry. 376 00:24:19,605 --> 00:24:20,980 I'm just a bit freaked out. 377 00:24:21,065 --> 00:24:23,982 OK, well, we'll find him, and we'll have a word. 378 00:24:25,611 --> 00:24:26,892 How old would you say he was? 379 00:24:29,532 --> 00:24:30,611 Kind of old. 380 00:24:32,493 --> 00:24:34,651 I, um... Not sure. 381 00:24:35,079 --> 00:24:37,155 - We'll find him. - Thank you. 382 00:24:45,423 --> 00:24:46,833 Hey, careful. Why is that on? 383 00:24:53,681 --> 00:24:55,056 (Softly) Jacko. 384 00:24:57,143 --> 00:24:58,886 Come on, come here. Come to me. 385 00:25:05,443 --> 00:25:07,319 - No, don't! - (In Braque's voice) Stay still! 386 00:25:10,406 --> 00:25:11,734 Can you please leave him alone? 387 00:25:12,199 --> 00:25:13,760 Can you just get out of him? Please leave him alone. 388 00:25:13,784 --> 00:25:16,489 (In Braque's voice) I can smell your fear. 389 00:25:17,538 --> 00:25:18,581 (Chuckles) 390 00:25:23,169 --> 00:25:24,663 - (Laura) Jacko! - (Jacko screams) 391 00:25:25,171 --> 00:25:27,875 No, leave it! (SCREAMS) No! 392 00:25:27,965 --> 00:25:29,800 Come on. We've got to put it under the water. 393 00:25:30,092 --> 00:25:31,385 - Jacko, please. - (Kate) Lolly? 394 00:25:32,136 --> 00:25:33,678 - What's going on? - (Jacko) Ow! 395 00:25:33,763 --> 00:25:35,672 - He burnt his hand. - Oh, how? 396 00:25:36,265 --> 00:25:37,594 - Oh, shit. - (Jacko whimpers) 397 00:25:37,683 --> 00:25:39,475 You're meant to be looking after him! 398 00:25:39,602 --> 00:25:41,144 Do we have any of that stuff? 399 00:25:41,270 --> 00:25:42,764 (Sorensen) You're in danger, Laura. 400 00:25:42,855 --> 00:25:44,053 Sorensen. 401 00:25:48,986 --> 00:25:50,029 Lolly! 402 00:25:50,738 --> 00:25:52,197 Lolly! Stop! 403 00:25:53,783 --> 00:25:55,218 - Where are you going? - Why don't you ever listen to me? 404 00:25:55,242 --> 00:25:56,867 I told you that he's in danger. 405 00:25:57,787 --> 00:25:59,032 Maybe from you, he is. 406 00:25:59,121 --> 00:26:01,078 He's in danger and you don't listen to me. 407 00:26:01,207 --> 00:26:02,351 I'm gonna find someone who will. 408 00:26:02,375 --> 00:26:04,166 - Laura! - (Woman) Hi, Kate! 409 00:26:04,293 --> 00:26:06,369 - Hi. - Hi. 410 00:27:13,863 --> 00:27:14,905 Laura Chant... 411 00:27:16,323 --> 00:27:17,782 We've been expecting you. 412 00:27:21,746 --> 00:27:22,908 I, um... 413 00:27:24,498 --> 00:27:26,083 - I'm looking for Sorensen. - Sorensen. 414 00:27:26,834 --> 00:27:29,503 Yeah, I'm Sorry's mother, Miryam Carlisle. 415 00:27:30,171 --> 00:27:31,213 Come on in. 416 00:27:32,173 --> 00:27:34,461 (? Soft music playing on stereo) 417 00:28:22,723 --> 00:28:23,766 Enter. 418 00:28:39,073 --> 00:28:40,864 - I think I need your help. - (Scoffs) 419 00:28:42,618 --> 00:28:43,661 (Clicks tongue) 420 00:28:45,121 --> 00:28:47,030 I thought you didn't want to talk to me. 421 00:28:47,707 --> 00:28:50,458 This man, he stamped Jacko's hand and now he's really sick. 422 00:28:55,840 --> 00:28:56,882 What kind of stamp? 423 00:29:04,390 --> 00:29:06,098 Did your brother give him his hand? 424 00:29:06,809 --> 00:29:09,265 Yeah. He wanted a stamp. He's just a little kid. 425 00:29:10,104 --> 00:29:11,978 This kind of power has to be invited. 426 00:29:15,192 --> 00:29:16,360 - What is it? - I'm not sure. 427 00:29:16,402 --> 00:29:19,853 But, I think what he's done is make a hole in him somehow. 428 00:29:19,947 --> 00:29:23,398 Kind of like a trap door he can get in and out of. 429 00:29:24,201 --> 00:29:26,906 He wants to possess him to make him do what he wants. 430 00:29:26,996 --> 00:29:29,285 Yeah. That is what he's doing. He's possessing him. 431 00:29:29,373 --> 00:29:31,667 - Oh, is the stamp still there? - Oh, no. It's gone now. 432 00:29:34,378 --> 00:29:36,205 I thought that would have been a good thing. 433 00:29:37,256 --> 00:29:38,916 If it's inside of him, then... 434 00:29:41,719 --> 00:29:43,510 Can you just tell me what I've got to do? 435 00:29:53,105 --> 00:29:54,148 Maybe... 436 00:29:55,441 --> 00:29:57,232 Maybe if you put a mark on him yourself... 437 00:29:57,318 --> 00:29:58,361 OK. 438 00:29:59,070 --> 00:30:01,228 OK, that's what I'll do. I'll put a mark on him. 439 00:30:01,906 --> 00:30:02,948 You can't. 440 00:30:03,741 --> 00:30:06,160 - You just said that I could. - Only a witch could do that. 441 00:30:06,202 --> 00:30:07,244 (Scoffs) 442 00:30:08,954 --> 00:30:10,614 Is that what you reckon you are? 443 00:30:11,874 --> 00:30:13,119 You're some kind ofwitch? 444 00:30:27,515 --> 00:30:28,760 Maybe you could do it for me. 445 00:30:32,687 --> 00:30:33,729 I can't. 446 00:30:34,230 --> 00:30:36,500 He'd see I was a witch, and then he wouldn't invite me in. 447 00:30:36,524 --> 00:30:37,626 Well, no. Now you're just saying that 448 00:30:37,650 --> 00:30:39,461 because I thought it was you that I was getting these warnings about! 449 00:30:39,485 --> 00:30:41,228 No, I'm saying that because it's true. 450 00:30:41,320 --> 00:30:44,321 No. It's not true! It's all shit. I'll save him myself! 451 00:30:45,866 --> 00:30:47,493 (Woman) Don't forget your shoes, Laura. 452 00:30:49,453 --> 00:30:50,496 Thank you. 453 00:30:54,250 --> 00:30:57,619 In the end, help has to come from within. 454 00:31:10,016 --> 00:31:12,637 I see that you've met my mother. 455 00:31:13,185 --> 00:31:14,300 Winter Carlisle. 456 00:31:15,521 --> 00:31:16,766 Sorry's grandmother. 457 00:31:24,947 --> 00:31:26,110 You saw that? 458 00:31:29,118 --> 00:31:30,660 Not everyone can. 459 00:31:33,497 --> 00:31:35,869 What did you mean, help has to come from inside? 460 00:31:37,501 --> 00:31:40,039 Did you mean that there was some way I could help my brother? 461 00:31:45,301 --> 00:31:47,340 What does this card mean to you, Laura? 462 00:31:50,514 --> 00:31:52,306 I followed the Moon to find you. 463 00:31:59,148 --> 00:32:00,346 Why won't you tell me? 464 00:32:03,486 --> 00:32:05,562 You're what we call a sensitive. 465 00:32:07,656 --> 00:32:09,234 You feel things at a deeper level. 466 00:32:12,453 --> 00:32:14,031 Does that mean I can help Jacko? 467 00:32:15,164 --> 00:32:17,406 A sensitive can become a witch. 468 00:32:19,210 --> 00:32:21,119 That's what a Changeover is. 469 00:32:21,212 --> 00:32:22,587 (Sorensen) It's too dangerous. 470 00:32:23,172 --> 00:32:24,999 - She can't. - (Laura) I can. 471 00:32:25,966 --> 00:32:27,009 What do I have to do? 472 00:32:27,093 --> 00:32:30,627 You have to go inside yourself to change yourself. 473 00:32:30,721 --> 00:32:32,844 She won't know what's real and what's not. 474 00:32:32,932 --> 00:32:35,174 - (Winter) everything is real. - Everything is real. 475 00:32:36,477 --> 00:32:37,722 Go home. 476 00:32:37,853 --> 00:32:39,134 Hey, no. Don't touch me. 477 00:32:41,440 --> 00:32:42,519 (Gasps) 478 00:32:42,608 --> 00:32:44,878 How are you gonna save your brother if you've lost your mind? 479 00:32:44,902 --> 00:32:46,017 Is that what you want? 480 00:32:47,279 --> 00:32:50,233 Brain all fried to shit till you jump off a bridge or something, 481 00:32:50,324 --> 00:32:51,653 just to make it stop? 482 00:32:51,742 --> 00:32:52,785 It's suicide. 483 00:33:01,669 --> 00:33:02,712 (Gasps) 484 00:33:05,840 --> 00:33:07,500 - Mum! What's happening? - Dark. 485 00:33:11,387 --> 00:33:13,878 (Sorensen) Laura! I didn't mean to scare you. 486 00:33:14,515 --> 00:33:15,678 I'm sorry. 487 00:33:27,361 --> 00:33:28,903 You're right to be freaked out. 488 00:33:31,198 --> 00:33:32,823 A Changeover can kill you. 489 00:33:33,242 --> 00:33:35,650 Let me help you find another way. But... 490 00:33:40,791 --> 00:33:42,285 Just let me take you home. 491 00:34:39,183 --> 00:34:40,761 (Laura) What does he want from Jacko? 492 00:34:41,394 --> 00:34:42,639 (Sorensen) I don't know yet. 493 00:34:44,230 --> 00:34:45,272 Listen, 494 00:34:46,691 --> 00:34:48,359 if we can maybe get a hold of the stamp, 495 00:34:48,442 --> 00:34:50,482 then we might have something to bargain with. 496 00:34:52,029 --> 00:34:53,227 Is he like you? 497 00:35:00,621 --> 00:35:03,408 There's... There's good and there's bad. 498 00:35:04,542 --> 00:35:05,584 (Laura) What are you? 499 00:35:52,882 --> 00:35:54,127 Where did that come from? 500 00:35:55,718 --> 00:35:58,090 Tomorrow or the next day, 501 00:35:59,430 --> 00:36:00,758 it'll fit in somewhere. 502 00:36:27,541 --> 00:36:28,584 You all right? 503 00:36:33,381 --> 00:36:34,923 If you change something, 504 00:36:36,384 --> 00:36:37,498 it changes you. 505 00:36:40,554 --> 00:36:41,930 I think you're good. 506 00:37:00,783 --> 00:37:02,325 Do you want me to come in? 507 00:37:05,538 --> 00:37:06,913 I've just got to check on Jacko. 508 00:37:07,164 --> 00:37:08,659 Yeah. You need to stay close. 509 00:37:10,543 --> 00:37:11,585 Give me your number. 510 00:37:13,045 --> 00:37:15,501 0-2-2-1-7-5-6-1-2-0. 511 00:37:22,638 --> 00:37:25,639 (Kate) you ruined his birthday. You know that? 512 00:37:27,893 --> 00:37:30,978 You lied, you ran off. 513 00:37:32,356 --> 00:37:34,100 You know, I think I'll be mum, thanks. 514 00:37:34,191 --> 00:37:36,896 - Do you even know how? - I'm sorry, what did you say? 515 00:37:39,822 --> 00:37:40,985 What did you say? 516 00:37:51,000 --> 00:37:52,280 (Phone vibrates) 517 00:37:58,883 --> 00:38:00,163 Who are you texting now? 518 00:38:04,096 --> 00:38:06,422 Honestly, just go to bed. 519 00:38:19,153 --> 00:38:20,196 I'm sorry. 520 00:38:22,281 --> 00:38:23,396 Goodnight. 521 00:38:24,075 --> 00:38:27,444 (Children singing) ? Happy birthday to you 522 00:38:27,578 --> 00:38:30,069 (Girl) Take that mask off, Jacko. It's scary. 523 00:38:31,207 --> 00:38:32,582 Take it off! 524 00:38:32,708 --> 00:38:34,748 ♪ Happy birthday, dear Jacko 525 00:38:35,086 --> 00:38:38,122 ♪ Happy birthday to you ♪ 526 00:38:38,214 --> 00:38:39,542 (Cheering) 527 00:38:39,799 --> 00:38:42,634 - (Children chattering) - (Kate) Birthday cake time. 528 00:38:48,891 --> 00:38:51,762 (Children) Five... Four... 529 00:38:52,228 --> 00:38:54,683 - Three... Two... - (Braque) Let me in. 530 00:38:56,565 --> 00:38:57,810 - Good boy. - (Jacko) Daddy. 531 00:38:57,983 --> 00:38:59,026 (Laura) Jacko? 532 00:38:59,527 --> 00:39:00,569 Jacko! 533 00:39:03,989 --> 00:39:05,032 (Muffled screams) 534 00:39:10,746 --> 00:39:13,700 You have to be invited, don't you? 535 00:39:14,208 --> 00:39:15,833 What is it about you? 536 00:39:16,752 --> 00:39:17,795 Mmm? 537 00:39:21,841 --> 00:39:23,086 (Muffled grunts) 538 00:39:23,217 --> 00:39:24,296 Jacko... 539 00:39:25,511 --> 00:39:26,886 (Hisses) 540 00:39:31,934 --> 00:39:33,097 (Panting) 541 00:39:44,405 --> 00:39:45,448 Mum! 542 00:39:47,742 --> 00:39:48,784 Mum! 543 00:39:51,412 --> 00:39:54,033 Mum! Mum! 544 00:39:54,540 --> 00:39:55,583 (Kate) Why the... 545 00:39:56,042 --> 00:39:59,956 Lolly! Get off! What is wrong with you? 546 00:40:10,431 --> 00:40:12,720 (Doctor) His immune system is turning on itself, 547 00:40:12,808 --> 00:40:14,848 and destroying his blood cells. 548 00:40:15,561 --> 00:40:18,396 And, ah, we don't know why. 549 00:40:18,481 --> 00:40:19,523 I do. 550 00:40:20,941 --> 00:40:22,981 He'll need a bone marrow transplant. 551 00:40:23,069 --> 00:40:25,357 That's the factory to produce new blood cells. 552 00:40:25,446 --> 00:40:27,403 - That's not going to save him. - Oh, Laura. 553 00:40:27,490 --> 00:40:31,439 If one of you is compatible we can transplant as soon as possible. 554 00:40:31,786 --> 00:40:33,764 Look, Mum, the man that came, he got inside his head. 555 00:40:33,788 --> 00:40:35,515 - Stop it, Laura. - It's my fault. I'm really... 556 00:40:35,539 --> 00:40:37,225 I don't know why, but I gave him my... I gave him his hand... 557 00:40:37,249 --> 00:40:39,061 - Stop it, Laura! Please! Stop this! - I don't know why I did it. I'm sorry. 558 00:40:39,085 --> 00:40:40,994 Stop it! She's trying to explain it to us. 559 00:40:41,087 --> 00:40:43,231 Look, OK. This man, he came, and he put my brother under a spell, 560 00:40:43,255 --> 00:40:44,983 - and that's why he's sick now. - Laura, Jesus Christ! 561 00:40:45,007 --> 00:40:47,545 I know that it's scary. I know it's scary. 562 00:40:47,635 --> 00:40:49,592 But your job is to stay strong. 563 00:40:49,679 --> 00:40:51,303 Why aren't you listening to me? 564 00:40:51,389 --> 00:40:54,389 Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 565 00:41:00,147 --> 00:41:01,689 (Doctor) We don't have much time. 566 00:41:04,151 --> 00:41:05,349 I'm sorry. 567 00:41:06,362 --> 00:41:09,031 The blood tests will tell us if one of you can do the transplant. 568 00:41:09,448 --> 00:41:10,611 It's dangerous, 569 00:41:11,492 --> 00:41:12,772 - but... - (Phone beeps) 570 00:41:17,623 --> 00:41:20,079 Lolly, we have to do this. 571 00:41:22,545 --> 00:41:24,454 If neither one of us is a match... 572 00:41:31,053 --> 00:41:34,007 We both have to do this, OK? We have to do it together. 573 00:41:36,517 --> 00:41:38,640 I need you, Jacko needs you. 574 00:41:44,942 --> 00:41:46,520 OK. I'll go first. 575 00:41:48,487 --> 00:41:49,863 No, I will. 576 00:41:51,115 --> 00:41:52,158 (Nicky) Lolly! 577 00:41:53,325 --> 00:41:55,614 - Is he OK? - No. 578 00:41:57,621 --> 00:42:01,073 I'm sorry about what I said. I really am. 579 00:42:02,251 --> 00:42:04,623 Your mum told Mum you're kind of losing it. 580 00:42:04,712 --> 00:42:07,547 Look, um, she thinks I'm gonna stay at yours tonight. 581 00:42:07,631 --> 00:42:09,276 Yeah, no, that's fine. That's why I'm here. 582 00:42:09,300 --> 00:42:11,091 No. But I can't, Nix. 583 00:42:13,304 --> 00:42:15,178 What? Why? 584 00:42:15,264 --> 00:42:18,051 Can you just not tell? OK, can you promise? 585 00:42:18,184 --> 00:42:19,844 What, like your promises? 586 00:42:31,947 --> 00:42:32,990 (Phone beeps) 587 00:42:41,082 --> 00:42:42,492 - Hi. - Quick, come in. 588 00:43:00,059 --> 00:43:01,477 Whatever's got him, it's powerful. 589 00:43:07,358 --> 00:43:09,185 I can feel Jacko trying to hold on. 590 00:43:09,944 --> 00:43:11,735 (Jacko breathing heavily) 591 00:43:25,626 --> 00:43:27,001 (Knock on door) 592 00:43:27,253 --> 00:43:28,498 (Kate) Lolly? (Laura) Uh-oh. 593 00:43:28,754 --> 00:43:31,541 - Shit, um... Should go this way. - What? 594 00:43:31,632 --> 00:43:33,625 - Lolly! - (Knocking continues) 595 00:43:37,388 --> 00:43:39,677 - Sorry. - What are you doing? 596 00:43:39,765 --> 00:43:41,809 Just that everyone is always in and out uninvited. 597 00:43:45,730 --> 00:43:46,772 Anything? 598 00:43:52,028 --> 00:43:53,652 I just got to pee. 599 00:43:58,492 --> 00:44:01,577 (Kate) They're saying a couple of hours before the tests come back. 600 00:44:03,205 --> 00:44:05,875 Go to Nicky's, eh? Grab some sleep. 601 00:44:08,002 --> 00:44:09,045 Laura? 602 00:44:30,900 --> 00:44:31,942 (Toilet flushes) 603 00:44:34,028 --> 00:44:35,273 I'll see you downstairs. 604 00:44:42,453 --> 00:44:44,113 Hold on, Jacko. 605 00:44:44,789 --> 00:44:48,407 Don't be scared. I'm gonna save you. I promise. 606 00:44:48,793 --> 00:44:51,996 I'll call you as soon as the blood tests come back. 607 00:44:52,797 --> 00:44:54,505 Just don't take your eyes off him. 608 00:45:04,642 --> 00:45:07,263 OK, let's go get that stamp. 609 00:45:24,745 --> 00:45:27,995 There's nothing here. He's taken his shop away. 610 00:45:38,175 --> 00:45:40,002 (Indistinct chatter) 611 00:45:56,777 --> 00:45:57,820 (Knocks on door) 612 00:45:58,154 --> 00:46:00,609 Hi. I'm David 613 00:46:01,782 --> 00:46:04,320 David Young, grief counsellor. 614 00:46:09,248 --> 00:46:12,000 - Come in. - Thank you. 615 00:46:16,756 --> 00:46:20,172 They actually don't even really know what's wrong with him. 616 00:46:23,596 --> 00:46:26,799 And then Laura has just... 617 00:46:27,266 --> 00:46:28,677 She's not doing very well. 618 00:46:28,768 --> 00:46:31,804 She has this crazy idea that he's possessed. 619 00:46:33,564 --> 00:46:35,521 Ah, Laura is your daughter? 620 00:46:36,317 --> 00:46:37,396 - Yeah, mmm. - Mmm. 621 00:46:39,195 --> 00:46:43,027 Well, she'll be scared too, won't she? 622 00:46:44,575 --> 00:46:47,659 Everyone has their own different way of coping. 623 00:46:52,833 --> 00:46:56,037 She's right though. I'm a useless mother. 624 00:46:56,128 --> 00:46:59,414 No. No. No, you are not. 625 00:47:01,634 --> 00:47:03,258 You're only human. 626 00:47:06,180 --> 00:47:07,508 We all are. 627 00:47:14,438 --> 00:47:15,481 (Laura) blacky. 628 00:47:16,816 --> 00:47:20,066 Laura, all right. Hey, hey, hey. It's OK. 629 00:47:20,444 --> 00:47:21,725 It's OK. Shh. 630 00:47:25,199 --> 00:47:26,479 (Whispers) it's OK. 631 00:47:32,707 --> 00:47:33,749 Laura. 632 00:47:36,335 --> 00:47:37,913 I think I do know what he is. 633 00:47:40,965 --> 00:47:43,503 He's a larva. A parasite. 634 00:47:46,220 --> 00:47:47,304 If they latch onto a body, 635 00:47:47,388 --> 00:47:50,305 they can go on for hundreds of years, sucking the life out. 636 00:47:55,187 --> 00:47:57,761 If he's sucking the life out of Jacko, why isn't he dead? 637 00:48:00,276 --> 00:48:01,569 (Sorensen) He'll keep him alive 638 00:48:01,652 --> 00:48:04,108 until he can trap his soul forever in something he loves. 639 00:48:12,788 --> 00:48:14,247 It's the monkey. 640 00:48:16,625 --> 00:48:19,163 That's the trap. It's something that he loves. 641 00:48:53,662 --> 00:48:54,705 Got ya. 642 00:49:05,716 --> 00:49:06,759 (Sorensen) Monkey. 643 00:49:07,426 --> 00:49:08,469 (Laughs) 644 00:49:10,846 --> 00:49:12,091 I think we've won. 645 00:49:13,683 --> 00:49:14,762 You should come in. 646 00:49:46,716 --> 00:49:49,123 I'm gonna get some PJs and stuff to take back to Jacko. 647 00:50:07,862 --> 00:50:09,985 I guess this is what they mean by "loved to bits". 648 00:50:15,453 --> 00:50:16,567 We should go. 649 00:51:05,461 --> 00:51:07,952 What are you doing here? You're not invited! Get out! 650 00:51:08,047 --> 00:51:09,790 Actually, I am. 651 00:51:11,342 --> 00:51:13,085 Your mum asked me to come over, 652 00:51:13,761 --> 00:51:15,388 pick up some toys to liven up his room. 653 00:51:15,471 --> 00:51:17,214 No! Get out! You're not invited! Get out! 654 00:51:17,306 --> 00:51:18,966 Well, she's worried sick, actually. 655 00:51:19,058 --> 00:51:20,101 Get out of my house! 656 00:51:20,184 --> 00:51:22,770 And that's before she hears about the fact that you've let a... 657 00:51:24,105 --> 00:51:28,268 Ah. Now I know what it is. 658 00:51:29,902 --> 00:51:33,982 You've got yourself a little bit of a witch. 659 00:51:35,533 --> 00:51:37,406 My name is Sorensen Carlisle. 660 00:51:37,493 --> 00:51:40,066 And his mother and grandmother are witches too. 661 00:51:40,287 --> 00:51:42,114 Take me instead of her brother. 662 00:51:42,707 --> 00:51:43,952 Interesting. 663 00:51:47,044 --> 00:51:49,167 What do you think then, dear? Huh? 664 00:51:49,672 --> 00:51:50,715 (Sniffs) 665 00:51:51,132 --> 00:51:52,174 Mmm? 666 00:51:53,259 --> 00:51:56,842 Jacko or your little boyfriend here? 667 00:51:56,971 --> 00:51:58,133 Just give me back monkey. 668 00:51:58,305 --> 00:51:59,764 - Oh, here we are. - No, don't! 669 00:52:03,769 --> 00:52:05,014 You invited me in. 670 00:52:06,856 --> 00:52:08,729 You accepted my offer! 671 00:52:10,317 --> 00:52:12,809 You gave me power over you. 672 00:52:16,615 --> 00:52:19,189 These are words of power. 673 00:52:26,876 --> 00:52:30,494 If you or your little pathetic coven get in my way, 674 00:52:30,880 --> 00:52:33,205 I promise you, I'll destroy you all. 675 00:52:34,800 --> 00:52:36,425 You're nothing against me. 676 00:52:36,677 --> 00:52:39,927 And then I'll finish this one off as well. 677 00:52:41,974 --> 00:52:43,976 - Once we've had a bit of fun. - ...a bit of fun. 678 00:53:00,743 --> 00:53:03,234 (? Operatic music playing) 679 00:53:07,166 --> 00:53:09,657 (Braque) Gustav Mahler wrote this music. 680 00:53:10,044 --> 00:53:12,083 Kindertotenlieder. 681 00:53:13,047 --> 00:53:15,538 "Songs on the Death of Children." 682 00:53:17,760 --> 00:53:21,176 Ah, grief can conjure up such beauty. 683 00:53:22,473 --> 00:53:24,098 I knew him quite well, actually. 684 00:53:24,725 --> 00:53:28,141 His daughter, she died. 685 00:53:29,188 --> 00:53:32,224 Maria was her name. She was a pretty little thing. 686 00:53:33,109 --> 00:53:34,817 I've got her doll. 687 00:53:35,611 --> 00:53:37,651 I think you saw it. 688 00:53:40,825 --> 00:53:42,533 Wasted away. 689 00:53:48,249 --> 00:53:49,826 (Car door sensor beeping) 690 00:53:57,883 --> 00:53:58,926 (Sniffs) 691 00:54:01,012 --> 00:54:02,054 Mmm. 692 00:54:04,515 --> 00:54:06,258 (♪ Operatic music continues) 693 00:54:14,734 --> 00:54:16,144 I thought it was a cat. 694 00:54:18,362 --> 00:54:20,402 Hey, be careful with your brother. 695 00:54:26,495 --> 00:54:28,239 (Phone ringing) 696 00:54:29,373 --> 00:54:30,536 Give it here. 697 00:54:31,709 --> 00:54:32,907 Your phone! 698 00:54:42,219 --> 00:54:44,426 Oh, your mum is trying to reach you. 699 00:54:47,391 --> 00:54:48,434 Oh. 700 00:54:49,518 --> 00:54:50,561 (Phone beeps) 701 00:54:50,644 --> 00:54:51,687 Ooh... 702 00:54:52,855 --> 00:54:54,563 "Are you OK? 703 00:54:56,317 --> 00:54:58,025 "Blood tests are back. 704 00:54:58,110 --> 00:55:00,601 "Jacko needs you. Come straight away. 705 00:55:00,696 --> 00:55:03,531 "Kiss, kiss, kiss. Hug, hug, kiss." 706 00:55:08,704 --> 00:55:09,819 Perfect. 707 00:55:10,414 --> 00:55:11,992 On my way. 708 00:55:15,586 --> 00:55:16,997 Heart emoji. 709 00:55:23,052 --> 00:55:25,009 It's scary in there, isn't it? 710 00:55:25,554 --> 00:55:27,049 When you're losing your mind? 711 00:55:28,432 --> 00:55:30,840 Well, follow it, that fear. 712 00:55:30,976 --> 00:55:33,349 It will lead you to me and Jacko. 713 00:55:33,813 --> 00:55:37,264 When they put you under, we'll be waiting for you. 714 00:55:38,401 --> 00:55:39,859 Waiting. 715 00:55:41,737 --> 00:55:43,066 In there. 716 00:55:45,032 --> 00:55:47,072 Can't tell anybody about me. 717 00:55:48,536 --> 00:55:49,911 It's our secret. 718 00:56:02,383 --> 00:56:03,663 Off you go. 719 00:56:05,261 --> 00:56:06,636 Well, shut the door. 720 00:56:10,891 --> 00:56:13,014 Enjoy the transplant. 721 00:56:25,698 --> 00:56:27,940 (Kate) You're so brave. Braver than me. 722 00:56:29,702 --> 00:56:32,275 (Anaesthetist) OK, breathe deep. 723 00:56:33,873 --> 00:56:35,700 (Kate) She's really scared of them. 724 00:56:40,379 --> 00:56:41,422 (Sorensen) Laura. 725 00:56:42,631 --> 00:56:44,342 (Anaesthetist) She'll hardly feel a thing. 726 00:56:44,550 --> 00:56:46,175 Lolly, will you say something? 727 00:56:47,011 --> 00:56:48,553 Just anything. 728 00:56:49,347 --> 00:56:52,466 (Anaesthetist) Laura? I want you to listen to me, OK? 729 00:56:53,184 --> 00:56:55,805 Just concentrate on the light. OK? 730 00:57:02,902 --> 00:57:05,653 - What do you see? - (Sorensen) Can you hear me? 731 00:57:05,738 --> 00:57:08,311 - The Moon. - (Haematologist) That's good. 732 00:57:09,658 --> 00:57:11,117 The Moon's good. 733 00:57:12,328 --> 00:57:14,119 (Sorensen) Listen to yourself. 734 00:57:15,456 --> 00:57:16,499 (Laura) Lolly! 735 00:57:18,042 --> 00:57:19,085 Lolly! 736 00:57:21,128 --> 00:57:22,670 The spell, you can break it. 737 00:57:25,257 --> 00:57:26,752 - Lolly, Laura... - It's the Moon! 738 00:57:26,926 --> 00:57:28,088 The Moon. 739 00:57:28,511 --> 00:57:29,946 - (Haematologist) You OK in there? - (Laura) The lamp! 740 00:57:29,970 --> 00:57:31,013 The lamp. 741 00:57:31,847 --> 00:57:33,674 The Moon, the spell, you can break it. 742 00:57:34,058 --> 00:57:35,801 (Kate) Something is very not right. 743 00:57:35,893 --> 00:57:37,371 - (Haematologist) Someone hold her. - (Laura) Lolly! Lolly! 744 00:57:37,395 --> 00:57:40,395 - (Laura) Laura. The lamp. The Moon. - You can break it. 745 00:57:40,564 --> 00:57:42,459 - (Anaesthetist) Laura. Calm down. - The spell. You can break it. 746 00:57:42,483 --> 00:57:45,319 (Anaesthetist) Calm down. I need you to trust us. We're here to help. 747 00:57:45,945 --> 00:57:47,756 (Haematologist) You can help us with Jacko, Laura. 748 00:57:47,780 --> 00:57:49,689 (All clamouring) 749 00:57:50,366 --> 00:57:51,611 Laura! Go! 750 00:58:33,200 --> 00:58:36,404 - Are you you? - I think so. 751 00:58:55,014 --> 00:58:56,057 Dad. 752 00:58:58,017 --> 00:59:00,769 He always said, "If you don't believe in magic, 753 00:59:00,853 --> 00:59:02,561 "then you're never gonna find it." 754 00:59:04,565 --> 00:59:06,308 Not that that really did him much good. 755 00:59:08,861 --> 00:59:11,434 Well, in the end he just chose the easy way out. 756 00:59:12,114 --> 00:59:13,574 (Sorensen) But that's not your way. 757 00:59:16,702 --> 00:59:19,240 - Where's your dad? - Ah, London. 758 00:59:24,251 --> 00:59:25,959 My mum sent me there when I was younger. 759 00:59:30,466 --> 00:59:32,874 My dad didn't want me either. 760 00:59:34,011 --> 00:59:36,087 - (Footsteps approaching) - (Indistinct chatter) 761 00:59:39,183 --> 00:59:40,428 Take your clothes off. 762 01:00:26,480 --> 01:00:27,523 (Laura) Hello! 763 01:00:28,065 --> 01:00:29,228 (Miryam) Down here! 764 01:00:31,277 --> 01:00:32,391 We know what it is. 765 01:00:33,779 --> 01:00:34,977 It's a larva. 766 01:00:35,698 --> 01:00:36,777 What do you mean? 767 01:00:36,866 --> 01:00:38,490 You guys got to help me change over. 768 01:00:38,868 --> 01:00:42,071 I didn't know what I was fighting, until now. 769 01:00:43,706 --> 01:00:46,078 (Miryam) A larva poisons everything around him. 770 01:00:47,168 --> 01:00:49,160 He gets his pleasure from your pain. 771 01:00:50,629 --> 01:00:53,167 - I broke his spell. - (Miryam) That's not possible. 772 01:00:53,257 --> 01:00:54,917 He wants to trap Jacko's soul. 773 01:00:56,844 --> 01:00:59,013 What kind of witches are you, if you let that happen? 774 01:01:01,724 --> 01:01:03,551 Show us your path. 775 01:01:16,947 --> 01:01:18,027 (Miryam) The Moon. 776 01:02:08,749 --> 01:02:13,874 For tonight, this pool is a crossways of many lines of space and time. 777 01:02:15,631 --> 01:02:18,965 There are many possible paths and many possible Lauras. 778 01:02:19,051 --> 01:02:21,459 But only one of you can finish. 779 01:02:22,805 --> 01:02:26,055 (Miryam) To start with, you won't know what you're looking for. 780 01:02:26,976 --> 01:02:31,804 (Winter) You have to journey into yourself to change yourself. 781 01:02:34,066 --> 01:02:36,438 (Miryam) Destroy the larva, Laura. 782 01:02:38,904 --> 01:02:41,312 (Winter) Put your own mark on him. 783 01:02:41,949 --> 01:02:45,318 (Miryam) You have to make him believe you're still under his spell. 784 01:02:51,917 --> 01:02:55,333 Not until you've passed through fire will you be a witch. 785 01:02:56,297 --> 01:02:58,336 (Winter) These are words of power. 786 01:02:58,424 --> 01:03:00,796 (Miryam) These are words of power. 787 01:03:20,363 --> 01:03:21,691 (Sorensen) I'm here. 788 01:03:38,047 --> 01:03:40,039 (Jacko) I did. I did it. 789 01:03:42,426 --> 01:03:44,668 (Kate) Come on, put your jammies on, please. 790 01:03:44,762 --> 01:03:46,256 (Jacko) Hey! What... 791 01:03:48,933 --> 01:03:50,475 - Oh... - (Kate) Come on. 792 01:03:51,310 --> 01:03:53,054 (Jacko) Hey, do you know what? 793 01:03:53,562 --> 01:03:55,140 (Clock ticking) 794 01:04:05,700 --> 01:04:07,242 (Water dripping) 795 01:04:17,253 --> 01:04:21,085 (Miryam) You have to go inside yourself to change yourself. 796 01:04:23,843 --> 01:04:25,586 (Children singing) 797 01:04:25,678 --> 01:04:28,762 ♪ Happy birthday to you 798 01:04:28,848 --> 01:04:32,548 ♪ Happy birthday, dear Jacko 799 01:04:32,893 --> 01:04:35,301 ♪ Happy birthday to you ♪ 800 01:04:35,396 --> 01:04:39,096 Five, four, three... 801 01:04:39,191 --> 01:04:42,975 (Girl) Take that mask off, Jacko. It's scary. Take it off! 802 01:05:03,257 --> 01:05:04,668 Jacko! 803 01:05:11,849 --> 01:05:14,138 (Miryam) A sensitive can become a witch. 804 01:05:16,145 --> 01:05:18,387 (♪ Death metal music playing) 805 01:05:19,565 --> 01:05:21,937 (Cheering) 806 01:05:53,599 --> 01:05:55,307 (Nicky) Lolly! You came! 807 01:05:55,393 --> 01:05:58,263 Laura! Oh, my God! 808 01:05:58,813 --> 01:06:01,648 What are you doing here? What's wrong? What's happened? 809 01:06:01,732 --> 01:06:03,191 I've lost Jacko. 810 01:06:05,486 --> 01:06:06,529 Jacko? 811 01:06:07,071 --> 01:06:10,570 Here. Put this on. I'll help you find him. 812 01:06:11,701 --> 01:06:13,159 This is a dream! 813 01:06:13,285 --> 01:06:14,614 Listen to me! 814 01:06:14,704 --> 01:06:16,411 You've got to help me wake up! 815 01:06:16,497 --> 01:06:17,777 (Man) You little witch! 816 01:06:19,250 --> 01:06:20,744 You're hurting me! 817 01:06:20,835 --> 01:06:22,245 - No! - Chuck her on the fire! 818 01:06:22,336 --> 01:06:24,459 What are you doing? Let her go! 819 01:06:27,174 --> 01:06:30,341 (Chanting) Burn her! Burn her! Burn her! 820 01:06:32,930 --> 01:06:34,674 They burn witches, don't they? 821 01:06:37,476 --> 01:06:38,757 That's what I am. 822 01:06:40,354 --> 01:06:41,730 (Screaming) 823 01:06:58,581 --> 01:06:59,826 (Woman) Oh, my God! 824 01:07:10,926 --> 01:07:12,171 (Laura) Jacko! 825 01:07:13,012 --> 01:07:14,720 Don't be scared! 826 01:07:15,139 --> 01:07:16,419 I'm going to find you! 827 01:07:23,356 --> 01:07:24,398 (Meows) 828 01:07:28,611 --> 01:07:30,485 (♪ Operatic music playing) 829 01:08:10,653 --> 01:08:12,064 (Braque) I thought it was a cat. 830 01:08:14,949 --> 01:08:16,988 Hey, be careful with your brother. 831 01:08:19,662 --> 01:08:21,820 (Sorensen) Listen to yourself. 832 01:08:31,716 --> 01:08:32,758 Lolly! 833 01:08:32,925 --> 01:08:33,968 Lolly! 834 01:08:35,344 --> 01:08:38,796 It's the lamp! The Moon. The spell, you can break it. 835 01:08:49,233 --> 01:08:50,335 (Braque)...pretty well actually... 836 01:08:50,359 --> 01:08:51,585 It's probably 1,000 years old. 837 01:08:51,610 --> 01:08:53,188 What is it about you? 838 01:08:53,279 --> 01:08:55,188 Yeah, he had eight sisters... 839 01:08:55,740 --> 01:08:56,782 Maria... 840 01:08:57,575 --> 01:08:58,820 I like you! 841 01:08:58,909 --> 01:08:59,952 (Laughs) 842 01:09:00,244 --> 01:09:01,703 You don't take any crap. 843 01:09:02,496 --> 01:09:03,611 Hey! You invited me in. 844 01:09:03,706 --> 01:09:04,821 If I was your dad... 845 01:09:04,999 --> 01:09:06,042 ...that fear. 846 01:09:13,507 --> 01:09:15,167 (Panting) 847 01:09:23,309 --> 01:09:25,515 (Sorensen) Maybe if you put a mark on him yourself... 848 01:10:21,033 --> 01:10:22,362 - (Jacko) Lolly! - (Exclaims) 849 01:10:27,081 --> 01:10:28,409 Lolly! 850 01:10:34,922 --> 01:10:36,381 Lolly, where are you? 851 01:10:41,220 --> 01:10:42,548 Lolly! 852 01:10:57,319 --> 01:11:00,107 I can't hold on, Lolly. 853 01:11:09,832 --> 01:11:11,540 (Child crying) 854 01:11:32,688 --> 01:11:34,728 (Indistinct shouting in distance) 855 01:11:42,114 --> 01:11:44,736 (Laura) It's my fault. (Kate) Not right now. 856 01:11:44,825 --> 01:11:47,387 - Stop it, Laura. Please! Stop this! - (Laura) why aren't you listening to me? 857 01:11:47,411 --> 01:11:50,282 (Kate) Because you're sick in the head, Lolly, like your dad! 858 01:11:51,874 --> 01:11:53,534 (Children whispering) 859 01:12:02,218 --> 01:12:03,676 (Laura breathing shakily) 860 01:12:15,606 --> 01:12:16,804 (Whimpers) 861 01:12:38,087 --> 01:12:39,462 (Braque) I'm in here, darling. 862 01:12:42,425 --> 01:12:46,636 Well done for finding me deep in your dream. 863 01:12:49,765 --> 01:12:51,722 You've got some nice pictures here. 864 01:12:59,567 --> 01:13:01,358 How is the surgery going? 865 01:13:03,362 --> 01:13:04,773 Not looking good. 866 01:13:06,866 --> 01:13:08,609 If you die here, 867 01:13:12,955 --> 01:13:14,449 you die on the table. 868 01:13:22,757 --> 01:13:25,461 Your mum tells me that he jumped. 869 01:13:27,720 --> 01:13:28,835 Your dad. 870 01:13:32,892 --> 01:13:34,635 How could he do that to you? 871 01:13:36,896 --> 01:13:38,520 Abandon you like that. 872 01:13:44,028 --> 01:13:45,273 Didn't he love you? 873 01:14:10,680 --> 01:14:11,722 You're all right. 874 01:14:12,390 --> 01:14:15,426 I got you. I've got you. 875 01:14:16,227 --> 01:14:18,599 You're here now. Now take a deep breath. 876 01:14:18,688 --> 01:14:19,730 Breathe. 877 01:14:20,606 --> 01:14:23,275 Breathe again. Deeper. 878 01:14:24,026 --> 01:14:25,983 That's it. That's it. 879 01:14:26,404 --> 01:14:27,566 You're safe. 880 01:14:35,329 --> 01:14:36,444 (Laura) Jacko. 881 01:14:43,045 --> 01:14:44,243 Good girl. 882 01:14:47,091 --> 01:14:48,799 Now all I want you to do 883 01:14:50,720 --> 01:14:52,843 is hold out his hand for me. 884 01:14:56,934 --> 01:14:58,428 Will you do that for him? 885 01:15:00,563 --> 01:15:02,970 Well, he needs his own stamp too, doesn't he? 886 01:15:08,529 --> 01:15:09,904 Good girl. 887 01:15:13,909 --> 01:15:15,701 Hold it nice and steady. 888 01:15:18,664 --> 01:15:21,334 Need to get it good and clear. Don't we? 889 01:15:22,626 --> 01:15:23,955 That's it. 890 01:15:25,212 --> 01:15:26,623 That's good. 891 01:15:29,133 --> 01:15:30,378 That's good. 892 01:15:36,349 --> 01:15:37,759 Why did you do that? 893 01:15:58,788 --> 01:15:59,950 Give... 894 01:16:03,918 --> 01:16:05,377 Give that back to me. 895 01:16:06,087 --> 01:16:07,166 That's mine. 896 01:16:17,973 --> 01:16:19,254 Please. 897 01:16:20,351 --> 01:16:21,893 That's good. 898 01:16:23,813 --> 01:16:25,093 Thank you. 899 01:16:35,700 --> 01:16:36,742 Now take that off. 900 01:16:39,704 --> 01:16:40,949 My name is Laura Chant. 901 01:16:42,039 --> 01:16:43,082 I'm a witch. 902 01:16:43,708 --> 01:16:45,250 I put my mark on you. 903 01:16:49,213 --> 01:16:50,624 Take it off. Remove it. 904 01:16:51,090 --> 01:16:52,288 You let me in. 905 01:16:53,926 --> 01:16:55,753 - But you're not a witch. - I am. 906 01:17:05,604 --> 01:17:07,514 I knew there was something about you. 907 01:17:08,774 --> 01:17:10,185 And I was right. 908 01:17:11,777 --> 01:17:14,980 You're a special girl. A special young woman. 909 01:17:15,322 --> 01:17:18,323 I just wanted to test you. To make you strong. 910 01:17:18,784 --> 01:17:21,026 Wanted to be a father to you. 911 01:17:23,122 --> 01:17:24,949 I could teach you so much. 912 01:17:26,375 --> 01:17:28,083 I could, I could teach you how, 913 01:17:30,129 --> 01:17:31,374 how to live forever. 914 01:17:32,506 --> 01:17:33,751 Think of that. 915 01:17:35,551 --> 01:17:37,294 Just remove it. 916 01:17:37,595 --> 01:17:38,637 Remove it. 917 01:17:41,015 --> 01:17:43,054 You can have whatever you want. 918 01:17:47,980 --> 01:17:49,522 By the power of my mark 919 01:17:52,234 --> 01:17:53,812 I bring you to an end. 920 01:17:58,991 --> 01:18:00,189 Child, 921 01:18:01,744 --> 01:18:05,824 what you do, you do to yourself. 922 01:18:06,207 --> 01:18:09,410 By everything dark and bright, 923 01:18:12,129 --> 01:18:15,794 I will live on in you... 924 01:18:16,676 --> 01:18:18,134 Forever. 925 01:18:24,934 --> 01:18:26,642 You're just like me. 926 01:18:31,148 --> 01:18:32,856 (Groans) 927 01:19:22,700 --> 01:19:24,159 I'm not like you. 928 01:19:25,703 --> 01:19:27,826 I'm not like you! I'm not! 929 01:19:30,124 --> 01:19:31,369 (Panting) 930 01:19:43,429 --> 01:19:45,089 (Sorensen) I knew you could do it. 931 01:19:46,932 --> 01:19:48,640 (Laura) I felt you with me. 932 01:20:25,137 --> 01:20:26,335 Mum, where is he? 933 01:20:32,103 --> 01:20:33,348 - Mum... - (Kate crying) 934 01:20:39,068 --> 01:20:42,484 Where were you? Where were you? 935 01:20:45,658 --> 01:20:47,069 Where... 936 01:20:51,330 --> 01:20:53,074 (Sobbing) 937 01:22:11,494 --> 01:22:12,988 (Sobbing) 938 01:22:31,889 --> 01:22:33,763 He can't hurt you any more. 939 01:22:36,852 --> 01:22:38,133 It's OK. 940 01:22:56,205 --> 01:22:58,910 I love you, OK? Do you hear me? 941 01:23:00,126 --> 01:23:01,703 I love you, OK? So you wake up. 942 01:23:04,255 --> 01:23:06,294 OK? Come back. Wake up. 943 01:23:08,384 --> 01:23:09,795 Wake up. Come back to me. 944 01:23:17,226 --> 01:23:18,341 Jacko! 945 01:23:21,772 --> 01:23:22,935 Wake up now! 946 01:23:26,944 --> 01:23:27,987 Laura. 947 01:23:28,529 --> 01:23:30,071 Laura, he's gone. 948 01:23:32,408 --> 01:23:33,451 Careful. 949 01:23:35,411 --> 01:23:36,574 You can't go back. 950 01:23:38,289 --> 01:23:39,913 By everything dark and bright, 951 01:23:39,999 --> 01:23:42,490 I reach into you, I draw his poison out of you. 952 01:23:42,585 --> 01:23:45,123 I reach into you, and I draw his poison out. 953 01:23:45,212 --> 01:23:47,335 Please just wake up, Jacko! 954 01:23:47,840 --> 01:23:49,583 Wake up, Jacko! 955 01:23:54,096 --> 01:23:55,341 Jacko? 956 01:24:02,396 --> 01:24:04,353 Come on, Jacko, please. 957 01:24:06,067 --> 01:24:07,691 (Jacko) Now, stop that, Lolly. 958 01:24:12,573 --> 01:24:14,649 (Indistinct chatter) 959 01:24:39,809 --> 01:24:41,089 Mummy? 960 01:24:45,606 --> 01:24:46,721 (Exclaims) 961 01:24:47,441 --> 01:24:48,604 He's here. 962 01:24:53,322 --> 01:24:54,365 Lolly! 963 01:24:54,907 --> 01:24:57,196 It's all right. He was, he was just frightened. 964 01:24:57,284 --> 01:24:58,992 He was scared. He was hiding. 965 01:25:02,873 --> 01:25:04,284 (Kate sobbing) 966 01:25:10,256 --> 01:25:11,536 Oh, Jacko. 967 01:25:13,009 --> 01:25:15,546 Oh, Jacko. Oh. 968 01:25:21,017 --> 01:25:22,262 What... 969 01:25:25,896 --> 01:25:27,141 I love you, Lolly. 970 01:25:28,190 --> 01:25:29,233 Thank you. 971 01:25:30,276 --> 01:25:31,521 I promised you. 972 01:25:54,925 --> 01:25:56,633 I don't believe in fairy tales. 973 01:25:59,805 --> 01:26:02,592 Dreams come true only if you can make it through the night. 974 01:26:06,771 --> 01:26:10,815 People think that magic is all about spells and potions 975 01:26:10,900 --> 01:26:12,358 and getting your own way. 976 01:26:14,904 --> 01:26:16,232 That's a fantasy. 977 01:26:18,574 --> 01:26:20,863 The truth is, if you change something, 978 01:26:22,203 --> 01:26:23,745 it changes you. 979 01:26:26,499 --> 01:26:28,242 When I bought Jacko back to life, 980 01:26:29,126 --> 01:26:30,834 something inside me died. 981 01:26:32,421 --> 01:26:38,045 Innocence, childhood, whatever you want to call it. 982 01:26:40,763 --> 01:26:42,423 Now I can see in the dark. 983 01:26:45,726 --> 01:26:49,594 But the trick is to find a way to live in the light. 984 01:26:50,773 --> 01:26:52,730 (Clock ticking) 985 01:27:39,321 --> 01:27:40,697 Sorensen. 986 01:27:51,083 --> 01:27:52,281 I didn't invite you in. 987 01:27:53,336 --> 01:27:54,378 Yeah, you did. 988 01:27:59,383 --> 01:28:01,590 - In your dreams. - In yours, actually. 67740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.