Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,787 --> 00:00:19,492
(♪ EDM music playing)
2
00:00:22,376 --> 00:00:24,333
(Teenagers cheering)
3
00:00:25,588 --> 00:00:27,047
(Bike engine revving)
4
00:01:00,373 --> 00:01:01,571
(Girl) Faster!
5
00:01:21,185 --> 00:01:22,513
(Bike engine continues revving)
6
00:01:28,025 --> 00:01:29,270
(Cheering)
7
00:01:37,326 --> 00:01:39,782
Faster! Go fast!
8
00:01:40,663 --> 00:01:41,742
Aah!
9
00:01:43,416 --> 00:01:44,495
Whoa!
10
00:01:45,251 --> 00:01:46,793
(Panting)
11
00:01:50,673 --> 00:01:52,381
(Laughing)
12
00:01:57,263 --> 00:01:59,505
(Motorcycle revving)
13
00:02:02,601 --> 00:02:03,800
(Indistinct chatter)
14
00:02:14,071 --> 00:02:15,114
Hey.
15
00:02:16,365 --> 00:02:17,408
Stay!
16
00:02:17,491 --> 00:02:18,534
Lolly!
17
00:02:19,285 --> 00:02:20,483
I'm late.
18
00:02:21,954 --> 00:02:23,235
Can't your mum for once?
19
00:02:23,372 --> 00:02:25,495
(Indistinct chatter continues)
20
00:02:31,630 --> 00:02:33,338
(Laura) I don't believe in fairy tales.
21
00:02:33,424 --> 00:02:35,333
Oh, you are a heavy, heavy boy.
22
00:02:35,426 --> 00:02:37,632
The real world
is much stranger than that.
23
00:02:37,720 --> 00:02:39,614
(Jacko) Mum says I'm light as a feather.
Let's go chase the seagulls.
24
00:02:39,638 --> 00:02:42,390
(Laura) I feel in my bones
when something bad is gonna happen.
25
00:02:42,808 --> 00:02:43,851
Hey, wait.
26
00:02:43,934 --> 00:02:44,977
I can't explain it.
27
00:02:45,061 --> 00:02:46,175
That's why I can't see.
28
00:02:46,270 --> 00:02:47,978
(Laura)
It was something I was born with.
29
00:02:48,856 --> 00:02:49,935
Like another sense.
30
00:02:56,238 --> 00:02:58,112
The earthquake broke our city.
31
00:03:00,868 --> 00:03:02,362
It broke our family, too.
32
00:03:04,914 --> 00:03:06,325
My name is Laura Chant.
33
00:03:06,624 --> 00:03:08,035
(Siren wailing in distance)
34
00:03:09,335 --> 00:03:11,209
I look after my little brother Jacko.
35
00:03:13,297 --> 00:03:15,373
Dad said,
when he first handed him to me,
36
00:03:16,676 --> 00:03:19,345
"You've got to promise
to look after him if something happens."
37
00:03:27,144 --> 00:03:28,473
Something did happen.
38
00:03:35,653 --> 00:03:36,981
(Jacko) Is he scared?
39
00:03:37,071 --> 00:03:39,365
(Laura) Everyone is gonna be
looking for him though, eh?
40
00:03:41,659 --> 00:03:42,904
Let's go and find him.
41
00:03:43,160 --> 00:03:45,070
- I think he might be over there.
- Over here?
42
00:03:45,162 --> 00:03:47,099
(Jacko) Yeah. You look that way,
I'll look this way.
43
00:03:47,123 --> 00:03:49,115
(Laura laughing)
Hey, no. I'm coming with you.
44
00:03:51,419 --> 00:03:53,292
(Jacko) Blacky! Blacky!
45
00:03:59,927 --> 00:04:01,836
Have you seen a black cat?
46
00:04:02,430 --> 00:04:04,173
No. No, uh-uh.
47
00:04:04,265 --> 00:04:05,842
- Have you lost one?
- No.
48
00:04:05,933 --> 00:04:07,392
(Braque) Oh, that's a relief.
49
00:04:07,476 --> 00:04:08,639
(Laura) Come on. Off we go.
50
00:04:08,728 --> 00:04:10,554
- It's my birthday.
- (Braque) Really?
51
00:04:11,147 --> 00:04:12,771
Well, happy birthday. (Laughs)
52
00:04:12,857 --> 00:04:13,899
Ah, it's not quite.
53
00:04:13,983 --> 00:04:15,181
Are you Mum, are you?
54
00:04:15,317 --> 00:04:17,144
She's only my sister.
55
00:04:17,236 --> 00:04:19,276
Oh. Only?
56
00:04:20,239 --> 00:04:23,904
Well, there, um, there, there might be
something in here for you.
57
00:04:23,993 --> 00:04:25,036
Let's see.
58
00:04:27,246 --> 00:04:31,196
I've got things
from all over the world in here.
59
00:04:32,793 --> 00:04:33,991
(Jacko) What's that?
60
00:04:35,379 --> 00:04:37,087
Mum at work, is she?
61
00:04:38,090 --> 00:04:40,877
Lots of girls your age
wouldn't be so responsible.
62
00:04:42,845 --> 00:04:44,090
How about Dad?
63
00:04:46,265 --> 00:04:48,056
- Hey, hey. Ah, I...
- (Laura) come on.
64
00:04:48,142 --> 00:04:49,636
I didn't mean to be nosey.
65
00:04:50,978 --> 00:04:53,137
(Jacko) Can we go back there?
(Laura) No.
66
00:04:56,776 --> 00:04:59,101
(Jacko) I can only run
to those cars there.
67
00:04:59,236 --> 00:05:00,861
(Laura) No. We can't go down that way.
68
00:05:05,910 --> 00:05:08,745
(Jacko) And we both get,
and we get to choose two sticks.
69
00:05:31,352 --> 00:05:32,514
(Jacko whispering) Lolly.
70
00:05:35,856 --> 00:05:37,137
Lolly.
71
00:05:41,362 --> 00:05:43,236
It's dark. I'm scared.
72
00:05:43,531 --> 00:05:44,693
I'm cold.
73
00:05:52,581 --> 00:05:53,862
I'm frightened.
74
00:05:55,543 --> 00:05:56,788
(Laura) Jacko.
75
00:06:00,631 --> 00:06:02,423
(Jacko) I can't see you, Lolly.
76
00:06:02,633 --> 00:06:04,211
(Echoing) Jacko, I'm gonna find you!
77
00:06:05,553 --> 00:06:06,751
Jacko!
78
00:06:07,972 --> 00:06:09,799
Jacko, I'm gonna find you!
79
00:06:14,228 --> 00:06:15,307
Mum!
80
00:06:15,855 --> 00:06:17,135
(Jacko giggling)
81
00:06:17,982 --> 00:06:19,227
I've had another warning!
82
00:06:20,901 --> 00:06:22,859
- Jacko is in danger!
- Laura.
83
00:06:23,237 --> 00:06:24,482
(Jacko) Have you seen monkey?
84
00:06:24,572 --> 00:06:26,049
Come on, love.
Put your pyjamas on please.
85
00:06:26,073 --> 00:06:27,817
My reflection in the mirror
was all funny.
86
00:06:27,908 --> 00:06:28,951
Yeah?
87
00:06:29,452 --> 00:06:31,278
In my mirror that happens all the time.
88
00:06:32,079 --> 00:06:33,324
It said Jacko's name.
89
00:06:33,414 --> 00:06:35,205
Good job. Good job, hon.
90
00:06:35,291 --> 00:06:36,868
Why don't you believe me?
91
00:06:36,959 --> 00:06:38,074
Lolly, I don't believe you
92
00:06:38,169 --> 00:06:40,660
because your paranoia
is off the Richter scale.
93
00:06:40,755 --> 00:06:42,691
And what, the earthquake,
was that me being paranoid as well?
94
00:06:42,715 --> 00:06:45,918
The earthquake was a seismic event, OK?
95
00:06:46,010 --> 00:06:47,634
Not a supernatural one.
96
00:06:47,762 --> 00:06:49,972
(Laura) What about Dad?
(Kate) Come on. Are you ready?
97
00:06:50,765 --> 00:06:53,256
(Jacko) Monkey, you stay with me.
Don't you run away.
98
00:06:53,351 --> 00:06:55,972
Oh, my goodness, you found monkey.
99
00:06:56,437 --> 00:06:57,635
- Yeah.
- (Kate) That's good.
100
00:06:57,730 --> 00:07:00,221
You get all this warning stuff from him.
It's not real.
101
00:07:00,316 --> 00:07:01,395
It is.
102
00:07:03,277 --> 00:07:05,321
- (Indistinct chatter over TV)
- (Kate) Oh, Lolly.
103
00:07:06,030 --> 00:07:07,572
Do you think you can take him?
104
00:07:07,990 --> 00:07:10,659
If I don't leave now,
I won't get there ten minutes ago.
105
00:07:13,537 --> 00:07:14,580
Yep.
106
00:07:14,705 --> 00:07:16,413
(♪ Sway: The Cranberries on radio)
107
00:07:17,041 --> 00:07:18,084
Oh.
108
00:07:20,211 --> 00:07:22,250
Me and your dad used to love this song.
109
00:07:23,214 --> 00:07:25,835
♪ ...Don't ever go away
110
00:07:25,925 --> 00:07:28,546
♪ I should be much too smart for this
111
00:07:28,636 --> 00:07:31,174
♪ Know it gets the better of me
112
00:07:31,263 --> 00:07:35,890
♪ Sometimes when you and I collide
113
00:07:38,854 --> 00:07:39,969
♪ Cos of you... ♪
114
00:07:40,106 --> 00:07:41,564
(Jacko giggling)
115
00:07:43,526 --> 00:07:46,064
OK. No more dance party for me.
116
00:07:47,571 --> 00:07:48,614
Gotta go to work.
117
00:07:48,698 --> 00:07:49,800
- (Jacko) Bye, Mummy.
- See ya.
118
00:07:49,824 --> 00:07:51,318
(Kate) Bye.
(Jacko) See you later.
119
00:07:52,034 --> 00:07:53,077
(Door closes)
120
00:07:53,577 --> 00:07:55,072
(Indistinct chatter)
121
00:08:01,252 --> 00:08:02,294
(Boy) Hey!
122
00:08:04,130 --> 00:08:05,172
Hey!
123
00:08:05,756 --> 00:08:07,167
You can't wear that like that.
124
00:08:11,595 --> 00:08:12,638
Happy?
125
00:08:13,681 --> 00:08:15,009
It's meant to cover your knees.
126
00:08:16,225 --> 00:08:17,719
Is that how you wear yours?
127
00:08:18,269 --> 00:08:19,383
(Nicky) Laura!
128
00:08:19,895 --> 00:08:20,975
Laura Chant!
129
00:08:22,898 --> 00:08:24,096
- Hey.
- Hey.
130
00:08:38,873 --> 00:08:40,416
(Rose) Do you fancy him or something?
131
00:08:41,709 --> 00:08:42,752
Doubt it.
132
00:08:43,669 --> 00:08:44,867
What's his name?
133
00:08:44,962 --> 00:08:46,504
(Rose) Sorensen Carlisle.
134
00:08:46,797 --> 00:08:50,877
You know, Carlisle house, Carlisle park,
135
00:08:51,010 --> 00:08:52,884
Carlisle wing of the public library?
136
00:08:56,766 --> 00:08:57,808
Catch!
137
00:09:11,155 --> 00:09:12,198
Lolly!
138
00:09:19,997 --> 00:09:21,040
(Sorensen) Catch!
139
00:09:24,835 --> 00:09:26,080
(Door opens)
140
00:09:26,212 --> 00:09:27,540
(Nicky) What's up with you?
141
00:09:28,506 --> 00:09:29,620
- Nothing.
- (Door closes)
142
00:09:29,715 --> 00:09:31,423
Got your period or something?
143
00:09:31,634 --> 00:09:33,128
(Laughs) No.
144
00:09:33,678 --> 00:09:35,136
You could have mine if you want.
145
00:09:41,268 --> 00:09:43,344
He was totally checking you out,
that new guy.
146
00:09:45,106 --> 00:09:46,148
He's hot.
147
00:09:58,744 --> 00:10:01,745
What is the only word
in the English language ending in "M-T"?
148
00:10:02,915 --> 00:10:04,623
(Nicky) Hmm. Dunno.
149
00:10:09,922 --> 00:10:10,965
(Laura) Dreamt.
150
00:10:18,973 --> 00:10:20,266
(Sorensen) I know what you are.
151
00:10:21,475 --> 00:10:22,703
(Woman) I'm charging you
a late fee, Laura.
152
00:10:22,727 --> 00:10:24,037
(Laura) I was only 15 minutes late.
153
00:10:24,061 --> 00:10:26,018
You were 26 minutes late.
154
00:10:27,898 --> 00:10:30,057
(Jacko) Can I've a stamp please, Sandra?
155
00:10:30,151 --> 00:10:32,227
No, darling.
It's too late for stamps now.
156
00:10:32,319 --> 00:10:34,775
- Was I bad?
- No. Of course you weren't.
157
00:10:35,239 --> 00:10:37,611
Laura, I know you're doing your best.
158
00:10:37,992 --> 00:10:39,803
But maybe your mum
needs to pick him up a bit more.
159
00:10:39,827 --> 00:10:42,614
Hey... Hey, do you know what?
160
00:10:42,747 --> 00:10:44,573
I think they might keep...
161
00:10:44,665 --> 00:10:47,500
Yeah, caught some ducks.
I think they might get some ducks.
162
00:10:48,794 --> 00:10:50,917
I'm going to choose this big one.
163
00:10:51,005 --> 00:10:52,962
Hey, I was going to get that cat one.
164
00:10:53,049 --> 00:10:57,212
Well, I see Jacko is still with us,
despite your warnings.
165
00:10:57,303 --> 00:10:58,880
Can you look after him tonight?
166
00:10:58,971 --> 00:11:00,465
No. It's late night.
167
00:11:00,556 --> 00:11:02,964
I'm not gonna be home
till after 9:00.
168
00:11:04,852 --> 00:11:06,809
Darling, family first, OK?
169
00:11:06,896 --> 00:11:08,141
Is that what you call it?
170
00:11:09,899 --> 00:11:12,187
Who's that? Is that your friend?
171
00:11:13,694 --> 00:11:14,939
I'm not sure what he is.
172
00:11:17,448 --> 00:11:19,690
Hi, Laura. Hey there.
173
00:11:20,034 --> 00:11:21,744
(Jacko) Do you know
how you beep the horn?
174
00:11:21,827 --> 00:11:23,950
- (Laura) Hey. No, Jacko. Hey.
- (Horn beeps)
175
00:11:24,705 --> 00:11:28,288
- Are you following us or something?
- I wanted to tell you something.
176
00:11:28,584 --> 00:11:30,742
- You should...
- (Jacko imitates dog howling)
177
00:11:30,836 --> 00:11:32,663
(Laura) Jacko! No, wait for me.
178
00:11:32,797 --> 00:11:35,169
Are you going to that party
everyone is going to?
179
00:11:36,550 --> 00:11:38,294
No. Just leave us alone.
180
00:11:43,307 --> 00:11:45,051
(Sorensen) You're in danger.
181
00:11:45,893 --> 00:11:48,813
(Jacko) Ooh, look. There's some more.
I'm going to choose this big one.
182
00:11:49,063 --> 00:11:51,732
(Indistinct chatter)
183
00:12:01,575 --> 00:12:02,856
(Laughing)
184
00:12:05,246 --> 00:12:07,073
(Nicky in soft voice) How do I look?
185
00:12:08,457 --> 00:12:09,655
(Camera clicks)
186
00:12:10,584 --> 00:12:11,960
What are you gonna wear?
187
00:12:12,586 --> 00:12:13,784
Nothing.
188
00:12:14,088 --> 00:12:15,815
OK. He won't be
looking at me then, will he?
189
00:12:15,840 --> 00:12:17,749
No, Nix. I'm sorry, I can't come.
190
00:12:17,842 --> 00:12:19,252
She's got late night tonight.
191
00:12:20,803 --> 00:12:23,555
- You're kidding.
- I'm sorry.
192
00:12:25,516 --> 00:12:27,674
You always break your stupid promises.
193
00:12:28,686 --> 00:12:29,765
Oh, sorry, Nix.
194
00:12:53,377 --> 00:12:54,420
Jacko!
195
00:13:04,305 --> 00:13:05,503
(Meows)
196
00:13:09,727 --> 00:13:10,806
Blacky.
197
00:13:33,668 --> 00:13:36,871
Ah, here he is!
We thought we'd lost him.
198
00:13:37,672 --> 00:13:40,293
- Monkey, look!
- I've been looking for you everywhere!
199
00:13:40,383 --> 00:13:42,043
(Braque) Yeah, ah, yeah. I, I'm sorry.
200
00:13:42,134 --> 00:13:44,708
I, I thought I'd, ah,
better keep him here
201
00:13:44,804 --> 00:13:47,639
in, in case he wandered off
to the motorway or something.
202
00:13:47,723 --> 00:13:49,882
He knows he's not allowed
to talk to strangers.
203
00:13:49,975 --> 00:13:51,933
- Come on. Let's go.
- (Braque laughs)
204
00:13:52,728 --> 00:13:55,848
Yeah. I like you. (Laughs)
205
00:13:57,650 --> 00:14:00,057
You're your own person, aren't you?
206
00:14:02,863 --> 00:14:04,939
You don't take any...
207
00:14:05,366 --> 00:14:07,987
You don't take any crap, do you?
208
00:14:09,328 --> 00:14:10,703
Do people tell you that?
209
00:14:13,040 --> 00:14:14,155
No, not really.
210
00:14:14,250 --> 00:14:15,874
Don't they? Well, they should.
211
00:14:16,544 --> 00:14:18,038
Because it's true.
212
00:14:18,963 --> 00:14:20,955
Ah, it's a very good quality.
213
00:14:23,592 --> 00:14:26,380
Just, ah,
have a look around if you want.
214
00:14:26,512 --> 00:14:28,090
He's OK. Ah...
215
00:14:29,849 --> 00:14:32,055
I'm not gonna pressure you
to buy anything.
216
00:14:32,143 --> 00:14:34,515
Just pick them up, look at them.
217
00:14:34,603 --> 00:14:36,810
I mean, there's
some really interesting stuff.
218
00:14:36,897 --> 00:14:38,524
I can tell you the history of anything.
219
00:14:38,858 --> 00:14:40,316
Anything you want to know.
220
00:14:44,697 --> 00:14:46,820
That, that's Maria, that doll.
221
00:14:46,907 --> 00:14:48,188
Ah, 1900s.
222
00:14:53,205 --> 00:14:56,621
Once she belonged to, ah,
somebody who loved her dearly.
223
00:15:01,130 --> 00:15:05,175
Ah. No, that one you're holding,
that's not for sale.
224
00:15:05,676 --> 00:15:08,547
No, I got that in, in Namibia,
225
00:15:08,929 --> 00:15:10,554
1,000 years ago.
226
00:15:11,182 --> 00:15:13,174
It's a fertility symbol.
227
00:15:19,482 --> 00:15:20,976
You didn't get it 1,000 years ago.
228
00:15:21,067 --> 00:15:22,858
Oh, it's 1,000 years old, I said.
229
00:15:25,571 --> 00:15:29,900
Ah, Jacko thought that he might like
a special stamp.
230
00:15:30,076 --> 00:15:31,238
Him and monkey.
231
00:15:31,452 --> 00:15:34,121
One each, yeah. So you can be the same?
232
00:15:36,415 --> 00:15:41,457
Oh. Um, maybe he got a fright
when you shouted at him.
233
00:15:43,506 --> 00:15:44,704
Hey.
234
00:15:45,716 --> 00:15:47,127
Buddy, I'm sorry.
235
00:15:48,552 --> 00:15:51,672
I'm sorry. I'm not angry any more.
I'm just really happy that you're safe.
236
00:15:53,641 --> 00:15:56,844
- (Braque) Do you like butterflies?
- Mmm.
237
00:15:56,936 --> 00:15:59,972
Oh, I thought so. Because this one
238
00:16:00,690 --> 00:16:02,599
is a butterfly stamp.
239
00:16:02,692 --> 00:16:04,067
(Laura) Yeah, go on.
240
00:16:04,151 --> 00:16:07,105
You can show Sandra tomorrow,
and tell her that you got one anyway.
241
00:16:07,238 --> 00:16:09,031
(Braque)
Well, hold it out properly, though.
242
00:16:09,824 --> 00:16:10,938
You don't want it to
243
00:16:11,617 --> 00:16:13,859
get the wings all blurry, do we?
244
00:16:15,746 --> 00:16:17,739
That's it. That's monkey, there we are.
245
00:16:19,542 --> 00:16:21,333
Yeah, that's it. Keep it nice and still.
246
00:16:27,258 --> 00:16:29,416
That isn't a butterfly.
247
00:16:32,054 --> 00:16:33,383
Now monkey.
248
00:16:33,723 --> 00:16:34,968
Oh...
249
00:16:35,057 --> 00:16:36,931
Oh. I'm, I'm, I'm... No, I'm sorry.
250
00:16:37,018 --> 00:16:39,722
No, that's, that's... Sorry!
251
00:16:40,396 --> 00:16:41,771
It was the wrong one!
252
00:16:44,066 --> 00:16:47,186
(Woman on TV)
Slinky Malinki was blacker than black.
253
00:16:47,319 --> 00:16:51,697
A stalking and lurking
and adventurous cat.
254
00:16:51,782 --> 00:16:54,273
- He had bright yellow eyes...
- Hey. Come on, buddy.
255
00:16:54,410 --> 00:16:55,690
Just one more mouthful.
256
00:16:55,786 --> 00:16:57,530
(Woman on TV)
...and a kink at the end...
257
00:16:57,621 --> 00:16:59,531
- Please?
- ...of his very long tail.
258
00:17:00,541 --> 00:17:02,249
Just doesn't want to come off, does it?
259
00:17:02,418 --> 00:17:04,209
Finger here.
260
00:17:04,754 --> 00:17:07,838
(Sighs) I don't like the stamp.
261
00:17:08,632 --> 00:17:10,459
It's just the ink. It'll fade.
262
00:17:15,931 --> 00:17:17,046
What?
263
00:17:18,184 --> 00:17:19,346
Yeah.
264
00:17:21,020 --> 00:17:22,929
Could you just hold it up for me
for a sec?
265
00:17:41,040 --> 00:17:42,155
Hey.
266
00:17:43,376 --> 00:17:44,574
What time is it?
267
00:17:45,002 --> 00:17:46,247
(Kate whispering) It's late.
268
00:17:47,171 --> 00:17:48,879
You said you were gonna be home by 9:00.
269
00:17:49,256 --> 00:17:51,249
Asshole made me do a stocktake.
270
00:17:52,134 --> 00:17:53,545
Hey, what's this on his hand?
271
00:17:55,805 --> 00:17:58,093
- It was day care.
- Oh, yuck.
272
00:17:59,642 --> 00:18:01,433
Your decorations look so great.
273
00:18:02,478 --> 00:18:03,557
Did you make the cake?
274
00:18:04,855 --> 00:18:07,263
No. I'll do it tomorrow.
275
00:18:07,358 --> 00:18:09,350
- No, I will.
- I will.
276
00:18:11,487 --> 00:18:12,898
- Hey, night.
- Night.
277
00:18:30,131 --> 00:18:31,376
Help.
278
00:18:44,145 --> 00:18:45,187
(Gasps)
279
00:18:51,360 --> 00:18:52,689
What happened in that shop?
280
00:18:53,320 --> 00:18:55,728
If someone ever does something to you
that you don't like,
281
00:18:55,823 --> 00:18:57,863
- you'd tell me, wouldn't you?
- Yep.
282
00:18:58,284 --> 00:18:59,529
Good boy.
283
00:19:00,411 --> 00:19:02,866
His toys are scared.
284
00:19:03,456 --> 00:19:05,495
Of what? Scared of what?
285
00:19:06,292 --> 00:19:09,044
They've got stamps on them, too.
286
00:19:18,888 --> 00:19:21,295
Hey, you know what?
We're gonna make him take it off.
287
00:19:35,404 --> 00:19:36,519
Hey!
288
00:19:39,116 --> 00:19:40,824
- Take it off him!
- What?
289
00:19:41,452 --> 00:19:42,615
The stamp.
290
00:19:43,996 --> 00:19:45,414
Take it off. It's making him sick.
291
00:19:45,498 --> 00:19:48,831
Well, it's, ah,
special non-allergenic ink.
292
00:19:48,918 --> 00:19:50,812
Better not be poisonous
and get into his bloodstream.
293
00:19:50,836 --> 00:19:52,912
Well, no.
That's what it means, non-allergenic.
294
00:19:53,005 --> 00:19:54,998
It means it's not poisonous.
295
00:19:55,174 --> 00:19:56,549
Can you just take it off?
296
00:19:57,968 --> 00:20:00,175
Ah... Ah, can I see? Yeah.
297
00:20:04,809 --> 00:20:05,851
(Laura) Huh?
298
00:20:06,310 --> 00:20:08,018
Oh, sorry you were worried.
299
00:20:08,688 --> 00:20:10,182
I think he'll be fine.
300
00:20:11,190 --> 00:20:13,859
Mind you, he's quite warm, isn't he?
301
00:20:13,984 --> 00:20:15,479
Perhaps he should be in bed,
302
00:20:15,945 --> 00:20:18,400
tucked up
with his lovely special monkey.
303
00:20:25,162 --> 00:20:26,491
You look different.
304
00:20:27,081 --> 00:20:28,160
Younger.
305
00:20:29,083 --> 00:20:32,037
Oh, it's your clean air.
306
00:20:32,128 --> 00:20:33,295
(Rose) Is that Laura? Laura!
307
00:20:33,337 --> 00:20:35,189
(Braque) Nothing worse than bad skin,
is there?
308
00:20:35,214 --> 00:20:37,254
Oi! Lolly! What are you doing?
309
00:20:38,009 --> 00:20:39,593
- Jacko, come on. Come with me.
- What?
310
00:20:39,677 --> 00:20:41,835
- (Rose) Come on!
- Go and find monkey, eh?
311
00:20:42,179 --> 00:20:43,342
(Car door shuts)
312
00:20:44,265 --> 00:20:46,308
- Jacko! What are you doing?
- (Car engine starts)
313
00:20:47,184 --> 00:20:48,561
Stop it! Let's us out of the car!
314
00:20:48,644 --> 00:20:49,955
(Braque) That's called a rally start.
That's what that's called.
315
00:20:49,979 --> 00:20:51,022
Stop the car!
316
00:20:51,105 --> 00:20:53,810
(Speaks in Latin)
317
00:20:55,735 --> 00:20:57,478
On your breast, there.
318
00:20:57,653 --> 00:20:59,610
School motto. It's Latin.
319
00:20:59,989 --> 00:21:02,396
"Take the right path", is what it means.
320
00:21:02,992 --> 00:21:05,744
Ah, kiddie locked. Uh...
321
00:21:06,287 --> 00:21:08,529
You don't want him to fall out, do you?
322
00:21:11,876 --> 00:21:13,156
(Jacko whimpers)
323
00:21:13,294 --> 00:21:14,836
(Braque) If I was your father...
324
00:21:16,756 --> 00:21:19,507
If I was your dad,
I'd keep a better eye on you.
325
00:21:22,136 --> 00:21:23,844
I'd wanna make sure you were safe.
326
00:21:27,391 --> 00:21:30,096
So, um, which way is your place?
327
00:21:30,978 --> 00:21:32,852
Left up here, or right?
328
00:21:34,148 --> 00:21:35,523
You know where I live.
329
00:21:37,360 --> 00:21:38,439
I saw you.
330
00:21:38,986 --> 00:21:40,149
Watching across the street.
331
00:21:40,863 --> 00:21:42,061
Wasn't me.
332
00:21:42,948 --> 00:21:44,277
Unless you're, uh...
333
00:21:45,201 --> 00:21:46,909
Unless you're seeing things.
334
00:22:08,724 --> 00:22:10,349
(Car door sensor beeping)
335
00:22:13,854 --> 00:22:15,265
Ah, here you go.
336
00:22:15,690 --> 00:22:16,935
Home sweet home.
337
00:22:18,067 --> 00:22:20,024
Let me carry him in for you.
338
00:22:20,152 --> 00:22:22,228
(Laura) Just leave us alone
or I'll call the cops.
339
00:22:22,822 --> 00:22:24,150
I wouldn't do that.
340
00:22:31,080 --> 00:22:32,704
(Whispers) Why did you leave us?
341
00:22:36,252 --> 00:22:37,794
- (Knock on door)
- (Braque) Hello?
342
00:22:39,005 --> 00:22:40,547
I was just thinking.
343
00:22:40,631 --> 00:22:45,377
Um, I'd love to get
that old monkey ofyours valued for you.
344
00:22:45,928 --> 00:22:47,802
Uh, could be worth something.
345
00:22:47,972 --> 00:22:49,015
It's not.
346
00:22:49,807 --> 00:22:51,308
I gave it to him when he was a baby.
347
00:22:51,392 --> 00:22:53,301
Oh, ah, it is worth something then?
348
00:22:55,479 --> 00:22:59,014
Oh, you're having a, having a,
having a birthday party.
349
00:22:59,567 --> 00:23:00,681
- Can I come?
- No.
350
00:23:03,904 --> 00:23:07,688
I'm not going to hurt you, Laura,
if that's what you're scared of.
351
00:23:08,451 --> 00:23:11,155
I think you've been hurt enough already.
352
00:23:12,955 --> 00:23:14,782
Oh, ah, invite me in.
353
00:23:17,084 --> 00:23:18,127
Mmm?
354
00:23:20,421 --> 00:23:22,378
Jacko! Are, are you there?
355
00:23:22,465 --> 00:23:24,173
Come, come here. Jacko.
356
00:23:24,258 --> 00:23:26,049
There's a good boy.
Jacko, where are you?
357
00:23:26,135 --> 00:23:27,214
- Invite me in.
- No.
358
00:23:27,428 --> 00:23:30,049
No! Get out! Get out! Go away!
359
00:23:30,139 --> 00:23:31,681
- Go away!
- Open the door!
360
00:23:31,807 --> 00:23:33,515
Let me in! Let me in!
361
00:23:33,601 --> 00:23:35,677
(Continues banging on door)
362
00:23:42,526 --> 00:23:43,985
I'm calling the cops!
363
00:23:47,615 --> 00:23:49,192
(Phone ringing)
364
00:23:51,160 --> 00:23:53,366
(Policewoman) So, the door
was open the whole time?
365
00:23:53,829 --> 00:23:55,454
(Laura) Well, no. Not the whole time.
366
00:23:55,748 --> 00:23:57,824
(Policewoman) But he didn't come in?
(Laura) No.
367
00:23:57,917 --> 00:23:59,227
- I...
- (Indistinct radio chatter)
368
00:23:59,251 --> 00:24:00,670
(Policeman) Something smells good.
369
00:24:00,920 --> 00:24:02,379
It's my brother's cake.
370
00:24:03,714 --> 00:24:05,541
(Indistinct radio chatter)
371
00:24:06,217 --> 00:24:07,331
Happy birthday, mate.
372
00:24:07,885 --> 00:24:10,210
(Policewoman) Oh. Five, eh?
All grown up.
373
00:24:11,806 --> 00:24:13,430
He's probably nearly six by now.
374
00:24:16,185 --> 00:24:17,704
You're not the first call-out
we've had today, you know?
375
00:24:17,728 --> 00:24:18,771
Oh, I'm sorry.
376
00:24:19,605 --> 00:24:20,980
I'm just a bit freaked out.
377
00:24:21,065 --> 00:24:23,982
OK, well, we'll find him,
and we'll have a word.
378
00:24:25,611 --> 00:24:26,892
How old would you say he was?
379
00:24:29,532 --> 00:24:30,611
Kind of old.
380
00:24:32,493 --> 00:24:34,651
I, um... Not sure.
381
00:24:35,079 --> 00:24:37,155
- We'll find him.
- Thank you.
382
00:24:45,423 --> 00:24:46,833
Hey, careful. Why is that on?
383
00:24:53,681 --> 00:24:55,056
(Softly) Jacko.
384
00:24:57,143 --> 00:24:58,886
Come on, come here. Come to me.
385
00:25:05,443 --> 00:25:07,319
- No, don't!
- (In Braque's voice) Stay still!
386
00:25:10,406 --> 00:25:11,734
Can you please leave him alone?
387
00:25:12,199 --> 00:25:13,760
Can you just get out of him?
Please leave him alone.
388
00:25:13,784 --> 00:25:16,489
(In Braque's voice)
I can smell your fear.
389
00:25:17,538 --> 00:25:18,581
(Chuckles)
390
00:25:23,169 --> 00:25:24,663
- (Laura) Jacko!
- (Jacko screams)
391
00:25:25,171 --> 00:25:27,875
No, leave it!
(SCREAMS) No!
392
00:25:27,965 --> 00:25:29,800
Come on.
We've got to put it under the water.
393
00:25:30,092 --> 00:25:31,385
- Jacko, please.
- (Kate) Lolly?
394
00:25:32,136 --> 00:25:33,678
- What's going on?
- (Jacko) Ow!
395
00:25:33,763 --> 00:25:35,672
- He burnt his hand.
- Oh, how?
396
00:25:36,265 --> 00:25:37,594
- Oh, shit.
- (Jacko whimpers)
397
00:25:37,683 --> 00:25:39,475
You're meant to be looking after him!
398
00:25:39,602 --> 00:25:41,144
Do we have any of that stuff?
399
00:25:41,270 --> 00:25:42,764
(Sorensen) You're in danger, Laura.
400
00:25:42,855 --> 00:25:44,053
Sorensen.
401
00:25:48,986 --> 00:25:50,029
Lolly!
402
00:25:50,738 --> 00:25:52,197
Lolly! Stop!
403
00:25:53,783 --> 00:25:55,218
- Where are you going?
- Why don't you ever listen to me?
404
00:25:55,242 --> 00:25:56,867
I told you that he's in danger.
405
00:25:57,787 --> 00:25:59,032
Maybe from you, he is.
406
00:25:59,121 --> 00:26:01,078
He's in danger
and you don't listen to me.
407
00:26:01,207 --> 00:26:02,351
I'm gonna find someone who will.
408
00:26:02,375 --> 00:26:04,166
- Laura!
- (Woman) Hi, Kate!
409
00:26:04,293 --> 00:26:06,369
- Hi.
- Hi.
410
00:27:13,863 --> 00:27:14,905
Laura Chant...
411
00:27:16,323 --> 00:27:17,782
We've been expecting you.
412
00:27:21,746 --> 00:27:22,908
I, um...
413
00:27:24,498 --> 00:27:26,083
- I'm looking for Sorensen.
- Sorensen.
414
00:27:26,834 --> 00:27:29,503
Yeah, I'm Sorry's mother,
Miryam Carlisle.
415
00:27:30,171 --> 00:27:31,213
Come on in.
416
00:27:32,173 --> 00:27:34,461
(? Soft music playing on stereo)
417
00:28:22,723 --> 00:28:23,766
Enter.
418
00:28:39,073 --> 00:28:40,864
- I think I need your help.
- (Scoffs)
419
00:28:42,618 --> 00:28:43,661
(Clicks tongue)
420
00:28:45,121 --> 00:28:47,030
I thought you didn't want to talk to me.
421
00:28:47,707 --> 00:28:50,458
This man, he stamped Jacko's hand
and now he's really sick.
422
00:28:55,840 --> 00:28:56,882
What kind of stamp?
423
00:29:04,390 --> 00:29:06,098
Did your brother give him his hand?
424
00:29:06,809 --> 00:29:09,265
Yeah. He wanted a stamp.
He's just a little kid.
425
00:29:10,104 --> 00:29:11,978
This kind of power has to be invited.
426
00:29:15,192 --> 00:29:16,360
- What is it?
- I'm not sure.
427
00:29:16,402 --> 00:29:19,853
But, I think what he's done
is make a hole in him somehow.
428
00:29:19,947 --> 00:29:23,398
Kind of like a trap door
he can get in and out of.
429
00:29:24,201 --> 00:29:26,906
He wants to possess him
to make him do what he wants.
430
00:29:26,996 --> 00:29:29,285
Yeah. That is what he's doing.
He's possessing him.
431
00:29:29,373 --> 00:29:31,667
- Oh, is the stamp still there?
- Oh, no. It's gone now.
432
00:29:34,378 --> 00:29:36,205
I thought that would have
been a good thing.
433
00:29:37,256 --> 00:29:38,916
If it's inside of him, then...
434
00:29:41,719 --> 00:29:43,510
Can you just tell me
what I've got to do?
435
00:29:53,105 --> 00:29:54,148
Maybe...
436
00:29:55,441 --> 00:29:57,232
Maybe if you
put a mark on him yourself...
437
00:29:57,318 --> 00:29:58,361
OK.
438
00:29:59,070 --> 00:30:01,228
OK, that's what I'll do.
I'll put a mark on him.
439
00:30:01,906 --> 00:30:02,948
You can't.
440
00:30:03,741 --> 00:30:06,160
- You just said that I could.
- Only a witch could do that.
441
00:30:06,202 --> 00:30:07,244
(Scoffs)
442
00:30:08,954 --> 00:30:10,614
Is that what you reckon you are?
443
00:30:11,874 --> 00:30:13,119
You're some kind ofwitch?
444
00:30:27,515 --> 00:30:28,760
Maybe you could do it for me.
445
00:30:32,687 --> 00:30:33,729
I can't.
446
00:30:34,230 --> 00:30:36,500
He'd see I was a witch,
and then he wouldn't invite me in.
447
00:30:36,524 --> 00:30:37,626
Well, no. Now you're just saying that
448
00:30:37,650 --> 00:30:39,461
because I thought it was you
that I was getting these warnings about!
449
00:30:39,485 --> 00:30:41,228
No, I'm saying that because it's true.
450
00:30:41,320 --> 00:30:44,321
No. It's not true! It's all shit.
I'll save him myself!
451
00:30:45,866 --> 00:30:47,493
(Woman) Don't forget your shoes, Laura.
452
00:30:49,453 --> 00:30:50,496
Thank you.
453
00:30:54,250 --> 00:30:57,619
In the end,
help has to come from within.
454
00:31:10,016 --> 00:31:12,637
I see that you've met my mother.
455
00:31:13,185 --> 00:31:14,300
Winter Carlisle.
456
00:31:15,521 --> 00:31:16,766
Sorry's grandmother.
457
00:31:24,947 --> 00:31:26,110
You saw that?
458
00:31:29,118 --> 00:31:30,660
Not everyone can.
459
00:31:33,497 --> 00:31:35,869
What did you mean,
help has to come from inside?
460
00:31:37,501 --> 00:31:40,039
Did you mean that there was some way
I could help my brother?
461
00:31:45,301 --> 00:31:47,340
What does this card mean to you, Laura?
462
00:31:50,514 --> 00:31:52,306
I followed the Moon to find you.
463
00:31:59,148 --> 00:32:00,346
Why won't you tell me?
464
00:32:03,486 --> 00:32:05,562
You're what we call a sensitive.
465
00:32:07,656 --> 00:32:09,234
You feel things at a deeper level.
466
00:32:12,453 --> 00:32:14,031
Does that mean I can help Jacko?
467
00:32:15,164 --> 00:32:17,406
A sensitive can become a witch.
468
00:32:19,210 --> 00:32:21,119
That's what a Changeover is.
469
00:32:21,212 --> 00:32:22,587
(Sorensen) It's too dangerous.
470
00:32:23,172 --> 00:32:24,999
- She can't.
- (Laura) I can.
471
00:32:25,966 --> 00:32:27,009
What do I have to do?
472
00:32:27,093 --> 00:32:30,627
You have to go inside yourself
to change yourself.
473
00:32:30,721 --> 00:32:32,844
She won't know what's real
and what's not.
474
00:32:32,932 --> 00:32:35,174
- (Winter) everything is real.
- Everything is real.
475
00:32:36,477 --> 00:32:37,722
Go home.
476
00:32:37,853 --> 00:32:39,134
Hey, no. Don't touch me.
477
00:32:41,440 --> 00:32:42,519
(Gasps)
478
00:32:42,608 --> 00:32:44,878
How are you gonna save your brother
if you've lost your mind?
479
00:32:44,902 --> 00:32:46,017
Is that what you want?
480
00:32:47,279 --> 00:32:50,233
Brain all fried to shit
till you jump off a bridge or something,
481
00:32:50,324 --> 00:32:51,653
just to make it stop?
482
00:32:51,742 --> 00:32:52,785
It's suicide.
483
00:33:01,669 --> 00:33:02,712
(Gasps)
484
00:33:05,840 --> 00:33:07,500
- Mum! What's happening?
- Dark.
485
00:33:11,387 --> 00:33:13,878
(Sorensen) Laura!
I didn't mean to scare you.
486
00:33:14,515 --> 00:33:15,678
I'm sorry.
487
00:33:27,361 --> 00:33:28,903
You're right to be freaked out.
488
00:33:31,198 --> 00:33:32,823
A Changeover can kill you.
489
00:33:33,242 --> 00:33:35,650
Let me help you find another way. But...
490
00:33:40,791 --> 00:33:42,285
Just let me take you home.
491
00:34:39,183 --> 00:34:40,761
(Laura) What does he want from Jacko?
492
00:34:41,394 --> 00:34:42,639
(Sorensen) I don't know yet.
493
00:34:44,230 --> 00:34:45,272
Listen,
494
00:34:46,691 --> 00:34:48,359
if we can maybe get a hold of the stamp,
495
00:34:48,442 --> 00:34:50,482
then we might
have something to bargain with.
496
00:34:52,029 --> 00:34:53,227
Is he like you?
497
00:35:00,621 --> 00:35:03,408
There's... There's good and there's bad.
498
00:35:04,542 --> 00:35:05,584
(Laura) What are you?
499
00:35:52,882 --> 00:35:54,127
Where did that come from?
500
00:35:55,718 --> 00:35:58,090
Tomorrow or the next day,
501
00:35:59,430 --> 00:36:00,758
it'll fit in somewhere.
502
00:36:27,541 --> 00:36:28,584
You all right?
503
00:36:33,381 --> 00:36:34,923
If you change something,
504
00:36:36,384 --> 00:36:37,498
it changes you.
505
00:36:40,554 --> 00:36:41,930
I think you're good.
506
00:37:00,783 --> 00:37:02,325
Do you want me to come in?
507
00:37:05,538 --> 00:37:06,913
I've just got to check on Jacko.
508
00:37:07,164 --> 00:37:08,659
Yeah. You need to stay close.
509
00:37:10,543 --> 00:37:11,585
Give me your number.
510
00:37:13,045 --> 00:37:15,501
0-2-2-1-7-5-6-1-2-0.
511
00:37:22,638 --> 00:37:25,639
(Kate) you ruined his birthday.
You know that?
512
00:37:27,893 --> 00:37:30,978
You lied, you ran off.
513
00:37:32,356 --> 00:37:34,100
You know, I think I'll be mum, thanks.
514
00:37:34,191 --> 00:37:36,896
- Do you even know how?
- I'm sorry, what did you say?
515
00:37:39,822 --> 00:37:40,985
What did you say?
516
00:37:51,000 --> 00:37:52,280
(Phone vibrates)
517
00:37:58,883 --> 00:38:00,163
Who are you texting now?
518
00:38:04,096 --> 00:38:06,422
Honestly, just go to bed.
519
00:38:19,153 --> 00:38:20,196
I'm sorry.
520
00:38:22,281 --> 00:38:23,396
Goodnight.
521
00:38:24,075 --> 00:38:27,444
(Children singing)
? Happy birthday to you
522
00:38:27,578 --> 00:38:30,069
(Girl) Take that mask off, Jacko.
It's scary.
523
00:38:31,207 --> 00:38:32,582
Take it off!
524
00:38:32,708 --> 00:38:34,748
♪ Happy birthday, dear Jacko
525
00:38:35,086 --> 00:38:38,122
♪ Happy birthday to you ♪
526
00:38:38,214 --> 00:38:39,542
(Cheering)
527
00:38:39,799 --> 00:38:42,634
- (Children chattering)
- (Kate) Birthday cake time.
528
00:38:48,891 --> 00:38:51,762
(Children) Five... Four...
529
00:38:52,228 --> 00:38:54,683
- Three... Two...
- (Braque) Let me in.
530
00:38:56,565 --> 00:38:57,810
- Good boy.
- (Jacko) Daddy.
531
00:38:57,983 --> 00:38:59,026
(Laura) Jacko?
532
00:38:59,527 --> 00:39:00,569
Jacko!
533
00:39:03,989 --> 00:39:05,032
(Muffled screams)
534
00:39:10,746 --> 00:39:13,700
You have to be invited, don't you?
535
00:39:14,208 --> 00:39:15,833
What is it about you?
536
00:39:16,752 --> 00:39:17,795
Mmm?
537
00:39:21,841 --> 00:39:23,086
(Muffled grunts)
538
00:39:23,217 --> 00:39:24,296
Jacko...
539
00:39:25,511 --> 00:39:26,886
(Hisses)
540
00:39:31,934 --> 00:39:33,097
(Panting)
541
00:39:44,405 --> 00:39:45,448
Mum!
542
00:39:47,742 --> 00:39:48,784
Mum!
543
00:39:51,412 --> 00:39:54,033
Mum! Mum!
544
00:39:54,540 --> 00:39:55,583
(Kate) Why the...
545
00:39:56,042 --> 00:39:59,956
Lolly! Get off! What is wrong with you?
546
00:40:10,431 --> 00:40:12,720
(Doctor) His immune system is
turning on itself,
547
00:40:12,808 --> 00:40:14,848
and destroying his blood cells.
548
00:40:15,561 --> 00:40:18,396
And, ah, we don't know why.
549
00:40:18,481 --> 00:40:19,523
I do.
550
00:40:20,941 --> 00:40:22,981
He'll need a bone marrow transplant.
551
00:40:23,069 --> 00:40:25,357
That's the factory
to produce new blood cells.
552
00:40:25,446 --> 00:40:27,403
- That's not going to save him.
- Oh, Laura.
553
00:40:27,490 --> 00:40:31,439
If one of you is compatible
we can transplant as soon as possible.
554
00:40:31,786 --> 00:40:33,764
Look, Mum, the man that came,
he got inside his head.
555
00:40:33,788 --> 00:40:35,515
- Stop it, Laura.
- It's my fault. I'm really...
556
00:40:35,539 --> 00:40:37,225
I don't know why, but I gave him my...
I gave him his hand...
557
00:40:37,249 --> 00:40:39,061
- Stop it, Laura! Please! Stop this!
- I don't know why I did it. I'm sorry.
558
00:40:39,085 --> 00:40:40,994
Stop it!
She's trying to explain it to us.
559
00:40:41,087 --> 00:40:43,231
Look, OK. This man, he came,
and he put my brother under a spell,
560
00:40:43,255 --> 00:40:44,983
- and that's why he's sick now.
- Laura, Jesus Christ!
561
00:40:45,007 --> 00:40:47,545
I know that it's scary.
I know it's scary.
562
00:40:47,635 --> 00:40:49,592
But your job is to stay strong.
563
00:40:49,679 --> 00:40:51,303
Why aren't you listening to me?
564
00:40:51,389 --> 00:40:54,389
Because you're sick in the head, Lolly,
like your dad!
565
00:41:00,147 --> 00:41:01,689
(Doctor) We don't have much time.
566
00:41:04,151 --> 00:41:05,349
I'm sorry.
567
00:41:06,362 --> 00:41:09,031
The blood tests will tell us
if one of you can do the transplant.
568
00:41:09,448 --> 00:41:10,611
It's dangerous,
569
00:41:11,492 --> 00:41:12,772
- but...
- (Phone beeps)
570
00:41:17,623 --> 00:41:20,079
Lolly, we have to do this.
571
00:41:22,545 --> 00:41:24,454
If neither one of us is a match...
572
00:41:31,053 --> 00:41:34,007
We both have to do this, OK?
We have to do it together.
573
00:41:36,517 --> 00:41:38,640
I need you, Jacko needs you.
574
00:41:44,942 --> 00:41:46,520
OK. I'll go first.
575
00:41:48,487 --> 00:41:49,863
No, I will.
576
00:41:51,115 --> 00:41:52,158
(Nicky) Lolly!
577
00:41:53,325 --> 00:41:55,614
- Is he OK?
- No.
578
00:41:57,621 --> 00:42:01,073
I'm sorry about what I said.
I really am.
579
00:42:02,251 --> 00:42:04,623
Your mum told Mum
you're kind of losing it.
580
00:42:04,712 --> 00:42:07,547
Look, um, she thinks
I'm gonna stay at yours tonight.
581
00:42:07,631 --> 00:42:09,276
Yeah, no, that's fine.
That's why I'm here.
582
00:42:09,300 --> 00:42:11,091
No. But I can't, Nix.
583
00:42:13,304 --> 00:42:15,178
What? Why?
584
00:42:15,264 --> 00:42:18,051
Can you just not tell?
OK, can you promise?
585
00:42:18,184 --> 00:42:19,844
What, like your promises?
586
00:42:31,947 --> 00:42:32,990
(Phone beeps)
587
00:42:41,082 --> 00:42:42,492
- Hi.
- Quick, come in.
588
00:43:00,059 --> 00:43:01,477
Whatever's got him, it's powerful.
589
00:43:07,358 --> 00:43:09,185
I can feel Jacko trying to hold on.
590
00:43:09,944 --> 00:43:11,735
(Jacko breathing heavily)
591
00:43:25,626 --> 00:43:27,001
(Knock on door)
592
00:43:27,253 --> 00:43:28,498
(Kate) Lolly?
(Laura) Uh-oh.
593
00:43:28,754 --> 00:43:31,541
- Shit, um... Should go this way.
- What?
594
00:43:31,632 --> 00:43:33,625
- Lolly!
- (Knocking continues)
595
00:43:37,388 --> 00:43:39,677
- Sorry.
- What are you doing?
596
00:43:39,765 --> 00:43:41,809
Just that everyone is
always in and out uninvited.
597
00:43:45,730 --> 00:43:46,772
Anything?
598
00:43:52,028 --> 00:43:53,652
I just got to pee.
599
00:43:58,492 --> 00:44:01,577
(Kate) They're saying a couple of hours
before the tests come back.
600
00:44:03,205 --> 00:44:05,875
Go to Nicky's, eh? Grab some sleep.
601
00:44:08,002 --> 00:44:09,045
Laura?
602
00:44:30,900 --> 00:44:31,942
(Toilet flushes)
603
00:44:34,028 --> 00:44:35,273
I'll see you downstairs.
604
00:44:42,453 --> 00:44:44,113
Hold on, Jacko.
605
00:44:44,789 --> 00:44:48,407
Don't be scared. I'm gonna save you.
I promise.
606
00:44:48,793 --> 00:44:51,996
I'll call you
as soon as the blood tests come back.
607
00:44:52,797 --> 00:44:54,505
Just don't take your eyes off him.
608
00:45:04,642 --> 00:45:07,263
OK, let's go get that stamp.
609
00:45:24,745 --> 00:45:27,995
There's nothing here.
He's taken his shop away.
610
00:45:38,175 --> 00:45:40,002
(Indistinct chatter)
611
00:45:56,777 --> 00:45:57,820
(Knocks on door)
612
00:45:58,154 --> 00:46:00,609
Hi. I'm David
613
00:46:01,782 --> 00:46:04,320
David Young, grief counsellor.
614
00:46:09,248 --> 00:46:12,000
- Come in.
- Thank you.
615
00:46:16,756 --> 00:46:20,172
They actually don't even really know
what's wrong with him.
616
00:46:23,596 --> 00:46:26,799
And then Laura has just...
617
00:46:27,266 --> 00:46:28,677
She's not doing very well.
618
00:46:28,768 --> 00:46:31,804
She has this crazy idea
that he's possessed.
619
00:46:33,564 --> 00:46:35,521
Ah, Laura is your daughter?
620
00:46:36,317 --> 00:46:37,396
- Yeah, mmm.
- Mmm.
621
00:46:39,195 --> 00:46:43,027
Well, she'll be scared too, won't she?
622
00:46:44,575 --> 00:46:47,659
Everyone has
their own different way of coping.
623
00:46:52,833 --> 00:46:56,037
She's right though.
I'm a useless mother.
624
00:46:56,128 --> 00:46:59,414
No. No. No, you are not.
625
00:47:01,634 --> 00:47:03,258
You're only human.
626
00:47:06,180 --> 00:47:07,508
We all are.
627
00:47:14,438 --> 00:47:15,481
(Laura) blacky.
628
00:47:16,816 --> 00:47:20,066
Laura, all right. Hey, hey, hey.
It's OK.
629
00:47:20,444 --> 00:47:21,725
It's OK. Shh.
630
00:47:25,199 --> 00:47:26,479
(Whispers) it's OK.
631
00:47:32,707 --> 00:47:33,749
Laura.
632
00:47:36,335 --> 00:47:37,913
I think I do know what he is.
633
00:47:40,965 --> 00:47:43,503
He's a larva. A parasite.
634
00:47:46,220 --> 00:47:47,304
If they latch onto a body,
635
00:47:47,388 --> 00:47:50,305
they can go on for hundreds of years,
sucking the life out.
636
00:47:55,187 --> 00:47:57,761
If he's sucking the life out of Jacko,
why isn't he dead?
637
00:48:00,276 --> 00:48:01,569
(Sorensen) He'll keep him alive
638
00:48:01,652 --> 00:48:04,108
until he can trap his soul forever
in something he loves.
639
00:48:12,788 --> 00:48:14,247
It's the monkey.
640
00:48:16,625 --> 00:48:19,163
That's the trap.
It's something that he loves.
641
00:48:53,662 --> 00:48:54,705
Got ya.
642
00:49:05,716 --> 00:49:06,759
(Sorensen) Monkey.
643
00:49:07,426 --> 00:49:08,469
(Laughs)
644
00:49:10,846 --> 00:49:12,091
I think we've won.
645
00:49:13,683 --> 00:49:14,762
You should come in.
646
00:49:46,716 --> 00:49:49,123
I'm gonna get some PJs and stuff
to take back to Jacko.
647
00:50:07,862 --> 00:50:09,985
I guess this is what they mean
by "loved to bits".
648
00:50:15,453 --> 00:50:16,567
We should go.
649
00:51:05,461 --> 00:51:07,952
What are you doing here?
You're not invited! Get out!
650
00:51:08,047 --> 00:51:09,790
Actually, I am.
651
00:51:11,342 --> 00:51:13,085
Your mum asked me to come over,
652
00:51:13,761 --> 00:51:15,388
pick up some toys to liven up his room.
653
00:51:15,471 --> 00:51:17,214
No! Get out!
You're not invited! Get out!
654
00:51:17,306 --> 00:51:18,966
Well, she's worried sick, actually.
655
00:51:19,058 --> 00:51:20,101
Get out of my house!
656
00:51:20,184 --> 00:51:22,770
And that's before she hears about
the fact that you've let a...
657
00:51:24,105 --> 00:51:28,268
Ah. Now I know what it is.
658
00:51:29,902 --> 00:51:33,982
You've got yourself
a little bit of a witch.
659
00:51:35,533 --> 00:51:37,406
My name is Sorensen Carlisle.
660
00:51:37,493 --> 00:51:40,066
And his mother and grandmother
are witches too.
661
00:51:40,287 --> 00:51:42,114
Take me instead of her brother.
662
00:51:42,707 --> 00:51:43,952
Interesting.
663
00:51:47,044 --> 00:51:49,167
What do you think then, dear? Huh?
664
00:51:49,672 --> 00:51:50,715
(Sniffs)
665
00:51:51,132 --> 00:51:52,174
Mmm?
666
00:51:53,259 --> 00:51:56,842
Jacko or your little boyfriend here?
667
00:51:56,971 --> 00:51:58,133
Just give me back monkey.
668
00:51:58,305 --> 00:51:59,764
- Oh, here we are.
- No, don't!
669
00:52:03,769 --> 00:52:05,014
You invited me in.
670
00:52:06,856 --> 00:52:08,729
You accepted my offer!
671
00:52:10,317 --> 00:52:12,809
You gave me power over you.
672
00:52:16,615 --> 00:52:19,189
These are words of power.
673
00:52:26,876 --> 00:52:30,494
If you or your little pathetic coven
get in my way,
674
00:52:30,880 --> 00:52:33,205
I promise you, I'll destroy you all.
675
00:52:34,800 --> 00:52:36,425
You're nothing against me.
676
00:52:36,677 --> 00:52:39,927
And then I'll
finish this one off as well.
677
00:52:41,974 --> 00:52:43,976
- Once we've had a bit of fun.
- ...a bit of fun.
678
00:53:00,743 --> 00:53:03,234
(? Operatic music playing)
679
00:53:07,166 --> 00:53:09,657
(Braque) Gustav Mahler wrote this music.
680
00:53:10,044 --> 00:53:12,083
Kindertotenlieder.
681
00:53:13,047 --> 00:53:15,538
"Songs on the Death of Children."
682
00:53:17,760 --> 00:53:21,176
Ah, grief can conjure up such beauty.
683
00:53:22,473 --> 00:53:24,098
I knew him quite well, actually.
684
00:53:24,725 --> 00:53:28,141
His daughter, she died.
685
00:53:29,188 --> 00:53:32,224
Maria was her name.
She was a pretty little thing.
686
00:53:33,109 --> 00:53:34,817
I've got her doll.
687
00:53:35,611 --> 00:53:37,651
I think you saw it.
688
00:53:40,825 --> 00:53:42,533
Wasted away.
689
00:53:48,249 --> 00:53:49,826
(Car door sensor beeping)
690
00:53:57,883 --> 00:53:58,926
(Sniffs)
691
00:54:01,012 --> 00:54:02,054
Mmm.
692
00:54:04,515 --> 00:54:06,258
(♪ Operatic music continues)
693
00:54:14,734 --> 00:54:16,144
I thought it was a cat.
694
00:54:18,362 --> 00:54:20,402
Hey, be careful with your brother.
695
00:54:26,495 --> 00:54:28,239
(Phone ringing)
696
00:54:29,373 --> 00:54:30,536
Give it here.
697
00:54:31,709 --> 00:54:32,907
Your phone!
698
00:54:42,219 --> 00:54:44,426
Oh, your mum is trying to reach you.
699
00:54:47,391 --> 00:54:48,434
Oh.
700
00:54:49,518 --> 00:54:50,561
(Phone beeps)
701
00:54:50,644 --> 00:54:51,687
Ooh...
702
00:54:52,855 --> 00:54:54,563
"Are you OK?
703
00:54:56,317 --> 00:54:58,025
"Blood tests are back.
704
00:54:58,110 --> 00:55:00,601
"Jacko needs you. Come straight away.
705
00:55:00,696 --> 00:55:03,531
"Kiss, kiss, kiss. Hug, hug, kiss."
706
00:55:08,704 --> 00:55:09,819
Perfect.
707
00:55:10,414 --> 00:55:11,992
On my way.
708
00:55:15,586 --> 00:55:16,997
Heart emoji.
709
00:55:23,052 --> 00:55:25,009
It's scary in there, isn't it?
710
00:55:25,554 --> 00:55:27,049
When you're losing your mind?
711
00:55:28,432 --> 00:55:30,840
Well, follow it, that fear.
712
00:55:30,976 --> 00:55:33,349
It will lead you to me and Jacko.
713
00:55:33,813 --> 00:55:37,264
When they put you under,
we'll be waiting for you.
714
00:55:38,401 --> 00:55:39,859
Waiting.
715
00:55:41,737 --> 00:55:43,066
In there.
716
00:55:45,032 --> 00:55:47,072
Can't tell anybody about me.
717
00:55:48,536 --> 00:55:49,911
It's our secret.
718
00:56:02,383 --> 00:56:03,663
Off you go.
719
00:56:05,261 --> 00:56:06,636
Well, shut the door.
720
00:56:10,891 --> 00:56:13,014
Enjoy the transplant.
721
00:56:25,698 --> 00:56:27,940
(Kate) You're so brave. Braver than me.
722
00:56:29,702 --> 00:56:32,275
(Anaesthetist) OK, breathe deep.
723
00:56:33,873 --> 00:56:35,700
(Kate) She's really scared of them.
724
00:56:40,379 --> 00:56:41,422
(Sorensen) Laura.
725
00:56:42,631 --> 00:56:44,342
(Anaesthetist)
She'll hardly feel a thing.
726
00:56:44,550 --> 00:56:46,175
Lolly, will you say something?
727
00:56:47,011 --> 00:56:48,553
Just anything.
728
00:56:49,347 --> 00:56:52,466
(Anaesthetist) Laura?
I want you to listen to me, OK?
729
00:56:53,184 --> 00:56:55,805
Just concentrate on the light. OK?
730
00:57:02,902 --> 00:57:05,653
- What do you see?
- (Sorensen) Can you hear me?
731
00:57:05,738 --> 00:57:08,311
- The Moon.
- (Haematologist) That's good.
732
00:57:09,658 --> 00:57:11,117
The Moon's good.
733
00:57:12,328 --> 00:57:14,119
(Sorensen) Listen to yourself.
734
00:57:15,456 --> 00:57:16,499
(Laura) Lolly!
735
00:57:18,042 --> 00:57:19,085
Lolly!
736
00:57:21,128 --> 00:57:22,670
The spell, you can break it.
737
00:57:25,257 --> 00:57:26,752
- Lolly, Laura...
- It's the Moon!
738
00:57:26,926 --> 00:57:28,088
The Moon.
739
00:57:28,511 --> 00:57:29,946
- (Haematologist) You OK in there?
- (Laura) The lamp!
740
00:57:29,970 --> 00:57:31,013
The lamp.
741
00:57:31,847 --> 00:57:33,674
The Moon, the spell, you can break it.
742
00:57:34,058 --> 00:57:35,801
(Kate) Something is very not right.
743
00:57:35,893 --> 00:57:37,371
- (Haematologist) Someone hold her.
- (Laura) Lolly! Lolly!
744
00:57:37,395 --> 00:57:40,395
- (Laura) Laura. The lamp. The Moon.
- You can break it.
745
00:57:40,564 --> 00:57:42,459
- (Anaesthetist) Laura. Calm down.
- The spell. You can break it.
746
00:57:42,483 --> 00:57:45,319
(Anaesthetist) Calm down. I need you
to trust us. We're here to help.
747
00:57:45,945 --> 00:57:47,756
(Haematologist)
You can help us with Jacko, Laura.
748
00:57:47,780 --> 00:57:49,689
(All clamouring)
749
00:57:50,366 --> 00:57:51,611
Laura! Go!
750
00:58:33,200 --> 00:58:36,404
- Are you you?
- I think so.
751
00:58:55,014 --> 00:58:56,057
Dad.
752
00:58:58,017 --> 00:59:00,769
He always said,
"If you don't believe in magic,
753
00:59:00,853 --> 00:59:02,561
"then you're never gonna find it."
754
00:59:04,565 --> 00:59:06,308
Not that that really did him much good.
755
00:59:08,861 --> 00:59:11,434
Well, in the end
he just chose the easy way out.
756
00:59:12,114 --> 00:59:13,574
(Sorensen) But that's not your way.
757
00:59:16,702 --> 00:59:19,240
- Where's your dad?
- Ah, London.
758
00:59:24,251 --> 00:59:25,959
My mum sent me there when I was younger.
759
00:59:30,466 --> 00:59:32,874
My dad didn't want me either.
760
00:59:34,011 --> 00:59:36,087
- (Footsteps approaching)
- (Indistinct chatter)
761
00:59:39,183 --> 00:59:40,428
Take your clothes off.
762
01:00:26,480 --> 01:00:27,523
(Laura) Hello!
763
01:00:28,065 --> 01:00:29,228
(Miryam) Down here!
764
01:00:31,277 --> 01:00:32,391
We know what it is.
765
01:00:33,779 --> 01:00:34,977
It's a larva.
766
01:00:35,698 --> 01:00:36,777
What do you mean?
767
01:00:36,866 --> 01:00:38,490
You guys got to help me change over.
768
01:00:38,868 --> 01:00:42,071
I didn't know
what I was fighting, until now.
769
01:00:43,706 --> 01:00:46,078
(Miryam)
A larva poisons everything around him.
770
01:00:47,168 --> 01:00:49,160
He gets his pleasure from your pain.
771
01:00:50,629 --> 01:00:53,167
- I broke his spell.
- (Miryam) That's not possible.
772
01:00:53,257 --> 01:00:54,917
He wants to trap Jacko's soul.
773
01:00:56,844 --> 01:00:59,013
What kind of witches are you,
if you let that happen?
774
01:01:01,724 --> 01:01:03,551
Show us your path.
775
01:01:16,947 --> 01:01:18,027
(Miryam) The Moon.
776
01:02:08,749 --> 01:02:13,874
For tonight, this pool is a crossways
of many lines of space and time.
777
01:02:15,631 --> 01:02:18,965
There are many possible paths
and many possible Lauras.
778
01:02:19,051 --> 01:02:21,459
But only one of you can finish.
779
01:02:22,805 --> 01:02:26,055
(Miryam) To start with,
you won't know what you're looking for.
780
01:02:26,976 --> 01:02:31,804
(Winter) You have to journey
into yourself to change yourself.
781
01:02:34,066 --> 01:02:36,438
(Miryam) Destroy the larva, Laura.
782
01:02:38,904 --> 01:02:41,312
(Winter) Put your own mark on him.
783
01:02:41,949 --> 01:02:45,318
(Miryam) You have to make him believe
you're still under his spell.
784
01:02:51,917 --> 01:02:55,333
Not until you've passed through fire
will you be a witch.
785
01:02:56,297 --> 01:02:58,336
(Winter) These are words of power.
786
01:02:58,424 --> 01:03:00,796
(Miryam) These are words of power.
787
01:03:20,363 --> 01:03:21,691
(Sorensen) I'm here.
788
01:03:38,047 --> 01:03:40,039
(Jacko) I did. I did it.
789
01:03:42,426 --> 01:03:44,668
(Kate) Come on,
put your jammies on, please.
790
01:03:44,762 --> 01:03:46,256
(Jacko) Hey! What...
791
01:03:48,933 --> 01:03:50,475
- Oh...
- (Kate) Come on.
792
01:03:51,310 --> 01:03:53,054
(Jacko) Hey, do you know what?
793
01:03:53,562 --> 01:03:55,140
(Clock ticking)
794
01:04:05,700 --> 01:04:07,242
(Water dripping)
795
01:04:17,253 --> 01:04:21,085
(Miryam) You have to go inside yourself
to change yourself.
796
01:04:23,843 --> 01:04:25,586
(Children singing)
797
01:04:25,678 --> 01:04:28,762
♪ Happy birthday to you
798
01:04:28,848 --> 01:04:32,548
♪ Happy birthday, dear Jacko
799
01:04:32,893 --> 01:04:35,301
♪ Happy birthday to you ♪
800
01:04:35,396 --> 01:04:39,096
Five, four, three...
801
01:04:39,191 --> 01:04:42,975
(Girl) Take that mask off, Jacko.
It's scary. Take it off!
802
01:05:03,257 --> 01:05:04,668
Jacko!
803
01:05:11,849 --> 01:05:14,138
(Miryam) A sensitive can become a witch.
804
01:05:16,145 --> 01:05:18,387
(♪ Death metal music playing)
805
01:05:19,565 --> 01:05:21,937
(Cheering)
806
01:05:53,599 --> 01:05:55,307
(Nicky) Lolly! You came!
807
01:05:55,393 --> 01:05:58,263
Laura! Oh, my God!
808
01:05:58,813 --> 01:06:01,648
What are you doing here?
What's wrong? What's happened?
809
01:06:01,732 --> 01:06:03,191
I've lost Jacko.
810
01:06:05,486 --> 01:06:06,529
Jacko?
811
01:06:07,071 --> 01:06:10,570
Here. Put this on.
I'll help you find him.
812
01:06:11,701 --> 01:06:13,159
This is a dream!
813
01:06:13,285 --> 01:06:14,614
Listen to me!
814
01:06:14,704 --> 01:06:16,411
You've got to help me wake up!
815
01:06:16,497 --> 01:06:17,777
(Man) You little witch!
816
01:06:19,250 --> 01:06:20,744
You're hurting me!
817
01:06:20,835 --> 01:06:22,245
- No!
- Chuck her on the fire!
818
01:06:22,336 --> 01:06:24,459
What are you doing? Let her go!
819
01:06:27,174 --> 01:06:30,341
(Chanting) Burn her! Burn her! Burn her!
820
01:06:32,930 --> 01:06:34,674
They burn witches, don't they?
821
01:06:37,476 --> 01:06:38,757
That's what I am.
822
01:06:40,354 --> 01:06:41,730
(Screaming)
823
01:06:58,581 --> 01:06:59,826
(Woman) Oh, my God!
824
01:07:10,926 --> 01:07:12,171
(Laura) Jacko!
825
01:07:13,012 --> 01:07:14,720
Don't be scared!
826
01:07:15,139 --> 01:07:16,419
I'm going to find you!
827
01:07:23,356 --> 01:07:24,398
(Meows)
828
01:07:28,611 --> 01:07:30,485
(♪ Operatic music playing)
829
01:08:10,653 --> 01:08:12,064
(Braque) I thought it was a cat.
830
01:08:14,949 --> 01:08:16,988
Hey, be careful with your brother.
831
01:08:19,662 --> 01:08:21,820
(Sorensen) Listen to yourself.
832
01:08:31,716 --> 01:08:32,758
Lolly!
833
01:08:32,925 --> 01:08:33,968
Lolly!
834
01:08:35,344 --> 01:08:38,796
It's the lamp! The Moon.
The spell, you can break it.
835
01:08:49,233 --> 01:08:50,335
(Braque)...pretty well actually...
836
01:08:50,359 --> 01:08:51,585
It's probably 1,000 years old.
837
01:08:51,610 --> 01:08:53,188
What is it about you?
838
01:08:53,279 --> 01:08:55,188
Yeah, he had eight sisters...
839
01:08:55,740 --> 01:08:56,782
Maria...
840
01:08:57,575 --> 01:08:58,820
I like you!
841
01:08:58,909 --> 01:08:59,952
(Laughs)
842
01:09:00,244 --> 01:09:01,703
You don't take any crap.
843
01:09:02,496 --> 01:09:03,611
Hey! You invited me in.
844
01:09:03,706 --> 01:09:04,821
If I was your dad...
845
01:09:04,999 --> 01:09:06,042
...that fear.
846
01:09:13,507 --> 01:09:15,167
(Panting)
847
01:09:23,309 --> 01:09:25,515
(Sorensen) Maybe if
you put a mark on him yourself...
848
01:10:21,033 --> 01:10:22,362
- (Jacko) Lolly!
- (Exclaims)
849
01:10:27,081 --> 01:10:28,409
Lolly!
850
01:10:34,922 --> 01:10:36,381
Lolly, where are you?
851
01:10:41,220 --> 01:10:42,548
Lolly!
852
01:10:57,319 --> 01:11:00,107
I can't hold on, Lolly.
853
01:11:09,832 --> 01:11:11,540
(Child crying)
854
01:11:32,688 --> 01:11:34,728
(Indistinct shouting in distance)
855
01:11:42,114 --> 01:11:44,736
(Laura) It's my fault.
(Kate) Not right now.
856
01:11:44,825 --> 01:11:47,387
- Stop it, Laura. Please! Stop this!
- (Laura) why aren't you listening to me?
857
01:11:47,411 --> 01:11:50,282
(Kate) Because you're sick in the head,
Lolly, like your dad!
858
01:11:51,874 --> 01:11:53,534
(Children whispering)
859
01:12:02,218 --> 01:12:03,676
(Laura breathing shakily)
860
01:12:15,606 --> 01:12:16,804
(Whimpers)
861
01:12:38,087 --> 01:12:39,462
(Braque) I'm in here, darling.
862
01:12:42,425 --> 01:12:46,636
Well done for finding me
deep in your dream.
863
01:12:49,765 --> 01:12:51,722
You've got some nice pictures here.
864
01:12:59,567 --> 01:13:01,358
How is the surgery going?
865
01:13:03,362 --> 01:13:04,773
Not looking good.
866
01:13:06,866 --> 01:13:08,609
If you die here,
867
01:13:12,955 --> 01:13:14,449
you die on the table.
868
01:13:22,757 --> 01:13:25,461
Your mum tells me that he jumped.
869
01:13:27,720 --> 01:13:28,835
Your dad.
870
01:13:32,892 --> 01:13:34,635
How could he do that to you?
871
01:13:36,896 --> 01:13:38,520
Abandon you like that.
872
01:13:44,028 --> 01:13:45,273
Didn't he love you?
873
01:14:10,680 --> 01:14:11,722
You're all right.
874
01:14:12,390 --> 01:14:15,426
I got you. I've got you.
875
01:14:16,227 --> 01:14:18,599
You're here now. Now take a deep breath.
876
01:14:18,688 --> 01:14:19,730
Breathe.
877
01:14:20,606 --> 01:14:23,275
Breathe again. Deeper.
878
01:14:24,026 --> 01:14:25,983
That's it. That's it.
879
01:14:26,404 --> 01:14:27,566
You're safe.
880
01:14:35,329 --> 01:14:36,444
(Laura) Jacko.
881
01:14:43,045 --> 01:14:44,243
Good girl.
882
01:14:47,091 --> 01:14:48,799
Now all I want you to do
883
01:14:50,720 --> 01:14:52,843
is hold out his hand for me.
884
01:14:56,934 --> 01:14:58,428
Will you do that for him?
885
01:15:00,563 --> 01:15:02,970
Well, he needs his own stamp too,
doesn't he?
886
01:15:08,529 --> 01:15:09,904
Good girl.
887
01:15:13,909 --> 01:15:15,701
Hold it nice and steady.
888
01:15:18,664 --> 01:15:21,334
Need to get it good and clear. Don't we?
889
01:15:22,626 --> 01:15:23,955
That's it.
890
01:15:25,212 --> 01:15:26,623
That's good.
891
01:15:29,133 --> 01:15:30,378
That's good.
892
01:15:36,349 --> 01:15:37,759
Why did you do that?
893
01:15:58,788 --> 01:15:59,950
Give...
894
01:16:03,918 --> 01:16:05,377
Give that back to me.
895
01:16:06,087 --> 01:16:07,166
That's mine.
896
01:16:17,973 --> 01:16:19,254
Please.
897
01:16:20,351 --> 01:16:21,893
That's good.
898
01:16:23,813 --> 01:16:25,093
Thank you.
899
01:16:35,700 --> 01:16:36,742
Now take that off.
900
01:16:39,704 --> 01:16:40,949
My name is Laura Chant.
901
01:16:42,039 --> 01:16:43,082
I'm a witch.
902
01:16:43,708 --> 01:16:45,250
I put my mark on you.
903
01:16:49,213 --> 01:16:50,624
Take it off. Remove it.
904
01:16:51,090 --> 01:16:52,288
You let me in.
905
01:16:53,926 --> 01:16:55,753
- But you're not a witch.
- I am.
906
01:17:05,604 --> 01:17:07,514
I knew there was something about you.
907
01:17:08,774 --> 01:17:10,185
And I was right.
908
01:17:11,777 --> 01:17:14,980
You're a special girl.
A special young woman.
909
01:17:15,322 --> 01:17:18,323
I just wanted to test you.
To make you strong.
910
01:17:18,784 --> 01:17:21,026
Wanted to be a father to you.
911
01:17:23,122 --> 01:17:24,949
I could teach you so much.
912
01:17:26,375 --> 01:17:28,083
I could, I could teach you how,
913
01:17:30,129 --> 01:17:31,374
how to live forever.
914
01:17:32,506 --> 01:17:33,751
Think of that.
915
01:17:35,551 --> 01:17:37,294
Just remove it.
916
01:17:37,595 --> 01:17:38,637
Remove it.
917
01:17:41,015 --> 01:17:43,054
You can have whatever you want.
918
01:17:47,980 --> 01:17:49,522
By the power of my mark
919
01:17:52,234 --> 01:17:53,812
I bring you to an end.
920
01:17:58,991 --> 01:18:00,189
Child,
921
01:18:01,744 --> 01:18:05,824
what you do, you do to yourself.
922
01:18:06,207 --> 01:18:09,410
By everything dark and bright,
923
01:18:12,129 --> 01:18:15,794
I will live on in you...
924
01:18:16,676 --> 01:18:18,134
Forever.
925
01:18:24,934 --> 01:18:26,642
You're just like me.
926
01:18:31,148 --> 01:18:32,856
(Groans)
927
01:19:22,700 --> 01:19:24,159
I'm not like you.
928
01:19:25,703 --> 01:19:27,826
I'm not like you! I'm not!
929
01:19:30,124 --> 01:19:31,369
(Panting)
930
01:19:43,429 --> 01:19:45,089
(Sorensen) I knew you could do it.
931
01:19:46,932 --> 01:19:48,640
(Laura) I felt you with me.
932
01:20:25,137 --> 01:20:26,335
Mum, where is he?
933
01:20:32,103 --> 01:20:33,348
- Mum...
- (Kate crying)
934
01:20:39,068 --> 01:20:42,484
Where were you? Where were you?
935
01:20:45,658 --> 01:20:47,069
Where...
936
01:20:51,330 --> 01:20:53,074
(Sobbing)
937
01:22:11,494 --> 01:22:12,988
(Sobbing)
938
01:22:31,889 --> 01:22:33,763
He can't hurt you any more.
939
01:22:36,852 --> 01:22:38,133
It's OK.
940
01:22:56,205 --> 01:22:58,910
I love you, OK? Do you hear me?
941
01:23:00,126 --> 01:23:01,703
I love you, OK? So you wake up.
942
01:23:04,255 --> 01:23:06,294
OK? Come back. Wake up.
943
01:23:08,384 --> 01:23:09,795
Wake up. Come back to me.
944
01:23:17,226 --> 01:23:18,341
Jacko!
945
01:23:21,772 --> 01:23:22,935
Wake up now!
946
01:23:26,944 --> 01:23:27,987
Laura.
947
01:23:28,529 --> 01:23:30,071
Laura, he's gone.
948
01:23:32,408 --> 01:23:33,451
Careful.
949
01:23:35,411 --> 01:23:36,574
You can't go back.
950
01:23:38,289 --> 01:23:39,913
By everything dark and bright,
951
01:23:39,999 --> 01:23:42,490
I reach into you,
I draw his poison out of you.
952
01:23:42,585 --> 01:23:45,123
I reach into you,
and I draw his poison out.
953
01:23:45,212 --> 01:23:47,335
Please just wake up, Jacko!
954
01:23:47,840 --> 01:23:49,583
Wake up, Jacko!
955
01:23:54,096 --> 01:23:55,341
Jacko?
956
01:24:02,396 --> 01:24:04,353
Come on, Jacko, please.
957
01:24:06,067 --> 01:24:07,691
(Jacko) Now, stop that, Lolly.
958
01:24:12,573 --> 01:24:14,649
(Indistinct chatter)
959
01:24:39,809 --> 01:24:41,089
Mummy?
960
01:24:45,606 --> 01:24:46,721
(Exclaims)
961
01:24:47,441 --> 01:24:48,604
He's here.
962
01:24:53,322 --> 01:24:54,365
Lolly!
963
01:24:54,907 --> 01:24:57,196
It's all right.
He was, he was just frightened.
964
01:24:57,284 --> 01:24:58,992
He was scared. He was hiding.
965
01:25:02,873 --> 01:25:04,284
(Kate sobbing)
966
01:25:10,256 --> 01:25:11,536
Oh, Jacko.
967
01:25:13,009 --> 01:25:15,546
Oh, Jacko. Oh.
968
01:25:21,017 --> 01:25:22,262
What...
969
01:25:25,896 --> 01:25:27,141
I love you, Lolly.
970
01:25:28,190 --> 01:25:29,233
Thank you.
971
01:25:30,276 --> 01:25:31,521
I promised you.
972
01:25:54,925 --> 01:25:56,633
I don't believe in fairy tales.
973
01:25:59,805 --> 01:26:02,592
Dreams come true only if
you can make it through the night.
974
01:26:06,771 --> 01:26:10,815
People think that magic
is all about spells and potions
975
01:26:10,900 --> 01:26:12,358
and getting your own way.
976
01:26:14,904 --> 01:26:16,232
That's a fantasy.
977
01:26:18,574 --> 01:26:20,863
The truth is, if you change something,
978
01:26:22,203 --> 01:26:23,745
it changes you.
979
01:26:26,499 --> 01:26:28,242
When I bought Jacko back to life,
980
01:26:29,126 --> 01:26:30,834
something inside me died.
981
01:26:32,421 --> 01:26:38,045
Innocence, childhood,
whatever you want to call it.
982
01:26:40,763 --> 01:26:42,423
Now I can see in the dark.
983
01:26:45,726 --> 01:26:49,594
But the trick is
to find a way to live in the light.
984
01:26:50,773 --> 01:26:52,730
(Clock ticking)
985
01:27:39,321 --> 01:27:40,697
Sorensen.
986
01:27:51,083 --> 01:27:52,281
I didn't invite you in.
987
01:27:53,336 --> 01:27:54,378
Yeah, you did.
988
01:27:59,383 --> 01:28:01,590
- In your dreams.
- In yours, actually.
67740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.