All language subtitles for The Wonder Years s05e15 Of Mastodons and Men.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,233 --> 00:00:06,304 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:06,306 --> 00:00:11,275 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:11,277 --> 00:00:17,515 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,517 --> 00:00:21,019 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:21,021 --> 00:00:25,223 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:25,225 --> 00:00:26,691 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,693 --> 00:00:29,927 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,929 --> 00:00:35,133 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? ?Try with a little help from my friends ? 9 00:00:35,135 --> 00:00:36,601 ? Whoa-oa-oa-oa ? 10 00:00:36,603 --> 00:00:38,402 ? Oh, oh, oh, oh ? 11 00:00:38,404 --> 00:00:42,707 ? Somebody who knows quite sure ? 12 00:00:42,709 --> 00:00:43,909 ? Baby ? 13 00:00:43,911 --> 00:00:46,444 ? By with a little help from my friends ? 14 00:00:46,446 --> 00:00:48,746 ? Said I'm gonna make it with my friends ? 15 00:00:48,748 --> 00:00:51,549 ? Try with a little help from my friends ? 16 00:00:51,551 --> 00:00:53,752 ? Oh, I'm gonna keep on trying ? 17 00:00:53,754 --> 00:00:56,454 ? High with a little help from my friends ? 18 00:00:56,456 --> 00:00:58,956 ? I'm gonna keep on trying now, baby ? 19 00:00:58,958 --> 00:01:02,226 ? Ooh, ooh, ooh ? 20 00:01:04,865 --> 00:01:06,697 Primitive man. 21 00:01:06,699 --> 00:01:09,267 Hunter, toolmaker... 22 00:01:09,269 --> 00:01:10,268 [ Elephant trumpets ] 23 00:01:10,270 --> 00:01:12,370 Slayer of mastodons. 24 00:01:12,372 --> 00:01:15,807 Armed with only his instincts and a spear, 25 00:01:15,809 --> 00:01:19,811 he roamed the earth in tribes. 26 00:01:19,813 --> 00:01:21,146 [ Laughter ] 27 00:01:21,148 --> 00:01:23,081 In a lot of ways, 28 00:01:23,083 --> 00:01:26,084 high school boys are a lot like primitive man. 29 00:01:26,086 --> 00:01:27,618 [ Laughter, elephant trumpeting ] 30 00:01:27,620 --> 00:01:30,822 They forage for their food. 31 00:01:32,292 --> 00:01:35,727 They fashion crude tools. 32 00:01:37,430 --> 00:01:41,032 And, of course, they hang out in groups. 33 00:01:41,034 --> 00:01:42,900 Hey. 34 00:01:42,902 --> 00:01:45,370 In fact, about the only difference 35 00:01:45,372 --> 00:01:48,440 between my friends and Neanderthal man was... 36 00:01:48,442 --> 00:01:50,442 [ Clears throat ] 37 00:01:50,444 --> 00:01:53,445 Any questions? 38 00:01:53,447 --> 00:01:56,414 Neanderthals had bigger brains. 39 00:01:56,416 --> 00:01:58,283 [ School bell rings ] 40 00:01:58,285 --> 00:02:00,185 [ Indistinct conversations ] 41 00:02:00,187 --> 00:02:02,787 Listen, you guys want to, uh, shoot some hoops after school? 42 00:02:02,789 --> 00:02:04,656 - Oh, yeah, count me in. - Got it. 43 00:02:04,658 --> 00:02:06,658 - Hey, Kev, you playing? - Sure. Of course. 44 00:02:06,660 --> 00:02:09,427 The tribe... that year we were inseparable. 45 00:02:09,429 --> 00:02:11,296 We'd faced all the challenges. 46 00:02:11,298 --> 00:02:13,031 Kevin! 47 00:02:15,169 --> 00:02:17,035 All but one, anyway... 48 00:02:17,037 --> 00:02:19,404 Women. 49 00:02:21,241 --> 00:02:25,276 Uh, look, guys, I got to take a rain check, okay? 50 00:02:26,847 --> 00:02:30,548 [ School bell rings ] 51 00:02:30,550 --> 00:02:34,418 Julie Aidem... we'd been going out for two weeks. 52 00:02:34,420 --> 00:02:36,320 And to put it mildly... 53 00:02:36,322 --> 00:02:37,622 Carry my books? 54 00:02:37,624 --> 00:02:38,790 Sure. 55 00:02:38,792 --> 00:02:40,091 You don't mind? 56 00:02:40,093 --> 00:02:41,493 You kidding? 57 00:02:41,495 --> 00:02:44,428 She appreciated the little things about me. 58 00:02:44,430 --> 00:02:46,898 You know, you have a really cute laugh. 59 00:02:46,900 --> 00:02:49,033 Really? [ Chuckles ] 60 00:02:49,035 --> 00:02:50,368 She liked my laugh. 61 00:02:50,370 --> 00:02:52,704 I thought about you today. 62 00:02:52,706 --> 00:02:55,440 Yeah. I was thinking about you, too. 63 00:02:55,442 --> 00:02:57,442 She thought about me... 64 00:02:57,444 --> 00:02:58,876 Lots. 65 00:02:58,878 --> 00:03:02,547 I thought that you'd look really good in stripes. 66 00:03:02,549 --> 00:03:03,614 No kidding? 67 00:03:03,616 --> 00:03:05,282 Yeah, with the collar up. 68 00:03:05,284 --> 00:03:07,218 You know, it'd really suit you. 69 00:03:07,220 --> 00:03:08,353 That was Julie. 70 00:03:08,355 --> 00:03:11,322 She watched over me, took care of me, 71 00:03:11,324 --> 00:03:13,124 civilized me. 72 00:03:13,126 --> 00:03:14,625 How's that? 73 00:03:14,627 --> 00:03:16,694 So much better! 74 00:03:16,696 --> 00:03:21,966 Let's face it... she was good for me. 75 00:03:21,968 --> 00:03:23,434 And if that wasn't enough... 76 00:03:23,436 --> 00:03:26,704 Hey, Julie. Hey, Kevin. 77 00:03:26,706 --> 00:03:28,339 She had a great Dad, too. 78 00:03:28,341 --> 00:03:30,408 How's the car coming, Mr. Aidem? 79 00:03:30,410 --> 00:03:33,645 How many times I have to tell you to call me Ben? 80 00:03:34,380 --> 00:03:35,747 Ben. 81 00:03:35,749 --> 00:03:37,983 Well, finally got that carburetor problem solved. 82 00:03:37,985 --> 00:03:40,785 Now she's ready for a little spin. 83 00:03:40,787 --> 00:03:42,654 I admired the guy. 84 00:03:42,656 --> 00:03:45,289 He had hobbies. He was funny. 85 00:03:45,291 --> 00:03:46,858 A real man's man. 86 00:03:46,860 --> 00:03:48,593 Honey, did I hear you say 87 00:03:48,595 --> 00:03:51,796 you were going to take the sports car out for a drive? 88 00:03:51,798 --> 00:03:53,297 Thought so, yeah. 89 00:03:53,299 --> 00:03:55,767 You remember our agreement. 90 00:03:55,769 --> 00:03:58,703 You only drive the sports car on the weekends. 91 00:03:58,705 --> 00:04:02,573 Well, I don't know what got into me. 92 00:04:02,575 --> 00:04:05,843 A man's man who was surrounded by women. 93 00:04:05,845 --> 00:04:09,347 He'd be off driving it day and night if I let him, 94 00:04:09,349 --> 00:04:10,881 wouldn't you, Ben? 95 00:04:10,883 --> 00:04:12,016 Not that Julie's Mom 96 00:04:12,018 --> 00:04:14,219 wasn't every bit as fun-loving as her Dad. 97 00:04:14,221 --> 00:04:17,589 Hey, Kevin, why don't you stay for dinner? 98 00:04:17,591 --> 00:04:19,757 I'd love to, June. 99 00:04:21,628 --> 00:04:24,462 She was just more... Civilized. 100 00:04:24,464 --> 00:04:27,098 I mean... Mrs. Aidem. 101 00:04:27,100 --> 00:04:28,866 [ Ting! ] 102 00:04:28,868 --> 00:04:32,136 After all, like mother... 103 00:04:32,138 --> 00:04:33,805 [ Ting! ] ...Like daughter. 104 00:04:33,807 --> 00:04:35,974 Come, Kevin. [ Dog barking ] 105 00:04:35,976 --> 00:04:38,476 Down, pooh-pooh. 106 00:04:38,478 --> 00:04:41,813 All in all, it was quite a household, 107 00:04:41,815 --> 00:04:44,082 filled with doilies and lace curtains 108 00:04:44,084 --> 00:04:47,051 and, of course, pooh-pooh. 109 00:04:47,053 --> 00:04:49,186 Quiet, pooh-pooh, quiet. 110 00:04:49,188 --> 00:04:50,321 I don't get it, daddy. 111 00:04:50,323 --> 00:04:52,957 You're the only one that pooh-pooh barks at. 112 00:04:52,959 --> 00:04:54,892 That's because pooh-pooh loves him. 113 00:04:54,894 --> 00:04:57,094 Yeah, daddy. Pooh-pooh loves you. 114 00:04:57,096 --> 00:04:59,396 The Aidem family was a model of decorum. 115 00:04:59,398 --> 00:05:01,866 There may have been a reason for that. 116 00:05:01,868 --> 00:05:04,736 Oh, Ben, the salad fork. 117 00:05:06,706 --> 00:05:10,108 The girls outnumbered the boys by a ratio of four to one. 118 00:05:10,110 --> 00:05:12,877 Five to one if you counted the pooch. 119 00:05:12,879 --> 00:05:16,280 So, Kev, who do you like for the world series? 120 00:05:16,282 --> 00:05:18,149 Uh, I don't know. 121 00:05:18,151 --> 00:05:20,684 I think I like the tigers or maybe the cubs. 122 00:05:20,686 --> 00:05:24,422 Oakland's gonna knock everyone else on their butts. 123 00:05:24,424 --> 00:05:25,957 - Daddy! - Daddy! 124 00:05:25,959 --> 00:05:26,624 Ben! 125 00:05:26,626 --> 00:05:29,294 Oh, sorry. 126 00:05:29,296 --> 00:05:31,563 Not at the dinner table. 127 00:05:31,565 --> 00:05:34,264 Still, I had to admit, I liked it there. 128 00:05:34,266 --> 00:05:37,234 It was nice being in a civilized home... 129 00:05:37,236 --> 00:05:39,503 Oh, Ben, fix your collar. 130 00:05:39,505 --> 00:05:42,841 [ Dog whimpers ] 131 00:05:42,843 --> 00:05:45,443 A home where people actually said "please" 132 00:05:45,445 --> 00:05:46,844 and used butter knives, 133 00:05:46,846 --> 00:05:48,112 as opposed to, say... 134 00:05:48,114 --> 00:05:49,213 Thank you. 135 00:05:49,215 --> 00:05:50,981 [ Rooster crows ] 136 00:05:50,983 --> 00:05:52,750 The Arnold house. 137 00:05:54,454 --> 00:05:56,754 We were a house of men... 138 00:05:56,756 --> 00:05:58,089 [ Slurps ] 139 00:05:58,091 --> 00:06:01,592 A house of slobs... 140 00:06:01,594 --> 00:06:02,460 [ Belches ] 141 00:06:02,462 --> 00:06:04,328 A house of hunters. 142 00:06:04,330 --> 00:06:07,031 [ Burps ] 143 00:06:07,033 --> 00:06:09,967 [ All burping ] 144 00:06:09,969 --> 00:06:12,403 - Excuse me. - Excuse me. 145 00:06:14,808 --> 00:06:17,175 Fortunately, as it happened, 146 00:06:17,177 --> 00:06:18,942 there had wandered into our camp one person 147 00:06:18,944 --> 00:06:22,680 who did her best to look out for our best interests. 148 00:06:22,682 --> 00:06:26,116 Kevin, I thought you hated that striped shirt. 149 00:06:26,118 --> 00:06:27,818 Me? 150 00:06:27,820 --> 00:06:30,988 No, I saw it in my closet, and I think it suits me. 151 00:06:30,990 --> 00:06:32,723 Well, why is the collar up? 152 00:06:32,725 --> 00:06:33,891 Well, it just so happens 153 00:06:33,893 --> 00:06:36,794 that some people like the way this looks, butt-brain. 154 00:06:36,796 --> 00:06:38,062 Oh. What people? 155 00:06:38,064 --> 00:06:39,664 None of your business! 156 00:06:39,666 --> 00:06:42,433 Julie. [ Chuckles ] 157 00:06:42,435 --> 00:06:43,735 Who's Julie? 158 00:06:43,737 --> 00:06:45,002 No one. 159 00:06:45,004 --> 00:06:47,504 She's got you on a pretty short leash there, huh, Kev? 160 00:06:47,506 --> 00:06:50,608 This from a guy whose last successful relationship 161 00:06:50,610 --> 00:06:52,476 was with a nose-hair clipper. 162 00:06:52,478 --> 00:06:54,278 At least I got a girlfriend. 163 00:06:55,348 --> 00:06:59,117 You're running over to her house every, uh, single day. 164 00:06:59,119 --> 00:07:02,453 I for one think Julie's very good for you, Kevin. 165 00:07:02,455 --> 00:07:05,623 Jack, look how nice Kevin looks. 166 00:07:07,326 --> 00:07:09,360 Why's your collar up? 167 00:07:09,362 --> 00:07:10,628 [ Scoffs ] I'm out of here. 168 00:07:10,630 --> 00:07:14,031 Hey, no sense explaining myself to these cretins. 169 00:07:14,033 --> 00:07:16,834 Hey, butthead... 170 00:07:16,836 --> 00:07:18,469 Make sure your seams are straight. 171 00:07:18,471 --> 00:07:22,640 After all, why wallow in abuse when I could have... 172 00:07:22,642 --> 00:07:25,343 Milk and cookies. 173 00:07:25,345 --> 00:07:26,978 Terrific. Thanks. 174 00:07:26,980 --> 00:07:28,980 Yeah, this was the life... 175 00:07:28,982 --> 00:07:33,517 catered to, coddled, taken care of. 176 00:07:35,822 --> 00:07:38,923 So, did you miss me? 177 00:07:40,326 --> 00:07:42,994 You just went upstairs to get some cookies. 178 00:07:43,863 --> 00:07:45,596 I missed you. 179 00:07:46,967 --> 00:07:49,133 Well, yeah. 180 00:07:49,135 --> 00:07:51,302 Yeah, of course I missed you. 181 00:07:51,304 --> 00:07:54,472 Still, at 21/2 weeks into the relationship, 182 00:07:54,474 --> 00:07:56,574 it was beginning to occur to me 183 00:07:56,576 --> 00:08:00,277 that civilization was not without its discontents. 184 00:08:00,279 --> 00:08:02,046 What are you thinking? 185 00:08:02,048 --> 00:08:05,049 She asked me that a lot. 186 00:08:05,051 --> 00:08:08,953 I'm thinking... These are great cookies. 187 00:08:08,955 --> 00:08:11,622 Well, tomorrow, I'll make brownies. 188 00:08:11,624 --> 00:08:13,724 Tomorrow? 189 00:08:13,726 --> 00:08:15,392 Hello? 190 00:08:15,394 --> 00:08:16,394 [ Door closes ] 191 00:08:16,396 --> 00:08:18,128 Oh, daddy must be home. 192 00:08:18,130 --> 00:08:19,830 Anybody down here? 193 00:08:19,832 --> 00:08:20,931 Daddy... 194 00:08:20,933 --> 00:08:21,933 Hey, Ben. 195 00:08:21,935 --> 00:08:23,834 Hey, Kev. How you doin'? 196 00:08:23,836 --> 00:08:25,703 New muffler... check it out. 197 00:08:25,705 --> 00:08:27,672 Well, it's great, daddy. 198 00:08:27,674 --> 00:08:30,141 [ Pooh-pooh barking ] 199 00:08:30,143 --> 00:08:31,309 Oh, yeah. 200 00:08:31,311 --> 00:08:32,710 Let me get something out of my toolbox, 201 00:08:32,712 --> 00:08:33,911 and I'll get out of your way. 202 00:08:33,913 --> 00:08:36,080 Hmm. 203 00:08:37,250 --> 00:08:39,617 Daddy! Look what you're doing to pooh-pooh! 204 00:08:39,619 --> 00:08:42,387 You're hurting her feelings! 205 00:08:42,389 --> 00:08:44,888 Oh, I don't know what got into me. 206 00:08:44,890 --> 00:08:46,089 Well... 207 00:08:46,091 --> 00:08:47,959 I'll go get her a biscuit. 208 00:08:49,595 --> 00:08:51,762 And suddenly, the thought struck me 209 00:08:51,764 --> 00:08:55,133 this guy might appreciate a little male bonding. 210 00:08:55,135 --> 00:08:58,002 So, Ben, this is a... Great cellar you got here. 211 00:08:58,004 --> 00:09:01,105 Yeah, a few too many nylons for my taste. 212 00:09:01,107 --> 00:09:03,807 Oh. Yeah. Me, too. 213 00:09:03,809 --> 00:09:05,876 [ Barking continues ] 214 00:09:10,083 --> 00:09:11,515 That's some dog. 215 00:09:12,952 --> 00:09:15,119 She's no Duke. 216 00:09:15,121 --> 00:09:16,254 Duke? 217 00:09:16,256 --> 00:09:19,324 I got the biscuit! 218 00:09:19,326 --> 00:09:21,225 Pooh-pooh, I love you so much! 219 00:09:23,062 --> 00:09:25,496 I'll tell you about Duke some other time. 220 00:09:26,632 --> 00:09:27,999 Sorry, honey. 221 00:09:28,001 --> 00:09:29,467 And there you had it. 222 00:09:29,469 --> 00:09:30,901 Did you miss me? 223 00:09:30,903 --> 00:09:33,004 So much for guy talk. 224 00:09:33,006 --> 00:09:35,940 Yeah. Of course I missed you. 225 00:09:35,942 --> 00:09:39,210 And we were back to milk and cookies. 226 00:09:39,212 --> 00:09:42,579 Well, I really got to get back home. 227 00:09:42,581 --> 00:09:46,250 But you're coming over tomorrow afternoon, right? 228 00:09:46,252 --> 00:09:47,752 [ Ding! ] 229 00:09:48,621 --> 00:09:49,620 'Course. 230 00:09:49,622 --> 00:09:52,523 I wouldn't miss it for the world. 231 00:09:52,525 --> 00:09:54,459 I thought you were gonna be playing ball 232 00:09:54,461 --> 00:09:55,626 with us this afternoon! 233 00:09:55,628 --> 00:09:57,728 I was. I just made these... Kind of plans. 234 00:09:57,730 --> 00:09:58,796 What plans? 235 00:09:58,798 --> 00:10:00,365 Nothing. 236 00:10:00,367 --> 00:10:02,633 I was... Just gonna go over to... 237 00:10:02,635 --> 00:10:03,768 Julie's house. 238 00:10:03,770 --> 00:10:06,871 Well, we were gonna play three-on-three. 239 00:10:06,873 --> 00:10:09,606 Okay. No problem. I'll be there. 240 00:10:09,608 --> 00:10:10,808 Yeah. Right. 241 00:10:10,810 --> 00:10:13,277 And that's when I felt a cold chill. 242 00:10:13,279 --> 00:10:14,544 What? 243 00:10:14,546 --> 00:10:16,814 Man, she is really smothering you. 244 00:10:16,816 --> 00:10:19,083 What are you talking about? 245 00:10:19,085 --> 00:10:20,150 But I guess I knew. 246 00:10:20,152 --> 00:10:21,986 It was written all over their faces. 247 00:10:21,988 --> 00:10:23,253 Look. 248 00:10:23,255 --> 00:10:25,389 Guys, I can do whatever I want to do! 249 00:10:25,391 --> 00:10:28,125 I'm playin' ball! I don't have to ask anyone! 250 00:10:28,127 --> 00:10:29,526 No one's gonna stop me! 251 00:10:29,528 --> 00:10:31,528 There. I'd faced the tribe. 252 00:10:31,530 --> 00:10:32,697 I'd made my stand. 253 00:10:32,699 --> 00:10:33,831 Hi, Kevin. 254 00:10:35,701 --> 00:10:37,902 Just one little problem. 255 00:10:37,904 --> 00:10:39,236 I missed you. 256 00:10:39,238 --> 00:10:40,270 [ Ding! ] 257 00:10:41,708 --> 00:10:44,876 And maybe that's when I began to realize... 258 00:10:44,878 --> 00:10:47,911 The undeniable truth. 259 00:10:47,913 --> 00:10:52,950 Julie Aidem had me on a very short leash. 260 00:11:01,227 --> 00:11:05,262 Primitive man derived his power from the tribe. 261 00:11:05,264 --> 00:11:09,734 But occasionally, one of its members betrayed the rest. 262 00:11:09,736 --> 00:11:15,272 Soon, this lone hunter was set adrift from the pack, 263 00:11:15,274 --> 00:11:17,574 cast asunder, shunned, and ostracized. 264 00:11:17,576 --> 00:11:20,277 So, we gonna play some football this afternoon? 265 00:11:20,279 --> 00:11:21,511 Yeah, I'll be there. 266 00:11:21,513 --> 00:11:22,913 Yeah, me too. 267 00:11:22,915 --> 00:11:25,716 By the next day, one thing was clear. 268 00:11:25,718 --> 00:11:28,519 Hey, guys, what time are you playing? 269 00:11:30,590 --> 00:11:32,857 Did you guys hear something? 270 00:11:32,859 --> 00:11:33,858 Not me. 271 00:11:33,860 --> 00:11:36,760 In my tribe, my name was mud. 272 00:11:38,531 --> 00:11:42,833 Still, I had one skill primitive man did not. 273 00:11:42,835 --> 00:11:44,335 Come on, guys! 274 00:11:44,337 --> 00:11:45,470 I could whine. 275 00:11:45,472 --> 00:11:46,537 What? 276 00:11:46,539 --> 00:11:48,239 I want to play! 277 00:11:48,241 --> 00:11:49,006 Look, Kev. 278 00:11:49,008 --> 00:11:50,207 You bailed on us yesterday. 279 00:11:50,209 --> 00:11:51,476 And you didn't even tell us. 280 00:11:51,478 --> 00:11:54,412 Well, I-I got tied up. It was an emergency. 281 00:11:54,414 --> 00:11:56,314 It was Julie, wasn't it? 282 00:11:56,316 --> 00:11:57,414 It was one time. 283 00:11:57,416 --> 00:11:59,750 I promise it'll never happen again. 284 00:11:59,752 --> 00:12:01,686 Please? 285 00:12:01,688 --> 00:12:04,055 And with that, I'd bared my soul, 286 00:12:04,057 --> 00:12:07,625 thrown myself on the mercy of the tribe. 287 00:12:07,627 --> 00:12:11,729 And they, in turn, pronounced their verdict. 288 00:12:11,731 --> 00:12:13,664 [ Elephant trumpets ] 289 00:12:13,666 --> 00:12:16,166 What the hell? 290 00:12:18,571 --> 00:12:23,874 And so, that afternoon, I was reborn. 291 00:12:23,876 --> 00:12:27,811 A few hours with the guys, and I remembered who I was. 292 00:12:29,482 --> 00:12:31,282 Kevin Arnold. 293 00:12:31,284 --> 00:12:33,984 Runner. Passer. 294 00:12:33,986 --> 00:12:35,686 Hunter. 295 00:12:35,688 --> 00:12:38,489 Warrior. 296 00:12:38,491 --> 00:12:40,190 I got it! I got it! 297 00:12:41,894 --> 00:12:43,293 Get him! Get him! 298 00:12:45,231 --> 00:12:46,430 All right! 299 00:12:46,432 --> 00:12:48,266 And it felt good. 300 00:12:48,268 --> 00:12:50,301 - Yeah! Yeah! - Yeah! 301 00:12:50,303 --> 00:12:51,502 All right! 302 00:12:51,504 --> 00:12:54,438 - Hey, way to go. - Yeah! 303 00:12:54,440 --> 00:12:55,139 Yep. 304 00:12:55,141 --> 00:12:56,340 Hey, Mom. 305 00:12:56,342 --> 00:12:59,043 By the time I got home, I was a new man. 306 00:12:59,045 --> 00:13:02,312 Kevin? You have a visitor. 307 00:13:02,314 --> 00:13:04,648 Aaaaaah! 308 00:13:04,650 --> 00:13:06,483 Hi, Kevin! 309 00:13:06,485 --> 00:13:07,784 Hi. 310 00:13:07,786 --> 00:13:09,687 [ Ding! ] 311 00:13:09,689 --> 00:13:11,122 I wasn't expecting you. 312 00:13:11,124 --> 00:13:12,923 Julie and I were just... 313 00:13:12,925 --> 00:13:14,992 Getting to know one another. 314 00:13:14,994 --> 00:13:17,694 II was just worried about you, Kevin. 315 00:13:17,696 --> 00:13:18,662 Isn't that sweet? 316 00:13:18,664 --> 00:13:21,365 She was just worried about you. [ Chuckles ] 317 00:13:21,367 --> 00:13:24,067 So, Julie, w-what's going on? 318 00:13:24,069 --> 00:13:25,469 Oh, nothing. 319 00:13:25,471 --> 00:13:27,337 I thought you were coming over today. 320 00:13:27,339 --> 00:13:28,939 Isn't that sweet? 321 00:13:28,941 --> 00:13:30,307 Mom. 322 00:13:30,309 --> 00:13:31,342 Oh. 323 00:13:31,344 --> 00:13:33,143 I'll just leave you two together. 324 00:13:33,145 --> 00:13:34,612 See you later, Julie. 325 00:13:34,614 --> 00:13:36,079 Hope so, Mrs. Arnold. 326 00:13:36,081 --> 00:13:38,949 Isn't that sweet? 327 00:13:40,253 --> 00:13:41,685 Okay. 328 00:13:41,687 --> 00:13:45,055 It was clear we'd reached a critical juncture. 329 00:13:45,057 --> 00:13:46,123 Julie? 330 00:13:46,125 --> 00:13:47,625 Yes, Kevin? 331 00:13:47,627 --> 00:13:50,293 It was time to set ground rules, here and now. 332 00:13:50,295 --> 00:13:51,328 Well... 333 00:13:51,330 --> 00:13:54,832 Every once in a while, guys just... 334 00:13:54,834 --> 00:13:58,636 You know, got to hang out with other guys. 335 00:13:58,638 --> 00:14:01,038 And there it was. 336 00:14:01,040 --> 00:14:02,806 Gentle, but somehow firm. 337 00:14:02,808 --> 00:14:05,409 I guess you forgot what today is. 338 00:14:05,411 --> 00:14:07,278 Today? 339 00:14:07,280 --> 00:14:09,780 It's our three-week anniversary. 340 00:14:09,782 --> 00:14:11,715 It is? 341 00:14:11,717 --> 00:14:14,251 I got you a gift. [ Giggles ] 342 00:14:14,253 --> 00:14:15,485 Oh, geez. 343 00:14:15,487 --> 00:14:16,520 You did? 344 00:14:16,522 --> 00:14:17,788 Open it. 345 00:14:18,825 --> 00:14:22,459 Made you wonder if they knew how to gift-wrap crow. 346 00:14:27,166 --> 00:14:29,700 Do you like it? 347 00:14:29,702 --> 00:14:31,168 Well... Yeah! 348 00:14:31,170 --> 00:14:32,169 I-I love it! 349 00:14:32,171 --> 00:14:33,871 It's great! It - it's... 350 00:14:33,873 --> 00:14:34,872 Striped. 351 00:14:34,874 --> 00:14:35,873 Striped! 352 00:14:35,875 --> 00:14:37,708 You know, Kevin... 353 00:14:37,710 --> 00:14:41,045 If you want to be with the guys sometimes... 354 00:14:41,047 --> 00:14:42,146 I understand. 355 00:14:42,148 --> 00:14:44,148 No, no. That's not it. I-it's just... 356 00:14:44,150 --> 00:14:46,784 I wouldn't want you to feel like I'm smothering you. 357 00:14:46,786 --> 00:14:48,886 No! Don't be ridiculous. You're not smothering me. 358 00:14:48,888 --> 00:14:51,155 'Cause if you don't think we're right for each other... 359 00:14:51,157 --> 00:14:53,557 no, Julie, I definitely think we're right for each other. 360 00:14:53,559 --> 00:14:55,359 Oh, that's what I think, Kevin! 361 00:14:55,361 --> 00:14:59,529 And right about then, something went wrong. 362 00:14:59,531 --> 00:15:03,100 So maybe it's time we made more of a commitment. 363 00:15:03,970 --> 00:15:05,936 A commitment? 364 00:15:07,073 --> 00:15:09,773 Oh, Kevin! This is so exciting! 365 00:15:09,775 --> 00:15:12,476 I can't wait to tell everyone we're going steady. 366 00:15:12,478 --> 00:15:15,279 First we have to tell mommy and daddy at dinner. 367 00:15:16,382 --> 00:15:18,649 And suddenly, somehow... 368 00:15:18,651 --> 00:15:19,784 I... 369 00:15:19,786 --> 00:15:21,585 Was going steady. 370 00:15:21,587 --> 00:15:23,954 [ Door slams ] 371 00:15:23,956 --> 00:15:27,891 Not that I'd actually agreed to anything, you understand... 372 00:15:27,893 --> 00:15:31,361 Not technically, anyway. 373 00:15:31,363 --> 00:15:34,632 Still, that night outside Julie's house, 374 00:15:34,634 --> 00:15:38,369 I knew I didn't have the courage to turn back. 375 00:15:43,376 --> 00:15:45,843 Hey, Kev! 376 00:15:45,845 --> 00:15:50,047 I hear there's gonna be a little announcement tonight. 377 00:15:50,049 --> 00:15:52,516 Great. The whole family knew. 378 00:15:52,518 --> 00:15:56,119 And not only that, now we were gonna have "the talk"... 379 00:15:56,121 --> 00:15:58,122 the father-of-the-bride speech, 380 00:15:58,124 --> 00:16:01,891 about the birds, about the bees... 381 00:16:01,893 --> 00:16:03,527 Duke loved nights like this. 382 00:16:03,529 --> 00:16:06,263 About... Duke? 383 00:16:06,265 --> 00:16:07,732 Was Duke your dog? 384 00:16:07,734 --> 00:16:09,566 Duke was a hell of a dog. 385 00:16:09,568 --> 00:16:11,568 [ Pooh-pooh barking ] 386 00:16:11,570 --> 00:16:15,539 [ Chuckles ] Not like pooh-pooh back there. 387 00:16:15,541 --> 00:16:18,542 Duke was a black lab... 80 pounds. 388 00:16:18,544 --> 00:16:21,879 He was so full of fun and so full of spirit. 389 00:16:21,881 --> 00:16:24,314 He was a real man's-best-friend kind of dog, you know? 390 00:16:24,316 --> 00:16:27,084 Duke wasn't afraid of anything. 391 00:16:27,086 --> 00:16:30,854 I could tell Duke was more than just a dog to this guy. 392 00:16:30,856 --> 00:16:32,823 What happened to him? 393 00:16:32,825 --> 00:16:35,859 Ran away the day I proposed to June. 394 00:16:38,130 --> 00:16:41,132 Well, I still think about him, you know? 395 00:16:41,134 --> 00:16:45,569 You know, every now and then... At night, 396 00:16:45,571 --> 00:16:50,041 I swear I can still hear Duke's howl. 397 00:16:52,412 --> 00:16:55,513 Ben! Dinner! 398 00:16:55,515 --> 00:16:57,414 [ Barking continues ] 399 00:16:59,351 --> 00:17:02,419 Come on. 400 00:17:02,421 --> 00:17:07,724 That night, I did my best to forestall the inevitable. 401 00:17:07,726 --> 00:17:09,860 Kevin. 402 00:17:09,862 --> 00:17:11,829 Uh... 403 00:17:11,831 --> 00:17:13,731 Terrific pot roast, Mrs. Aidem. 404 00:17:13,733 --> 00:17:15,899 Thank you, Kevin. 405 00:17:15,901 --> 00:17:17,701 But then, I supposed they don't call it 406 00:17:17,703 --> 00:17:20,537 "the inevitable" for nothing... 407 00:17:20,539 --> 00:17:24,308 Kevin, don't you have an announcement to make? 408 00:17:24,310 --> 00:17:27,845 At least not around the Aidem household. 409 00:17:27,847 --> 00:17:30,714 Uh... Yeah. 410 00:17:30,716 --> 00:17:33,383 Yeah. Yeah, I do. 411 00:17:33,385 --> 00:17:35,820 [ Sighs ] 412 00:17:35,822 --> 00:17:38,755 Wait, Kevin. I think you should stand up. 413 00:17:43,629 --> 00:17:46,430 And so, we'd arrived... 414 00:17:46,432 --> 00:17:49,700 At the last exit, the final whistle... 415 00:17:49,702 --> 00:17:51,969 Well... 416 00:17:51,971 --> 00:17:53,637 and that's when it happened. 417 00:17:53,639 --> 00:17:56,206 Honey, fix your collar. 418 00:17:59,811 --> 00:18:02,012 It was... Weird. 419 00:18:03,849 --> 00:18:05,082 [ Pooh-Pooh barking ] 420 00:18:08,020 --> 00:18:10,454 Pooh-Pooh, stop that! 421 00:18:10,456 --> 00:18:13,424 I thought pooh-pooh only barked at you, daddy. 422 00:18:13,426 --> 00:18:14,825 It was horrible. 423 00:18:14,827 --> 00:18:16,226 Down, pooh-pooh, down! 424 00:18:16,228 --> 00:18:18,128 It was amazing. 425 00:18:18,130 --> 00:18:20,197 Almost as if pooh-pooh knew 426 00:18:20,199 --> 00:18:23,466 I was about to join the ranks of Aidem men. 427 00:18:23,468 --> 00:18:26,403 [ Barking continues ] 428 00:18:28,006 --> 00:18:30,541 And then, from out of nowhere... 429 00:18:30,543 --> 00:18:32,275 I swear I heard it. 430 00:18:32,277 --> 00:18:36,246 [ Dog howling ] 431 00:18:36,248 --> 00:18:39,483 It was a clear and clarion call. 432 00:18:39,485 --> 00:18:43,119 And I knew what I had to do. 433 00:18:43,121 --> 00:18:45,522 No! 434 00:18:45,524 --> 00:18:48,726 It was now or never. 435 00:18:48,728 --> 00:18:51,028 Julie, I can't do this. 436 00:18:51,030 --> 00:18:52,763 I just can't! 437 00:18:52,765 --> 00:18:55,265 I like wearing my collar down! 438 00:18:55,267 --> 00:18:57,467 And I hate wearing striped shirts! 439 00:18:57,469 --> 00:18:59,702 And I don't like cookies! 440 00:18:59,704 --> 00:19:01,738 I don't want to spend every minute with you! 441 00:19:01,740 --> 00:19:03,473 I like hanging out with the guys. 442 00:19:03,475 --> 00:19:06,910 I'm a hunter and a warrior. 443 00:19:06,912 --> 00:19:09,313 And what about the mastodons? 444 00:19:09,315 --> 00:19:12,048 Okay, maybe I got a little carried away 445 00:19:12,050 --> 00:19:13,617 about the mastodon thing. 446 00:19:13,619 --> 00:19:16,453 But I wasn't just speaking for myself. 447 00:19:16,455 --> 00:19:19,623 I was speaking for all mankind, for Ben, 448 00:19:19,625 --> 00:19:24,661 and even for Duke, wherever he was. 449 00:19:24,663 --> 00:19:26,563 I just... I can't do it, Julie. 450 00:19:26,565 --> 00:19:28,465 We can't go steady. 451 00:19:28,467 --> 00:19:30,600 [ Gasps ] 452 00:19:35,741 --> 00:19:39,309 And then it was over. 453 00:19:39,311 --> 00:19:41,779 Except for one thing. 454 00:19:41,781 --> 00:19:44,848 I think you better go, Kev. 455 00:19:46,485 --> 00:19:48,451 Good idea. 456 00:19:58,864 --> 00:20:02,132 Man fire maker... 457 00:20:02,134 --> 00:20:03,800 Toolmaker... 458 00:20:03,802 --> 00:20:06,970 Thinker of complex thoughts... 459 00:20:06,972 --> 00:20:12,275 Noble, curious, dignified. 460 00:20:12,277 --> 00:20:15,779 Over the next few weeks, I rejoined my tribe. 461 00:20:15,781 --> 00:20:17,715 [ Indistinct shouting ] 462 00:20:17,717 --> 00:20:21,318 And in a lot of ways, I was back where I belonged. 463 00:20:21,320 --> 00:20:23,286 All right! 464 00:20:23,288 --> 00:20:26,490 [ Horn honks ] 465 00:20:26,492 --> 00:20:29,193 All right, guys. Come on. Let's go, let's go. 466 00:20:29,195 --> 00:20:31,394 I'll be right back. 467 00:20:31,396 --> 00:20:32,730 Still, I guess I knew 468 00:20:32,732 --> 00:20:35,198 there was still some unfinished business, 469 00:20:35,200 --> 00:20:37,901 between Ben and me at least. 470 00:20:37,903 --> 00:20:38,969 Hey, Ben. 471 00:20:38,971 --> 00:20:40,137 Hey, Kevin. 472 00:20:40,139 --> 00:20:41,304 I thought that was you. 473 00:20:41,306 --> 00:20:43,040 You look pretty good out there. 474 00:20:43,042 --> 00:20:44,441 Thanks! 475 00:20:44,443 --> 00:20:48,011 So... How's Julie? 476 00:20:48,013 --> 00:20:50,981 Oh, she found a new guy. They're going steady. 477 00:20:50,983 --> 00:20:53,016 [ Scoffs ] No kidding. 478 00:20:53,018 --> 00:20:55,919 Yeah, he looks great in stripes. 479 00:20:55,921 --> 00:20:57,821 I bet. 480 00:21:00,258 --> 00:21:02,426 Hey, you got the car out on a Thursday, huh? 481 00:21:02,428 --> 00:21:04,595 Yeah, I thought I'd go a little crazy. 482 00:21:04,597 --> 00:21:06,596 And in a way, 483 00:21:06,598 --> 00:21:09,399 I couldn't help thinking I had something to do with it. 484 00:21:09,401 --> 00:21:12,169 Well... It was nice seeing you again. 485 00:21:13,739 --> 00:21:15,972 Hey, Kevin. 486 00:21:15,974 --> 00:21:18,075 One day, you're gonna see. 487 00:21:18,077 --> 00:21:19,810 What's that? 488 00:21:21,313 --> 00:21:24,214 It's not that bad... 489 00:21:24,216 --> 00:21:26,583 Having people who care for you, you know? 490 00:21:29,288 --> 00:21:32,489 I guess Ben understood something. 491 00:21:32,491 --> 00:21:35,025 Something I'd learn... In time. 492 00:21:35,027 --> 00:21:37,060 Come on, Kev. Let's go. 493 00:21:38,931 --> 00:21:40,731 Thanks. 494 00:21:40,733 --> 00:21:42,766 I'll keep that in mind. 495 00:21:49,642 --> 00:21:50,941 But me? 496 00:21:50,943 --> 00:21:53,777 I was just a 16-year-old guy. 497 00:21:53,779 --> 00:21:55,946 And the way I saw it... 498 00:21:55,948 --> 00:21:59,483 There were still a lot of mastodons yet to be slayed. 499 00:21:59,485 --> 00:22:01,017 - Break! - Break! 500 00:22:01,019 --> 00:22:02,118 Okay, come on. Let's go. 501 00:22:02,120 --> 00:22:03,386 Okay, you guys. 502 00:22:03,388 --> 00:22:05,822 [ Horn honks ] 503 00:22:12,064 --> 00:22:13,496 [ Barks ] 504 00:22:24,710 --> 00:22:27,044 [ Dog howling ] 505 00:22:31,416 --> 00:22:33,183 [ Pooh-pooh barks ] 506 00:22:33,233 --> 00:22:37,783 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.