All language subtitles for The Wonder Years s03e22 Daddys Little Girl.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:06,370 ? What would you do if I sang out of tune? ? 2 00:00:06,372 --> 00:00:10,941 ? Would you stand up and walk out on me? ? 3 00:00:10,943 --> 00:00:17,315 ? Lend me your ears, and I'll sing you a song ? 4 00:00:17,317 --> 00:00:21,052 ? I will try not to sing out of key, yeah ? 5 00:00:21,054 --> 00:00:25,223 ? Oh, baby, I get by ? ? By with a little help from my friends ? 6 00:00:25,225 --> 00:00:26,792 ? All I need is my buddies ? 7 00:00:26,794 --> 00:00:29,794 ? High with a little help from my friends ? 8 00:00:29,796 --> 00:00:34,332 ? I'm sayin' I'm gonna get higher ? -? Try with a little help from my friends ? 9 00:00:34,334 --> 00:00:39,871 - ? Whoa-oa-oa-oa, yeah ? - ? Ooh, ooh, ooh ? 10 00:00:42,575 --> 00:00:47,579 [ Intro to Maurice chevalier's "thank heaven for little girls" plays ] 11 00:00:47,581 --> 00:00:51,015 From the moment a father first lays eyes on his daughter, 12 00:00:51,017 --> 00:00:53,418 she's forever daddy's little girl... 13 00:00:53,420 --> 00:00:55,419 ? Thank heaven ? 14 00:00:55,421 --> 00:00:58,089 ? For little girls ? 15 00:00:58,091 --> 00:00:59,490 And he's forever her hero... 16 00:00:59,492 --> 00:01:01,425 ? For little girls get bigger every day ? 17 00:01:01,427 --> 00:01:03,095 A giver of gifts... 18 00:01:03,097 --> 00:01:04,895 ? Thank heaven ? 19 00:01:04,897 --> 00:01:06,531 ? For little girls ? 20 00:01:06,533 --> 00:01:08,165 A granter of wishes... 21 00:01:08,167 --> 00:01:11,502 ? They grow up in the most delightful way ? 22 00:01:11,504 --> 00:01:13,204 A knight in shining armor. 23 00:01:13,206 --> 00:01:17,041 ? Those little eyes so helpless and appealing ? 24 00:01:17,043 --> 00:01:18,342 ? One day will flash ? 25 00:01:18,344 --> 00:01:20,144 ? And send you crashing through the ceiling ? 26 00:01:20,146 --> 00:01:23,748 And in return, she gives to him that love and respect 27 00:01:23,750 --> 00:01:28,153 which is special between dads and their girls. 28 00:01:28,155 --> 00:01:30,321 I can't stand living in this house. 29 00:01:30,323 --> 00:01:32,089 Well, where the hell were you last night? 30 00:01:32,091 --> 00:01:33,891 Look, will you stop giving me the third degree? 31 00:01:33,893 --> 00:01:35,794 Of course, for my sister and my father, 32 00:01:35,796 --> 00:01:39,030 that special love and respect took the form of... 33 00:01:39,032 --> 00:01:40,231 I waited up half the night. 34 00:01:40,233 --> 00:01:42,300 Well, you don't have to wait up for me. 35 00:01:42,302 --> 00:01:43,501 Guerrilla warfare. 36 00:01:43,503 --> 00:01:45,870 I left the damn porch light on until all hours. 37 00:01:45,872 --> 00:01:47,972 Do you have any idea how much that costs? 38 00:01:47,974 --> 00:01:49,840 Sorry. Take it out of my allowance. 39 00:01:49,842 --> 00:01:52,176 But the week of my sister's birthday, 40 00:01:52,178 --> 00:01:54,145 they brought out the heavy artillery. 41 00:01:54,147 --> 00:01:56,581 Your curfew is 11:00. You want to be grounded? 42 00:01:56,583 --> 00:01:58,883 I don't believe this! I'm 18! 43 00:01:58,885 --> 00:02:00,451 Not until Sunday, you're not! 44 00:02:00,453 --> 00:02:03,187 During that week, mom was sort of like the U.N., 45 00:02:03,189 --> 00:02:05,757 trying to mediate the warring factions... 46 00:02:05,759 --> 00:02:08,626 Boysenberry syrup? 47 00:02:08,628 --> 00:02:10,829 And failing miserably. 48 00:02:10,831 --> 00:02:13,064 Why is he always on my case? 49 00:02:13,066 --> 00:02:14,732 Well, uh... 50 00:02:14,734 --> 00:02:15,867 Why can't she ever listen? 51 00:02:15,869 --> 00:02:17,068 Me? I was kind of like... 52 00:02:17,070 --> 00:02:18,203 Uh... 53 00:02:18,205 --> 00:02:19,470 Switzerland. 54 00:02:19,472 --> 00:02:22,740 Can't we just eat our breakfast in peace? 55 00:02:22,742 --> 00:02:26,544 [ Horn honking ] 56 00:02:26,546 --> 00:02:28,179 Now where are you going? 57 00:02:28,181 --> 00:02:29,413 To school. 58 00:02:31,384 --> 00:02:32,517 As for Wayne and myself, 59 00:02:32,519 --> 00:02:34,285 we'd learned to keep a low profile 60 00:02:34,287 --> 00:02:35,553 during these skirmishes... 61 00:02:35,555 --> 00:02:38,155 Kevin, Wayne... 62 00:02:38,157 --> 00:02:39,390 Clean up the dishes, take out the garbage. 63 00:02:39,392 --> 00:02:40,891 Because you never knew 64 00:02:40,893 --> 00:02:43,661 when you might get hit by a stray bullet. 65 00:02:43,663 --> 00:02:46,797 And, Kevin, I want those leaves raked and bagged tomorrow. 66 00:02:49,469 --> 00:02:51,602 Your turn to wash, butthead. 67 00:02:51,604 --> 00:02:54,705 The fact was whenever dad had an axe to grind with Karen, 68 00:02:54,707 --> 00:02:57,875 he ended up grinding it on us. 69 00:02:58,712 --> 00:03:02,380 Kevin, you might want to leave some of that pencil. 70 00:03:02,382 --> 00:03:05,383 Oh. Sorry. 71 00:03:05,385 --> 00:03:07,585 Not that I was gonna let family problems interfere 72 00:03:07,587 --> 00:03:08,586 with my social life. 73 00:03:08,588 --> 00:03:11,189 Kevin, is something wrong? 74 00:03:11,191 --> 00:03:14,458 Winnie, I can't go to the movies with you tomorrow afternoon. 75 00:03:14,460 --> 00:03:15,726 Oh. 76 00:03:15,728 --> 00:03:17,862 My dad's making me work in the yard, 77 00:03:17,864 --> 00:03:19,797 'cause he's mad at Karen again. 78 00:03:19,799 --> 00:03:21,165 Oh. [ Bell rings ] 79 00:03:21,167 --> 00:03:22,934 Well, that's too bad. 80 00:03:22,936 --> 00:03:24,202 You bet it was. 81 00:03:24,204 --> 00:03:26,605 Anyone with half a brain would agree that... 82 00:03:26,607 --> 00:03:29,407 your dad's been pretty hard on Karen. 83 00:03:29,409 --> 00:03:31,476 Chicks always stick together. 84 00:03:31,478 --> 00:03:34,145 Winnie, isn't that a little unfair? 85 00:03:34,147 --> 00:03:37,348 Karen stays out all night, and I end up raking the leaves. 86 00:03:37,350 --> 00:03:38,583 Yeah, it is unfair. 87 00:03:38,585 --> 00:03:40,851 Karen's too old to have a curfew. 88 00:03:40,853 --> 00:03:44,121 No, she's not. She's only 18. 89 00:03:44,123 --> 00:03:45,523 18's an adult. 90 00:03:45,525 --> 00:03:48,326 Fine, throw the law in my face. 91 00:03:48,328 --> 00:03:50,528 She'll be in college next year. 92 00:03:50,530 --> 00:03:52,163 So, what's that mean, 93 00:03:52,165 --> 00:03:54,799 that she doesn't have to listen to my father anymore? 94 00:03:54,801 --> 00:03:57,669 Well, does he ever listen to her? 95 00:03:57,671 --> 00:03:59,170 Yeah, of course. 96 00:03:59,172 --> 00:04:00,471 [ Scoffs ] 97 00:04:00,473 --> 00:04:02,640 I'm not listening to this. 98 00:04:02,642 --> 00:04:04,576 No grades? No exams? 99 00:04:04,578 --> 00:04:06,478 Daddy, it's a very good school. 100 00:04:06,480 --> 00:04:08,346 What the hell kind of college is that? 101 00:04:08,348 --> 00:04:10,648 But it wasn't that dad didn't listen. 102 00:04:10,650 --> 00:04:11,616 He listened. 103 00:04:11,618 --> 00:04:12,917 He just didn't like what he heard. 104 00:04:12,919 --> 00:04:14,085 Will you please tell him 105 00:04:14,087 --> 00:04:15,954 that this isn't the stone age anymore. 106 00:04:15,956 --> 00:04:17,922 What's that supposed to mean? 107 00:04:17,924 --> 00:04:20,825 The thing is, I was beginning to see a pattern. 108 00:04:20,827 --> 00:04:22,527 Whenever Karen said one thing... 109 00:04:22,529 --> 00:04:25,029 Well, this is where I'm going. 110 00:04:25,031 --> 00:04:26,197 Dad said the other... 111 00:04:26,199 --> 00:04:27,765 Not while I'm paying for it. 112 00:04:27,767 --> 00:04:29,467 And vice versa. 113 00:04:29,469 --> 00:04:32,103 Fine. Then I won't go to college. 114 00:04:32,105 --> 00:04:35,340 Oh, you're going, all right. And I'm sending you. 115 00:04:35,342 --> 00:04:38,042 State has a lovely campus. 116 00:04:39,946 --> 00:04:41,879 [ Clears throat ] 117 00:04:41,881 --> 00:04:43,281 Excuse me. 118 00:04:43,283 --> 00:04:46,151 Armed with my newfound observations 119 00:04:46,153 --> 00:04:48,519 about the nature of interpersonal communication, 120 00:04:48,521 --> 00:04:50,354 it was time to come to the rescue. 121 00:04:50,356 --> 00:04:52,557 It seems to me that you two should... 122 00:04:52,559 --> 00:04:54,292 Kevin, stay out of this. 123 00:04:54,294 --> 00:04:56,594 Okay. Glad I could be of help. 124 00:04:56,596 --> 00:04:58,362 Wait a minute. 125 00:04:58,364 --> 00:05:00,798 At least as a visual aid. 126 00:05:00,800 --> 00:05:02,400 Your brother's going to college, 127 00:05:02,402 --> 00:05:04,202 your other brother's going to college, 128 00:05:04,204 --> 00:05:06,971 and you're going to college. 129 00:05:06,973 --> 00:05:08,639 Thanks. 130 00:05:08,641 --> 00:05:09,573 Hey, I didn't... 131 00:05:09,575 --> 00:05:11,309 well, maybe I'll travel... 132 00:05:11,311 --> 00:05:14,145 see the world, go to the college of life. 133 00:05:14,147 --> 00:05:16,413 [ Scoffs ] What do you know about life? 134 00:05:16,415 --> 00:05:18,416 I know plenty about life. 135 00:05:18,418 --> 00:05:20,118 I'll go to Europe. 136 00:05:20,120 --> 00:05:21,586 And who's gonna pay for that? 137 00:05:21,588 --> 00:05:23,154 In a way, you almost had the feeling 138 00:05:23,156 --> 00:05:24,455 they didn't want to be rescued. 139 00:05:24,457 --> 00:05:26,090 You are so narrow-minded. 140 00:05:26,092 --> 00:05:27,859 Watch yourself, young lady. 141 00:05:27,861 --> 00:05:30,661 The funny thing is, the closer it got to Karen's birthday... 142 00:05:30,663 --> 00:05:32,797 I'm the one who's gonna go to this school. 143 00:05:32,799 --> 00:05:35,834 The worse it got... for all of us. 144 00:05:35,836 --> 00:05:38,002 Think it's safe to go out? 145 00:05:38,004 --> 00:05:40,171 I wouldn't... unless you want to clean out the downspouts. 146 00:05:40,173 --> 00:05:41,239 Sound reasoning. 147 00:05:41,241 --> 00:05:42,507 It seemed like every time 148 00:05:42,509 --> 00:05:44,609 dad and Karen passed each other in the hall, 149 00:05:44,611 --> 00:05:46,310 it meant... [ Knocking on door ] 150 00:05:46,312 --> 00:05:48,613 Boys? 151 00:05:48,615 --> 00:05:49,614 More slave labor. 152 00:05:49,616 --> 00:05:51,249 Dad, I raked the leaves. 153 00:05:51,251 --> 00:05:52,317 I straightened out the garage. 154 00:05:52,319 --> 00:05:53,518 I walked the dog! 155 00:05:53,520 --> 00:05:55,153 Oh. 156 00:05:55,155 --> 00:05:57,255 There. We'd stumped him. 157 00:05:57,257 --> 00:05:59,524 Not a chore left un-chored. 158 00:05:59,526 --> 00:06:01,325 In that case, come on. 159 00:06:01,327 --> 00:06:04,061 Uh-oh. This did not bode well. 160 00:06:04,063 --> 00:06:06,664 If dad couldn't make us work, 161 00:06:06,666 --> 00:06:09,867 he was gonna make us play. 162 00:06:09,869 --> 00:06:12,403 Okay, let's hit a few. 163 00:06:12,405 --> 00:06:14,138 Golf... talk about punishment. 164 00:06:14,140 --> 00:06:18,042 Now we were gonna find out just how bad the argument had been. 165 00:06:37,497 --> 00:06:39,330 Yep, must have been a doozie. 166 00:06:39,332 --> 00:06:41,232 Your turn, Kev. 167 00:06:41,234 --> 00:06:43,334 Let's see your stance. 168 00:06:49,509 --> 00:06:51,175 Ah, not... not like that. 169 00:06:51,177 --> 00:06:53,812 Still, maybe this wasn't all bad. 170 00:06:53,814 --> 00:06:55,813 You got to turn your grip over... 171 00:06:55,815 --> 00:06:58,015 Maybe hanging out with the guys, 172 00:06:58,017 --> 00:06:59,684 imparting secret grips 173 00:06:59,686 --> 00:07:02,620 was just the thing to bring dad's blood pressure down. 174 00:07:02,622 --> 00:07:03,821 Got it? 175 00:07:03,823 --> 00:07:05,423 I think so. 176 00:07:10,129 --> 00:07:13,064 Hey! There you go! 177 00:07:13,066 --> 00:07:14,932 I guess it was easier 178 00:07:14,934 --> 00:07:17,268 for dad to communicate with the Arnold men 179 00:07:17,270 --> 00:07:20,238 because we were, well... Men. 180 00:07:24,777 --> 00:07:25,910 [ Grunts ] 181 00:07:28,281 --> 00:07:31,816 Uh-huh, nothin' like whackin' around the old pro-flite 182 00:07:31,818 --> 00:07:35,486 to forge new and lasting bonds. 183 00:07:35,488 --> 00:07:37,755 Maybe we ought to get you guys a starter set. 184 00:07:37,757 --> 00:07:38,823 Oh, no, thanks. 185 00:07:38,825 --> 00:07:40,191 Shut up! 186 00:07:40,193 --> 00:07:42,526 A small price to pay for a little good cheer. 187 00:07:42,528 --> 00:07:44,862 Matter of fact, maybe we'll come again. 188 00:07:44,864 --> 00:07:47,799 Maybe bring your mom, maybe your sis. 189 00:07:47,801 --> 00:07:49,100 [ Giggles ] 190 00:07:49,102 --> 00:07:52,370 Karen? Space girl playing golf? 191 00:07:52,372 --> 00:07:54,705 Hey. Leave your sister alone. 192 00:07:54,707 --> 00:07:57,708 She's not so bad. She means well. 193 00:07:57,710 --> 00:08:01,646 Well, well. "Not so bad"? "Means well"? 194 00:08:01,648 --> 00:08:03,447 Why couldn't he tell her that? 195 00:08:03,449 --> 00:08:05,916 Come on. Let's hit another bucket. 196 00:08:11,591 --> 00:08:14,692 Still, it was too bad Karen wasn't Arnold Palmer. 197 00:08:14,694 --> 00:08:15,759 Pass me the popcorn, huh? 198 00:08:15,761 --> 00:08:17,362 Sure, dad. 199 00:08:17,364 --> 00:08:20,898 Because I hadn't seen dad this calm in over a week. 200 00:08:22,735 --> 00:08:24,969 I like this show. 201 00:08:24,971 --> 00:08:26,337 Me too. 202 00:08:26,339 --> 00:08:28,272 - Me too. - Ah. 203 00:08:28,274 --> 00:08:30,675 Yep, this was just like old times. 204 00:08:30,677 --> 00:08:34,012 So, mom, we gonna have a birthday cake for Karen? 205 00:08:34,014 --> 00:08:37,548 A cake? [ Scoffs ] I don't want a cake. 206 00:08:37,550 --> 00:08:39,316 Sure you do. 207 00:08:39,318 --> 00:08:40,785 No, really, I don't. 208 00:08:40,787 --> 00:08:43,454 I-I don't want a party, either. 209 00:08:43,456 --> 00:08:45,156 Well, honey, it's not exactly... 210 00:08:45,158 --> 00:08:46,724 what are you talking about? 211 00:08:46,726 --> 00:08:48,993 Sure you do. You like parties. 212 00:08:48,995 --> 00:08:51,162 No, really, dad, I don't. 213 00:08:51,164 --> 00:08:53,364 Fine. Then we won't have a party. 214 00:08:53,366 --> 00:08:55,366 Good. 215 00:08:55,368 --> 00:08:57,168 We'll just give you your presents. 216 00:08:57,170 --> 00:08:59,236 I don't want presents, either, 217 00:08:59,238 --> 00:09:01,538 so nobody get me a present, okay? 218 00:09:01,540 --> 00:09:03,841 Golf, anyone? 219 00:09:03,843 --> 00:09:06,043 You're gonna get presents. 220 00:09:06,045 --> 00:09:07,745 Well, I'm not gonna take them! 221 00:09:07,747 --> 00:09:10,848 [ Horn honks ] Whoops. Homework calls. 222 00:09:13,185 --> 00:09:14,452 I'm going out. 223 00:09:14,454 --> 00:09:15,553 In that? 224 00:09:15,555 --> 00:09:17,254 [ Sighs exasperatedly ] 225 00:09:17,256 --> 00:09:18,956 My clothes are wrong? 226 00:09:18,958 --> 00:09:20,958 My friends are wrong? 227 00:09:22,228 --> 00:09:24,595 Okay, we were one step shy of Armageddon. 228 00:09:24,597 --> 00:09:26,931 This called for a voice of reason, 229 00:09:26,933 --> 00:09:28,632 a note of conciliation. 230 00:09:28,634 --> 00:09:31,202 Will you guys knock it off? I'm trying to watch TV! 231 00:09:34,707 --> 00:09:36,340 I'm out of here. 232 00:09:37,509 --> 00:09:39,109 Honey? 233 00:09:39,111 --> 00:09:41,579 And you don't have to bother to leave the light on. 234 00:09:41,581 --> 00:09:42,780 I'll manage just fine. 235 00:09:45,118 --> 00:09:47,451 [ Door closes ] 236 00:09:50,089 --> 00:09:51,289 Tomorrow... 237 00:09:54,060 --> 00:09:55,692 mow the lawn. 238 00:09:58,197 --> 00:09:59,530 Gotcha. 239 00:10:02,068 --> 00:10:05,102 Gotcha. 240 00:10:05,104 --> 00:10:07,572 [ Door slams ] 241 00:10:11,878 --> 00:10:13,945 [ Door slams ] 242 00:10:13,947 --> 00:10:15,379 I guess you could say 243 00:10:15,381 --> 00:10:18,449 my sister's 18th birthday started off with a bang. 244 00:10:18,451 --> 00:10:21,318 [ Door slams ] 245 00:10:21,320 --> 00:10:22,954 Still, there was a bright side 246 00:10:22,956 --> 00:10:24,922 to the war between dad and Karen. 247 00:10:24,924 --> 00:10:27,224 It had brought my brother and me... 248 00:10:27,226 --> 00:10:29,327 What are you looking at? 249 00:10:29,329 --> 00:10:30,795 Closer together. 250 00:10:30,797 --> 00:10:32,063 Nothing. 251 00:10:32,065 --> 00:10:33,998 Well, look somewhere else. 252 00:10:34,000 --> 00:10:36,300 Hey, this is a free country. 253 00:10:36,302 --> 00:10:37,902 Get lost, will you, scrote? 254 00:10:37,904 --> 00:10:39,503 I can't get lost! 255 00:10:39,505 --> 00:10:41,105 - Butthead! - Dork! 256 00:10:42,541 --> 00:10:45,810 We were kind of like rats in a laboratory experiment. 257 00:10:45,812 --> 00:10:47,945 And the worst thing was... 258 00:10:52,218 --> 00:10:54,152 there was no way out. 259 00:10:54,154 --> 00:10:55,453 Oh! 260 00:10:55,455 --> 00:10:57,221 On the other hand... 261 00:10:57,223 --> 00:10:59,757 Maybe it was time to deal with this thing. 262 00:11:01,928 --> 00:11:04,494 [ Sighs ] 263 00:11:04,496 --> 00:11:05,863 Oh! - Anything was better 264 00:11:05,865 --> 00:11:08,732 than spending the morning with Wayne and miss may. 265 00:11:08,734 --> 00:11:10,734 [ Sighs ] Dad? 266 00:11:10,736 --> 00:11:12,070 Hmm? 267 00:11:12,072 --> 00:11:16,407 Besides, you could kind of see he wanted to talk. 268 00:11:18,778 --> 00:11:21,211 Dad, is there anything I can do? 269 00:11:21,213 --> 00:11:25,149 I mean, I know you and Karen have been... 270 00:11:25,151 --> 00:11:27,585 Well... 271 00:11:27,587 --> 00:11:30,121 I mean, I've just been thinking that... 272 00:11:30,123 --> 00:11:32,923 I-if you ever wanted someone to talk to... 273 00:11:32,925 --> 00:11:35,092 I just want you to know that... 274 00:11:35,094 --> 00:11:35,927 [ Sighs ] 275 00:11:35,929 --> 00:11:37,795 I'm here. 276 00:11:37,797 --> 00:11:38,996 It was a bold move. 277 00:11:38,998 --> 00:11:41,332 But I knew it was the right one. 278 00:11:41,334 --> 00:11:45,803 Heck, you could almost see his eyes welling up with gratitude. 279 00:11:45,805 --> 00:11:48,038 Kev? 280 00:11:48,040 --> 00:11:49,840 Yeah, dad? 281 00:11:49,842 --> 00:11:53,177 Is there any more dip in the refrigerator? 282 00:11:55,615 --> 00:11:57,214 I'll see. 283 00:11:57,216 --> 00:12:00,317 And grab the chips while you're at it, okay? 284 00:12:00,319 --> 00:12:02,319 Which, in culinary terms, meant, 285 00:12:02,321 --> 00:12:04,555 "none of your damn business," I guess. 286 00:12:04,557 --> 00:12:06,223 Well, I'm out of here. 287 00:12:06,225 --> 00:12:07,525 Wait a minute. 288 00:12:07,527 --> 00:12:08,926 Where are you going? 289 00:12:08,928 --> 00:12:10,694 I don't know. 290 00:12:10,696 --> 00:12:11,996 What does that mean? 291 00:12:11,998 --> 00:12:14,365 It means what it means. I'm going out. 292 00:12:14,367 --> 00:12:16,768 You're gonna be home for dinner. We're expecting you. 293 00:12:16,770 --> 00:12:18,169 Your mother's making a cake. 294 00:12:18,171 --> 00:12:20,004 Well, I already told her not to. 295 00:12:23,009 --> 00:12:25,209 [ Door closes ] 296 00:12:25,211 --> 00:12:27,110 [ Sighs ] 297 00:12:27,112 --> 00:12:29,713 And suddenly, dad was downright talkative. 298 00:12:29,715 --> 00:12:31,682 Get your brother. 299 00:12:31,684 --> 00:12:32,650 Aw, geez. 300 00:12:32,652 --> 00:12:33,918 This was bad. 301 00:12:33,920 --> 00:12:35,620 You could see dad had something in mind 302 00:12:35,622 --> 00:12:37,321 even worse than working, 303 00:12:37,323 --> 00:12:38,622 even worse than golf. 304 00:12:38,624 --> 00:12:40,624 We're going shopping. 305 00:12:40,626 --> 00:12:42,527 [ Sighs ] 306 00:12:42,529 --> 00:12:45,595 Okay, split up. 307 00:12:45,597 --> 00:12:46,897 Find a gift for your sister, 308 00:12:46,899 --> 00:12:48,865 and we'll meet back here in 15 minutes. 309 00:12:48,867 --> 00:12:52,269 Sure... 15 minutes sounded like an adequate amount of time 310 00:12:52,271 --> 00:12:53,671 for thoughtful purchase. 311 00:12:53,673 --> 00:12:54,805 I don't get it. 312 00:12:54,807 --> 00:12:57,141 Karen said she didn't want any presents. 313 00:12:57,143 --> 00:12:58,809 She doesn't know what she wants. 314 00:12:58,811 --> 00:13:00,410 - But... - Here's 20 bucks. 315 00:13:00,412 --> 00:13:01,912 Roger. [ Chuckles ] 316 00:13:01,914 --> 00:13:04,081 So, what are we gonna get her? 317 00:13:04,083 --> 00:13:06,117 [ Man speaking indistinctly over P.A. ] 318 00:13:08,587 --> 00:13:09,720 Bug spray. 319 00:13:09,722 --> 00:13:12,556 [ Laughs ] 320 00:13:12,558 --> 00:13:14,491 Well, I was on my own here. 321 00:13:14,493 --> 00:13:18,029 The only problem was I had no idea where to start. 322 00:13:18,031 --> 00:13:20,464 [ Xylophone tinkling ] 323 00:13:20,466 --> 00:13:24,034 It seemed like the old standbys just weren't right this year. 324 00:13:25,771 --> 00:13:27,605 [ Gun rattling ] 325 00:13:30,976 --> 00:13:33,477 Something told me she wasn't quite ready 326 00:13:33,479 --> 00:13:36,314 for the royal walnut, solid-veneer dinette set. 327 00:13:36,316 --> 00:13:38,449 [ Man speaking indistinctly over P.A. ] 328 00:13:40,587 --> 00:13:42,553 I needed something special... 329 00:13:42,555 --> 00:13:45,256 something for someone turning 18... 330 00:13:45,258 --> 00:13:46,924 whatever that meant. 331 00:13:49,262 --> 00:13:53,897 With two shopping minutes left, I was beginning to lose hope. 332 00:13:53,899 --> 00:13:55,899 I guess dad was, too. 333 00:13:55,901 --> 00:13:57,834 [ Bell dings ] 334 00:13:57,836 --> 00:13:59,470 [ Cash register rings ] 335 00:14:02,841 --> 00:14:04,508 What's that? 336 00:14:04,510 --> 00:14:06,444 None of your business. 337 00:14:06,446 --> 00:14:08,178 Come on, I'm just asking. 338 00:14:08,180 --> 00:14:09,580 Well... 339 00:14:11,451 --> 00:14:14,785 it was kind of expensive, but... 340 00:14:14,787 --> 00:14:17,354 Great. Put my name on it, too. 341 00:14:17,356 --> 00:14:19,223 [ Bell dings ] 342 00:14:21,694 --> 00:14:23,460 So, dad, what'd you get her? 343 00:14:23,462 --> 00:14:24,996 Hmm? 344 00:14:27,867 --> 00:14:29,934 Nothing. 345 00:14:31,570 --> 00:14:32,803 Oh. 346 00:14:34,373 --> 00:14:35,505 Nothing? 347 00:14:35,507 --> 00:14:37,107 Nope. 348 00:14:37,109 --> 00:14:39,043 Well, we have plenty of things to give her, 349 00:14:39,045 --> 00:14:40,644 so don't worry. 350 00:14:40,646 --> 00:14:41,778 I'm not. 351 00:14:41,780 --> 00:14:42,913 But I was. 352 00:14:42,915 --> 00:14:44,982 Dad always bought Karen a present... 353 00:14:44,984 --> 00:14:46,583 every year without fail. 354 00:14:46,585 --> 00:14:49,220 There's trash in the kitchen. Take it out. 355 00:14:49,222 --> 00:14:50,153 Wayne! 356 00:14:50,155 --> 00:14:52,089 And suddenly I began to realize 357 00:14:52,091 --> 00:14:54,424 this was more serious than I'd thought. 358 00:15:03,970 --> 00:15:05,002 What's that? 359 00:15:05,004 --> 00:15:06,703 What's it look like? 360 00:15:06,705 --> 00:15:08,505 Is that 'cause of me? 361 00:15:08,507 --> 00:15:10,307 [ Sighs ] Kind of. 362 00:15:10,309 --> 00:15:12,576 Figures. 363 00:15:12,578 --> 00:15:15,980 It was the longest conversation we'd had in... 364 00:15:15,982 --> 00:15:18,715 Oh, about a year. 365 00:15:18,717 --> 00:15:21,585 So... 366 00:15:21,587 --> 00:15:23,687 You coming to your party? 367 00:15:23,689 --> 00:15:25,222 I don't know yet. 368 00:15:25,224 --> 00:15:27,425 Well, I mean, mom's baked a cake. 369 00:15:27,427 --> 00:15:29,793 Who cares about a stupid cake? 370 00:15:29,795 --> 00:15:32,996 Okay, so much for helpful advice. 371 00:15:32,998 --> 00:15:35,632 I knew when to keep my mouth shut. 372 00:15:37,536 --> 00:15:39,769 Look, Karen... 373 00:15:40,739 --> 00:15:43,974 you and dad really have to have a talk. 374 00:15:43,976 --> 00:15:45,242 You know that. 375 00:15:45,244 --> 00:15:47,144 I don't think so. 376 00:15:47,146 --> 00:15:48,879 No, really! 377 00:15:48,881 --> 00:15:50,214 You're always mad at him. 378 00:15:50,216 --> 00:15:52,382 I mean, do you have to be so hard on him? 379 00:15:52,384 --> 00:15:54,418 Sorry. 380 00:15:54,420 --> 00:15:55,886 [ Sighs ] 381 00:15:55,888 --> 00:15:58,155 I think you ought to come to the party. 382 00:15:58,157 --> 00:15:59,357 Why? 383 00:15:59,359 --> 00:16:02,559 Was this chick dense or what? 384 00:16:02,561 --> 00:16:04,028 Come on, Karen. 385 00:16:04,030 --> 00:16:07,097 Can't you just give in this once? 386 00:16:07,099 --> 00:16:08,332 And the funny thing is, 387 00:16:08,334 --> 00:16:09,900 right up until the moment I said it... 388 00:16:09,902 --> 00:16:12,203 I mean, it's not like you're gonna be here next year. 389 00:16:13,672 --> 00:16:16,106 I guess I'd never really believed it. 390 00:16:17,877 --> 00:16:19,876 Maybe Karen didn't either. 391 00:16:19,878 --> 00:16:22,646 Well, thanks for the insight. 392 00:16:24,951 --> 00:16:27,651 And suddenly she looked so... 393 00:16:27,653 --> 00:16:29,986 Lost. 394 00:16:29,988 --> 00:16:31,789 Karen? 395 00:16:34,260 --> 00:16:36,393 I knew she needed answers... 396 00:16:36,395 --> 00:16:37,962 about the future... 397 00:16:37,964 --> 00:16:39,463 About her life. 398 00:16:41,200 --> 00:16:44,935 Unfortunately, I didn't have the answers... 399 00:16:44,937 --> 00:16:46,737 or even the questions. 400 00:16:53,746 --> 00:16:57,514 That night, dinner lasted about 61/2 months. 401 00:16:58,751 --> 00:17:01,151 Can I get anybody some more potatoes? 402 00:17:01,153 --> 00:17:04,488 - No, thanks. - Sure. 403 00:17:04,490 --> 00:17:06,457 While mom tried to fill the empty space 404 00:17:06,459 --> 00:17:07,858 with vegetables and starch, 405 00:17:07,860 --> 00:17:09,292 the rest of us waited... 406 00:17:09,294 --> 00:17:10,661 [ Party favor honks ] 407 00:17:10,663 --> 00:17:12,896 For the inevitable explosion. 408 00:17:12,898 --> 00:17:14,665 [ Door closes ] 409 00:17:16,168 --> 00:17:18,301 I'm back. 410 00:17:19,572 --> 00:17:21,939 But I can't stay. 411 00:17:25,778 --> 00:17:28,445 Not even for cake and ice cream, honey? 412 00:17:28,447 --> 00:17:30,481 Mom, I told you, I don't want a cake. 413 00:17:30,483 --> 00:17:32,582 - [ Clears throat ] - It's too late. 414 00:17:32,584 --> 00:17:34,184 I'm lighting the candles right now. 415 00:17:34,186 --> 00:17:35,820 Kevin, honey, get the lights. 416 00:17:35,822 --> 00:17:38,522 Well, the stage was set. 417 00:17:38,524 --> 00:17:40,591 Bring on the fireworks. 418 00:17:42,428 --> 00:17:46,363 Okay, here it comes. Everybody sing. 419 00:17:46,365 --> 00:17:51,435 ? Happy Birthday to you ? 420 00:17:51,437 --> 00:17:52,503 Everybody. 421 00:17:52,505 --> 00:17:56,874 ? Happy Birthday to you ? 422 00:17:56,876 --> 00:18:03,080 ? Happy Birthday, dear Karen ? 423 00:18:03,082 --> 00:18:09,152 ? Happy Birthday to you ? 424 00:18:09,154 --> 00:18:12,456 There it was... 18 years of hopes and memories 425 00:18:12,458 --> 00:18:16,159 poured into 80 ounces of egg whites and sugar and wax. 426 00:18:16,161 --> 00:18:19,029 It was enough to melt anybody's heart... 427 00:18:21,266 --> 00:18:23,133 except maybe my sister's. 428 00:18:23,135 --> 00:18:24,668 [ Horn honks ] 429 00:18:24,670 --> 00:18:27,604 There's my ride. I've got to go. 430 00:18:27,606 --> 00:18:30,807 And I guess that was the straw that broke the camel's back. 431 00:18:30,809 --> 00:18:33,310 Not so fast. You're staying here. 432 00:18:35,214 --> 00:18:37,114 No, I'm not. 433 00:18:37,116 --> 00:18:38,682 Yes, you are. 434 00:18:40,319 --> 00:18:42,486 I'm leaving, daddy. 435 00:18:42,488 --> 00:18:45,589 And even though I'd been hearing those words for weeks, 436 00:18:45,591 --> 00:18:47,891 suddenly I was hearing something new. 437 00:18:47,893 --> 00:18:51,228 Or maybe it was as old as children 438 00:18:51,230 --> 00:18:52,997 and parents and families. 439 00:18:56,035 --> 00:18:59,002 You're not going until you open this. 440 00:18:59,004 --> 00:19:00,904 [ Clears throat ] 441 00:19:03,141 --> 00:19:04,775 What is it? 442 00:19:06,445 --> 00:19:07,811 Open it. 443 00:19:22,361 --> 00:19:24,428 It's my kit bag. 444 00:19:24,430 --> 00:19:26,830 From the corps. 445 00:19:29,201 --> 00:19:32,435 Uh, I was gonna get you a... 446 00:19:32,437 --> 00:19:33,537 You know, new one. 447 00:19:33,539 --> 00:19:35,939 But I thought you'd like this better. 448 00:19:38,510 --> 00:19:41,245 It's, uh, for college. 449 00:19:46,819 --> 00:19:48,852 Or if you go someplace. 450 00:19:50,623 --> 00:19:52,389 Either way, you got to have something 451 00:19:52,391 --> 00:19:54,191 to put your clothes in, and, uh... 452 00:19:56,996 --> 00:19:59,830 this one got me through a lot of rough times. 453 00:20:02,668 --> 00:20:04,901 I love it. 454 00:20:16,916 --> 00:20:19,149 These too? 455 00:20:19,151 --> 00:20:21,651 Uh... 456 00:20:21,653 --> 00:20:23,653 Those are mine. 457 00:20:33,232 --> 00:20:35,499 Thanks, dad. 458 00:20:48,280 --> 00:20:49,813 [ Horn honks ] 459 00:20:56,722 --> 00:20:58,422 I've got to go. 460 00:21:02,695 --> 00:21:04,394 Then go. 461 00:21:05,798 --> 00:21:08,358 [ Intro to Sandy Denny's "who knows where the time goes?" Plays ] 462 00:21:11,570 --> 00:21:14,137 [ Blows ] 463 00:21:19,545 --> 00:21:24,347 ? Across the morning sky ? 464 00:21:24,349 --> 00:21:25,415 Hey. 465 00:21:25,417 --> 00:21:28,719 ? All the birds are leaving ? 466 00:21:28,721 --> 00:21:31,522 Did you make a wish? 467 00:21:31,524 --> 00:21:34,557 Yeah. 468 00:21:36,561 --> 00:21:39,997 ? Ah, how can they know ? 469 00:21:39,999 --> 00:21:47,604 ? It's time for them to go? ? 470 00:21:47,606 --> 00:21:49,573 That night of my sister's 18th birthday, 471 00:21:49,575 --> 00:21:51,107 a lot of things happened... 472 00:21:51,109 --> 00:21:52,976 - ? Before the winter fire ? - ...Maybe more than she knew, 473 00:21:52,978 --> 00:21:54,878 because that night, 474 00:21:54,880 --> 00:21:57,781 when my father let Karen go out... ? I will still be dreaming ? 475 00:21:57,783 --> 00:22:00,083 He let Karen go. 476 00:22:02,988 --> 00:22:06,322 ? I do not count the time ? 477 00:22:06,324 --> 00:22:08,625 And maybe that's how it had to be. 478 00:22:08,627 --> 00:22:10,193 Children leave. 479 00:22:10,195 --> 00:22:12,729 And parents stay behind. 480 00:22:12,731 --> 00:22:16,800 ? Who knows where the time goes? ?-Still, some things are deeper than time and distance. 481 00:22:16,802 --> 00:22:18,869 And your father will always be your father. 482 00:22:18,871 --> 00:22:25,308 ? Who knows where the time goes? ? 483 00:22:25,310 --> 00:22:28,444 And he will always leave a light on for you. 484 00:22:28,494 --> 00:22:33,044 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.