Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\blur20\pos(565,684)}**********************
**********************
2
00:00:00,200 --> 00:00:05,000
{\pos(602,694)}МАНИЯ
представляет
3
00:31:59,550 --> 00:32:03,420
{\pos(645,655)}****************************************
****************************************
4
00:31:59,550 --> 00:32:03,420
{\pos(641,639)}Спасибо, что смотрели с нами!
doramamania.mybb.ru vk.com/doramamania
5
00:01:24,000 --> 00:01:34,000
{\pos(640,5)}Координатор проекта и редактор: Kunyashka
6
00:01:34,000 --> 00:01:44,000
{\pos(640,5)}Переводчики: LinaLi, Kunyashka, Тиша
7
00:01:44,000 --> 00:01:54,000
{\pos(640,5)}Бета-редактор и тайпсеттер: Сана
8
00:01:02,800 --> 00:01:03,830
Там Чжон Ым
9
00:01:06,820 --> 00:01:08,450
Видимо, ты...
10
00:01:09,550 --> 00:01:12,590
не мастер поцелуев. Не оправдал моих ожиданий
11
00:01:13,690 --> 00:01:14,690
Конечно
12
00:01:16,190 --> 00:01:17,660
Я не оправдал твоих ожиданий,
13
00:01:18,130 --> 00:01:19,930
поскольку в моём поцелуе не было чувств
14
00:01:26,970 --> 00:01:28,610
Хорошо
15
00:01:31,040 --> 00:01:33,280
Что же ты узнал о моей истории отношений,
16
00:01:34,050 --> 00:01:36,150
если этот поцелуй был без чувств?
17
00:01:36,150 --> 00:01:37,280
Ты уверена?
18
00:01:37,450 --> 00:01:39,420
Не хочу тебя огорчать
19
00:01:39,420 --> 00:01:41,490
Просто признай, что не знаешь
20
00:01:41,750 --> 00:01:43,220
Перестань выпендриваться
21
00:01:44,760 --> 00:01:45,990
Пять лет назад...
22
00:01:48,330 --> 00:01:49,560
Чувства были не взаимны
23
00:01:50,760 --> 00:01:52,260
Тебя бросили
24
00:01:53,770 --> 00:01:54,970
Отпусти
25
00:01:55,000 --> 00:01:57,540
Пожалуйста, дай мне уйти
26
00:01:58,540 --> 00:02:01,240
Я встречаюсь с другой. Прости
27
00:02:09,880 --> 00:02:10,880
Прости
28
00:02:16,960 --> 00:02:18,020
Чжон Ым!
29
00:02:20,460 --> 00:02:22,490
Ты была здесь. Я везде искал тебя
30
00:02:24,830 --> 00:02:26,360
Ты была не одна
31
00:02:26,460 --> 00:02:28,130
Мы уже закончили
32
00:02:28,630 --> 00:02:30,000
Оставлю вас наедине
33
00:02:30,940 --> 00:02:33,810
Я думаю, мы встречались раньше, не так ли?
34
00:02:37,080 --> 00:02:38,210
Да
35
00:02:39,180 --> 00:02:41,150
"Мужчина, которого все желают", так?
36
00:02:42,180 --> 00:02:43,920
Да, кажется, так
37
00:02:45,350 --> 00:02:47,820
Простите, я помешал вам?
38
00:02:47,820 --> 00:02:50,660
Да нет. Спасибо, что пришли
39
00:02:50,960 --> 00:02:53,760
Надеюсь, что вам понравилось
40
00:02:59,460 --> 00:03:02,130
"Мужчина, которого все желают". Это будет преследовать меня
41
00:03:06,970 --> 00:03:08,040
Чжон Ым!
42
00:03:09,240 --> 00:03:11,610
- Эй
- Да?
43
00:03:12,140 --> 00:03:13,950
Эй, Чжун Су. Когда ты пришёл?
44
00:03:14,250 --> 00:03:15,980
- Что с тобой?
- А что со мной?
45
00:03:16,880 --> 00:03:18,550
В любом случае, что ты здесь делаешь?
46
00:03:18,550 --> 00:03:20,150
Серьёзно
47
00:03:20,150 --> 00:03:23,250
Меня притащили сюда, потому что я просил о помощи, чтобы принарядить тебя
48
00:03:24,560 --> 00:03:25,820
Вот почему?
49
00:03:30,560 --> 00:03:32,030
Ты правда в порядке?
50
00:03:32,800 --> 00:03:34,600
Да, конечно
51
00:03:36,170 --> 00:03:38,340
Разумеется, я в полном порядке
52
00:03:38,900 --> 00:03:40,840
Внутри происходит что-то интересное. Пойдём
53
00:03:43,880 --> 00:03:45,940
Давненько я не носила каблуки
54
00:03:47,080 --> 00:03:48,650
Ты такая старушка
55
00:03:50,650 --> 00:03:51,680
Держись за меня
56
00:05:04,420 --> 00:05:05,460
Пойдём
57
00:05:08,060 --> 00:05:09,960
Кто это будет?
58
00:05:11,060 --> 00:05:12,160
Давай
59
00:05:12,960 --> 00:05:13,970
Найди человека
60
00:05:14,700 --> 00:05:16,740
- Иди сюда
- Иди сюда
61
00:05:19,300 --> 00:05:20,940
- Сюда, сюда
- Мне, подари это мне
62
00:05:22,740 --> 00:05:23,980
Нет
63
00:05:33,550 --> 00:05:36,260
Пожалуйста, вручите эту розу той женщине,
64
00:05:36,260 --> 00:05:38,390
с которой вы хотите провести этот вечер
65
00:05:43,530 --> 00:05:44,600
Кто она?
66
00:05:49,930 --> 00:05:51,600
- Она должна быть здесь
- Кто это может быть?
67
00:05:53,070 --> 00:05:54,670
Она здесь
68
00:05:57,610 --> 00:05:59,840
- Не может быть
- Кто это?
69
00:05:59,840 --> 00:06:01,380
Она должна быть здесь
70
00:06:01,780 --> 00:06:02,780
Кто она?
71
00:06:04,120 --> 00:06:05,680
Кто это?
72
00:06:30,510 --> 00:06:31,780
Классно смотритесь!
73
00:06:33,210 --> 00:06:34,950
Счастливчик!
74
00:06:37,420 --> 00:06:39,550
- Это было довольно круто
- Не могу поверить
75
00:06:51,000 --> 00:06:52,360
Ты хорошо питаешься?
76
00:07:03,640 --> 00:07:05,040
Не похоже, что у тебя всё хорошо
77
00:07:07,210 --> 00:07:08,550
Не беспокойся о таких неудачниках, как я
78
00:07:08,550 --> 00:07:10,420
Не говори так. Убедись, что всё съешь
79
00:07:15,620 --> 00:07:16,690
Спасибо
80
00:07:17,560 --> 00:07:19,020
Юк Рён, что ты делаешь?
81
00:07:19,220 --> 00:07:21,730
- Почему ты не подошёл к нам?
- Пошли смотреть шоу
82
00:07:21,890 --> 00:07:23,160
- Пойдём же
- Постой
83
00:07:23,160 --> 00:07:24,660
- Скорее
- Подожди
84
00:07:24,660 --> 00:07:26,230
- Постой секунду
- Кто эта старушка?
85
00:07:27,400 --> 00:07:30,570
Эти мелкие ведьмы. Как они посмели увести его?
86
00:07:31,670 --> 00:07:32,670
Эй!
87
00:07:34,040 --> 00:07:35,070
Эй!
88
00:07:38,940 --> 00:07:40,850
Юк Рён, что это за женщина?
89
00:07:40,850 --> 00:07:42,450
Должно быть, она потеряла рассудок
90
00:07:43,250 --> 00:07:45,520
Идите без меня
91
00:07:45,820 --> 00:07:46,920
Я скоро буду
92
00:07:53,160 --> 00:07:54,160
Я...
93
00:07:55,230 --> 00:07:56,530
не могу позволить тебе просто так уйти
94
00:07:58,660 --> 00:08:01,270
Дай мне всего месяц
95
00:08:02,830 --> 00:08:05,300
Если я тебе не понравлюсь и после этого, брось меня снова
96
00:08:14,610 --> 00:08:17,050
[Для мужчин, которые испытывают усталость]
97
00:08:18,520 --> 00:08:21,750
Я - Ким Со Уль, фермер и поэт
98
00:08:22,220 --> 00:08:23,760
Рад познакомиться
99
00:08:32,060 --> 00:08:33,130
Простите
100
00:08:37,400 --> 00:08:40,770
Как вы можете быть такой грубой?
101
00:08:41,410 --> 00:08:45,210
Вы только что кричали на меня?
102
00:08:45,440 --> 00:08:46,480
Да
103
00:08:48,410 --> 00:08:52,650
Никто, даже мой отец никогда не повышал на меня голос
104
00:08:52,650 --> 00:08:55,520
Вот почему вы такая грубиянка!
105
00:08:56,390 --> 00:08:58,520
Я могу быть грубой,
106
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
но...
107
00:09:01,490 --> 00:09:03,090
у вас нет волос
108
00:09:05,200 --> 00:09:07,670
Нет ничего постыдного в том, что у меня нет волос
109
00:09:08,230 --> 00:09:11,270
Однако же быть грубой в вашем возрасте - это самое неловкое,
110
00:09:11,270 --> 00:09:12,700
что может быть в мире!
111
00:09:13,140 --> 00:09:15,710
Ради того, чтобы увидеть кого-то вроде вас,
112
00:09:15,710 --> 00:09:18,710
я оставил без присмотра засеянный картофель и анютины глазки
113
00:09:18,710 --> 00:09:20,050
и приехал сюда
114
00:09:21,750 --> 00:09:23,520
Я очень смущён своим решением
115
00:09:27,550 --> 00:09:29,990
Засеянный картофель? Анютины глазки?
116
00:09:30,660 --> 00:09:32,860
Простите! Эй!
117
00:09:33,990 --> 00:09:35,990
- Разве эта вечеринка не прекрасна?
- Да, так и есть
118
00:09:39,000 --> 00:09:40,070
Правда?
119
00:09:50,840 --> 00:09:51,940
Что бы вы хотели заказать?
120
00:09:52,240 --> 00:09:56,510
Знаете, какой напиток Джеймс Бонд всегда пьёт в своих фильмах?
121
00:09:56,510 --> 00:09:57,780
Мартини, пожалуйста
122
00:09:57,780 --> 00:10:00,090
О, верно. Пожалуйста, смешайте мартини для меня
123
00:10:00,290 --> 00:10:02,650
Не используй это выражение
124
00:10:02,650 --> 00:10:04,760
А что не так? Напиток не изменится
125
00:10:04,760 --> 00:10:06,220
Мне нравится сладкий мартини
126
00:10:06,590 --> 00:10:08,930
Что за сладкий мартини?
127
00:10:11,460 --> 00:10:15,030
Название мартини изменятся в пропорциях между джином и вермутом
128
00:10:15,270 --> 00:10:17,200
Два к одному будет называться сладкий мартини
129
00:10:17,340 --> 00:10:18,970
Четыре к одному средним мартини
130
00:10:18,970 --> 00:10:21,040
Семь к одному будет сухим мартини
131
00:10:21,040 --> 00:10:23,380
Сделайте мне, пожалуйста, дополнительный сухой мартини
132
00:10:26,010 --> 00:10:27,150
Я поняла
133
00:10:27,510 --> 00:10:30,850
Если это так, то мне сладкий мартини
134
00:10:33,180 --> 00:10:35,190
Я и не знал, что Джеймс Бонд пьёт именно такой коктейль
135
00:10:35,190 --> 00:10:37,220
Знаешь, что однажды в фильме сказал Джеймс Бонд?
136
00:10:37,220 --> 00:10:39,120
"Смешивать, но не взбалтывать"
137
00:10:39,120 --> 00:10:40,690
Этот коктейль более известен как напиток,
138
00:10:40,690 --> 00:10:43,800
который пили Уинстон Черчилль и Хемингуэй вместо Джеймса Бонда
139
00:10:44,360 --> 00:10:45,900
Что касается Хемингуэя,
140
00:10:45,900 --> 00:10:48,700
его соотношение в коктейлях джина и вермута было девятнадцать к одному
141
00:10:48,700 --> 00:10:50,340
Разве мы не делаем то же самое, когда смешиваем пиво и соджу?
142
00:10:50,340 --> 00:10:52,570
Мы рассуждаем о соотношении пива и соджу
143
00:10:53,240 --> 00:10:56,140
Эй, эй. Я с этим не справлюсь. Давай просто пойдём и выпьем соджу
144
00:10:56,140 --> 00:10:57,240
Это звучит лучше
145
00:10:59,810 --> 00:11:03,310
Кстати, здесь было много других женщин
146
00:11:03,310 --> 00:11:05,620
Мне интересно, почему вы выбрали именно меня
147
00:11:05,780 --> 00:11:07,490
Мы правда встретились в первый раз?
148
00:11:07,490 --> 00:11:08,790
- Простите
- Что?
149
00:11:15,630 --> 00:11:16,660
Директор Кан
150
00:11:18,630 --> 00:11:20,330
Мы можем поговорить?
151
00:11:20,330 --> 00:11:22,070
- О чём?
- Насчёт проекта
152
00:11:22,900 --> 00:11:23,900
Проекта?
153
00:11:23,900 --> 00:11:26,340
Давай поговорим об этом где-нибудь в тихом месте
154
00:11:33,450 --> 00:11:34,580
Мне заказать такси?
155
00:11:35,480 --> 00:11:38,150
Сегодня хорошая погода. Давай просто прогуляемся до главной улицы
156
00:11:39,320 --> 00:11:40,490
Ты сможешь гулять на каблуках?
157
00:11:46,690 --> 00:11:49,360
Та-да! Я подготовилась
158
00:11:49,790 --> 00:11:53,370
Не могу поверить, что у тебя есть лейкопластырь в этом модном клаче. В этом вся ты
159
00:11:56,070 --> 00:11:58,270
Эй, боже мой
160
00:12:00,340 --> 00:12:01,470
Прикройся
161
00:12:03,910 --> 00:12:05,410
Прикрой ноги моим пиджаком
162
00:12:05,410 --> 00:12:06,780
Прикрой, говорю
163
00:12:08,080 --> 00:12:09,610
Я закончила приклеивать
164
00:12:09,610 --> 00:12:12,080
Давно ты не носила платья. Должно быть, не удобно
165
00:12:12,250 --> 00:12:13,390
Позволь мне
166
00:12:16,620 --> 00:12:18,960
Просто завяжи на талии
167
00:12:21,760 --> 00:12:24,300
Спасибо, дружище. Что бы я без тебя делала
168
00:12:31,270 --> 00:12:32,300
Кстати,
169
00:12:32,770 --> 00:12:36,040
думаешь, люди могут читать мысли?
170
00:12:36,910 --> 00:12:38,440
- Читать мысли?
- Да
171
00:12:38,440 --> 00:12:41,510
Знаешь, есть одарённые люди, которые могут читать мысли
172
00:12:42,910 --> 00:12:45,220
Я бы не сказал, что это дар. Тебе бы пришлось покопаться
173
00:12:45,220 --> 00:12:46,950
в чей-то голове,
174
00:12:46,950 --> 00:12:48,620
чтобы найти нужный ответ
175
00:12:48,620 --> 00:12:50,490
Это психологический приём
176
00:12:50,490 --> 00:12:51,590
"Психологический приём"?
177
00:12:53,690 --> 00:12:54,760
Ты
178
00:12:55,790 --> 00:12:56,900
целовалась, так?
179
00:13:04,100 --> 00:13:05,200
Вместо того,
180
00:13:05,200 --> 00:13:08,310
чтобы задавать такой вопрос, который никогда не случится с тобой
181
00:13:08,540 --> 00:13:10,710
Например: "Ты пьяна, так?"
182
00:13:10,710 --> 00:13:13,680
Я бы залез тебе в голову с более вероятными вопросами
183
00:13:13,750 --> 00:13:16,210
и сузил бы круг. Это называется психологическим красноречием
184
00:13:16,550 --> 00:13:18,450
Как в игре "20 вопросов"
185
00:13:21,850 --> 00:13:24,690
В последнее время в области медицины, чтобы реабилитировать пациентов,
186
00:13:24,690 --> 00:13:27,360
у которых проблемы в общении, врачи изучают "чтение мыслей"
187
00:13:28,160 --> 00:13:30,330
Если это дар, думаешь, он сработает?
188
00:13:31,230 --> 00:13:32,260
Ты прав
189
00:13:33,500 --> 00:13:35,300
- Почему ты внезапно спросила об этом?
- Что?
190
00:13:36,430 --> 00:13:37,470
Просто так
191
00:13:38,300 --> 00:13:39,400
Странно
192
00:13:40,670 --> 00:13:41,970
Говорю, ничего такого
193
00:13:42,370 --> 00:13:44,210
Что-то действительно произошло?
194
00:13:45,080 --> 00:13:46,140
Неужели ты...
195
00:13:46,140 --> 00:13:48,080
- Сыграем в "20 вопросов"?
- 20 вопросов?
196
00:13:48,080 --> 00:13:50,550
Это не человек
197
00:13:50,550 --> 00:13:52,820
Продолжай, слишком обобщённо
198
00:13:54,390 --> 00:13:56,150
- Это съедобно?
- Съедобно
199
00:13:56,150 --> 00:13:57,690
- Оно твёрдое?
- Жидкое
200
00:13:57,960 --> 00:13:59,320
- Алкоголь
- Как?
201
00:13:59,320 --> 00:14:00,490
Как ты так быстро отгадал?
202
00:14:00,490 --> 00:14:02,760
Вот почему вопросы так важны
203
00:14:04,060 --> 00:14:05,800
- Теперь моя очередь
- Попробуй
204
00:14:07,630 --> 00:14:09,430
- Это животное
- Животное?
205
00:14:10,000 --> 00:14:11,170
Животное...
206
00:14:11,840 --> 00:14:13,340
Оно пушистое?
207
00:14:13,340 --> 00:14:14,940
Очень пушистое
208
00:14:15,310 --> 00:14:17,040
Это Бан Сун?
209
00:14:17,180 --> 00:14:19,680
О чём ты? Обязательно обсуждать прямо сейчас?
210
00:14:19,840 --> 00:14:21,910
Хорошо, давай присядем
211
00:14:26,120 --> 00:14:29,690
Значит, ты помогаешь "Mirae Books" с разработкой персонажа?
212
00:14:30,260 --> 00:14:31,960
Ты пытаешься выяснить моё прошлое?
213
00:14:32,990 --> 00:14:35,890
Забудь об этом проекте и посмотри сюда
214
00:14:36,360 --> 00:14:38,630
"Ле Шик" начинает бизнес в издательском деле,
215
00:14:38,630 --> 00:14:40,670
а также в создании персонажей
216
00:14:41,070 --> 00:14:43,970
Я хочу сделать всё правильно, потому что отвечаю за весь проект
217
00:14:43,970 --> 00:14:44,970
Правда?
218
00:14:46,770 --> 00:14:48,070
Здорово. Поздравляю
219
00:14:48,510 --> 00:14:51,380
Не помогай другим. Ты должен начать собственное дело
220
00:14:51,380 --> 00:14:54,180
Я поддержу тебя с этим проектом по созданию персонажа
221
00:14:55,180 --> 00:14:57,620
Я - бизнесмен, а не художник
222
00:14:58,050 --> 00:15:00,820
Думаешь, я не знаю, что ты хочешь создавать персонажей?
223
00:15:04,020 --> 00:15:05,060
Чарли,
224
00:15:06,520 --> 00:15:07,590
я вежливо откажу
225
00:15:07,590 --> 00:15:09,790
Если ты делаешь это, потому что благодарен, то не стоит
226
00:15:09,790 --> 00:15:11,030
Поищи другого художника
227
00:15:11,030 --> 00:15:13,900
Я не прошу тебя делать это, потому что я благодарен
228
00:15:13,900 --> 00:15:15,870
Я инвестирую в твой талант
229
00:15:17,800 --> 00:15:18,900
Официально
230
00:15:20,270 --> 00:15:21,610
Сколько тебе нужно?
231
00:15:22,670 --> 00:15:23,940
Сколько ты хочешь?
232
00:15:28,810 --> 00:15:31,180
Боже, тебя
233
00:15:32,620 --> 00:15:33,890
слишком много
234
00:15:35,450 --> 00:15:36,450
Боже мой
235
00:15:40,460 --> 00:15:41,630
Я понял
236
00:15:42,130 --> 00:15:43,230
Ты согласен, так?
237
00:15:47,900 --> 00:15:50,400
У меня голова болит от того, что я слишком много думала сегодня
238
00:15:50,500 --> 00:15:52,240
Тепло
239
00:15:52,670 --> 00:15:55,270
Давай остановимся на этом и продолжим в следующий раз
240
00:15:55,270 --> 00:15:56,310
Моя голова вот-вот взорвётся
241
00:15:56,310 --> 00:15:58,340
Нам следует чаще играть в "20 вопросов"
242
00:15:58,340 --> 00:16:00,480
- Спокойной ночи
- Мы разве не выпьем соджу?
243
00:16:01,650 --> 00:16:04,750
Нет, ты, наверное, устал. Иди спать
244
00:16:04,750 --> 00:16:07,490
Нет, я в порядке. Переодевайся и выходи, я подожду снаружи
245
00:16:07,690 --> 00:16:10,060
Ты же работал в ночную смену. Разве ты не устал?
246
00:16:10,060 --> 00:16:12,390
Я всё равно планировал остаться здесь на ночь
247
00:16:12,390 --> 00:16:14,530
- Куда пойдём?
- Я хочу спать
248
00:16:16,190 --> 00:16:17,200
Ладно
249
00:16:22,500 --> 00:16:25,100
Я с нетерпением ждал, когда мы выпьем вместе
250
00:16:53,800 --> 00:16:56,500
Да, я отдам ему тело...
251
00:16:58,800 --> 00:17:01,470
То есть, я отдам ему это. Вот для чего мы сегодня встретились
252
00:17:07,580 --> 00:17:09,780
Что же ты узнал о моей истории отношений,
253
00:17:09,850 --> 00:17:11,980
если этот поцелуй был без чувств?
254
00:17:11,980 --> 00:17:12,980
Пять лет назад...
255
00:17:13,080 --> 00:17:14,090
Чувства были не взаимны
256
00:17:14,490 --> 00:17:15,950
Тебя бросили
257
00:17:22,890 --> 00:17:24,260
Спасибо, что пришли
258
00:17:24,260 --> 00:17:25,860
- Спасибо
- Спасибо
259
00:17:26,600 --> 00:17:27,970
Спасибо
260
00:18:29,430 --> 00:18:33,470
Тогда... что насчёт моей истории отношений?
261
00:18:42,410 --> 00:18:43,810
Конечно
262
00:18:44,280 --> 00:18:46,080
Я не оправдал твоих ожиданий, поскольку в моём поцелуе не было чувств
263
00:18:53,220 --> 00:18:55,020
Был ли я слишком груб?
264
00:19:05,830 --> 00:19:08,000
[Бизнес-план персонажа]
265
00:20:39,520 --> 00:20:41,760
Вот
266
00:20:42,660 --> 00:20:45,160
Сынок, оставайся здесь и ешь булочку, хорошо?
267
00:20:45,760 --> 00:20:48,800
Можешь порисовать, если станет скучно
268
00:20:49,700 --> 00:20:51,840
Я на минутку отлучусь посмотреть наш новый дом
269
00:20:52,300 --> 00:20:55,240
Никуда не уходи. Оставайся здесь, понял?
270
00:20:55,240 --> 00:20:56,680
Ты скоро вернёшься?
271
00:20:56,810 --> 00:20:58,240
Очень быстро
272
00:21:01,150 --> 00:21:03,650
- Я скоро вернусь
- Конечно
273
00:21:03,850 --> 00:21:05,650
- Я скоро приду
- Да
274
00:22:22,430 --> 00:22:24,060
Ты сказала, что скоро вернёшься
275
00:22:38,080 --> 00:22:39,080
Да
276
00:23:25,990 --> 00:23:27,060
Ын Ним
277
00:23:30,900 --> 00:23:33,630
Чем занята сегодня вечером?
278
00:23:34,800 --> 00:23:37,700
Может, нам сходить куда-нибудь поужинать?
279
00:23:37,700 --> 00:23:39,770
Я предпочитаю есть со столом в одиночестве
280
00:23:39,970 --> 00:23:43,010
Я ем со столом чаще, чем со своим мужем
281
00:23:45,710 --> 00:23:50,580
Ын Ним, я сменил свой избирательный округ
282
00:23:52,120 --> 00:23:53,790
- Что?
- На...
283
00:23:54,520 --> 00:23:56,820
- "Бёльтонгу"
- Ты не хочешь победить?
284
00:23:57,120 --> 00:24:00,090
Это поле деятельности партии "Оннара". Ты это знаешь
285
00:24:00,090 --> 00:24:04,030
Ты говорила, что политик не должен бояться проиграть выборы
286
00:24:04,030 --> 00:24:06,230
Это было, когда ты впервые выставлял свою кандидатуру на выборах
287
00:24:06,260 --> 00:24:07,530
Ты хоть знаешь,
288
00:24:08,200 --> 00:24:10,400
сколько времени и денег я потратила, прокладывая тебе дорогу?
289
00:24:10,400 --> 00:24:12,800
Ты же не такая
290
00:24:16,110 --> 00:24:17,110
Скажи, зачем
291
00:24:17,910 --> 00:24:20,750
Этот район переживает перепланировку
292
00:24:21,080 --> 00:24:25,380
Магнолии и гортензии там очень красивые
293
00:24:25,780 --> 00:24:27,950
Я хочу защитить их
294
00:24:29,590 --> 00:24:32,590
Теперь ты хочешь защитить магнолии и гортензии?
295
00:24:32,590 --> 00:24:35,460
Там мы начали нашу совместную жизнь
296
00:24:35,530 --> 00:24:37,400
Разве ты не помнишь наш первый дом?
297
00:24:38,800 --> 00:24:42,330
Я не хочу, чтобы это всё исчезло
298
00:24:49,810 --> 00:24:52,340
Строишь из себя крутого?
299
00:24:52,340 --> 00:24:55,610
Я думал, тебе понравится
300
00:24:55,610 --> 00:24:56,680
Забудь
301
00:24:57,580 --> 00:24:58,680
Не ищи меня сегодня
302
00:24:58,680 --> 00:25:00,590
Почему? Что-то случилось?
303
00:25:00,590 --> 00:25:03,690
Я собираюсь действовать. Я буду действовать
304
00:25:03,690 --> 00:25:06,860
С этого момента я буду ходить всем, что у меня есть, только не тобой
305
00:25:11,430 --> 00:25:14,800
Хорошо, теперь заверните сюда. Видно?
306
00:25:14,800 --> 00:25:16,870
Теперь возьмитесь тут. Видите, как формируется круг?
307
00:25:17,870 --> 00:25:22,070
Отношения заканчиваются, и создаются новые
308
00:25:22,070 --> 00:25:24,240
Запутываются и распутываются
309
00:25:24,240 --> 00:25:28,510
Просто сделайте так, проведите сюда
310
00:25:28,510 --> 00:25:31,380
и сделайте такой узелок
311
00:25:31,380 --> 00:25:35,220
Я слышал, у нас начинает работу конгрессмен Кан Чон До
312
00:25:35,220 --> 00:25:38,160
Боже мой, неужели в наш город приедет красавчик конгрессмен?
313
00:25:39,420 --> 00:25:40,890
Он член Ассамблеи, только если его выбрали!
314
00:25:40,890 --> 00:25:43,330
Он ещё не в Ассамблее. Тогда кто он такой?
315
00:25:48,230 --> 00:25:50,500
Разве я не прав? Его сначала должны выбрать
316
00:25:51,740 --> 00:25:55,340
Мне нужно развязать сложный узел, чтобы снова завязать
317
00:25:55,340 --> 00:25:57,780
Позвольте мне это сделать
318
00:26:02,780 --> 00:26:04,720
Можно мне сначала проверить этикетку?
319
00:26:04,720 --> 00:26:05,720
Конечно
320
00:26:11,860 --> 00:26:13,630
Вы ели жареную курицу?
321
00:26:13,730 --> 00:26:14,760
Что?
322
00:26:15,960 --> 00:26:17,560
Да, я ела её со своими студентами
323
00:26:17,900 --> 00:26:18,930
Тренер
324
00:26:19,330 --> 00:26:21,470
Ты здесь. Тоже возвращать будешь?
325
00:26:21,900 --> 00:26:23,500
Я видела вашу машину у входа
326
00:26:23,970 --> 00:26:26,440
Вот платье и аксессуары
327
00:26:27,910 --> 00:26:29,510
Давайте я их сперва проверю
328
00:26:34,910 --> 00:26:36,110
Вы ели рамён?
329
00:26:36,510 --> 00:26:37,950
Я не надевала его, когда ела
330
00:26:38,180 --> 00:26:39,580
Просто положила рядом
331
00:26:39,580 --> 00:26:41,490
Как вы можете есть
332
00:26:41,490 --> 00:26:44,060
жареную курочку и рамён в дизайнерских платьях?
333
00:26:44,060 --> 00:26:45,390
Вы знаете, сколько они стоят?
334
00:26:46,120 --> 00:26:48,690
Послушайте, люди важнее каких-то дизайнерских платьев
335
00:26:48,690 --> 00:26:50,030
Разве платья важнее людей?
336
00:26:50,030 --> 00:26:52,430
Раз ты в платье, так что теперь...
337
00:26:52,430 --> 00:26:54,030
не есть курочку и рамён?
338
00:26:54,430 --> 00:26:56,530
Это так высокомерно
339
00:26:56,800 --> 00:26:58,200
За кого вы нас принимаете?
340
00:26:58,700 --> 00:27:00,570
- Эй, пойдём!
- Да, тренер
341
00:27:04,610 --> 00:27:06,510
Эй, корейская одежда в последнее время удивительно хороша
342
00:27:07,050 --> 00:27:09,210
Корейская одежда улучшилась. А она как посмела-то?
343
00:27:11,220 --> 00:27:12,750
В любом случае, я не видела тебя прошлой ночью
344
00:27:13,520 --> 00:27:16,450
У меня было много дел, да и людей немало было
345
00:27:18,190 --> 00:27:20,260
Как прошла встреча с Юк Рёном?
346
00:27:22,990 --> 00:27:24,160
Куда сейчас едешь?
347
00:27:24,860 --> 00:27:25,930
В Норянчжин
348
00:27:26,770 --> 00:27:28,400
Я бы подбросила тебя, будь нам по пути
349
00:27:28,400 --> 00:27:30,570
Не стоит, могу и на метро проехаться
350
00:27:30,900 --> 00:27:33,410
Хорошо, после шопинга я буду в общежитии
351
00:27:33,610 --> 00:27:34,840
Мои студенты переезжают
352
00:27:35,010 --> 00:27:36,310
Вы сейчас так заняты
353
00:27:37,810 --> 00:27:38,880
И правда
354
00:27:40,780 --> 00:27:43,050
Увидимся, берегите себя
355
00:27:43,050 --> 00:27:44,050
Хорошо
356
00:27:46,820 --> 00:27:48,490
- Чжон Ым
- Да?
357
00:27:49,490 --> 00:27:51,590
Мы живём всего один раз
358
00:27:52,320 --> 00:27:53,660
Что за жизнь без любви?
359
00:27:57,200 --> 00:27:58,230
Я поехала
360
00:28:05,740 --> 00:28:08,040
Жизнь без любви?
361
00:28:09,640 --> 00:28:12,040
У меня всё ещё есть я, а я есть у меня
362
00:28:13,180 --> 00:28:14,180
Боже
363
00:28:21,120 --> 00:28:22,720
Здравствуйте, это "Вдохни красоту в цветы"
364
00:28:24,460 --> 00:28:25,560
Да, начальник!
365
00:28:27,160 --> 00:28:28,230
Да
366
00:28:29,160 --> 00:28:30,260
Госпожа О Ду Ри?
367
00:28:32,630 --> 00:28:33,630
Простите
368
00:28:35,400 --> 00:28:39,200
Нет-нет, это не вина менеджера Ю
369
00:28:40,840 --> 00:28:42,640
Я организовала встречу
370
00:28:43,340 --> 00:28:44,580
Это моя ошибка
371
00:28:45,180 --> 00:28:48,750
Прямо сейчас я отправила её на встречу
372
00:28:48,750 --> 00:28:51,180
с мужчиной, который соответствует стандартам госпожи О
373
00:28:51,850 --> 00:28:53,250
Да-да, до свидания
374
00:29:01,690 --> 00:29:03,190
Боже, О Ду Ри
375
00:29:04,230 --> 00:29:05,630
Как бы прибить тебя?
376
00:29:06,530 --> 00:29:09,070
Здравствуйте, я из брачного агентства
377
00:29:09,070 --> 00:29:10,540
Пожалуйста, возьмите нашу листовку
378
00:29:11,440 --> 00:29:12,640
Здравствуйте
379
00:29:12,840 --> 00:29:14,370
Боже, держу пари, что всё сложно
380
00:29:14,370 --> 00:29:16,210
Возьмите конфетку и взбодритесь
381
00:29:16,210 --> 00:29:17,310
Вы всё сможете
382
00:29:21,850 --> 00:29:24,250
- Чжун Су
- Чжон Ым, у меня проблемы
383
00:29:24,250 --> 00:29:25,280
Проблемы?
384
00:29:27,150 --> 00:29:28,650
Поняла, материалы для презентации?
385
00:29:29,790 --> 00:29:31,920
Тоже мне, где они?
386
00:29:32,820 --> 00:29:33,860
Хорошо
387
00:29:34,760 --> 00:29:35,790
Да
388
00:29:42,670 --> 00:29:44,600
- Ты нашла?
- Это оно?
389
00:29:47,310 --> 00:29:49,010
- Ты лучшая
- Чаевые за работу
390
00:29:49,840 --> 00:29:51,140
Уже готовы
391
00:29:51,810 --> 00:29:52,840
Вот
392
00:29:57,520 --> 00:29:59,650
Это мой первый кофе за сегодня
393
00:29:59,720 --> 00:30:00,820
Как лекарство
394
00:30:01,390 --> 00:30:02,450
Справа, пожалуйста
395
00:30:03,090 --> 00:30:04,120
Слева
396
00:30:06,690 --> 00:30:10,060
Я был бы опозорен, не приди ты вовремя
397
00:30:10,600 --> 00:30:14,230
Старайся переложить всё на персонал, прекрати забывать вещи
398
00:30:14,400 --> 00:30:16,400
Боже, ты хуже меня
399
00:30:17,670 --> 00:30:20,810
В любом случае, ты потеряла время из-за меня, всё хорошо?
400
00:30:20,810 --> 00:30:22,240
Даже если так, всё равно бы пришла
401
00:30:22,240 --> 00:30:23,940
Ты, наверное, не спал всю ночь, готовя эту презентацию
402
00:30:25,040 --> 00:30:26,110
Откуда узнала?
403
00:30:26,110 --> 00:30:28,980
Ты проспал и такое устроил, когда уходил на работу
404
00:30:28,980 --> 00:30:30,550
Я знала, что ты всю ночь за работой просидишь
405
00:30:32,320 --> 00:30:33,920
Жизнь в одном доме окупается
406
00:30:58,680 --> 00:30:59,740
Да, директор
407
00:31:00,680 --> 00:31:01,750
Да, пожалуйста, продолжайте
408
00:31:02,310 --> 00:31:04,820
Что? О Ду Ри?
409
00:31:06,050 --> 00:31:07,320
Нет, это не так
410
00:31:07,620 --> 00:31:10,590
Вы же знаете, у нас всего два мужчины в А-листе
411
00:31:15,060 --> 00:31:16,460
Проблема на проблеме
412
00:31:16,960 --> 00:31:18,600
Что там? Что-то случилось?
413
00:31:19,730 --> 00:31:21,830
Эй, почему у тебя уши покраснели?
414
00:31:22,470 --> 00:31:23,540
Что?
415
00:31:27,070 --> 00:31:28,310
Это потому что мне жарко
416
00:31:31,080 --> 00:31:32,240
Поторопись и предоставь мне тело
417
00:31:34,410 --> 00:31:37,780
Эй, а с тобой что? Ты покраснела
418
00:31:38,350 --> 00:31:40,550
Дам я тебе тело, вот же нетерпеливый
419
00:31:40,550 --> 00:31:41,550
Что?!
420
00:31:42,090 --> 00:31:43,890
А? Нет, ничего
421
00:31:44,660 --> 00:31:45,690
Я ухожу
422
00:31:49,260 --> 00:31:50,300
Береги себя
423
00:31:50,930 --> 00:31:51,960
Спасибо
38828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.