All language subtitles for The Undateables - 09 orosz. card

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur2}Над серией работали: 2 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\pos(636.667,134)}Soshy, Sayorfa & Kleo 3 00:00:00,000 --> 00:00:05,200 {a5\blur2\c&HF3F3F9&\b1\fs58}За ансаб благодарим VIU 4 00:00:05,870 --> 00:00:08,370 [Серия 9] 5 00:01:03,340 --> 00:01:04,390 О, Чоным. 6 00:01:07,000 --> 00:01:08,630 Видимо, вы не профи 7 00:01:09,730 --> 00:01:12,770 в поцелуях. Совершенно не соответствуете моим ожиданиям. 8 00:01:13,870 --> 00:01:14,870 Ну да. 9 00:01:16,370 --> 00:01:17,840 Я не оправдал ожиданий, 10 00:01:18,310 --> 00:01:20,110 потому что целовал без души. 11 00:01:27,150 --> 00:01:28,790 Отлично. 12 00:01:31,220 --> 00:01:33,460 Так что вы узнали о моих отношениях 13 00:01:34,230 --> 00:01:36,330 после этого бездушного поцелуя? 14 00:01:36,330 --> 00:01:37,460 Хочешь знать? 15 00:01:37,630 --> 00:01:39,600 Не хотел тебя расстраивать. 16 00:01:39,600 --> 00:01:41,670 Просто признайте, что ничего не знаете. 17 00:01:41,930 --> 00:01:43,400 Это всё ерунда. 18 00:01:44,940 --> 00:01:46,170 Пять лет назад... 19 00:01:48,510 --> 00:01:49,740 Безответная любовь. 20 00:01:50,940 --> 00:01:52,440 Тебя бросили. 21 00:01:53,950 --> 00:01:55,150 Отпусти. 22 00:01:55,180 --> 00:01:57,720 Отпусти, наконец! 23 00:01:58,720 --> 00:02:01,420 Я встречаюсь с другой. Прости. 24 00:02:10,060 --> 00:02:11,060 Прости. 25 00:02:17,140 --> 00:02:18,200 Чоным! 26 00:02:20,640 --> 00:02:22,670 Вот ты где. Я тебя обыскался. 27 00:02:25,010 --> 00:02:26,540 Ты не одна. 28 00:02:26,640 --> 00:02:28,310 Мы уже закончили. 29 00:02:28,810 --> 00:02:30,180 Оставлю вас наедине. 30 00:02:31,120 --> 00:02:33,990 Мы раньше встречались, разве нет? 31 00:02:37,260 --> 00:02:38,390 Да. 32 00:02:39,360 --> 00:02:41,330 «Желанный мужчина»? 33 00:02:42,360 --> 00:02:44,100 Да, если не ошибаюсь. 34 00:02:45,530 --> 00:02:48,000 Простите, я вам помешал? 35 00:02:48,000 --> 00:02:50,840 Ну что вы. Спасибо, что пришли. 36 00:02:51,140 --> 00:02:53,940 Надеюсь, вы насладитесь вечером. 37 00:02:59,640 --> 00:03:02,310 «Желанный мужчина». Теперь это будет меня преследовать. 38 00:03:07,150 --> 00:03:08,220 Чоным. 39 00:03:09,420 --> 00:03:11,790 - Эй! - Что? 40 00:03:12,320 --> 00:03:14,130 Джунсу. Ты когда пришёл? 41 00:03:14,430 --> 00:03:16,160 - Что с тобой? - А что? 42 00:03:17,060 --> 00:03:18,730 Ладно, ты что тут делаешь? 43 00:03:18,730 --> 00:03:20,330 Вот же... 44 00:03:20,330 --> 00:03:23,430 Меня притащили сюда в обмен на помощь с твоим нарядом. 45 00:03:24,740 --> 00:03:26,000 Вот как? 46 00:03:30,740 --> 00:03:32,210 Ты правда в норме? 47 00:03:32,980 --> 00:03:34,780 Да, конечно. 48 00:03:36,350 --> 00:03:38,520 Совершенно, в абсолютном порядке. 49 00:03:39,080 --> 00:03:41,020 Там сейчас что-то начнётся. Пойдём. 50 00:03:44,060 --> 00:03:46,120 Давно каблуки не носила. 51 00:03:47,260 --> 00:03:48,830 Вот же старушенция. 52 00:03:50,830 --> 00:03:51,860 Держись. 53 00:05:04,600 --> 00:05:05,640 Идём. 54 00:05:08,240 --> 00:05:10,140 К кому же? 55 00:05:11,240 --> 00:05:12,340 Давай. 56 00:05:13,140 --> 00:05:14,150 Выбирай. 57 00:05:14,880 --> 00:05:16,920 - Иди сюда. - Давай сюда. 58 00:05:19,480 --> 00:05:21,120 - Сюда. - Мне. Дай её мне. 59 00:05:22,920 --> 00:05:24,160 Ну нет. 60 00:05:33,730 --> 00:05:35,030 Подарите эту розу той, 61 00:05:35,330 --> 00:05:38,570 с кем хотите провести этот вечер. 62 00:05:43,710 --> 00:05:44,780 Кто же это? 63 00:05:50,110 --> 00:05:51,780 - Она должна быть тут. - Кто она? 64 00:05:53,250 --> 00:05:54,850 Она здесь. 65 00:05:57,790 --> 00:06:00,020 - Не может быть. Боже. - Кто это? 66 00:06:00,020 --> 00:06:01,560 Где-то там. 67 00:06:01,960 --> 00:06:02,960 Кто она? 68 00:06:04,300 --> 00:06:05,860 Кто же? 69 00:06:30,690 --> 00:06:31,960 Отличная пара! 70 00:06:33,390 --> 00:06:35,130 Ты счастливица! 71 00:06:37,600 --> 00:06:39,730 - Это было круто. - Глазам не верю. 72 00:06:51,180 --> 00:06:52,540 Хорошо кушаешь? 73 00:07:03,820 --> 00:07:05,220 Выглядишь так себе. 74 00:07:07,390 --> 00:07:08,730 Я же мерзавец, зачем? 75 00:07:08,730 --> 00:07:10,600 Не говори так. И кушай хорошо. 76 00:07:15,800 --> 00:07:16,870 Спасибо. 77 00:07:17,740 --> 00:07:19,200 Юннён, ты чего? 78 00:07:19,400 --> 00:07:21,910 - Почему не пошёл с нами? - Пойдём смотреть шоу. 79 00:07:22,070 --> 00:07:23,340 - Пойдём. - Погодите. 80 00:07:23,340 --> 00:07:24,840 - Ну быстрее. Пойдём. - Стойте. 81 00:07:24,840 --> 00:07:26,410 - Секунду... - Что за старушка? 82 00:07:27,580 --> 00:07:30,750 Вот дряные девчонки. Как посмели? 83 00:07:31,850 --> 00:07:32,850 Эй! 84 00:07:34,220 --> 00:07:35,250 Эй! 85 00:07:39,120 --> 00:07:41,030 Юннён, что это за женщина? 86 00:07:41,030 --> 00:07:42,630 Чокнутая какая-то. 87 00:07:43,430 --> 00:07:45,700 Идите без меня. 88 00:07:46,000 --> 00:07:47,100 Я скоро приду. 89 00:07:53,340 --> 00:07:54,340 Я... 90 00:07:55,410 --> 00:07:56,710 не могу тебя отпустить. 91 00:07:58,840 --> 00:08:01,450 Давай встречаться. Хотя бы месяц. 92 00:08:03,010 --> 00:08:05,480 Если не влюбишься, снова бросишь. 93 00:08:14,790 --> 00:08:17,230 [Для уставших мужчин] 94 00:08:18,700 --> 00:08:21,930 Я — фермер и поэт Ким Соуль. 95 00:08:22,400 --> 00:08:23,940 Приветствую вас. 96 00:08:32,240 --> 00:08:33,310 Простите. 97 00:08:37,580 --> 00:08:40,950 Как можно быть такой грубой? 98 00:08:41,590 --> 00:08:45,390 Вы на меня сейчас голос повысили? 99 00:08:45,620 --> 00:08:46,660 Да. 100 00:08:48,590 --> 00:08:52,830 Даже мой отец никогда себе этого не позволял. 101 00:08:52,830 --> 00:08:55,700 Вот поэтому вы такая грубая. 102 00:08:56,570 --> 00:08:58,700 Я может, и грубая, 103 00:08:59,340 --> 00:09:00,340 но у вас... 104 00:09:01,670 --> 00:09:03,270 у вас волос нет! 105 00:09:05,380 --> 00:09:07,850 Нет ничего постыдного в облысении. 106 00:09:08,410 --> 00:09:11,450 Куда ужаснее быть настолько невоспитанной 107 00:09:11,450 --> 00:09:12,880 в вашем возрасте. 108 00:09:13,320 --> 00:09:15,890 Чтобы увидеть кого-то вроде вас, 109 00:09:15,890 --> 00:09:18,890 я покинул свой картофель, анютины глазки 110 00:09:18,890 --> 00:09:20,230 и проделал такой путь. 111 00:09:21,930 --> 00:09:23,700 Я разочарован этим решением. 112 00:09:27,730 --> 00:09:30,170 Картофель? Анютины глазки? 113 00:09:30,840 --> 00:09:33,040 Эй, вы! Послушайте! 114 00:09:34,170 --> 00:09:36,170 - Отличная вечеринка! - Согласна. 115 00:09:39,180 --> 00:09:40,250 Правда? 116 00:09:51,020 --> 00:09:52,120 Что будете заказывать? 117 00:09:52,420 --> 00:09:56,690 Знаете напиток, что Джеймс Бонд всегда заказывал в кино? 118 00:09:56,690 --> 00:09:57,960 Мартини, пожалуйста. 119 00:09:57,960 --> 00:10:00,270 Верно. Взболтать, а не смешивать. 120 00:10:00,470 --> 00:10:02,830 Хватит каждый раз так говорить. 121 00:10:02,830 --> 00:10:04,940 Что такого? Напитки не меняются. 122 00:10:04,940 --> 00:10:06,400 Сладкий мартини. 123 00:10:06,770 --> 00:10:09,110 Что за сладкий мартини? 124 00:10:11,640 --> 00:10:15,210 Всё зависит от соотношения джина и вермута. 125 00:10:15,450 --> 00:10:17,380 Два к одному — сладкий мартини. 126 00:10:17,520 --> 00:10:19,150 Четыре к одному — сухой мартини. 127 00:10:19,150 --> 00:10:21,220 Семь к одному — ультрасухой мартини. 128 00:10:21,220 --> 00:10:23,560 Мне ультрасухой мартини, пожалуйста. 129 00:10:26,190 --> 00:10:27,330 Вот как. 130 00:10:27,690 --> 00:10:31,030 В таком случае, мне сладкий, пожалуйста. 131 00:10:33,360 --> 00:10:35,370 Не знал, что Джеймс Бонд это пил. 132 00:10:35,370 --> 00:10:37,400 Однажды он сказал это в фильме. 133 00:10:37,400 --> 00:10:39,300 «Взболтать, но не смешивать». 134 00:10:39,300 --> 00:10:40,870 Этот коктейль сделали популярным 135 00:10:40,870 --> 00:10:43,980 Уинстон Черчилль и Хэмингуэй, а не Джеймс Бонд. 136 00:10:44,540 --> 00:10:46,080 У Хэмингуэя, в особенности, 137 00:10:46,080 --> 00:10:48,880 соотношение джина и вермута в коктейле было 19 к 1. 138 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 Мы ведь так же мешали пиво с соджу? 139 00:10:50,520 --> 00:10:52,750 И спорили об их пропорциях. 140 00:10:53,420 --> 00:10:56,320 Я такое не пью. Давай просто соджу. 141 00:10:56,320 --> 00:10:57,420 Так-то лучше. 142 00:10:59,990 --> 00:11:03,490 Кстати, там было полно женщин. 143 00:11:03,490 --> 00:11:05,800 Интересно, почему ты выбрал меня. 144 00:11:05,960 --> 00:11:07,670 Разве мы не встречались раньше? 145 00:11:07,670 --> 00:11:08,970 - Простите. - Что? 146 00:11:15,810 --> 00:11:16,840 Директор. 147 00:11:18,810 --> 00:11:20,510 Может, поговорим? 148 00:11:20,510 --> 00:11:22,250 - О чем? - О проекте. 149 00:11:23,080 --> 00:11:24,080 Проекте? 150 00:11:24,080 --> 00:11:26,520 Давайте отойдём в место потише. 151 00:11:33,630 --> 00:11:34,760 Мне вызвать такси? 152 00:11:35,660 --> 00:11:38,330 Сегодня отличная погода. Давайте просто пройдёмся. 153 00:11:39,500 --> 00:11:40,670 На таких каблуках? 154 00:11:46,870 --> 00:11:49,540 Я подготовилась! 155 00:11:49,970 --> 00:11:53,550 Поверить не могу, что ты носишь пластырь в таком модном клатче. Очень по-твоему. 156 00:11:56,250 --> 00:11:58,450 Боже мой. 157 00:12:00,520 --> 00:12:01,650 Прикройся. 158 00:12:04,090 --> 00:12:05,590 Прикрой хоть пиджаком. 159 00:12:05,590 --> 00:12:06,960 Говорю же. 160 00:12:08,260 --> 00:12:09,790 Все пластыри налепила. 161 00:12:09,790 --> 00:12:12,260 Давненько ты платья не носила. Неудобно тебе. 162 00:12:12,430 --> 00:12:13,570 Погоди. 163 00:12:16,800 --> 00:12:19,140 Просто завяжи на поясе. 164 00:12:21,940 --> 00:12:24,480 Спасибо, дружок. Только ты у меня есть. 165 00:12:31,450 --> 00:12:32,480 Кстати, 166 00:12:32,950 --> 00:12:36,220 как думаешь, люди умеют читать мысли? 167 00:12:37,090 --> 00:12:38,620 - Читать мысли? - Ага. 168 00:12:38,620 --> 00:12:41,690 У некоторых есть дар читать мысли. 169 00:12:43,090 --> 00:12:45,400 Не думаю, что это дар. Они просто 170 00:12:45,400 --> 00:12:47,130 морочат человеку голову 171 00:12:47,130 --> 00:12:48,800 и дают ожидаемые ответы. 172 00:12:48,800 --> 00:12:50,670 Это психологический трюк. 173 00:12:50,670 --> 00:12:51,770 «Психологический трюк»? 174 00:12:53,870 --> 00:12:54,940 Ты же... 175 00:12:55,970 --> 00:12:57,080 целовалась? 176 00:13:04,280 --> 00:13:05,380 Вместо того, 177 00:13:05,380 --> 00:13:08,490 чтобы задавать уникальные вопросы, 178 00:13:08,720 --> 00:13:10,890 спрошу что-то общее вроде «Ты пьяна?», 179 00:13:10,890 --> 00:13:13,860 и попаду к тебе в голову. Задавая наводящие вопросы 180 00:13:13,930 --> 00:13:16,390 и сужая круг. Психологическая уловка. 181 00:13:16,730 --> 00:13:18,630 Почти как игра про двадцать вопросов. 182 00:13:22,030 --> 00:13:24,870 В последнее время в медицине при реабилитации 183 00:13:24,870 --> 00:13:27,540 сложных пациентов используют такое чтение мыслей. 184 00:13:28,340 --> 00:13:30,510 Если бы это было даром, как бы работало? 185 00:13:31,410 --> 00:13:32,440 Ты прав. 186 00:13:33,680 --> 00:13:35,480 - А почему спросила? - Что? 187 00:13:36,610 --> 00:13:37,650 Да просто. 188 00:13:38,480 --> 00:13:39,580 Дело тут нечисто. 189 00:13:40,850 --> 00:13:42,150 Да говорю же, просто так. 190 00:13:42,550 --> 00:13:44,390 Что-то произошло? 191 00:13:45,260 --> 00:13:46,320 Ты что, правда... 192 00:13:46,320 --> 00:13:48,260 - Поиграем в двадцать вопросов? - Двадцать вопросов? 193 00:13:48,260 --> 00:13:50,730 Это не человек. 194 00:13:50,730 --> 00:13:53,000 Стой-ка, это слишком размыто. 195 00:13:54,570 --> 00:13:56,330 - Съедобное? - Да. 196 00:13:56,330 --> 00:13:57,870 - Твердое? - Жидкое. 197 00:13:58,140 --> 00:13:59,500 - Алкоголь. - Что? 198 00:13:59,500 --> 00:14:00,670 Как ты так быстро угадал? 199 00:14:00,670 --> 00:14:02,940 Вот поэтому вопросы так важны. 200 00:14:04,240 --> 00:14:05,980 - Играй, как я. - Давай. 201 00:14:07,810 --> 00:14:09,610 - Это животное. - Животное? 202 00:14:10,180 --> 00:14:11,350 Животное... 203 00:14:12,020 --> 00:14:13,520 Оно пушистое? 204 00:14:13,520 --> 00:14:15,120 Очень пушистое. 205 00:14:15,490 --> 00:14:17,220 Это Пансун? 206 00:14:17,360 --> 00:14:19,860 Что такое? Прям не терпит? 207 00:14:20,020 --> 00:14:22,090 Ладно, садись. 208 00:14:26,300 --> 00:14:29,870 Так ты помогаешь издательству Мирэ с разработкой персонажей. 209 00:14:30,440 --> 00:14:32,140 Ты справки обо мне наводил? 210 00:14:33,170 --> 00:14:36,070 Забудь об этом. Лучше займись со мной делом. 211 00:14:36,540 --> 00:14:38,810 «Le Chic» запускает новый проект, 212 00:14:38,810 --> 00:14:40,850 книги и игрушки тоже. 213 00:14:41,250 --> 00:14:44,150 Хочу преуспеть. Я отвечаю за весь проект. 214 00:14:44,150 --> 00:14:45,150 Правда? 215 00:14:46,950 --> 00:14:48,250 Молодец, поздравляю. 216 00:14:48,690 --> 00:14:51,560 Не помогай другим. Тебе нужно свое дело. 217 00:14:51,560 --> 00:14:54,360 Я тебе помогу с этим проектом. 218 00:14:55,360 --> 00:14:57,800 Я бизнесмен, не художник. 219 00:14:58,230 --> 00:15:01,000 Думаешь, я не знаю, что ты мечтаешь создавать персонажей? 220 00:15:04,200 --> 00:15:05,240 Чарли. 221 00:15:06,700 --> 00:15:07,770 Я отказываюсь. 222 00:15:07,770 --> 00:15:09,970 Ты это делаешь из благодарности. 223 00:15:09,970 --> 00:15:11,210 Поищи кого-то другого. 224 00:15:11,210 --> 00:15:14,080 Я это предлагаю не из благодарности. 225 00:15:14,080 --> 00:15:16,050 Я решил вложиться в тебя. 226 00:15:17,980 --> 00:15:19,080 Официально. 227 00:15:20,450 --> 00:15:21,790 И сколько тебе надо? 228 00:15:22,850 --> 00:15:24,120 Сколько ты хочешь? 229 00:15:28,990 --> 00:15:31,360 Боже, ты... 230 00:15:32,800 --> 00:15:34,070 нечто. 231 00:15:35,630 --> 00:15:36,630 Боже. 232 00:15:40,640 --> 00:15:41,810 Ну ладно. 233 00:15:42,310 --> 00:15:43,410 Ты же возьмёшься? 234 00:15:48,080 --> 00:15:50,580 У меня мозг отваливается, столько думать. 235 00:15:50,680 --> 00:15:52,420 Уже тепло. 236 00:15:52,850 --> 00:15:55,450 Давай остановимся. Потом продолжим. 237 00:15:55,450 --> 00:15:56,490 Голова отвалится. 238 00:15:56,490 --> 00:15:58,520 Нужно чаще играть в двадцать вопросов. 239 00:15:58,520 --> 00:16:00,660 - Спокойной ночи. - За соджу не пойдем? 240 00:16:01,830 --> 00:16:04,930 Ты, наверное, устал. Отдыхай. Спокойной ночи. 241 00:16:04,930 --> 00:16:07,670 Я нормально, переоденься и пойдем. Я подожду. 242 00:16:07,870 --> 00:16:10,240 Ты же в ночную смену работал. Не устал? 243 00:16:10,240 --> 00:16:12,570 Я всё равно планировал всю ночь веселиться. 244 00:16:12,570 --> 00:16:14,710 - Куда пойдём? - Я спать хочу. 245 00:16:16,370 --> 00:16:17,380 Ладно. 246 00:16:22,680 --> 00:16:25,280 А я так хотел выпить, только ты и я. 247 00:16:53,980 --> 00:16:56,680 Ладно. Подарю ему тело... 248 00:16:58,980 --> 00:17:01,650 То есть вот это. Поэтому я завтра с ним увижусь. 249 00:17:07,760 --> 00:17:09,960 Так что вы узнали о моих отношениях 250 00:17:10,030 --> 00:17:12,160 по этому бездушному поцелую? 251 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 Пять лет назад... 252 00:17:13,260 --> 00:17:14,270 Безответная любовь. 253 00:17:14,670 --> 00:17:16,130 Тебя бросили. 254 00:17:23,070 --> 00:17:24,440 Спасибо, что пришли. 255 00:17:24,440 --> 00:17:26,040 - Спасибо. - Спасибо. 256 00:17:26,780 --> 00:17:28,150 Благодарю. 257 00:18:29,610 --> 00:18:33,650 Ну и на что похожа моя история отношений? 258 00:18:42,590 --> 00:18:43,990 Я не оправдал ожиданий, 259 00:18:44,460 --> 00:18:46,260 потому что целовал без души. 260 00:18:53,400 --> 00:18:55,200 Я был слишком груб? 261 00:19:06,010 --> 00:19:08,180 [Бизнес-план] 262 00:20:39,700 --> 00:20:41,940 Вот. 263 00:20:42,840 --> 00:20:45,340 Сынок, поешь здесь булочку. 264 00:20:45,940 --> 00:20:48,980 Можешь порисовать, если заскучаешь. 265 00:20:49,880 --> 00:20:52,020 А я схожу в наш новый дом на минутку. 266 00:20:52,480 --> 00:20:55,420 Никуда не уходи, сиди тут, хорошо? 267 00:20:55,420 --> 00:20:56,860 Ты же быстро вернёшься? 268 00:20:56,990 --> 00:20:58,420 Очень быстро. 269 00:21:01,330 --> 00:21:03,830 - Сейчас вернусь. - Конечно. 270 00:21:04,030 --> 00:21:05,830 - Я быстро. - Ладно. 271 00:22:22,610 --> 00:22:24,240 Сказала, что быстро вернешься. 272 00:22:38,260 --> 00:22:39,260 Привет. 273 00:23:26,170 --> 00:23:27,240 Ынним. 274 00:23:31,080 --> 00:23:33,810 Чем занята вечером? 275 00:23:34,980 --> 00:23:37,880 Может, пойдем вместе поужинаем? 276 00:23:37,880 --> 00:23:39,950 Мне больше нравится ужинать со столом. 277 00:23:40,150 --> 00:23:43,190 Я со столом гораздо чаще ем, чем с мужем. 278 00:23:45,890 --> 00:23:50,760 Ынним. Я сменил избирательный округ. 279 00:23:52,300 --> 00:23:53,970 - Что? - На... 280 00:23:54,700 --> 00:23:57,000 - округ Бёль. - Не собираешься побеждать? 281 00:23:57,300 --> 00:24:00,270 Ты же знаешь, что это оплот Партии Оннара. 282 00:24:00,270 --> 00:24:04,210 Ты же говорила, что политик не должен бояться проигрыша. 283 00:24:04,210 --> 00:24:06,410 Это было, когда ты впервые баллотировался. 284 00:24:06,440 --> 00:24:07,710 Ты в курсе, 285 00:24:08,380 --> 00:24:10,580 сколько времени и денег я на тебя потратила? 286 00:24:10,580 --> 00:24:12,980 Ты же не такая. 287 00:24:16,290 --> 00:24:17,290 Назови причину. 288 00:24:18,090 --> 00:24:20,930 В этом районе идёт реновация. 289 00:24:21,260 --> 00:24:25,560 Там цветут красивые гортензии и магнолии. 290 00:24:25,960 --> 00:24:28,130 Я хочу уберечь их. 291 00:24:29,770 --> 00:24:32,770 Теперь решил взяться за защиту магнолий и гортензий? 292 00:24:32,770 --> 00:24:35,640 Мы ведь начали совместную жизнь именно там. 293 00:24:35,710 --> 00:24:37,580 Ты что, забыла наш первый дом? 294 00:24:38,980 --> 00:24:42,510 Не хочу, чтобы всё кануло в Лету. 295 00:24:49,990 --> 00:24:52,520 Пытаешься играть в любящего мужа? 296 00:24:52,520 --> 00:24:55,790 Я думал, тебе понравится. 297 00:24:55,790 --> 00:24:56,860 Забудь. 298 00:24:57,760 --> 00:24:58,860 Сегодня не до тебя. 299 00:24:58,860 --> 00:25:00,770 Почему? Что случилось? 300 00:25:00,770 --> 00:25:03,870 Планирую играть. Собираюсь поехать играть. 301 00:25:03,870 --> 00:25:07,040 Теперь я буду это делать, а не ты. 302 00:25:11,610 --> 00:25:14,980 Хорошо. Скручивай вот так. Видишь? 303 00:25:14,980 --> 00:25:17,050 Так, и получился круг. 304 00:25:18,050 --> 00:25:22,250 Одни отношения накладываются на другие, создавая новые, 305 00:25:22,250 --> 00:25:24,420 запутываются, потом распутываются. 306 00:25:24,420 --> 00:25:28,690 Вот так, возьмите этот конец, проденьте, 307 00:25:28,690 --> 00:25:31,560 и сделайте узел. 308 00:25:31,560 --> 00:25:35,400 Говорят, депутат Кан Чондо решил баллотироваться от нашего округа. 309 00:25:35,400 --> 00:25:38,340 Боже. Этот красавчик-депутат приедет к нам? 310 00:25:39,600 --> 00:25:41,070 Он пока что ещё не депутат! 311 00:25:41,070 --> 00:25:43,510 Выборов ещё не было. Да кем он себя возомнил! 312 00:25:48,410 --> 00:25:50,680 Я же прав? Его должны выбрать. 313 00:25:51,920 --> 00:25:55,520 Мне нужно развязать узел, чтобы снова показать вам. 314 00:25:55,520 --> 00:25:57,960 Мне нужно развязать запутанный узел. 315 00:26:02,960 --> 00:26:04,900 Мне нужно проверить. 316 00:26:04,900 --> 00:26:05,900 Конечно. 317 00:26:12,040 --> 00:26:13,810 Вы что, ели жареную курицу? 318 00:26:13,910 --> 00:26:14,940 Что? 319 00:26:16,140 --> 00:26:17,740 Да, с моими студентами. 320 00:26:18,080 --> 00:26:19,110 Тренер. 321 00:26:19,510 --> 00:26:21,650 И ты здесь. Тоже возвращаешь? 322 00:26:22,080 --> 00:26:23,680 Видела твою машину снаружи. 323 00:26:24,150 --> 00:26:26,620 Здесь платье и аксессуары. 324 00:26:28,090 --> 00:26:29,690 Давайте я сначала проверю. 325 00:26:35,090 --> 00:26:36,290 Вы ели рамён? 326 00:26:36,690 --> 00:26:38,130 Я была в другой одежде. 327 00:26:38,360 --> 00:26:39,760 Просто положила рядом. 328 00:26:39,760 --> 00:26:41,670 Ну разве можно есть 329 00:26:41,670 --> 00:26:44,240 рамён и курицу в дизайнерских платьях? 330 00:26:44,240 --> 00:26:45,570 Знаете, сколько они стоят? 331 00:26:46,300 --> 00:26:48,870 Ну и ну. Люди важнее платьев. 332 00:26:48,870 --> 00:26:50,210 Или для вас платья важнее? 333 00:26:50,210 --> 00:26:52,610 Не так страшно есть курицу и рамён 334 00:26:52,610 --> 00:26:54,210 в дизайнерских платьях, 335 00:26:54,610 --> 00:26:56,710 как смотреть на других свысока. 336 00:26:56,980 --> 00:26:58,380 За кого вы нас принимаете? 337 00:26:58,880 --> 00:27:00,750 - Пойдём. - Да, тренер. 338 00:27:04,790 --> 00:27:06,690 В Корее сейчас шьют неплохую одежду. 339 00:27:07,230 --> 00:27:09,390 Качество стало намного лучше. Как она посмела? 340 00:27:11,400 --> 00:27:12,930 Кстати, я не видела тебя вечером. 341 00:27:13,700 --> 00:27:16,630 Дел было много. Да и людей тоже. 342 00:27:18,370 --> 00:27:20,440 Как прошла встреча с Юннёном? 343 00:27:23,170 --> 00:27:24,340 Куда сейчас поедешь? 344 00:27:25,040 --> 00:27:26,110 В Норянджин. 345 00:27:26,950 --> 00:27:28,580 Я бы подбросила тебя, но не по пути. 346 00:27:28,580 --> 00:27:30,750 Не стоит. Я могу и на метро добраться. 347 00:27:31,080 --> 00:27:33,590 Тогда поеду за продуктами, а потом в общежитие. 348 00:27:33,790 --> 00:27:35,020 Мои студенты уже въехали. 349 00:27:35,190 --> 00:27:36,490 Теперь будешь занята. 350 00:27:37,990 --> 00:27:39,060 По нескольким причинам. 351 00:27:40,960 --> 00:27:43,230 Пока. Будь осторожна. 352 00:27:43,230 --> 00:27:44,230 Хорошо. 353 00:27:47,000 --> 00:27:48,670 - Чоным. - Что? 354 00:27:49,670 --> 00:27:51,770 У нас всего одна жизнь. 355 00:27:52,500 --> 00:27:53,840 В чём смысл жить без любви? 356 00:27:57,380 --> 00:27:58,410 Я поехала. 357 00:28:05,920 --> 00:28:08,220 Жизнь без любви? 358 00:28:09,820 --> 00:28:12,220 Но у меня же есть я, Тренер. 359 00:28:13,360 --> 00:28:14,360 Вот же... 360 00:28:21,300 --> 00:28:22,900 Да, это «Свадебный цветок». 361 00:28:24,640 --> 00:28:25,740 Да, директор. 362 00:28:27,340 --> 00:28:28,410 Да. 363 00:28:29,340 --> 00:28:30,440 О Дури? 364 00:28:32,810 --> 00:28:33,810 Простите. 365 00:28:35,580 --> 00:28:39,380 Нет-нет, Чоным не при чём. 366 00:28:41,020 --> 00:28:42,820 Я этим занималась. 367 00:28:43,520 --> 00:28:44,760 Я допустила ошибку. 368 00:28:45,360 --> 00:28:48,930 Теперь я буду знакомить её с мужчинами, 369 00:28:48,930 --> 00:28:51,360 которые соответствуют её требованиям. 370 00:28:52,030 --> 00:28:53,430 Да. До свидания. 371 00:29:01,870 --> 00:29:03,370 Держись, О Дури. 372 00:29:04,410 --> 00:29:05,810 Прибью её. 373 00:29:06,710 --> 00:29:09,250 Здравствуйте, я из брачного агентства. 374 00:29:09,250 --> 00:29:10,720 Ознакомьтесь. 375 00:29:11,620 --> 00:29:12,820 Добрый день. 376 00:29:13,020 --> 00:29:14,550 Кажется, вам нелегко сейчас. 377 00:29:14,550 --> 00:29:16,390 Съешьте конфетку и станет лучше. 378 00:29:16,390 --> 00:29:17,490 Выше нос! 379 00:29:22,030 --> 00:29:24,430 - Джунсу. - Чоным, я в беде. 380 00:29:24,430 --> 00:29:25,460 То есть? 381 00:29:27,330 --> 00:29:28,830 Из-за материалов к презентации? 382 00:29:29,970 --> 00:29:32,100 Да брось. Где они? 383 00:29:33,000 --> 00:29:34,040 Ладно. 384 00:29:34,940 --> 00:29:35,970 Хорошо. 385 00:29:42,850 --> 00:29:44,780 - Принесла? - То, что нужно? 386 00:29:47,490 --> 00:29:49,190 - Ты лучшая. - Моё вознаграждение. 387 00:29:50,020 --> 00:29:51,320 Я заранее подготовил. 388 00:29:51,990 --> 00:29:53,020 Держи. 389 00:29:57,700 --> 00:29:59,830 Первый стакан кофе за сегодня. 390 00:29:59,900 --> 00:30:01,000 Словно таблетка. 391 00:30:01,570 --> 00:30:02,630 Справа, пожалуйста. 392 00:30:03,270 --> 00:30:04,300 Слева. 393 00:30:06,870 --> 00:30:10,240 Я бы свихнулся, если бы ты не успела. 394 00:30:10,780 --> 00:30:14,410 Не оставляй нигде свои вещи. Научись не забывать. 395 00:30:14,580 --> 00:30:16,580 Боже, да ты хуже, чем я. 396 00:30:17,850 --> 00:30:20,990 Кстати, ты потратила на меня время. Всё нормально? 397 00:30:20,990 --> 00:30:22,420 Я бы в любом случае пришла. 398 00:30:22,420 --> 00:30:24,120 Ты наверняка всю ночь готовился. 399 00:30:25,220 --> 00:30:26,290 Как ты поняла? 400 00:30:26,290 --> 00:30:29,160 Ты проспал и поднял шум перед уходом. 401 00:30:29,160 --> 00:30:30,730 Я знала, что ты просто не выспался. 402 00:30:32,500 --> 00:30:34,100 Соседство приносит свои плоды. 403 00:30:58,860 --> 00:30:59,920 Да, директор. 404 00:31:00,860 --> 00:31:01,930 Да, говорите. 405 00:31:02,490 --> 00:31:05,000 Что? О Дури? 406 00:31:06,230 --> 00:31:07,500 Да нет. 407 00:31:07,800 --> 00:31:10,770 Вы же знаете, что в первом списке только двое мужчин... 408 00:31:15,240 --> 00:31:16,640 Одни сплошные проблемы. 409 00:31:17,140 --> 00:31:18,780 А что? Что-то серьёзное? 410 00:31:19,910 --> 00:31:22,010 Чего у тебя такие красные уши? 411 00:31:22,650 --> 00:31:23,720 Что? 412 00:31:27,250 --> 00:31:28,490 Жарко просто. 413 00:31:31,260 --> 00:31:32,420 Жду тело. 414 00:31:34,590 --> 00:31:37,960 А ты чего краснеешь? 415 00:31:38,530 --> 00:31:40,730 Будет тебе тело. Какой же он нетерпеливый. 416 00:31:40,730 --> 00:31:41,730 Что? 417 00:31:42,270 --> 00:31:44,070 Да я так. 418 00:31:44,840 --> 00:31:45,870 Мне пора. 419 00:31:49,440 --> 00:31:50,480 Будь осторожна. 420 00:31:51,110 --> 00:31:52,140 Спасибо. 35783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.