All language subtitles for The Thundermans s03e12 Date Expectations.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,413 --> 00:00:06,813 ‐ I hope you're all ready for tonight's Model U. N. 2 00:00:06,913 --> 00:00:10,313 You'll get a window into world politics. 3 00:00:10,413 --> 00:00:13,447 You'll be graded on how well you represent 4 00:00:13,547 --> 00:00:15,280 your assigned country. 5 00:00:15,380 --> 00:00:17,247 ‐ [bag thuds] 6 00:00:17,347 --> 00:00:19,080 ‐ GIDEON: Hey! ‐ Hey, what? 7 00:00:19,180 --> 00:00:21,813 ‐ [silently] Shhh. 8 00:00:21,913 --> 00:00:25,680 ‐ Hey...girl. 9 00:00:25,780 --> 00:00:28,680 ‐ We've talked about this, Gideon. 10 00:00:28,780 --> 00:00:31,180 So, the whole point of Model U. N. 11 00:00:31,280 --> 00:00:32,747 is to achieve world peace. 12 00:00:32,847 --> 00:00:35,947 ‐ You'll get no peace from Greenland! 13 00:00:36,047 --> 00:00:38,747 Thanks to world pollution, our ice is melting 14 00:00:38,847 --> 00:00:42,380 and our polar bears "no‐bear" to go. 15 00:00:42,480 --> 00:00:45,313 And I'll keep dropping bad puns until the madness stops. 16 00:00:50,247 --> 00:00:52,947 ‐ [loud thud] ‐ What was that? 17 00:00:54,980 --> 00:00:57,113 ‐ Oh, Mrs. Austin, look what I can do! 18 00:00:57,213 --> 00:00:59,953 Wah! Wah! Guh! Guh! Guh! Guh! Guh! 19 00:01:00,053 --> 00:01:02,453 ‐ Do you need to go to the nurse's office? 20 00:01:02,553 --> 00:01:05,320 ‐ Guh! Guh! Guh! 21 00:01:05,420 --> 00:01:07,020 ‐ That was close. 22 00:01:07,120 --> 00:01:10,653 ‐ [bell ringing] ‐ That was so not worth it! 23 00:01:15,053 --> 00:01:16,753 ‐ Nice flip, Phoebe. 24 00:01:16,853 --> 00:01:18,820 You from a circus family? 25 00:01:18,920 --> 00:01:20,487 ‐ Mrs. Austin, I'm sorry I missed class. 26 00:01:20,587 --> 00:01:22,587 ‐ I don't know what's going on with you lately, 27 00:01:22,687 --> 00:01:24,153 but you're about to flunk. 28 00:01:24,253 --> 00:01:26,320 That means you'll have to make this class up in night school. 29 00:01:26,420 --> 00:01:28,720 ‐ I don't wanna go to school at night. 30 00:01:28,820 --> 00:01:30,120 ‐ Tell you what. 31 00:01:30,220 --> 00:01:31,953 If you, as Argentina, 32 00:01:32,053 --> 00:01:35,653 bring peace to Model U. N., you pass. 33 00:01:35,753 --> 00:01:38,120 ‐ Wait, didn't you say last week that no one's ever done that? 34 00:01:38,220 --> 00:01:40,287 ‐ Yeah, it's impossible. 35 00:01:40,387 --> 00:01:42,087 Good luck! 36 00:01:42,653 --> 00:01:46,453 ‐ ♪ 37 00:01:46,553 --> 00:01:49,687 ‐ So, why were you late to class this time? 38 00:01:49,787 --> 00:01:51,720 ‐ Max adopted a thousand hamsters. 39 00:01:51,820 --> 00:01:53,253 ‐ Aw, cute. 40 00:01:53,353 --> 00:01:55,420 ‐ To power a doomsday device. 41 00:01:55,520 --> 00:01:57,820 ‐ Ooh, sinister. 42 00:01:57,920 --> 00:02:00,227 ‐ I've been so busy trying to save Hiddenville from him, 43 00:02:00,327 --> 00:02:02,160 I can barely keep up with school. 44 00:02:02,260 --> 00:02:04,093 Although, I did figure out a way 45 00:02:04,193 --> 00:02:07,227 to keep him contained for awhile. 46 00:02:07,327 --> 00:02:11,027 ‐ The hamster has become the hamstee. 47 00:02:11,127 --> 00:02:13,127 ‐ [high‐pitched] There you are! 48 00:02:13,227 --> 00:02:17,193 ‐ It also came filled with a little bit of helium. 49 00:02:17,293 --> 00:02:18,627 ‐ You may have won the battle, Phoebe, 50 00:02:18,727 --> 00:02:20,627 but the war isn't over! 51 00:02:24,627 --> 00:02:26,760 ‐ ♪ 52 00:02:26,860 --> 00:02:28,027 ♪ What you see ♪ 53 00:02:28,127 --> 00:02:29,493 ♪ Is not what you get ♪ 54 00:02:29,593 --> 00:02:32,827 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 55 00:02:32,927 --> 00:02:34,560 ♪ We fit right in ♪ 56 00:02:34,660 --> 00:02:36,027 ♪ Bet you never guessed ♪ 57 00:02:36,127 --> 00:02:37,560 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 58 00:02:37,660 --> 00:02:39,160 ♪ Just like all the rest ♪ 59 00:02:39,260 --> 00:02:40,893 ♪ A picture perfect family ♪ 60 00:02:40,993 --> 00:02:43,027 ♪ Is what we try to be ♪ 61 00:02:43,127 --> 00:02:44,193 ♪ Look closer, you might see ♪ 62 00:02:44,293 --> 00:02:46,027 ♪ The crazy things we do ♪ 63 00:02:46,127 --> 00:02:47,727 ♪ This isn't make believe ♪ 64 00:02:47,827 --> 00:02:49,260 ♪ It's our reality ♪ 65 00:02:49,360 --> 00:02:50,927 ♪ Just your average family ♪ 66 00:02:51,027 --> 00:02:53,993 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 67 00:02:54,093 --> 00:02:57,627 ♪ Livin' a double life ♪ 68 00:03:01,094 --> 00:03:02,561 ‐ Cherry, what am I gonna do? 69 00:03:02,661 --> 00:03:04,294 If I don't pass, I have to go to night school. 70 00:03:04,394 --> 00:03:06,161 And night school's filled with creepers and weirdos. 71 00:03:06,261 --> 00:03:07,761 ‐ It's not so bad. 72 00:03:07,861 --> 00:03:09,961 I took a night class on how to improve your memory. 73 00:03:10,061 --> 00:03:12,861 ‐ How was that? ‐ How was what? 74 00:03:12,961 --> 00:03:14,628 ‐ [sighing] Anyway... 75 00:03:14,728 --> 00:03:16,294 I don't know how I'm supposed to get world peace 76 00:03:16,394 --> 00:03:18,128 with Allison in our class. 77 00:03:18,228 --> 00:03:20,161 I once fought a guy with a crab claw for a hand‐‐ 78 00:03:20,261 --> 00:03:22,394 and she's scarier! 79 00:03:22,494 --> 00:03:24,128 ‐ And between her and Max, 80 00:03:24,228 --> 00:03:25,694 you totally have your hands full. 81 00:03:25,794 --> 00:03:28,361 ‐ Ha! Ha! I'm a wrecking ball now, Phoebe! 82 00:03:28,461 --> 00:03:30,128 ‐ [heavy thud] ‐ STUDENT: [groans] 83 00:03:30,228 --> 00:03:32,428 ‐ [high‐pitched laughter] 84 00:03:32,528 --> 00:03:35,394 ‐ I hate that he's having so much fun in there. 85 00:03:40,494 --> 00:03:44,128 Hey, what if I set Max and Allison up on a date tonight? 86 00:03:44,228 --> 00:03:45,661 Then they would both be outta my hair. 87 00:03:45,761 --> 00:03:46,894 ‐ Speaking of your hair, 88 00:03:46,994 --> 00:03:49,361 is it like shinier than usual? 89 00:03:49,461 --> 00:03:51,328 ‐ New conditioner. ‐ Love it! 90 00:03:51,428 --> 00:03:54,294 But your plan's horrible. 91 00:03:54,394 --> 00:03:56,528 Allison and Max don't even like each other. 92 00:03:56,628 --> 00:03:59,168 ‐ But what if I just told them that they did? 93 00:03:59,268 --> 00:04:01,301 ‐ Well, then that would be lying. 94 00:04:01,401 --> 00:04:05,368 ‐ Um, I prefer the term "creative coupling." 95 00:04:05,468 --> 00:04:08,234 Allison, what's up, sister? ‐ Hi, Phoebe. 96 00:04:08,334 --> 00:04:10,168 I'm just writing some chants for Model U. N. 97 00:04:10,268 --> 00:04:14,401 No peace! No way! We don't care what you say! 98 00:04:14,501 --> 00:04:16,868 ‐ You know who else loves yelling in my face? 99 00:04:16,968 --> 00:04:18,734 My brother Max. 100 00:04:18,834 --> 00:04:20,801 ‐ Oh, I know Max. 101 00:04:20,901 --> 00:04:22,834 I don't like him at all. 102 00:04:22,934 --> 00:04:25,234 ‐ That's 'cause you don't know the real Max. 103 00:04:25,334 --> 00:04:27,401 In fact, he's researching forms of clean energy‐‐ 104 00:04:27,501 --> 00:04:29,201 like hamster power. 105 00:04:29,301 --> 00:04:32,834 ‐ I love hamsters! ‐ So does he! 106 00:04:32,934 --> 00:04:34,434 Check it out! 107 00:04:34,534 --> 00:04:36,834 ‐ Oh, ho, ho, look at the little guy. 108 00:04:36,934 --> 00:04:39,801 ‐ And I know for a fact he has a crush on you. 109 00:04:39,901 --> 00:04:41,168 So, what do ya say? 110 00:04:41,268 --> 00:04:44,068 You wanna go out with hamster boy? 111 00:04:44,168 --> 00:04:46,201 ‐ I guess one night out won't hurt. 112 00:04:46,301 --> 00:04:47,568 ‐ Awesome! So, tonight? 113 00:04:47,668 --> 00:04:49,434 ‐ I can't. Model U. N., remember? 114 00:04:49,534 --> 00:04:51,334 ‐ Oh, you didn't get the email? 115 00:04:51,434 --> 00:04:52,868 Mrs. Austin moved it to tomorrow. 116 00:04:52,968 --> 00:04:54,734 ‐ She did? ‐ Yeah. 117 00:04:54,834 --> 00:04:56,941 ‐ Splatburger, 7:30, bye! 118 00:04:57,041 --> 00:05:01,641 ‐ ♪ 119 00:05:01,741 --> 00:05:02,808 ‐ Hey, Max? 120 00:05:02,908 --> 00:05:05,174 Max? 121 00:05:05,274 --> 00:05:06,874 Ice? That's weird. 122 00:05:06,974 --> 00:05:09,108 ‐ MAX: Three, two, one! 123 00:05:09,208 --> 00:05:12,074 ‐ MAX & COLOSSO: [screaming] 124 00:05:12,174 --> 00:05:13,474 ‐ [heavy thud] 125 00:05:13,574 --> 00:05:15,774 ‐ MAX: Woo! ‐ COLOSSO: Oh, yeah! 126 00:05:15,874 --> 00:05:17,808 New record. 127 00:05:17,908 --> 00:05:19,074 ‐ And when's my turn? 128 00:05:19,174 --> 00:05:21,108 ‐ Never. 129 00:05:21,208 --> 00:05:23,974 ‐ [blowing hot air] 130 00:05:24,074 --> 00:05:25,441 What are you doin' down here? 131 00:05:25,541 --> 00:05:26,741 Get out. 132 00:05:26,841 --> 00:05:28,941 ‐ Fine. I was just gonna tell you about 133 00:05:29,041 --> 00:05:30,941 a hot girl who has a crush on you. 134 00:05:31,041 --> 00:05:33,274 ‐ Hot girl. Crush. I'm listening. 135 00:05:33,374 --> 00:05:35,608 ‐ It's a trap! ‐ Shush. Shush. Shush. 136 00:05:35,708 --> 00:05:37,341 Who? ‐ Allison. 137 00:05:37,441 --> 00:05:39,374 ‐ It was a trap. I don't wanna date her. 138 00:05:39,474 --> 00:05:41,341 She's trying to save the world. 139 00:05:41,441 --> 00:05:43,074 I'm trying to destroy it. 140 00:05:43,174 --> 00:05:45,941 ‐ True, but she's super into you. 141 00:05:46,041 --> 00:05:47,908 ‐ Well... 142 00:05:48,008 --> 00:05:49,874 I guess we have that in common. 143 00:05:52,174 --> 00:05:54,208 ‐ So, are you good with tonight? 144 00:05:54,308 --> 00:05:56,541 ‐ Let me check with my assistant. 145 00:05:56,641 --> 00:05:57,814 ‐ Hm... 146 00:05:57,914 --> 00:05:59,414 Tonight we have the thing 147 00:05:59,514 --> 00:06:01,548 we were gonna destroy with the thing. 148 00:06:01,648 --> 00:06:04,481 ‐ Allison said she'd pay. ‐ Cancel the thing. 149 00:06:04,581 --> 00:06:08,248 ‐ Perfect. Splatburger. 7:30. Bye! 150 00:06:08,348 --> 00:06:10,548 ‐ See if she has an evil pet! 151 00:06:10,648 --> 00:06:14,481 Unless it's a cat. I don't date cats. 152 00:06:14,581 --> 00:06:16,681 And I'm not ready to talk about it. 153 00:06:19,866 --> 00:06:21,566 ‐ All right, guys, we're heading out. 154 00:06:21,666 --> 00:06:23,099 Max and Phoebe have plans. 155 00:06:23,199 --> 00:06:25,032 But Cousin Blobbin should be here any minute. 156 00:06:25,132 --> 00:06:26,966 ‐ I don't know why we need a babysitter. 157 00:06:27,066 --> 00:06:30,666 ‐ [whooshing] Surprise attack! 158 00:06:30,766 --> 00:06:33,099 ‐ That's why. 159 00:06:33,199 --> 00:06:34,999 ‐ COLOSSO: Hey, why can't I babysit? 160 00:06:35,099 --> 00:06:37,099 ‐ 'Cause Chloe can teleport to anywhere 161 00:06:37,199 --> 00:06:40,932 at any time and you... you can't hold a cup. 162 00:06:42,832 --> 00:06:46,299 ‐ Don't judge him. It's harder than it looks. 163 00:06:50,766 --> 00:06:51,999 ‐ Also, we don't trust you 164 00:06:52,099 --> 00:06:53,632 because you are an evil villain. 165 00:06:53,732 --> 00:06:57,066 ‐ Max is evil. He babysits all the time. 166 00:06:57,166 --> 00:06:59,672 ‐ Max is not evil. He's just going through a phase. 167 00:06:59,772 --> 00:07:01,906 ‐ It's not a phase! I'm evil! 168 00:07:06,939 --> 00:07:09,072 ‐ Oh, Blobbin says he's about to drop in. 169 00:07:09,172 --> 00:07:10,672 ‐ [hooting] 170 00:07:10,772 --> 00:07:14,139 ‐ [heavy thud] 171 00:07:14,239 --> 00:07:15,572 ‐ Thunderman! 172 00:07:15,672 --> 00:07:17,172 ‐ NORA & BILLY: Blobbin! 173 00:07:17,272 --> 00:07:18,839 ‐ Blobbin, why did you jump out of a plane 174 00:07:18,939 --> 00:07:20,439 without using a parachute? 175 00:07:20,539 --> 00:07:21,906 ‐ Oh, I didn't come by plane. 176 00:07:22,006 --> 00:07:25,606 My scientists at Blob‐Co catapulted me here. 177 00:07:25,706 --> 00:07:27,972 Being indestructible is fun! 178 00:07:28,072 --> 00:07:31,272 Hi‐ya! Hi‐ya! Hi‐ya! [laughing] 179 00:07:31,372 --> 00:07:33,172 Oh, my goodness. 180 00:07:33,272 --> 00:07:35,272 Is this Chloe? ‐ Mm‐hm. 181 00:07:35,372 --> 00:07:36,639 ‐ Aww... 182 00:07:36,739 --> 00:07:39,739 Do you have a hug for your Cousin Blobbin? 183 00:07:39,839 --> 00:07:41,739 ‐ Is he the rich one? ‐ Filthy. 184 00:07:41,839 --> 00:07:44,839 ‐ Cousin Blobbin! ‐ Ohhhh... 185 00:07:44,939 --> 00:07:46,506 ‐ Oh, Hank and I have so much trouble 186 00:07:46,606 --> 00:07:49,106 leaving our babies behind. 187 00:07:49,206 --> 00:07:51,639 Right, Hank? Hank? ‐ [car horn honking] 188 00:07:51,739 --> 00:07:53,739 ‐ Oh, okay, I guess we're leaving. 189 00:07:53,839 --> 00:07:56,506 Okay. All right, kids. Be good! 190 00:07:56,606 --> 00:07:58,612 ‐ Don't worry. They're in safe hands. 191 00:07:58,712 --> 00:08:00,612 [laughing] 192 00:08:00,712 --> 00:08:03,179 Hey, who wants to launch a rocket tonight? 193 00:08:03,279 --> 00:08:06,379 ‐ BILLY & NORA: I do! ‐ BLOBBIN: Yay! 194 00:08:06,479 --> 00:08:11,512 ‐ ♪ 195 00:08:11,612 --> 00:08:14,512 ‐ Uh, ha. Let me guess. 196 00:08:14,612 --> 00:08:17,679 Your country is Turkey. 197 00:08:17,779 --> 00:08:20,012 ‐ Turkey's a country? 198 00:08:22,312 --> 00:08:24,146 Well, that changes things. 199 00:08:27,412 --> 00:08:28,979 ‐ Oh, you'll like this. 200 00:08:29,079 --> 00:08:30,879 Uh, I just brokered a deal between Scotland and Norway. 201 00:08:30,979 --> 00:08:32,779 Gideon wanted that Viking shield 202 00:08:32,879 --> 00:08:34,712 and Wolfgang wanted that sweet bagpipe. 203 00:08:34,812 --> 00:08:39,379 ‐ [bagpipe music droning] 204 00:08:39,479 --> 00:08:41,812 ‐ Oh, by the way, I brought a peace cake for later, 205 00:08:41,912 --> 00:08:44,946 so that everyone can have a "peace" of cake. 206 00:08:45,046 --> 00:08:46,679 [laughing] 207 00:08:46,779 --> 00:08:49,612 Yeah, the woman at the bakery didn't laugh either. 208 00:08:49,712 --> 00:08:51,146 ‐ It's a good thing that Max and Allison 209 00:08:51,246 --> 00:08:54,812 agreed to go on that date, even if you did have to lie. 210 00:08:54,912 --> 00:08:57,752 ‐ I really don't wanna go to school at night. 211 00:08:57,852 --> 00:09:01,486 ‐ Phoebe, Russia has demands. 212 00:09:01,586 --> 00:09:04,752 It's me, Oyster. [giggling] 213 00:09:04,852 --> 00:09:06,519 I will sign peace, 214 00:09:06,619 --> 00:09:08,919 if Turkey gives me turkey sandwiches. 215 00:09:09,019 --> 00:09:12,486 Mother Russia skipped lunch today. 216 00:09:12,586 --> 00:09:13,852 ‐ What do you say, Cherry? 217 00:09:13,952 --> 00:09:17,119 I could get you one of Australia's stuffies. 218 00:09:17,219 --> 00:09:18,986 ‐ Gobble. Gobble. 219 00:09:19,086 --> 00:09:22,852 ‐ ♪ 220 00:09:22,952 --> 00:09:24,586 ‐ NORA & BILLY: Whoa! 221 00:09:24,686 --> 00:09:27,786 ‐ Cool rocket. Can I ride it? 222 00:09:27,886 --> 00:09:29,752 ‐ No, Chloe, it's dangerous. 223 00:09:29,852 --> 00:09:32,186 Also you didn't call dibs. Dibs! 224 00:09:32,286 --> 00:09:35,052 ‐ Sorry, I can't let any of you ride it. 225 00:09:35,152 --> 00:09:37,319 ‐ Just a quick spin around the Milky Way? 226 00:09:37,419 --> 00:09:40,819 ‐ Nora, it's for traveling through space, not milk. 227 00:09:40,919 --> 00:09:43,186 ‐ The Milky Way is the name of our galaxy. 228 00:09:43,286 --> 00:09:45,219 ‐ I thought it was Herman. 229 00:09:45,319 --> 00:09:47,152 ‐ Blob‐Co built this to send care packages 230 00:09:47,252 --> 00:09:48,752 to my space station. 231 00:09:48,852 --> 00:09:52,786 That's right, I have a space station. 232 00:09:52,886 --> 00:09:54,852 ‐ Let's blast it, already! 233 00:09:58,226 --> 00:10:00,459 ‐ On the count of three‐‐ ‐ NORA: Three! 234 00:10:00,559 --> 00:10:02,926 ‐ BLOBBIN: What? ‐ [rockets roaring] 235 00:10:05,926 --> 00:10:08,792 ‐ Wasn't that cool, Chloe? 236 00:10:11,126 --> 00:10:12,459 ‐ Where'd she go? 237 00:10:12,559 --> 00:10:14,526 ‐ [gasping] Oh, no! 238 00:10:14,626 --> 00:10:16,359 Did she get in the rocket? 239 00:10:16,459 --> 00:10:19,559 ‐ ALL: Chloe‐e‐e‐e‐e! 240 00:10:19,659 --> 00:10:21,959 ‐ She belongs to Herman now. 241 00:10:23,826 --> 00:10:25,126 ‐ I have to save her. 242 00:10:25,226 --> 00:10:27,092 She must be so scared. 243 00:10:27,192 --> 00:10:31,659 ‐ [screaming] 244 00:10:31,759 --> 00:10:36,592 ‐ I know. We were a terrible couple. 245 00:10:36,692 --> 00:10:40,159 ‐ You can do better. 246 00:10:40,259 --> 00:10:44,092 ‐ Soon they will see Colosso is a more responsible 247 00:10:44,192 --> 00:10:48,526 babysitter than Blobbin will ever be! 248 00:10:48,626 --> 00:10:51,792 Don't touch that! 249 00:10:51,892 --> 00:10:58,332 ‐ ♪ 250 00:10:58,432 --> 00:11:01,532 ‐ HANK: [laughing] Hey. 251 00:11:01,632 --> 00:11:02,966 ‐ Hank, please don't tell me I got dressed up 252 00:11:03,066 --> 00:11:06,666 so we could eat at Splatburger. 253 00:11:06,766 --> 00:11:09,166 ‐ Got ya! ‐ [laughing] 254 00:11:09,266 --> 00:11:10,866 ‐ Hilarious, eh? 255 00:11:10,966 --> 00:11:13,999 Oh, no, no, we are eating someplace nice. 256 00:11:14,099 --> 00:11:16,699 Cancel my tube. 257 00:11:20,432 --> 00:11:23,299 ‐ And, if you press these two buttons at the same time, 258 00:11:23,399 --> 00:11:24,999 it'll order fresh vegetables 259 00:11:25,099 --> 00:11:27,232 for all these stinking meat‐eaters! 260 00:11:27,332 --> 00:11:29,032 ‐ [menu beeps] 261 00:11:31,499 --> 00:11:35,099 ‐ Whoa. You just made vegetables cool. 262 00:11:35,199 --> 00:11:36,866 ‐ So, Phoebe said you invented a way 263 00:11:36,966 --> 00:11:39,932 to use hamsters as a clean energy source? 264 00:11:40,032 --> 00:11:42,532 ‐ Hm, no. I invented a way to enslave them 265 00:11:42,632 --> 00:11:44,899 to run a doomsday device. 266 00:11:44,999 --> 00:11:47,032 ‐ You can't enslave hamsters. 267 00:11:47,132 --> 00:11:48,499 ‐ Actually, they'll do just about anything 268 00:11:48,599 --> 00:11:50,766 for a pocket full of raisins. 269 00:11:50,866 --> 00:11:53,699 ‐ Oh, my gosh, you're a madman. 270 00:11:53,799 --> 00:11:56,132 ‐ You know, for someone who has a crush on me, 271 00:11:56,232 --> 00:11:57,739 you sure are fight‐picky. 272 00:11:57,839 --> 00:12:00,872 ‐ [laughs] I do not have a crush on you. 273 00:12:00,972 --> 00:12:03,072 Phoebe said you had a crush on me. 274 00:12:03,172 --> 00:12:05,072 ‐ Ha! Not a chance. 275 00:12:05,172 --> 00:12:08,106 ‐ A simple "no" would have been just fine. 276 00:12:08,206 --> 00:12:10,506 Why would she lie to get us on a date? 277 00:12:10,606 --> 00:12:11,739 ‐ Good question. 278 00:12:11,839 --> 00:12:14,106 Let's see where she's at on the Chirper. 279 00:12:14,206 --> 00:12:16,806 All right and gotcha. 280 00:12:16,906 --> 00:12:18,372 She's at Model U. N.? 281 00:12:18,472 --> 00:12:20,572 Nerd! 282 00:12:20,672 --> 00:12:23,106 ‐ I'm supposed to be at Model U. N. 283 00:12:23,206 --> 00:12:25,906 ‐ Nerd! 284 00:12:26,006 --> 00:12:28,539 ‐ She said it was tomorrow. 285 00:12:28,639 --> 00:12:30,072 She tricked me. 286 00:12:30,172 --> 00:12:31,439 ‐ She tricked us both. 287 00:12:31,539 --> 00:12:34,439 We have to get revenge. ‐ Yes! Revenge! 288 00:12:34,539 --> 00:12:36,606 The polar bears will not be silenced! 289 00:12:36,706 --> 00:12:38,106 ‐ Whoa, whoa, whoa. 290 00:12:38,206 --> 00:12:40,872 Are you saying you have access to talking polar bears? 291 00:12:40,972 --> 00:12:44,272 Because we can use them for revenge. 292 00:12:44,372 --> 00:12:46,139 You're looking at me 293 00:12:46,239 --> 00:12:49,939 like you don't have talking polar bears. 294 00:12:50,039 --> 00:12:52,939 ‐ ♪ 295 00:12:53,039 --> 00:12:54,439 ‐ Once Oyster finishes your sandwich, 296 00:12:54,539 --> 00:12:58,312 everyone will sign the treaty and, boom, world peace. 297 00:12:58,412 --> 00:13:01,446 ‐ Not on Greenland's watch! 298 00:13:01,546 --> 00:13:02,646 ‐ Allison? 299 00:13:02,746 --> 00:13:05,946 ‐ That's right and meet my Vice‐President. 300 00:13:06,879 --> 00:13:12,479 ‐ Hello, international house of nerds! 301 00:13:12,579 --> 00:13:14,479 ‐ Nations of the world, 302 00:13:14,579 --> 00:13:16,979 Greenland is melting and it's your fault. 303 00:13:17,079 --> 00:13:18,446 There will be no world peace 304 00:13:18,546 --> 00:13:20,779 until Russia stops making oil, 305 00:13:20,879 --> 00:13:22,546 Norway stops making coal, 306 00:13:22,646 --> 00:13:24,746 and Scotland stops making that face. 307 00:13:29,646 --> 00:13:31,746 ‐ But you keep making yours. 308 00:13:37,679 --> 00:13:39,112 ‐ Max, please don't ruin this. 309 00:13:39,212 --> 00:13:41,346 If I don't make peace, I have to go to night school. 310 00:13:41,446 --> 00:13:42,812 ‐ Night school? 311 00:13:42,912 --> 00:13:44,612 Well, you'll fit right in 312 00:13:44,712 --> 00:13:46,579 with all those creepers and weirdos. 313 00:13:46,679 --> 00:13:50,479 ‐ Hey, is this Intro to Pet Groomin'? 314 00:13:50,579 --> 00:13:53,812 ‐ Uh, sorry, night school starts next week. 315 00:13:53,912 --> 00:13:56,279 ‐ I told you it was next week! 316 00:14:00,319 --> 00:14:03,186 ‐ I wonder if that guy will take you to night school prom? 317 00:14:05,994 --> 00:14:08,027 ‐ Allison, I'm so close to world peace. 318 00:14:08,127 --> 00:14:10,160 What do I have to do to get you to sign my treaty? 319 00:14:10,260 --> 00:14:12,460 ‐ You don't get it. I didn't come to sign it. 320 00:14:12,560 --> 00:14:15,927 I came here to tear it up. ‐ Hey! 321 00:14:16,027 --> 00:14:18,160 You crumpled my treaty. 322 00:14:18,260 --> 00:14:21,660 You're lucky Italy has a printing press. 323 00:14:21,760 --> 00:14:25,127 ‐ That treaty is written in the tears of polar bears! 324 00:14:25,227 --> 00:14:27,827 Give up your polluting ways or no peace! 325 00:14:27,927 --> 00:14:31,194 No way! Polar bears will make you pay! 326 00:14:38,694 --> 00:14:43,594 ‐ Want me to take her aside and talk turkey? 327 00:14:43,694 --> 00:14:45,727 ‐ Thanks, but I don't think you'll have to. 328 00:14:45,827 --> 00:14:48,960 Allison made one mistake‐‐ making Max her V‐P. 329 00:14:49,060 --> 00:14:50,260 We just have to wait patiently 330 00:14:50,360 --> 00:14:51,994 until Max does something dumb. 331 00:14:52,094 --> 00:14:53,827 And, oh, yeah, see? There he goes. 332 00:14:53,927 --> 00:14:56,467 ‐ [phone camera beeping] 333 00:15:02,067 --> 00:15:05,800 ‐ Oyster, Norway totally stole your doll. 334 00:15:05,900 --> 00:15:07,134 Not cool, Wolfgang. 335 00:15:07,234 --> 00:15:08,800 ‐ [German accent] Vas is dollz zen? 336 00:15:08,900 --> 00:15:10,000 ‐ Vasis Dolzen? 337 00:15:10,100 --> 00:15:13,134 More like Vasis steals it. 338 00:15:13,234 --> 00:15:14,900 ‐ Wolfgang didn't steal that doll. 339 00:15:15,000 --> 00:15:16,534 Max set him up. 340 00:15:16,634 --> 00:15:18,400 ‐ ALL: [gasping] 341 00:15:18,500 --> 00:15:19,767 ‐ Crikey! 342 00:15:19,867 --> 00:15:23,034 ‐ Max stabzen mein backzen? 343 00:15:23,134 --> 00:15:24,400 ‐ Why'd you do that? 344 00:15:24,500 --> 00:15:26,267 ‐ We talked about getting revenge. 345 00:15:26,367 --> 00:15:28,900 ‐ We never said anything about sabotage. 346 00:15:29,000 --> 00:15:30,767 ‐ It doesn't matter what ya said, 347 00:15:30,867 --> 00:15:32,567 it's what ya did. 348 00:15:32,667 --> 00:15:34,300 ‐ She's right, Greenland. 349 00:15:34,400 --> 00:15:36,800 Model U. N. does not tolerate international 350 00:15:36,900 --> 00:15:39,434 backzen stabzen. 351 00:15:39,534 --> 00:15:40,967 You're outta here. 352 00:15:41,067 --> 00:15:42,934 ‐ Wait, what? ‐ But I didn't‐‐ 353 00:15:43,034 --> 00:15:44,634 ‐ But ya did. 354 00:15:44,734 --> 00:15:46,434 ‐ Thanks a lot, Max. 355 00:15:52,467 --> 00:15:53,900 ‐ All right, who's ready to celebrate 356 00:15:54,000 --> 00:15:55,434 with some peace cake? 357 00:15:55,534 --> 00:15:57,274 ‐ OTHERS: [cheering, applauding] 358 00:15:57,374 --> 00:16:01,774 ‐ Oh, how could I launch Chloe into space? 359 00:16:01,874 --> 00:16:03,874 ‐ Oh, no, it looks like 360 00:16:03,974 --> 00:16:07,307 someone needs to babysit the babysitter. 361 00:16:07,407 --> 00:16:09,574 ‐ Look for anything that will shoot Blobbin 362 00:16:09,674 --> 00:16:11,540 into space to save Chloe. 363 00:16:11,640 --> 00:16:12,774 ‐ I found fireworks! 364 00:16:12,874 --> 00:16:14,974 ‐ And I found spray cheese! 365 00:16:15,074 --> 00:16:16,707 ‐ Bring it all! 366 00:16:16,807 --> 00:16:18,640 And grab crackers! 367 00:16:21,974 --> 00:16:24,640 ‐ Okay, Chloe, you can come out now. 368 00:16:24,740 --> 00:16:26,107 ‐ Did I win? 369 00:16:26,207 --> 00:16:28,774 ‐ Not until you hear the fire engines. 370 00:16:28,874 --> 00:16:31,274 [evil laugh] 371 00:16:34,607 --> 00:16:36,574 ‐ Allison, wait! 372 00:16:36,674 --> 00:16:39,307 You can't just walk out on your Vice‐President. 373 00:16:39,407 --> 00:16:41,774 ‐ Of course, I can. You abused my trust. 374 00:16:41,874 --> 00:16:43,807 Now I'm going to abuse you! 375 00:16:43,907 --> 00:16:45,207 ‐ Ow! 376 00:16:45,307 --> 00:16:49,107 Wait, hold on. It's just some dumb assignment. 377 00:16:49,207 --> 00:16:52,874 ‐ Wow, you sound just like my parents. 378 00:16:52,974 --> 00:16:55,574 "Why are you always trying to save the world, Allison?" 379 00:16:55,674 --> 00:16:59,180 "When are you gonna grow outta this phase, Allison?" 380 00:16:59,280 --> 00:17:00,780 ‐ They say you're going through a phase? 381 00:17:00,880 --> 00:17:03,414 ‐ Yeah. So? 382 00:17:03,514 --> 00:17:05,814 ‐ Well, it's not a phase, is it? 383 00:17:05,914 --> 00:17:07,380 ‐ ALLISON: No, it's not. 384 00:17:07,480 --> 00:17:09,380 The real world needs all the help it can get‐‐ 385 00:17:09,480 --> 00:17:11,547 especially with all you Thundermans 386 00:17:11,647 --> 00:17:13,214 running around in it. 387 00:17:13,314 --> 00:17:14,447 ‐ What's that supposed to mean? 388 00:17:14,547 --> 00:17:16,814 ‐ It means you and Phoebe make me sick. 389 00:17:16,914 --> 00:17:18,247 You're both selfish. 390 00:17:18,347 --> 00:17:20,080 You don't care what you do or who you hurt, 391 00:17:20,180 --> 00:17:22,480 as long as you get what you want. 392 00:17:25,480 --> 00:17:27,914 ‐ Okay. 393 00:17:28,014 --> 00:17:30,947 I guess I see where you're coming from. 394 00:17:31,047 --> 00:17:32,914 It is kinda my fault. 395 00:17:33,014 --> 00:17:36,314 ‐ So, what are you saying? You're sorry? 396 00:17:36,414 --> 00:17:37,947 ‐ Yeah. 397 00:17:38,047 --> 00:17:39,980 And, for the record, 398 00:17:40,080 --> 00:17:42,014 that's not something I usually say. 399 00:17:42,114 --> 00:17:44,714 ‐ Technically, you still haven't said it. 400 00:17:44,814 --> 00:17:46,247 ‐ [sighing, clearing throat] 401 00:17:46,347 --> 00:17:49,414 I'm... [sighing] sorry. 402 00:17:52,314 --> 00:17:53,547 ‐ Well, it's kinda too late. 403 00:17:53,647 --> 00:17:55,314 I'm already kicked out of the U. N. 404 00:17:55,414 --> 00:17:56,680 ‐ But we can't give up. 405 00:17:56,780 --> 00:17:58,820 Let's go back in there and talk to Mrs. Austin 406 00:17:58,920 --> 00:18:00,487 and stop the treaty the right way. 407 00:18:00,587 --> 00:18:03,520 ‐ Why do you care all of a sudden? 408 00:18:03,620 --> 00:18:05,120 ‐ I care because... 409 00:18:05,220 --> 00:18:07,120 I know what it feels like to be told 410 00:18:07,220 --> 00:18:09,054 you're going through a phase. 411 00:18:09,154 --> 00:18:11,354 My parents tell me the exact same thing. 412 00:18:11,454 --> 00:18:12,854 ‐ That you're going through what‐‐ 413 00:18:12,954 --> 00:18:14,120 an awesome hair phase? 414 00:18:14,220 --> 00:18:17,587 ‐ [laughs] Something like that. 415 00:18:17,687 --> 00:18:21,820 So, what do you say we go back in there? 416 00:18:21,920 --> 00:18:24,287 ‐ Let's do this! 417 00:18:24,387 --> 00:18:27,787 ‐ Wait, so, diggin' the hair, huh? 418 00:18:27,887 --> 00:18:29,687 ‐ Don't get cocky. 419 00:18:29,787 --> 00:18:31,787 ‐ [heavy thud] 420 00:18:35,487 --> 00:18:40,254 ‐ ♪ 421 00:18:40,354 --> 00:18:42,554 ‐ Are you sure this is gonna work? 422 00:18:42,654 --> 00:18:45,154 ‐ BILLY & NORA: Nope! 423 00:18:45,254 --> 00:18:48,720 ‐ Start main engines! ‐ [engines start] 424 00:18:48,820 --> 00:18:51,254 ‐ Fire thrusters! 425 00:18:54,387 --> 00:18:57,260 Rocket boosters, go! ‐ [rockets roaring] 426 00:18:57,360 --> 00:18:59,960 ‐ You're indestructible! You're indestructible! 427 00:19:00,060 --> 00:19:02,894 You're indestructible! 428 00:19:02,994 --> 00:19:05,260 ‐ Hi, guys, what's goin' on? 429 00:19:05,360 --> 00:19:08,527 ‐ Hold on, Chloe. We're comin' to save you. 430 00:19:08,627 --> 00:19:10,460 ‐ BILLY, NORA, BLOBBIN: Chloe!! 431 00:19:10,560 --> 00:19:12,960 ‐ Abort lift off! Abort lift off! 432 00:19:13,060 --> 00:19:14,094 ‐ It's too late! 433 00:19:14,194 --> 00:19:15,960 ‐ And blast off! 434 00:19:16,060 --> 00:19:19,094 ‐ BLOBBIN: [yelping] ‐ [fireworks crackling] 435 00:19:22,660 --> 00:19:24,860 ‐ Yay, Cousin Blobbin! 436 00:19:24,960 --> 00:19:27,060 ‐ BLOBBIN: [yelping] 437 00:19:27,160 --> 00:19:28,827 ‐ What is happening? 438 00:19:28,927 --> 00:19:30,494 ‐ Exactly what happens 439 00:19:30,594 --> 00:19:33,494 when you leave your children with a nincompoop. 440 00:19:33,594 --> 00:19:36,494 ‐ Well, I'll always take a nincompoop over a villain, 441 00:19:36,594 --> 00:19:40,027 especially an indestructible one who works for free. 442 00:19:40,127 --> 00:19:43,094 Blobbin, you can babysit any time you want. 443 00:19:43,194 --> 00:19:44,560 ‐ BILLY & NORA: Yay! 444 00:19:44,660 --> 00:19:46,694 ‐ BLOBBIN: Yaaaaayyy! 445 00:19:46,794 --> 00:19:49,460 ‐ Here come the fire engines! ‐ [sirens wailing] 446 00:19:49,560 --> 00:19:51,394 ‐ I win! 447 00:19:51,494 --> 00:19:55,227 ‐ ♪ 448 00:19:55,327 --> 00:19:57,967 ‐ Australia is dope to be the last country 449 00:19:58,067 --> 00:20:00,067 to sign this ripper of a treaty 450 00:20:00,167 --> 00:20:02,667 and bring world peace, mates! 451 00:20:02,767 --> 00:20:03,934 ‐ Kelsey, stop. 452 00:20:04,034 --> 00:20:06,767 ‐ Looking super cute‐‐again. 453 00:20:06,867 --> 00:20:09,034 ‐ I'll sign that treaty. 454 00:20:10,067 --> 00:20:11,934 ‐ No treaties will be signed. 455 00:20:12,034 --> 00:20:13,700 Especially yours, Gideon. 456 00:20:13,800 --> 00:20:15,367 ‐ Phoebe, what are you doing? 457 00:20:15,467 --> 00:20:17,300 You're this close to passing. 458 00:20:17,400 --> 00:20:19,800 ‐ I don't deserve to pass. 459 00:20:19,900 --> 00:20:21,934 Nations of the world, 460 00:20:22,034 --> 00:20:24,900 this treaty is based on lies. 461 00:20:25,000 --> 00:20:27,034 I told Allison that Model U. N. was cancelled 462 00:20:27,134 --> 00:20:28,900 because I cared more about my grade 463 00:20:29,000 --> 00:20:31,067 than doing the right thing. 464 00:20:31,167 --> 00:20:33,400 Argentina now stands with Greenland 465 00:20:33,500 --> 00:20:36,167 in their mission to save the polar bears. 466 00:20:36,267 --> 00:20:39,567 ‐ You promised us peace cake. 467 00:20:39,667 --> 00:20:42,767 ‐ I threw the cake out. ‐ OTHERS: [gasping] 468 00:20:42,867 --> 00:20:45,967 ‐ No caken, no peace! 469 00:20:46,067 --> 00:20:47,900 ‐ [bagpipes whine] 470 00:20:48,000 --> 00:20:50,467 ‐ Nobody attacks a polar bear ally! 471 00:20:50,567 --> 00:20:51,934 ‐ Oh! 472 00:20:52,034 --> 00:20:54,100 ‐ ALL: [shouting] 473 00:20:54,200 --> 00:20:56,707 ‐ Food now! ‐ Watch it, Mother Russia! 474 00:20:56,807 --> 00:20:58,174 ‐ What'd you say about my mother?! 475 00:20:58,274 --> 00:21:00,174 ‐ [heavy thud] ‐ OYSTER: Whoa! 476 00:21:00,274 --> 00:21:01,707 ‐ ALL: [shouting, screaming] 477 00:21:01,807 --> 00:21:03,774 ‐ Save the koalas! 478 00:21:03,874 --> 00:21:05,607 ‐ Look at that‐‐ 479 00:21:05,707 --> 00:21:08,874 total chaos and I didn't have to lift a finger. 480 00:21:08,974 --> 00:21:10,874 ‐ Thanks for standing up for me, Phoebe. 481 00:21:10,974 --> 00:21:12,907 ‐ It was wrong of me to silence you. 482 00:21:13,007 --> 00:21:14,507 And super wrong of me 483 00:21:14,607 --> 00:21:16,440 to send you on a date with my butthead brother. 484 00:21:16,540 --> 00:21:18,674 ‐ You see me standing here, right? 485 00:21:18,774 --> 00:21:21,107 ‐ Uh‐huh. There's the treaty. 486 00:21:21,207 --> 00:21:23,140 Would you like to do the honors? 487 00:21:23,240 --> 00:21:26,740 ‐ Victory feels so good! [laughing] 488 00:21:26,840 --> 00:21:28,940 Ow! 489 00:21:29,040 --> 00:21:30,474 A flying shark? Really? 490 00:21:30,574 --> 00:21:32,974 I thought you were better than that, Tonga! 491 00:21:33,074 --> 00:21:35,674 ‐ ALL: [shouting, chattering] 492 00:21:35,774 --> 00:21:37,640 ‐ I think I like that girl. 493 00:21:37,740 --> 00:21:39,174 ‐ Me, too. 494 00:21:39,274 --> 00:21:40,940 She deserves a victory. 495 00:21:41,040 --> 00:21:43,740 ‐ [milk splatting] ‐ [gasping] 496 00:21:43,840 --> 00:21:45,440 ‐ Way to go, Canada! ‐ [laughing] 497 00:21:45,540 --> 00:21:48,507 ‐ Now if you'll excuse me, I have a date to finish. 498 00:21:51,740 --> 00:21:53,007 ‐ [heavy thud] 499 00:21:53,107 --> 00:21:55,040 ‐ Viva la Greenland! 500 00:21:55,140 --> 00:21:58,480 ‐ ALL: [shouting, screaming] 501 00:22:01,347 --> 00:22:17,214 ‐ ♪ 502 00:22:17,264 --> 00:22:21,814 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.