Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,413 --> 00:00:06,813
‐ I hope you're all ready
for tonight's Model U. N.
2
00:00:06,913 --> 00:00:10,313
You'll get a window
into world politics.
3
00:00:10,413 --> 00:00:13,447
You'll be graded on
how well you represent
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,280
your assigned country.
5
00:00:15,380 --> 00:00:17,247
‐ [bag thuds]
6
00:00:17,347 --> 00:00:19,080
‐ GIDEON: Hey!
‐ Hey, what?
7
00:00:19,180 --> 00:00:21,813
‐ [silently]
Shhh.
8
00:00:21,913 --> 00:00:25,680
‐ Hey...girl.
9
00:00:25,780 --> 00:00:28,680
‐ We've talked about
this, Gideon.
10
00:00:28,780 --> 00:00:31,180
So, the whole point
of Model U. N.
11
00:00:31,280 --> 00:00:32,747
is to achieve world peace.
12
00:00:32,847 --> 00:00:35,947
‐ You'll get no
peace from Greenland!
13
00:00:36,047 --> 00:00:38,747
Thanks to world pollution,
our ice is melting
14
00:00:38,847 --> 00:00:42,380
and our polar bears
"no‐bear" to go.
15
00:00:42,480 --> 00:00:45,313
And I'll keep dropping bad puns
until the madness stops.
16
00:00:50,247 --> 00:00:52,947
‐ [loud thud]
‐ What was that?
17
00:00:54,980 --> 00:00:57,113
‐ Oh, Mrs. Austin,
look what I can do!
18
00:00:57,213 --> 00:00:59,953
Wah! Wah! Guh! Guh!
Guh! Guh! Guh!
19
00:01:00,053 --> 00:01:02,453
‐ Do you need to go
to the nurse's office?
20
00:01:02,553 --> 00:01:05,320
‐ Guh! Guh! Guh!
21
00:01:05,420 --> 00:01:07,020
‐ That was close.
22
00:01:07,120 --> 00:01:10,653
‐ [bell ringing]
‐ That was so not worth it!
23
00:01:15,053 --> 00:01:16,753
‐ Nice flip, Phoebe.
24
00:01:16,853 --> 00:01:18,820
You from a circus family?
25
00:01:18,920 --> 00:01:20,487
‐ Mrs. Austin, I'm sorry
I missed class.
26
00:01:20,587 --> 00:01:22,587
‐ I don't know what's
going on with you lately,
27
00:01:22,687 --> 00:01:24,153
but you're about to flunk.
28
00:01:24,253 --> 00:01:26,320
That means you'll have to make
this class up in night school.
29
00:01:26,420 --> 00:01:28,720
‐ I don't wanna go
to school at night.
30
00:01:28,820 --> 00:01:30,120
‐ Tell you what.
31
00:01:30,220 --> 00:01:31,953
If you, as Argentina,
32
00:01:32,053 --> 00:01:35,653
bring peace to
Model U. N., you pass.
33
00:01:35,753 --> 00:01:38,120
‐ Wait, didn't you say last week
that no one's ever done that?
34
00:01:38,220 --> 00:01:40,287
‐ Yeah, it's impossible.
35
00:01:40,387 --> 00:01:42,087
Good luck!
36
00:01:42,653 --> 00:01:46,453
‐ ♪
37
00:01:46,553 --> 00:01:49,687
‐ So, why were you
late to class this time?
38
00:01:49,787 --> 00:01:51,720
‐ Max adopted
a thousand hamsters.
39
00:01:51,820 --> 00:01:53,253
‐ Aw, cute.
40
00:01:53,353 --> 00:01:55,420
‐ To power a doomsday device.
41
00:01:55,520 --> 00:01:57,820
‐ Ooh, sinister.
42
00:01:57,920 --> 00:02:00,227
‐ I've been so busy trying to
save Hiddenville from him,
43
00:02:00,327 --> 00:02:02,160
I can barely keep
up with school.
44
00:02:02,260 --> 00:02:04,093
Although, I did
figure out a way
45
00:02:04,193 --> 00:02:07,227
to keep him contained
for awhile.
46
00:02:07,327 --> 00:02:11,027
‐ The hamster has
become the hamstee.
47
00:02:11,127 --> 00:02:13,127
‐ [high‐pitched]
There you are!
48
00:02:13,227 --> 00:02:17,193
‐ It also came filled
with a little bit of helium.
49
00:02:17,293 --> 00:02:18,627
‐ You may have won
the battle, Phoebe,
50
00:02:18,727 --> 00:02:20,627
but the war isn't over!
51
00:02:24,627 --> 00:02:26,760
‐ ♪
52
00:02:26,860 --> 00:02:28,027
♪ What you see ♪
53
00:02:28,127 --> 00:02:29,493
♪ Is not what you get ♪
54
00:02:29,593 --> 00:02:32,827
♪ Livin' our lives
with a secret ♪
55
00:02:32,927 --> 00:02:34,560
♪ We fit right in ♪
56
00:02:34,660 --> 00:02:36,027
♪ Bet you never guessed ♪
57
00:02:36,127 --> 00:02:37,560
♪ 'Cause we're
livin' our lives ♪
58
00:02:37,660 --> 00:02:39,160
♪ Just like all the rest ♪
59
00:02:39,260 --> 00:02:40,893
♪ A picture
perfect family ♪
60
00:02:40,993 --> 00:02:43,027
♪ Is what we try to be ♪
61
00:02:43,127 --> 00:02:44,193
♪ Look closer,
you might see ♪
62
00:02:44,293 --> 00:02:46,027
♪ The crazy things we do ♪
63
00:02:46,127 --> 00:02:47,727
♪ This isn't
make believe ♪
64
00:02:47,827 --> 00:02:49,260
♪ It's our reality ♪
65
00:02:49,360 --> 00:02:50,927
♪ Just your average family ♪
66
00:02:51,027 --> 00:02:53,993
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
67
00:02:54,093 --> 00:02:57,627
♪ Livin' a double life ♪
68
00:03:01,094 --> 00:03:02,561
‐ Cherry, what am
I gonna do?
69
00:03:02,661 --> 00:03:04,294
If I don't pass, I have
to go to night school.
70
00:03:04,394 --> 00:03:06,161
And night school's filled
with creepers and weirdos.
71
00:03:06,261 --> 00:03:07,761
‐ It's not so bad.
72
00:03:07,861 --> 00:03:09,961
I took a night class on
how to improve your memory.
73
00:03:10,061 --> 00:03:12,861
‐ How was that?
‐ How was what?
74
00:03:12,961 --> 00:03:14,628
‐ [sighing]
Anyway...
75
00:03:14,728 --> 00:03:16,294
I don't know how I'm
supposed to get world peace
76
00:03:16,394 --> 00:03:18,128
with Allison in our class.
77
00:03:18,228 --> 00:03:20,161
I once fought a guy with
a crab claw for a hand‐‐
78
00:03:20,261 --> 00:03:22,394
and she's scarier!
79
00:03:22,494 --> 00:03:24,128
‐ And between her and Max,
80
00:03:24,228 --> 00:03:25,694
you totally have
your hands full.
81
00:03:25,794 --> 00:03:28,361
‐ Ha! Ha! I'm a wrecking
ball now, Phoebe!
82
00:03:28,461 --> 00:03:30,128
‐ [heavy thud]
‐ STUDENT: [groans]
83
00:03:30,228 --> 00:03:32,428
‐ [high‐pitched laughter]
84
00:03:32,528 --> 00:03:35,394
‐ I hate that he's
having so much fun in there.
85
00:03:40,494 --> 00:03:44,128
Hey, what if I set Max and
Allison up on a date tonight?
86
00:03:44,228 --> 00:03:45,661
Then they would both
be outta my hair.
87
00:03:45,761 --> 00:03:46,894
‐ Speaking of your hair,
88
00:03:46,994 --> 00:03:49,361
is it like shinier
than usual?
89
00:03:49,461 --> 00:03:51,328
‐ New conditioner.
‐ Love it!
90
00:03:51,428 --> 00:03:54,294
But your plan's horrible.
91
00:03:54,394 --> 00:03:56,528
Allison and Max don't
even like each other.
92
00:03:56,628 --> 00:03:59,168
‐ But what if I just
told them that they did?
93
00:03:59,268 --> 00:04:01,301
‐ Well, then that
would be lying.
94
00:04:01,401 --> 00:04:05,368
‐ Um, I prefer the term
"creative coupling."
95
00:04:05,468 --> 00:04:08,234
Allison, what's up, sister?
‐ Hi, Phoebe.
96
00:04:08,334 --> 00:04:10,168
I'm just writing some
chants for Model U. N.
97
00:04:10,268 --> 00:04:14,401
No peace! No way!
We don't care what you say!
98
00:04:14,501 --> 00:04:16,868
‐ You know who else loves
yelling in my face?
99
00:04:16,968 --> 00:04:18,734
My brother Max.
100
00:04:18,834 --> 00:04:20,801
‐ Oh, I know Max.
101
00:04:20,901 --> 00:04:22,834
I don't like him at all.
102
00:04:22,934 --> 00:04:25,234
‐ That's 'cause you
don't know the real Max.
103
00:04:25,334 --> 00:04:27,401
In fact, he's researching
forms of clean energy‐‐
104
00:04:27,501 --> 00:04:29,201
like hamster power.
105
00:04:29,301 --> 00:04:32,834
‐ I love hamsters!
‐ So does he!
106
00:04:32,934 --> 00:04:34,434
Check it out!
107
00:04:34,534 --> 00:04:36,834
‐ Oh, ho, ho,
look at the little guy.
108
00:04:36,934 --> 00:04:39,801
‐ And I know for a fact
he has a crush on you.
109
00:04:39,901 --> 00:04:41,168
So, what do ya say?
110
00:04:41,268 --> 00:04:44,068
You wanna go out
with hamster boy?
111
00:04:44,168 --> 00:04:46,201
‐ I guess one night
out won't hurt.
112
00:04:46,301 --> 00:04:47,568
‐ Awesome! So, tonight?
113
00:04:47,668 --> 00:04:49,434
‐ I can't. Model U. N.,
remember?
114
00:04:49,534 --> 00:04:51,334
‐ Oh, you didn't
get the email?
115
00:04:51,434 --> 00:04:52,868
Mrs. Austin moved
it to tomorrow.
116
00:04:52,968 --> 00:04:54,734
‐ She did?
‐ Yeah.
117
00:04:54,834 --> 00:04:56,941
‐ Splatburger, 7:30, bye!
118
00:04:57,041 --> 00:05:01,641
‐ ♪
119
00:05:01,741 --> 00:05:02,808
‐ Hey, Max?
120
00:05:02,908 --> 00:05:05,174
Max?
121
00:05:05,274 --> 00:05:06,874
Ice? That's weird.
122
00:05:06,974 --> 00:05:09,108
‐ MAX: Three, two, one!
123
00:05:09,208 --> 00:05:12,074
‐ MAX & COLOSSO:
[screaming]
124
00:05:12,174 --> 00:05:13,474
‐ [heavy thud]
125
00:05:13,574 --> 00:05:15,774
‐ MAX: Woo!
‐ COLOSSO: Oh, yeah!
126
00:05:15,874 --> 00:05:17,808
New record.
127
00:05:17,908 --> 00:05:19,074
‐ And when's my turn?
128
00:05:19,174 --> 00:05:21,108
‐ Never.
129
00:05:21,208 --> 00:05:23,974
‐ [blowing hot air]
130
00:05:24,074 --> 00:05:25,441
What are you doin'
down here?
131
00:05:25,541 --> 00:05:26,741
Get out.
132
00:05:26,841 --> 00:05:28,941
‐ Fine. I was just
gonna tell you about
133
00:05:29,041 --> 00:05:30,941
a hot girl who
has a crush on you.
134
00:05:31,041 --> 00:05:33,274
‐ Hot girl. Crush.
I'm listening.
135
00:05:33,374 --> 00:05:35,608
‐ It's a trap!
‐ Shush. Shush. Shush.
136
00:05:35,708 --> 00:05:37,341
Who?
‐ Allison.
137
00:05:37,441 --> 00:05:39,374
‐ It was a trap.
I don't wanna date her.
138
00:05:39,474 --> 00:05:41,341
She's trying to
save the world.
139
00:05:41,441 --> 00:05:43,074
I'm trying to destroy it.
140
00:05:43,174 --> 00:05:45,941
‐ True, but she's
super into you.
141
00:05:46,041 --> 00:05:47,908
‐ Well...
142
00:05:48,008 --> 00:05:49,874
I guess we have
that in common.
143
00:05:52,174 --> 00:05:54,208
‐ So, are you good
with tonight?
144
00:05:54,308 --> 00:05:56,541
‐ Let me check
with my assistant.
145
00:05:56,641 --> 00:05:57,814
‐ Hm...
146
00:05:57,914 --> 00:05:59,414
Tonight we have the thing
147
00:05:59,514 --> 00:06:01,548
we were gonna destroy
with the thing.
148
00:06:01,648 --> 00:06:04,481
‐ Allison said she'd pay.
‐ Cancel the thing.
149
00:06:04,581 --> 00:06:08,248
‐ Perfect. Splatburger.
7:30. Bye!
150
00:06:08,348 --> 00:06:10,548
‐ See if she has
an evil pet!
151
00:06:10,648 --> 00:06:14,481
Unless it's a cat.
I don't date cats.
152
00:06:14,581 --> 00:06:16,681
And I'm not ready
to talk about it.
153
00:06:19,866 --> 00:06:21,566
‐ All right, guys,
we're heading out.
154
00:06:21,666 --> 00:06:23,099
Max and Phoebe have plans.
155
00:06:23,199 --> 00:06:25,032
But Cousin Blobbin should
be here any minute.
156
00:06:25,132 --> 00:06:26,966
‐ I don't know why
we need a babysitter.
157
00:06:27,066 --> 00:06:30,666
‐ [whooshing]
Surprise attack!
158
00:06:30,766 --> 00:06:33,099
‐ That's why.
159
00:06:33,199 --> 00:06:34,999
‐ COLOSSO: Hey,
why can't I babysit?
160
00:06:35,099 --> 00:06:37,099
‐ 'Cause Chloe can
teleport to anywhere
161
00:06:37,199 --> 00:06:40,932
at any time and you...
you can't hold a cup.
162
00:06:42,832 --> 00:06:46,299
‐ Don't judge him.
It's harder than it looks.
163
00:06:50,766 --> 00:06:51,999
‐ Also, we don't trust you
164
00:06:52,099 --> 00:06:53,632
because you are
an evil villain.
165
00:06:53,732 --> 00:06:57,066
‐ Max is evil.
He babysits all the time.
166
00:06:57,166 --> 00:06:59,672
‐ Max is not evil.
He's just going through a phase.
167
00:06:59,772 --> 00:07:01,906
‐ It's not a phase!
I'm evil!
168
00:07:06,939 --> 00:07:09,072
‐ Oh, Blobbin says he's
about to drop in.
169
00:07:09,172 --> 00:07:10,672
‐ [hooting]
170
00:07:10,772 --> 00:07:14,139
‐ [heavy thud]
171
00:07:14,239 --> 00:07:15,572
‐ Thunderman!
172
00:07:15,672 --> 00:07:17,172
‐ NORA & BILLY: Blobbin!
173
00:07:17,272 --> 00:07:18,839
‐ Blobbin, why did you
jump out of a plane
174
00:07:18,939 --> 00:07:20,439
without using
a parachute?
175
00:07:20,539 --> 00:07:21,906
‐ Oh, I didn't
come by plane.
176
00:07:22,006 --> 00:07:25,606
My scientists at Blob‐Co
catapulted me here.
177
00:07:25,706 --> 00:07:27,972
Being indestructible
is fun!
178
00:07:28,072 --> 00:07:31,272
Hi‐ya! Hi‐ya! Hi‐ya!
[laughing]
179
00:07:31,372 --> 00:07:33,172
Oh, my goodness.
180
00:07:33,272 --> 00:07:35,272
Is this Chloe?
‐ Mm‐hm.
181
00:07:35,372 --> 00:07:36,639
‐ Aww...
182
00:07:36,739 --> 00:07:39,739
Do you have a hug for
your Cousin Blobbin?
183
00:07:39,839 --> 00:07:41,739
‐ Is he the rich one?
‐ Filthy.
184
00:07:41,839 --> 00:07:44,839
‐ Cousin Blobbin!
‐ Ohhhh...
185
00:07:44,939 --> 00:07:46,506
‐ Oh, Hank and I have
so much trouble
186
00:07:46,606 --> 00:07:49,106
leaving our babies behind.
187
00:07:49,206 --> 00:07:51,639
Right, Hank? Hank?
‐ [car horn honking]
188
00:07:51,739 --> 00:07:53,739
‐ Oh, okay, I guess
we're leaving.
189
00:07:53,839 --> 00:07:56,506
Okay. All right, kids.
Be good!
190
00:07:56,606 --> 00:07:58,612
‐ Don't worry.
They're in safe hands.
191
00:07:58,712 --> 00:08:00,612
[laughing]
192
00:08:00,712 --> 00:08:03,179
Hey, who wants to launch
a rocket tonight?
193
00:08:03,279 --> 00:08:06,379
‐ BILLY & NORA: I do!
‐ BLOBBIN: Yay!
194
00:08:06,479 --> 00:08:11,512
‐ ♪
195
00:08:11,612 --> 00:08:14,512
‐ Uh, ha. Let me guess.
196
00:08:14,612 --> 00:08:17,679
Your country is Turkey.
197
00:08:17,779 --> 00:08:20,012
‐ Turkey's a country?
198
00:08:22,312 --> 00:08:24,146
Well, that changes things.
199
00:08:27,412 --> 00:08:28,979
‐ Oh, you'll like this.
200
00:08:29,079 --> 00:08:30,879
Uh, I just brokered a deal
between Scotland and Norway.
201
00:08:30,979 --> 00:08:32,779
Gideon wanted that
Viking shield
202
00:08:32,879 --> 00:08:34,712
and Wolfgang wanted
that sweet bagpipe.
203
00:08:34,812 --> 00:08:39,379
‐ [bagpipe music droning]
204
00:08:39,479 --> 00:08:41,812
‐ Oh, by the way, I brought
a peace cake for later,
205
00:08:41,912 --> 00:08:44,946
so that everyone
can have a "peace" of cake.
206
00:08:45,046 --> 00:08:46,679
[laughing]
207
00:08:46,779 --> 00:08:49,612
Yeah, the woman at the bakery
didn't laugh either.
208
00:08:49,712 --> 00:08:51,146
‐ It's a good thing
that Max and Allison
209
00:08:51,246 --> 00:08:54,812
agreed to go on that date,
even if you did have to lie.
210
00:08:54,912 --> 00:08:57,752
‐ I really don't wanna
go to school at night.
211
00:08:57,852 --> 00:09:01,486
‐ Phoebe, Russia
has demands.
212
00:09:01,586 --> 00:09:04,752
It's me, Oyster.
[giggling]
213
00:09:04,852 --> 00:09:06,519
I will sign peace,
214
00:09:06,619 --> 00:09:08,919
if Turkey gives me
turkey sandwiches.
215
00:09:09,019 --> 00:09:12,486
Mother Russia skipped
lunch today.
216
00:09:12,586 --> 00:09:13,852
‐ What do you say, Cherry?
217
00:09:13,952 --> 00:09:17,119
I could get you one of
Australia's stuffies.
218
00:09:17,219 --> 00:09:18,986
‐ Gobble. Gobble.
219
00:09:19,086 --> 00:09:22,852
‐ ♪
220
00:09:22,952 --> 00:09:24,586
‐ NORA & BILLY: Whoa!
221
00:09:24,686 --> 00:09:27,786
‐ Cool rocket.
Can I ride it?
222
00:09:27,886 --> 00:09:29,752
‐ No, Chloe, it's dangerous.
223
00:09:29,852 --> 00:09:32,186
Also you didn't
call dibs. Dibs!
224
00:09:32,286 --> 00:09:35,052
‐ Sorry, I can't let
any of you ride it.
225
00:09:35,152 --> 00:09:37,319
‐ Just a quick spin
around the Milky Way?
226
00:09:37,419 --> 00:09:40,819
‐ Nora, it's for traveling
through space, not milk.
227
00:09:40,919 --> 00:09:43,186
‐ The Milky Way
is the name of our galaxy.
228
00:09:43,286 --> 00:09:45,219
‐ I thought it was Herman.
229
00:09:45,319 --> 00:09:47,152
‐ Blob‐Co built this
to send care packages
230
00:09:47,252 --> 00:09:48,752
to my space station.
231
00:09:48,852 --> 00:09:52,786
That's right,
I have a space station.
232
00:09:52,886 --> 00:09:54,852
‐ Let's blast it, already!
233
00:09:58,226 --> 00:10:00,459
‐ On the count of three‐‐
‐ NORA: Three!
234
00:10:00,559 --> 00:10:02,926
‐ BLOBBIN: What?
‐ [rockets roaring]
235
00:10:05,926 --> 00:10:08,792
‐ Wasn't that cool, Chloe?
236
00:10:11,126 --> 00:10:12,459
‐ Where'd she go?
237
00:10:12,559 --> 00:10:14,526
‐ [gasping]
Oh, no!
238
00:10:14,626 --> 00:10:16,359
Did she get in
the rocket?
239
00:10:16,459 --> 00:10:19,559
‐ ALL: Chloe‐e‐e‐e‐e!
240
00:10:19,659 --> 00:10:21,959
‐ She belongs to
Herman now.
241
00:10:23,826 --> 00:10:25,126
‐ I have to save her.
242
00:10:25,226 --> 00:10:27,092
She must be so scared.
243
00:10:27,192 --> 00:10:31,659
‐ [screaming]
244
00:10:31,759 --> 00:10:36,592
‐ I know. We were
a terrible couple.
245
00:10:36,692 --> 00:10:40,159
‐ You can do better.
246
00:10:40,259 --> 00:10:44,092
‐ Soon they will see Colosso
is a more responsible
247
00:10:44,192 --> 00:10:48,526
babysitter than
Blobbin will ever be!
248
00:10:48,626 --> 00:10:51,792
Don't touch that!
249
00:10:51,892 --> 00:10:58,332
‐ ♪
250
00:10:58,432 --> 00:11:01,532
‐ HANK: [laughing]
Hey.
251
00:11:01,632 --> 00:11:02,966
‐ Hank, please don't
tell me I got dressed up
252
00:11:03,066 --> 00:11:06,666
so we could eat
at Splatburger.
253
00:11:06,766 --> 00:11:09,166
‐ Got ya!
‐ [laughing]
254
00:11:09,266 --> 00:11:10,866
‐ Hilarious, eh?
255
00:11:10,966 --> 00:11:13,999
Oh, no, no, we are
eating someplace nice.
256
00:11:14,099 --> 00:11:16,699
Cancel my tube.
257
00:11:20,432 --> 00:11:23,299
‐ And, if you press these two
buttons at the same time,
258
00:11:23,399 --> 00:11:24,999
it'll order fresh vegetables
259
00:11:25,099 --> 00:11:27,232
for all these stinking
meat‐eaters!
260
00:11:27,332 --> 00:11:29,032
‐ [menu beeps]
261
00:11:31,499 --> 00:11:35,099
‐ Whoa. You just
made vegetables cool.
262
00:11:35,199 --> 00:11:36,866
‐ So, Phoebe said
you invented a way
263
00:11:36,966 --> 00:11:39,932
to use hamsters as
a clean energy source?
264
00:11:40,032 --> 00:11:42,532
‐ Hm, no. I invented
a way to enslave them
265
00:11:42,632 --> 00:11:44,899
to run a doomsday device.
266
00:11:44,999 --> 00:11:47,032
‐ You can't enslave hamsters.
267
00:11:47,132 --> 00:11:48,499
‐ Actually, they'll do
just about anything
268
00:11:48,599 --> 00:11:50,766
for a pocket full
of raisins.
269
00:11:50,866 --> 00:11:53,699
‐ Oh, my gosh,
you're a madman.
270
00:11:53,799 --> 00:11:56,132
‐ You know, for someone
who has a crush on me,
271
00:11:56,232 --> 00:11:57,739
you sure are fight‐picky.
272
00:11:57,839 --> 00:12:00,872
‐ [laughs] I do not
have a crush on you.
273
00:12:00,972 --> 00:12:03,072
Phoebe said you
had a crush on me.
274
00:12:03,172 --> 00:12:05,072
‐ Ha! Not a chance.
275
00:12:05,172 --> 00:12:08,106
‐ A simple "no" would
have been just fine.
276
00:12:08,206 --> 00:12:10,506
Why would she lie to
get us on a date?
277
00:12:10,606 --> 00:12:11,739
‐ Good question.
278
00:12:11,839 --> 00:12:14,106
Let's see where she's
at on the Chirper.
279
00:12:14,206 --> 00:12:16,806
All right and gotcha.
280
00:12:16,906 --> 00:12:18,372
She's at Model U. N.?
281
00:12:18,472 --> 00:12:20,572
Nerd!
282
00:12:20,672 --> 00:12:23,106
‐ I'm supposed to
be at Model U. N.
283
00:12:23,206 --> 00:12:25,906
‐ Nerd!
284
00:12:26,006 --> 00:12:28,539
‐ She said it
was tomorrow.
285
00:12:28,639 --> 00:12:30,072
She tricked me.
286
00:12:30,172 --> 00:12:31,439
‐ She tricked us both.
287
00:12:31,539 --> 00:12:34,439
We have to get revenge.
‐ Yes! Revenge!
288
00:12:34,539 --> 00:12:36,606
The polar bears
will not be silenced!
289
00:12:36,706 --> 00:12:38,106
‐ Whoa, whoa, whoa.
290
00:12:38,206 --> 00:12:40,872
Are you saying you have access
to talking polar bears?
291
00:12:40,972 --> 00:12:44,272
Because we can
use them for revenge.
292
00:12:44,372 --> 00:12:46,139
You're looking at me
293
00:12:46,239 --> 00:12:49,939
like you don't have
talking polar bears.
294
00:12:50,039 --> 00:12:52,939
‐ ♪
295
00:12:53,039 --> 00:12:54,439
‐ Once Oyster finishes
your sandwich,
296
00:12:54,539 --> 00:12:58,312
everyone will sign the treaty
and, boom, world peace.
297
00:12:58,412 --> 00:13:01,446
‐ Not on Greenland's watch!
298
00:13:01,546 --> 00:13:02,646
‐ Allison?
299
00:13:02,746 --> 00:13:05,946
‐ That's right and meet
my Vice‐President.
300
00:13:06,879 --> 00:13:12,479
‐ Hello, international
house of nerds!
301
00:13:12,579 --> 00:13:14,479
‐ Nations of the world,
302
00:13:14,579 --> 00:13:16,979
Greenland is melting
and it's your fault.
303
00:13:17,079 --> 00:13:18,446
There will be
no world peace
304
00:13:18,546 --> 00:13:20,779
until Russia stops
making oil,
305
00:13:20,879 --> 00:13:22,546
Norway stops making coal,
306
00:13:22,646 --> 00:13:24,746
and Scotland stops
making that face.
307
00:13:29,646 --> 00:13:31,746
‐ But you keep
making yours.
308
00:13:37,679 --> 00:13:39,112
‐ Max, please don't
ruin this.
309
00:13:39,212 --> 00:13:41,346
If I don't make peace,
I have to go to night school.
310
00:13:41,446 --> 00:13:42,812
‐ Night school?
311
00:13:42,912 --> 00:13:44,612
Well, you'll fit right in
312
00:13:44,712 --> 00:13:46,579
with all those creepers
and weirdos.
313
00:13:46,679 --> 00:13:50,479
‐ Hey, is this
Intro to Pet Groomin'?
314
00:13:50,579 --> 00:13:53,812
‐ Uh, sorry, night
school starts next week.
315
00:13:53,912 --> 00:13:56,279
‐ I told you
it was next week!
316
00:14:00,319 --> 00:14:03,186
‐ I wonder if that guy will take
you to night school prom?
317
00:14:05,994 --> 00:14:08,027
‐ Allison, I'm so close
to world peace.
318
00:14:08,127 --> 00:14:10,160
What do I have to do
to get you to sign my treaty?
319
00:14:10,260 --> 00:14:12,460
‐ You don't get it.
I didn't come to sign it.
320
00:14:12,560 --> 00:14:15,927
I came here to tear it up.
‐ Hey!
321
00:14:16,027 --> 00:14:18,160
You crumpled my treaty.
322
00:14:18,260 --> 00:14:21,660
You're lucky Italy
has a printing press.
323
00:14:21,760 --> 00:14:25,127
‐ That treaty is written in
the tears of polar bears!
324
00:14:25,227 --> 00:14:27,827
Give up your polluting
ways or no peace!
325
00:14:27,927 --> 00:14:31,194
No way! Polar bears
will make you pay!
326
00:14:38,694 --> 00:14:43,594
‐ Want me to take
her aside and talk turkey?
327
00:14:43,694 --> 00:14:45,727
‐ Thanks, but I don't
think you'll have to.
328
00:14:45,827 --> 00:14:48,960
Allison made one mistake‐‐
making Max her V‐P.
329
00:14:49,060 --> 00:14:50,260
We just have to
wait patiently
330
00:14:50,360 --> 00:14:51,994
until Max does
something dumb.
331
00:14:52,094 --> 00:14:53,827
And, oh, yeah, see?
There he goes.
332
00:14:53,927 --> 00:14:56,467
‐ [phone camera beeping]
333
00:15:02,067 --> 00:15:05,800
‐ Oyster, Norway
totally stole your doll.
334
00:15:05,900 --> 00:15:07,134
Not cool, Wolfgang.
335
00:15:07,234 --> 00:15:08,800
‐ [German accent]
Vas is dollz zen?
336
00:15:08,900 --> 00:15:10,000
‐ Vasis Dolzen?
337
00:15:10,100 --> 00:15:13,134
More like Vasis steals it.
338
00:15:13,234 --> 00:15:14,900
‐ Wolfgang didn't
steal that doll.
339
00:15:15,000 --> 00:15:16,534
Max set him up.
340
00:15:16,634 --> 00:15:18,400
‐ ALL: [gasping]
341
00:15:18,500 --> 00:15:19,767
‐ Crikey!
342
00:15:19,867 --> 00:15:23,034
‐ Max stabzen mein backzen?
343
00:15:23,134 --> 00:15:24,400
‐ Why'd you do that?
344
00:15:24,500 --> 00:15:26,267
‐ We talked about
getting revenge.
345
00:15:26,367 --> 00:15:28,900
‐ We never said anything
about sabotage.
346
00:15:29,000 --> 00:15:30,767
‐ It doesn't matter
what ya said,
347
00:15:30,867 --> 00:15:32,567
it's what ya did.
348
00:15:32,667 --> 00:15:34,300
‐ She's right, Greenland.
349
00:15:34,400 --> 00:15:36,800
Model U. N. does not
tolerate international
350
00:15:36,900 --> 00:15:39,434
backzen stabzen.
351
00:15:39,534 --> 00:15:40,967
You're outta here.
352
00:15:41,067 --> 00:15:42,934
‐ Wait, what?
‐ But I didn't‐‐
353
00:15:43,034 --> 00:15:44,634
‐ But ya did.
354
00:15:44,734 --> 00:15:46,434
‐ Thanks a lot, Max.
355
00:15:52,467 --> 00:15:53,900
‐ All right, who's
ready to celebrate
356
00:15:54,000 --> 00:15:55,434
with some peace cake?
357
00:15:55,534 --> 00:15:57,274
‐ OTHERS: [cheering,
applauding]
358
00:15:57,374 --> 00:16:01,774
‐ Oh, how could I launch
Chloe into space?
359
00:16:01,874 --> 00:16:03,874
‐ Oh, no, it looks like
360
00:16:03,974 --> 00:16:07,307
someone needs to babysit
the babysitter.
361
00:16:07,407 --> 00:16:09,574
‐ Look for anything
that will shoot Blobbin
362
00:16:09,674 --> 00:16:11,540
into space to save Chloe.
363
00:16:11,640 --> 00:16:12,774
‐ I found fireworks!
364
00:16:12,874 --> 00:16:14,974
‐ And I found spray cheese!
365
00:16:15,074 --> 00:16:16,707
‐ Bring it all!
366
00:16:16,807 --> 00:16:18,640
And grab crackers!
367
00:16:21,974 --> 00:16:24,640
‐ Okay, Chloe, you can
come out now.
368
00:16:24,740 --> 00:16:26,107
‐ Did I win?
369
00:16:26,207 --> 00:16:28,774
‐ Not until you
hear the fire engines.
370
00:16:28,874 --> 00:16:31,274
[evil laugh]
371
00:16:34,607 --> 00:16:36,574
‐ Allison, wait!
372
00:16:36,674 --> 00:16:39,307
You can't just walk out
on your Vice‐President.
373
00:16:39,407 --> 00:16:41,774
‐ Of course, I can.
You abused my trust.
374
00:16:41,874 --> 00:16:43,807
Now I'm going to
abuse you!
375
00:16:43,907 --> 00:16:45,207
‐ Ow!
376
00:16:45,307 --> 00:16:49,107
Wait, hold on. It's just
some dumb assignment.
377
00:16:49,207 --> 00:16:52,874
‐ Wow, you sound
just like my parents.
378
00:16:52,974 --> 00:16:55,574
"Why are you always trying to
save the world, Allison?"
379
00:16:55,674 --> 00:16:59,180
"When are you gonna
grow outta this phase, Allison?"
380
00:16:59,280 --> 00:17:00,780
‐ They say you're
going through a phase?
381
00:17:00,880 --> 00:17:03,414
‐ Yeah. So?
382
00:17:03,514 --> 00:17:05,814
‐ Well, it's not
a phase, is it?
383
00:17:05,914 --> 00:17:07,380
‐ ALLISON: No, it's not.
384
00:17:07,480 --> 00:17:09,380
The real world needs
all the help it can get‐‐
385
00:17:09,480 --> 00:17:11,547
especially with all
you Thundermans
386
00:17:11,647 --> 00:17:13,214
running around in it.
387
00:17:13,314 --> 00:17:14,447
‐ What's that
supposed to mean?
388
00:17:14,547 --> 00:17:16,814
‐ It means you and Phoebe
make me sick.
389
00:17:16,914 --> 00:17:18,247
You're both selfish.
390
00:17:18,347 --> 00:17:20,080
You don't care what you
do or who you hurt,
391
00:17:20,180 --> 00:17:22,480
as long as you get
what you want.
392
00:17:25,480 --> 00:17:27,914
‐ Okay.
393
00:17:28,014 --> 00:17:30,947
I guess I see where
you're coming from.
394
00:17:31,047 --> 00:17:32,914
It is kinda my fault.
395
00:17:33,014 --> 00:17:36,314
‐ So, what are you saying?
You're sorry?
396
00:17:36,414 --> 00:17:37,947
‐ Yeah.
397
00:17:38,047 --> 00:17:39,980
And, for the record,
398
00:17:40,080 --> 00:17:42,014
that's not something
I usually say.
399
00:17:42,114 --> 00:17:44,714
‐ Technically,
you still haven't said it.
400
00:17:44,814 --> 00:17:46,247
‐ [sighing,
clearing throat]
401
00:17:46,347 --> 00:17:49,414
I'm... [sighing]
sorry.
402
00:17:52,314 --> 00:17:53,547
‐ Well, it's kinda
too late.
403
00:17:53,647 --> 00:17:55,314
I'm already kicked
out of the U. N.
404
00:17:55,414 --> 00:17:56,680
‐ But we can't give up.
405
00:17:56,780 --> 00:17:58,820
Let's go back in there
and talk to Mrs. Austin
406
00:17:58,920 --> 00:18:00,487
and stop the treaty
the right way.
407
00:18:00,587 --> 00:18:03,520
‐ Why do you care
all of a sudden?
408
00:18:03,620 --> 00:18:05,120
‐ I care because...
409
00:18:05,220 --> 00:18:07,120
I know what it feels
like to be told
410
00:18:07,220 --> 00:18:09,054
you're going through a phase.
411
00:18:09,154 --> 00:18:11,354
My parents tell me
the exact same thing.
412
00:18:11,454 --> 00:18:12,854
‐ That you're going
through what‐‐
413
00:18:12,954 --> 00:18:14,120
an awesome hair phase?
414
00:18:14,220 --> 00:18:17,587
‐ [laughs]
Something like that.
415
00:18:17,687 --> 00:18:21,820
So, what do you say
we go back in there?
416
00:18:21,920 --> 00:18:24,287
‐ Let's do this!
417
00:18:24,387 --> 00:18:27,787
‐ Wait, so, diggin'
the hair, huh?
418
00:18:27,887 --> 00:18:29,687
‐ Don't get cocky.
419
00:18:29,787 --> 00:18:31,787
‐ [heavy thud]
420
00:18:35,487 --> 00:18:40,254
‐ ♪
421
00:18:40,354 --> 00:18:42,554
‐ Are you sure this
is gonna work?
422
00:18:42,654 --> 00:18:45,154
‐ BILLY & NORA: Nope!
423
00:18:45,254 --> 00:18:48,720
‐ Start main engines!
‐ [engines start]
424
00:18:48,820 --> 00:18:51,254
‐ Fire thrusters!
425
00:18:54,387 --> 00:18:57,260
Rocket boosters, go!
‐ [rockets roaring]
426
00:18:57,360 --> 00:18:59,960
‐ You're indestructible!
You're indestructible!
427
00:19:00,060 --> 00:19:02,894
You're indestructible!
428
00:19:02,994 --> 00:19:05,260
‐ Hi, guys,
what's goin' on?
429
00:19:05,360 --> 00:19:08,527
‐ Hold on, Chloe.
We're comin' to save you.
430
00:19:08,627 --> 00:19:10,460
‐ BILLY, NORA, BLOBBIN:
Chloe!!
431
00:19:10,560 --> 00:19:12,960
‐ Abort lift off!
Abort lift off!
432
00:19:13,060 --> 00:19:14,094
‐ It's too late!
433
00:19:14,194 --> 00:19:15,960
‐ And blast off!
434
00:19:16,060 --> 00:19:19,094
‐ BLOBBIN: [yelping]
‐ [fireworks crackling]
435
00:19:22,660 --> 00:19:24,860
‐ Yay, Cousin Blobbin!
436
00:19:24,960 --> 00:19:27,060
‐ BLOBBIN: [yelping]
437
00:19:27,160 --> 00:19:28,827
‐ What is happening?
438
00:19:28,927 --> 00:19:30,494
‐ Exactly what happens
439
00:19:30,594 --> 00:19:33,494
when you leave your children
with a nincompoop.
440
00:19:33,594 --> 00:19:36,494
‐ Well, I'll always take
a nincompoop over a villain,
441
00:19:36,594 --> 00:19:40,027
especially an indestructible
one who works for free.
442
00:19:40,127 --> 00:19:43,094
Blobbin, you can babysit
any time you want.
443
00:19:43,194 --> 00:19:44,560
‐ BILLY & NORA: Yay!
444
00:19:44,660 --> 00:19:46,694
‐ BLOBBIN: Yaaaaayyy!
445
00:19:46,794 --> 00:19:49,460
‐ Here come the fire engines!
‐ [sirens wailing]
446
00:19:49,560 --> 00:19:51,394
‐ I win!
447
00:19:51,494 --> 00:19:55,227
‐ ♪
448
00:19:55,327 --> 00:19:57,967
‐ Australia is dope
to be the last country
449
00:19:58,067 --> 00:20:00,067
to sign this ripper
of a treaty
450
00:20:00,167 --> 00:20:02,667
and bring world
peace, mates!
451
00:20:02,767 --> 00:20:03,934
‐ Kelsey, stop.
452
00:20:04,034 --> 00:20:06,767
‐ Looking super
cute‐‐again.
453
00:20:06,867 --> 00:20:09,034
‐ I'll sign that treaty.
454
00:20:10,067 --> 00:20:11,934
‐ No treaties
will be signed.
455
00:20:12,034 --> 00:20:13,700
Especially yours, Gideon.
456
00:20:13,800 --> 00:20:15,367
‐ Phoebe, what are
you doing?
457
00:20:15,467 --> 00:20:17,300
You're this close
to passing.
458
00:20:17,400 --> 00:20:19,800
‐ I don't deserve to pass.
459
00:20:19,900 --> 00:20:21,934
Nations of the world,
460
00:20:22,034 --> 00:20:24,900
this treaty
is based on lies.
461
00:20:25,000 --> 00:20:27,034
I told Allison that
Model U. N. was cancelled
462
00:20:27,134 --> 00:20:28,900
because I cared more
about my grade
463
00:20:29,000 --> 00:20:31,067
than doing the right thing.
464
00:20:31,167 --> 00:20:33,400
Argentina now stands
with Greenland
465
00:20:33,500 --> 00:20:36,167
in their mission
to save the polar bears.
466
00:20:36,267 --> 00:20:39,567
‐ You promised us peace cake.
467
00:20:39,667 --> 00:20:42,767
‐ I threw the cake out.
‐ OTHERS: [gasping]
468
00:20:42,867 --> 00:20:45,967
‐ No caken, no peace!
469
00:20:46,067 --> 00:20:47,900
‐ [bagpipes whine]
470
00:20:48,000 --> 00:20:50,467
‐ Nobody attacks
a polar bear ally!
471
00:20:50,567 --> 00:20:51,934
‐ Oh!
472
00:20:52,034 --> 00:20:54,100
‐ ALL: [shouting]
473
00:20:54,200 --> 00:20:56,707
‐ Food now!
‐ Watch it, Mother Russia!
474
00:20:56,807 --> 00:20:58,174
‐ What'd you say
about my mother?!
475
00:20:58,274 --> 00:21:00,174
‐ [heavy thud]
‐ OYSTER: Whoa!
476
00:21:00,274 --> 00:21:01,707
‐ ALL: [shouting,
screaming]
477
00:21:01,807 --> 00:21:03,774
‐ Save the koalas!
478
00:21:03,874 --> 00:21:05,607
‐ Look at that‐‐
479
00:21:05,707 --> 00:21:08,874
total chaos and I didn't
have to lift a finger.
480
00:21:08,974 --> 00:21:10,874
‐ Thanks for standing
up for me, Phoebe.
481
00:21:10,974 --> 00:21:12,907
‐ It was wrong of me
to silence you.
482
00:21:13,007 --> 00:21:14,507
And super wrong of me
483
00:21:14,607 --> 00:21:16,440
to send you on a date
with my butthead brother.
484
00:21:16,540 --> 00:21:18,674
‐ You see me standing
here, right?
485
00:21:18,774 --> 00:21:21,107
‐ Uh‐huh.
There's the treaty.
486
00:21:21,207 --> 00:21:23,140
Would you like to
do the honors?
487
00:21:23,240 --> 00:21:26,740
‐ Victory feels so good!
[laughing]
488
00:21:26,840 --> 00:21:28,940
Ow!
489
00:21:29,040 --> 00:21:30,474
A flying shark? Really?
490
00:21:30,574 --> 00:21:32,974
I thought you were better
than that, Tonga!
491
00:21:33,074 --> 00:21:35,674
‐ ALL: [shouting,
chattering]
492
00:21:35,774 --> 00:21:37,640
‐ I think I like
that girl.
493
00:21:37,740 --> 00:21:39,174
‐ Me, too.
494
00:21:39,274 --> 00:21:40,940
She deserves a victory.
495
00:21:41,040 --> 00:21:43,740
‐ [milk splatting]
‐ [gasping]
496
00:21:43,840 --> 00:21:45,440
‐ Way to go, Canada!
‐ [laughing]
497
00:21:45,540 --> 00:21:48,507
‐ Now if you'll excuse me,
I have a date to finish.
498
00:21:51,740 --> 00:21:53,007
‐ [heavy thud]
499
00:21:53,107 --> 00:21:55,040
‐ Viva la Greenland!
500
00:21:55,140 --> 00:21:58,480
‐ ALL: [shouting,
screaming]
501
00:22:01,347 --> 00:22:17,214
‐ ♪
502
00:22:17,264 --> 00:22:21,814
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.