All language subtitles for The Thundermans s03e09 Patch me if You Can.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,301 --> 00:00:05,601 ‐ Ready... 2 00:00:05,701 --> 00:00:08,134 Set... 3 00:00:08,234 --> 00:00:09,967 Stretch! 4 00:00:10,067 --> 00:00:12,934 ‐ [rubber arms creaking] 5 00:00:13,034 --> 00:00:16,134 ‐ Aw, are you guys playing Tug 'o Link again? 6 00:00:16,234 --> 00:00:18,867 ‐ The winner gets to sit next to Link at the movies. 7 00:00:18,967 --> 00:00:21,767 ‐ The loser has to sit next to you, Phoebe. 8 00:00:21,867 --> 00:00:23,667 Sorry, you're a popcorn hog. 9 00:00:23,767 --> 00:00:25,267 ‐ NORA: [powers zapping] 10 00:00:25,367 --> 00:00:27,634 ‐ BILLY: Ow! ‐ NORA: I win! 11 00:00:28,767 --> 00:00:30,134 ‐ [whooshing] 12 00:00:30,234 --> 00:00:32,601 How about we play "Hurry Up"? 13 00:00:35,134 --> 00:00:37,534 ‐ PHOEBE: [laughing] 14 00:00:37,634 --> 00:00:39,701 I love how much fun you have with my siblings. 15 00:00:39,801 --> 00:00:41,367 ‐ Well, what can I say? 16 00:00:41,467 --> 00:00:43,567 I've got "party" written all over me. 17 00:00:43,667 --> 00:00:46,567 ‐ Uh, you actually do. 18 00:00:46,667 --> 00:00:48,667 ‐ Well, that's a reminder to pick up the birthday cake‐‐ 19 00:00:48,767 --> 00:00:51,134 you know, for Harris' birthday party on Saturday. 20 00:00:51,234 --> 00:00:53,567 ‐ I feel so bad‐‐I hardly even know your brother 21 00:00:53,667 --> 00:00:55,567 and my brother loves you. 22 00:00:55,667 --> 00:00:58,907 ‐ Ugh! Link's here again? 23 00:00:59,007 --> 00:01:01,007 ‐ My other brother. 24 00:01:01,107 --> 00:01:02,874 ‐ But, since I have your attention, 25 00:01:02,974 --> 00:01:04,174 fill your eyeballs with the centerpiece 26 00:01:04,274 --> 00:01:06,007 of my new villain uniform. 27 00:01:06,107 --> 00:01:08,607 Behold, the Cloak of‐‐whoa! 28 00:01:08,707 --> 00:01:10,574 ‐ [heavy thud] 29 00:01:10,674 --> 00:01:13,274 ‐ The Cloak of Whoa. I like it. 30 00:01:13,374 --> 00:01:15,507 ‐ Don't you have your own home? 31 00:01:18,207 --> 00:01:21,141 ‐ Dark Mayhem wants to see your evil villain uniform, 32 00:01:21,241 --> 00:01:24,374 not your Friar Tuck costume. 33 00:01:24,474 --> 00:01:25,574 ‐ Let me guess. 34 00:01:25,674 --> 00:01:27,807 You wanna help me design my new villain uniform? 35 00:01:27,907 --> 00:01:30,141 ‐ I thought you'd never ask. 36 00:01:30,241 --> 00:01:33,541 How do you feel about rhinestones? 37 00:01:33,641 --> 00:01:36,441 ‐ What should I get your brother for his birthday? 38 00:01:36,541 --> 00:01:38,141 I don't even know what the little guy's into. 39 00:01:38,241 --> 00:01:40,107 ‐ Well, he is pretty quiet. 40 00:01:40,207 --> 00:01:42,641 So, he's into silent movies, silent auctions, 41 00:01:42,741 --> 00:01:45,207 well, being silent. 42 00:01:45,307 --> 00:01:46,741 Oh, and one normal thing‐‐pirates, 43 00:01:46,841 --> 00:01:49,941 which is why his party is at a pirate‐themed laser tag place. 44 00:01:50,041 --> 00:01:53,007 ‐ Oh, you mean las‐arrrr‐tag. 45 00:01:53,107 --> 00:01:55,507 I may or may not have a punch card. 46 00:01:55,607 --> 00:01:59,847 ‐ Oh, look what I got for the kids to wear. 47 00:01:59,947 --> 00:02:01,447 Right? ‐ Whoa. 48 00:02:01,547 --> 00:02:03,147 That patch makes you look just like your dad 49 00:02:03,247 --> 00:02:04,981 when he was still Evil Man. 50 00:02:05,081 --> 00:02:08,214 ‐ Old and creepy? I'm taking this off. 51 00:02:08,314 --> 00:02:10,914 ‐ Oh, wait, here's an idea. 52 00:02:11,014 --> 00:02:12,947 Why don't I hang out with Harris on Saturday 53 00:02:13,047 --> 00:02:14,880 while you guys are setting up the surprise party? 54 00:02:14,980 --> 00:02:16,480 It'll be the perfect chance for us to bond. 55 00:02:16,580 --> 00:02:19,281 ‐ Really? That'd be a big help, actually. 56 00:02:19,381 --> 00:02:23,314 ‐ I said, hurry up. I'll miss the previews. 57 00:02:23,414 --> 00:02:25,914 ‐ LINK: [laughing] 58 00:02:26,014 --> 00:02:27,481 ‐ Evil Man's eyepatch 59 00:02:27,581 --> 00:02:29,681 would be perfect for your villain uniform. 60 00:02:29,781 --> 00:02:31,047 It tapped into his brain 61 00:02:31,147 --> 00:02:34,514 and amplified his evil instincts. 62 00:02:34,614 --> 00:02:35,914 ‐ I know. 63 00:02:36,014 --> 00:02:39,381 Without an eyepatch, Evil Man was just Cranky Man. 64 00:02:39,481 --> 00:02:40,881 Too bad he destroyed it. 65 00:02:40,981 --> 00:02:42,081 ‐ You could build your own, 66 00:02:42,181 --> 00:02:44,647 if you could find its power source‐‐evilinium. 67 00:02:44,747 --> 00:02:48,681 But that stuff's harder to find than a talking lady bunny. 68 00:02:48,781 --> 00:02:50,647 ‐ If it's out there, we'll find it. 69 00:02:50,747 --> 00:02:52,514 ‐ The lady bunny? 70 00:02:52,614 --> 00:02:54,547 ‐ No, the evilinium. 71 00:02:54,647 --> 00:02:55,947 You'll never find love. 72 00:02:56,047 --> 00:02:58,387 Lady bunny... 73 00:02:58,487 --> 00:03:00,687 ‐ ♪ 74 00:03:00,787 --> 00:03:01,887 ♪ What you see ♪ 75 00:03:01,987 --> 00:03:03,387 ♪ Is not what you get ♪ 76 00:03:03,487 --> 00:03:06,687 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 77 00:03:06,787 --> 00:03:08,487 ♪ We fit right in ♪ 78 00:03:08,587 --> 00:03:09,921 ♪ Bet you never guessed ♪ 79 00:03:10,021 --> 00:03:11,254 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 80 00:03:11,354 --> 00:03:13,021 ♪ Just like all the rest ♪ 81 00:03:13,121 --> 00:03:14,821 ♪ A picture perfect family ♪ 82 00:03:14,921 --> 00:03:16,921 ♪ Is what we try to be ♪ 83 00:03:17,021 --> 00:03:18,087 ♪ Look closer, you might see ♪ 84 00:03:18,187 --> 00:03:19,887 ♪ The crazy things we do ♪ 85 00:03:19,987 --> 00:03:21,587 ♪ This isn't make believe ♪ 86 00:03:21,687 --> 00:03:23,154 ♪ It's our reality ♪ 87 00:03:23,254 --> 00:03:24,587 ♪ Just your average family ♪ 88 00:03:24,687 --> 00:03:27,887 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 89 00:03:27,987 --> 00:03:31,521 ♪ Livin' a double life ♪ 90 00:03:36,302 --> 00:03:38,568 ‐ Hey, Phoebs, thanks again for watching Harris 91 00:03:38,668 --> 00:03:40,535 while I set up for his party and, listen, 92 00:03:40,635 --> 00:03:42,935 don't be bummed if you don't get him out of his shell. 93 00:03:42,357 --> 00:03:44,224 ‐ Please, I'm great with shells. 94 00:03:44,324 --> 00:03:46,290 I once got a turtle outta his. 95 00:03:46,390 --> 00:03:48,490 It bit me right after, but still... 96 00:03:48,590 --> 00:03:50,457 ‐ Remember, the party's tonight at 6:00. 97 00:03:50,557 --> 00:03:52,490 And, shhh, it's a surprise. ‐ Okay. 98 00:03:52,590 --> 00:03:54,657 ‐ Come on, Harris. Don't be shy. 99 00:03:58,164 --> 00:04:01,064 ‐ Hey, there, Harris. 100 00:04:01,164 --> 00:04:04,664 ‐ Link, why is your girlfriend trying to punch me? 101 00:04:04,764 --> 00:04:07,397 ‐ [laughing] She's not trying to punch you. 102 00:04:07,497 --> 00:04:09,464 You're not trying to punch him, are you? 103 00:04:09,564 --> 00:04:11,530 ‐ What? No, it's a... it's a fist bump. 104 00:04:11,630 --> 00:04:13,164 Okay, don't worry. 105 00:04:13,264 --> 00:04:15,264 This is how things started with the turtle, too. 106 00:04:15,364 --> 00:04:16,997 ‐ You tried to fist bump a turtle? 107 00:04:17,097 --> 00:04:18,930 No wonder it bit you. ‐ PHOEBE: [laughing] 108 00:04:19,030 --> 00:04:20,797 Don't worry, okay? I've got this. 109 00:04:20,897 --> 00:04:22,664 ‐ Well, sure you do, but just in case, 110 00:04:22,764 --> 00:04:25,364 here's a list of safe hand gestures. 111 00:04:25,464 --> 00:04:27,397 Bye, buddy. ‐ No way, babe. Why would‐‐ 112 00:04:27,497 --> 00:04:29,597 ‐ HANK: Hi! ‐ HARRIS: [screaming] 113 00:04:29,697 --> 00:04:32,097 ‐ [heavy thud] ‐ Dad, get out! Get out! 114 00:04:33,730 --> 00:04:37,964 It's okay, Harris. The loud man's gone. 115 00:04:38,064 --> 00:04:39,030 So, um... 116 00:04:39,130 --> 00:04:41,764 Oh, Link tells me you have fire powers. 117 00:04:41,864 --> 00:04:43,597 I do, too. Check it out. 118 00:04:43,697 --> 00:04:45,964 [blowing hot air] 119 00:04:46,064 --> 00:04:47,564 Your turn. 120 00:04:47,664 --> 00:04:51,497 ‐ [finger clicks] ‐ No, really, go. 121 00:04:51,597 --> 00:04:53,897 ‐ That's it. That's my power. 122 00:04:53,997 --> 00:04:55,497 Fire pinky. 123 00:04:55,597 --> 00:04:58,204 ‐ That is super impressive! 124 00:04:58,304 --> 00:05:03,604 ‐ My mom calls me her "Widdle Night Wight." 125 00:05:03,704 --> 00:05:05,804 ‐ Uh, anyway... 126 00:05:05,904 --> 00:05:09,370 Oh, I hear you like pirates and every pirate needs a parrot. 127 00:05:09,470 --> 00:05:13,304 So I pulled some strings and got us... 128 00:05:13,404 --> 00:05:16,537 a raven! 129 00:05:16,637 --> 00:05:19,304 They were out of parrots. 130 00:05:19,404 --> 00:05:22,037 ‐ Aren't ravens kinda dangerous? 131 00:05:22,137 --> 00:05:23,170 ‐ Dangerous? 132 00:05:23,270 --> 00:05:25,770 Harris, I am the Protector of Hiddenville. 133 00:05:25,870 --> 00:05:27,337 I am pretty sure I can handle some silly bird. 134 00:05:27,437 --> 00:05:29,504 ‐ [latch pops] ‐ [raven cawing] 135 00:05:29,604 --> 00:05:31,637 ‐ PHOEBE: Oh! Oh! 136 00:05:31,737 --> 00:05:35,137 And we're hugging already. 137 00:05:35,237 --> 00:05:36,904 Yay. 138 00:05:37,004 --> 00:05:39,237 ‐ [raven cawing] 139 00:05:43,170 --> 00:05:46,670 ‐ How's my replica of Evil Man's eyepatch comin'? 140 00:05:46,770 --> 00:05:51,070 ‐ Great! Just need to add a few more rhinestones. 141 00:05:51,170 --> 00:05:53,604 Don't we sparkle, Max? 142 00:05:53,704 --> 00:05:55,804 ‐ In the worst way. 143 00:05:55,904 --> 00:05:57,944 I need these things off my patch. 144 00:05:58,044 --> 00:06:00,777 Now I located the last of the evilinium. 145 00:06:00,877 --> 00:06:03,610 But it's heavily guarded by native tribes. 146 00:06:03,710 --> 00:06:05,077 ‐ So, you just need to find someone 147 00:06:05,177 --> 00:06:06,910 dumb enough to go get it. 148 00:06:07,010 --> 00:06:09,744 ‐ BILLY: [zooming] Got it! 149 00:06:09,844 --> 00:06:11,577 Easy. Just like you said. 150 00:06:11,677 --> 00:06:14,077 I didn't even need the shield you gave me. 151 00:06:19,677 --> 00:06:21,844 ‐ All right, the evilinium needs a few hours 152 00:06:21,944 --> 00:06:24,910 to charge the patch, but once it's fully powered, 153 00:06:25,010 --> 00:06:26,510 it'll squash all the good instincts 154 00:06:26,610 --> 00:06:29,544 Mom and Dad keep sayin' are in here somewhere. 155 00:06:33,677 --> 00:06:35,377 And now we wait. Simple. 156 00:06:35,477 --> 00:06:36,810 ‐ Well, since we have time, 157 00:06:36,910 --> 00:06:39,377 let's go shopping for your villain uniform. 158 00:06:39,477 --> 00:06:43,244 But, first, watch me sparkle! 159 00:06:43,344 --> 00:06:46,910 ‐ [disco music] 160 00:06:47,010 --> 00:06:48,710 ‐ COLOSSO: Yeah! 161 00:06:51,444 --> 00:06:52,844 ‐ Hey, sweetie. 162 00:06:52,944 --> 00:06:57,077 Why are the sandwiches Mom packed for your picnic on fire? 163 00:06:57,177 --> 00:06:58,250 ‐ The picnic got boring‐‐ 164 00:06:58,350 --> 00:07:01,050 which gave me time to work on my trick shot. 165 00:07:01,150 --> 00:07:02,417 Check this one out. 166 00:07:02,517 --> 00:07:04,484 Off the window, off the garbage can, 167 00:07:04,584 --> 00:07:08,017 melting the juice box. [powers zapping] 168 00:07:08,117 --> 00:07:10,517 ‐ [juice sizzling] 169 00:07:10,617 --> 00:07:14,850 ‐ Nora Thunderman, while impressive, 170 00:07:14,950 --> 00:07:17,584 shooting lasers across the yard is very dangerous. 171 00:07:17,684 --> 00:07:20,084 ‐ That's what I said! 172 00:07:22,984 --> 00:07:26,117 ‐ You have to be more careful using your powers, Nora. 173 00:07:26,217 --> 00:07:28,817 Your trick shots have cost me a stack of sandwiches, 174 00:07:28,917 --> 00:07:32,217 the flat screen TV, and my lucky sweatpants. 175 00:07:32,317 --> 00:07:33,550 ‐ Yes, it was definitely Nora 176 00:07:33,650 --> 00:07:35,784 who destroyed your lucky sweat pants. 177 00:07:35,884 --> 00:07:37,917 Now, go, clean up this mess. 178 00:07:38,017 --> 00:07:40,517 ‐ Fine. I will. 179 00:07:40,617 --> 00:07:42,750 After I pull off the mother of all trick shots. 180 00:07:42,850 --> 00:07:44,750 You're gonna wanna come outta 181 00:07:44,850 --> 00:07:46,950 your garbage 'hood for this, Billy. 182 00:07:49,984 --> 00:07:52,417 Off Wong's house, off that bird feeder, 183 00:07:52,517 --> 00:07:53,817 off the power lines, 184 00:07:53,917 --> 00:07:56,150 nothin' but watermelon. 185 00:07:56,250 --> 00:07:58,890 [powers zapping] 186 00:07:58,990 --> 00:08:00,490 ‐ CHLOE: Hi, guys. ‐ BILLY: [zooming] 187 00:08:00,590 --> 00:08:03,490 ‐ [watermelon splats] 188 00:08:03,590 --> 00:08:05,857 ‐ I almost lasered Chloe. 189 00:08:05,957 --> 00:08:10,024 ‐ You need a time out, lady. 190 00:08:10,124 --> 00:08:11,957 [whooshing] 191 00:08:15,324 --> 00:08:18,857 ‐ The whole, uh, bird thing was quite an adventure, huh? 192 00:08:18,957 --> 00:08:23,657 Bet you're gonna be "raven" about it later. 193 00:08:23,757 --> 00:08:26,457 Get it? ‐ Yeah, I get it. 194 00:08:26,557 --> 00:08:28,190 Can I go home? 195 00:08:28,290 --> 00:08:29,824 ‐ [sighing] Home? 196 00:08:29,924 --> 00:08:31,790 We're having so much fun. 197 00:08:31,890 --> 00:08:33,324 ‐ [raven cawing] ‐ PHOEBE: Bird! 198 00:08:33,424 --> 00:08:35,257 ‐ [raven cawing] 199 00:08:37,324 --> 00:08:39,390 ‐ Hey, what's that? ‐ Oh, don't go down there. 200 00:08:39,490 --> 00:08:41,224 That's Max's‐‐ ‐ Whoa! 201 00:08:41,324 --> 00:08:42,824 It's just like a secret bunker 202 00:08:42,924 --> 00:08:44,624 from one of my pirate books. 203 00:08:44,724 --> 00:08:47,690 ‐ Uh, well, yeah, I was gonna say... 204 00:08:47,790 --> 00:08:49,624 don't go down there 'cause that's Max's 205 00:08:49,724 --> 00:08:52,424 sister's secret bunker. 206 00:08:52,524 --> 00:08:55,290 But guess what? I'm Max's sister. 207 00:08:55,390 --> 00:08:57,064 Let's check it out. 208 00:09:02,197 --> 00:09:06,397 ‐ Whoa! It's like a giant treasure chest. 209 00:09:06,497 --> 00:09:07,964 Is this all yours? 210 00:09:08,064 --> 00:09:11,830 ‐ Yep, it's definitely all mine‐‐Phoebe's. 211 00:09:14,264 --> 00:09:19,330 ‐ All right, let's set sail for Harris' P‐arrrr‐ty! 212 00:09:19,430 --> 00:09:20,630 You know, my pirate impression 213 00:09:20,730 --> 00:09:23,764 really deserves a gold st‐arrrr! 214 00:09:23,864 --> 00:09:26,830 ‐ Kids, hurry up, so your father can stop talking like this. 215 00:09:31,664 --> 00:09:35,697 ‐ Billy, that's not what a pirate looks like. 216 00:09:35,797 --> 00:09:37,830 ‐ I'm protecting myself from Laser Girl. 217 00:09:37,930 --> 00:09:40,264 I don't wanna get blown up like a melon. 218 00:09:40,364 --> 00:09:42,297 ‐ What are you talking about? 219 00:09:42,397 --> 00:09:44,264 ‐ I've said too much. 220 00:09:46,864 --> 00:09:49,197 ‐ I have an announcement to make. 221 00:09:49,297 --> 00:09:51,630 Henry, Barbara, William, 222 00:09:51,730 --> 00:09:54,497 whatever name "Chloe" is short for. 223 00:09:54,597 --> 00:09:56,097 ‐ It's Chloenethia, right? 224 00:09:56,197 --> 00:09:59,004 [laughs] Yeah, I'm right. 225 00:09:59,104 --> 00:10:00,604 ‐ I've thought about it 226 00:10:00,704 --> 00:10:02,570 and I was being careless with my powers. 227 00:10:02,670 --> 00:10:05,304 So, I've decided to never use them again. 228 00:10:05,404 --> 00:10:07,104 Carry on. 229 00:10:08,770 --> 00:10:10,837 ‐ Whew, it looks like I won't be needing this anymore. 230 00:10:16,104 --> 00:10:17,870 But I will need pants. 231 00:10:22,777 --> 00:10:24,277 ‐ Cool! What's this? 232 00:10:24,377 --> 00:10:26,477 ‐ Something dangerous! Put it down! 233 00:10:28,554 --> 00:10:31,221 Oh, hey, look what I found‐‐ 234 00:10:31,321 --> 00:10:33,287 in my own room. 235 00:10:33,387 --> 00:10:35,187 ‐ I love eyepatches. 236 00:10:35,287 --> 00:10:38,121 ‐ And I love that we're bonding. 237 00:10:38,221 --> 00:10:39,354 ‐ COLOSSO: You are gonna look great 238 00:10:39,454 --> 00:10:41,121 in your new villain uniform, Maxie. 239 00:10:41,221 --> 00:10:43,087 ‐ Are there enemies invading your bunker? 240 00:10:43,187 --> 00:10:46,321 ‐ Uh, yes. You go guard pirate rock 241 00:10:46,421 --> 00:10:49,454 and I'll go guard pirate slide. 242 00:10:52,321 --> 00:10:56,354 Get out me secret bunker, ya scallywag. 243 00:10:56,454 --> 00:10:57,754 ‐ What are you doin' in here, dorgeous? 244 00:10:57,854 --> 00:11:01,294 ‐ Okay, nothing weird. ‐ [raven cawing] 245 00:11:01,394 --> 00:11:04,594 ‐ The bird can stay. You have to go. 246 00:11:04,694 --> 00:11:06,494 ‐ I'm sorry, it's just I've tried everything 247 00:11:06,594 --> 00:11:08,794 with Link's little brother and, believe it or not, 248 00:11:08,894 --> 00:11:10,327 he finds me a little boring. 249 00:11:10,427 --> 00:11:13,194 ‐ A little? ‐ Buh! Buh! Buh! 250 00:11:13,294 --> 00:11:14,927 So, I told him that this was my secret bunker 251 00:11:15,027 --> 00:11:17,027 and all of your gadgets were hidden treasures. 252 00:11:17,127 --> 00:11:18,627 ‐ And he bought that? 253 00:11:18,727 --> 00:11:20,861 ‐ Yeah, and look how much fun he's having 254 00:11:20,961 --> 00:11:22,427 wearing the eyepatch. 255 00:11:22,527 --> 00:11:24,527 ‐ [gasping] My evil eyepatch? 256 00:11:24,627 --> 00:11:26,094 ‐ You mean that harmless little thing on his head 257 00:11:26,194 --> 00:11:28,294 that's glowing an ominous red color? 258 00:11:28,394 --> 00:11:29,561 That's new. ‐ Uh‐huh. 259 00:11:29,661 --> 00:11:33,627 ‐ So's this! ‐ [flames roaring] 260 00:11:35,794 --> 00:11:39,327 ‐ Well, at least somebody gets to sparkle in this place. 261 00:11:44,604 --> 00:11:47,004 ‐ You recreated Evil Man's eyepatch? 262 00:11:47,104 --> 00:11:48,937 ‐ Now it's sending millions of hate‐filled neurons 263 00:11:49,037 --> 00:11:51,471 right into his innocent little brain. 264 00:11:51,571 --> 00:11:53,304 Lucky kid. 265 00:11:53,404 --> 00:11:55,004 ‐ So, what? Harris is like evil now? 266 00:11:55,104 --> 00:11:57,177 The kid doesn't have an evil bone in his body. 267 00:11:57,277 --> 00:11:58,844 ‐ Uh... 268 00:11:58,944 --> 00:12:00,411 ‐ Evil. Got it. 269 00:12:00,511 --> 00:12:02,411 ‐ [sniffing] What smells good? 270 00:12:02,511 --> 00:12:05,944 Whoa, my biscuits are burning!!! 271 00:12:06,044 --> 00:12:07,544 ‐ Hey, Harris, stop! 272 00:12:07,644 --> 00:12:10,177 That's a custom‐made table. 273 00:12:10,277 --> 00:12:11,644 ‐ But it's fun. 274 00:12:11,744 --> 00:12:13,611 ‐ [blowing icy air] 275 00:12:13,711 --> 00:12:15,644 Okay, how are we gonna destroy that eyepatch 276 00:12:15,744 --> 00:12:17,444 without hurting Harris? 277 00:12:17,544 --> 00:12:19,411 ‐ There will be no destroying the patch, Phoebe. 278 00:12:19,511 --> 00:12:21,011 ‐ Why not? 279 00:12:21,111 --> 00:12:23,411 ‐ Because I had to risk my life to get that. 280 00:12:23,511 --> 00:12:25,711 I mean, I risked Billy's life, but still... 281 00:12:25,811 --> 00:12:28,777 lives were risked, Phoebe. 282 00:12:28,877 --> 00:12:30,911 ‐ We have to fix this. ‐ We? 283 00:12:31,011 --> 00:12:32,377 You are the one that lied to Harris 284 00:12:32,477 --> 00:12:33,944 about this being your bunker. 285 00:12:34,044 --> 00:12:37,877 ‐ Well... ‐ It's clearly an evil lair. 286 00:12:41,511 --> 00:12:44,377 ‐ You lied to me‐‐ and froze me? 287 00:12:44,477 --> 00:12:45,911 ‐ Okay, I know that that sounds bad, but‐‐ 288 00:12:46,011 --> 00:12:49,111 Whoa, that is a really big night light. 289 00:12:52,844 --> 00:12:55,811 ‐ Oh! Colosso, you said this was fireproof. 290 00:12:55,911 --> 00:13:00,117 ‐ I know and now you have proof that it catches on fire. 291 00:13:00,217 --> 00:13:03,484 ‐ [piece of rock clatters] ‐ MAX & PHOEBE: Run! 292 00:13:09,751 --> 00:13:12,684 ‐ [fireballs thudding] 293 00:13:12,784 --> 00:13:15,551 ‐ Oh, I hope your thundertanium door holds him off. 294 00:13:15,651 --> 00:13:18,384 Um, are these notes from Mom? 295 00:13:18,484 --> 00:13:20,884 ‐ No! They're my evil reminders. 296 00:13:20,984 --> 00:13:23,151 "Put the empty milk carton back in the fridge." 297 00:13:23,251 --> 00:13:26,817 and "Don't flush the toilet," that sort of thing. 298 00:13:26,917 --> 00:13:28,417 ‐ "Feeling blue? 299 00:13:28,517 --> 00:13:31,551 This coupon is good for one Mommy‐Maxie hug." 300 00:13:31,651 --> 00:13:36,984 ‐ In my defense, I never cashed it in. 301 00:13:37,084 --> 00:13:39,184 ‐ Wait, do you hear that? 302 00:13:39,284 --> 00:13:41,117 ‐ No. ‐ Exactly. 303 00:13:41,217 --> 00:13:42,884 I think he wore himself out. 304 00:13:42,984 --> 00:13:44,884 ‐ Or Colosso sold us out and told him 305 00:13:44,984 --> 00:13:46,817 to climb up the slide and open the hatch. 306 00:13:46,917 --> 00:13:48,884 ‐ He wouldn't do that, would he? 307 00:13:52,484 --> 00:13:54,051 Oh, no, he's out. 308 00:13:54,151 --> 00:13:55,517 ‐ Thanks a lot, Colosso. 309 00:13:55,617 --> 00:13:57,824 ‐ COLOSSO: You know what I am. 310 00:13:57,924 --> 00:14:00,024 ‐ Keep your eyes out. He could be anywhere. 311 00:14:00,124 --> 00:14:01,557 ‐ Like over here? 312 00:14:01,657 --> 00:14:03,824 ‐ MAX & PHOEBE: [gasping] 313 00:14:06,191 --> 00:14:10,957 ‐ [fireballs thudding] 314 00:14:12,257 --> 00:14:14,457 ‐ Oh, no, it's time for Harris' surprise party. 315 00:14:14,557 --> 00:14:16,324 ‐ MAX: What? 316 00:14:16,424 --> 00:14:20,157 ‐ It's time for Harris' surprise par‐‐ 317 00:14:20,257 --> 00:14:23,691 ‐ Surprise party? I love surprises! 318 00:14:23,791 --> 00:14:26,924 Did you guys just ruin the surprise? 319 00:14:27,024 --> 00:14:28,557 ‐ No, not all of it. 320 00:14:28,657 --> 00:14:31,424 We didn't tell you about the pirates or laser tag or‐‐ 321 00:14:31,524 --> 00:14:33,491 I'm gonna stop talking now. 322 00:14:33,591 --> 00:14:35,391 ‐ You ruined my surprise party 323 00:14:35,491 --> 00:14:37,324 and now I'm gonna ruin it for everyone else! 324 00:14:37,424 --> 00:14:39,324 ‐ [fireball thudding] ‐ MAX: Oh! 325 00:14:39,424 --> 00:14:41,157 My swoosh! He got my swoosh? 326 00:14:41,257 --> 00:14:43,091 Phoebe, did he hurt my swoosh? 327 00:14:44,824 --> 00:14:46,557 ‐ Oh, we have to stop Harris 328 00:14:46,657 --> 00:14:48,424 before Link finds out I turned him evil‐‐ 329 00:14:48,524 --> 00:14:49,991 and before anyone gets hurt. 330 00:14:50,091 --> 00:14:52,091 Pretend I said those in reverse order. 331 00:14:52,191 --> 00:14:54,824 ‐ All right, I just texted Nora and got us a ride. 332 00:14:54,924 --> 00:14:56,424 ‐ [whooshing] 333 00:14:56,524 --> 00:14:58,631 All aboard the Chloe Train, choo‐choo! 334 00:15:00,497 --> 00:15:02,164 ‐ ALL: [whooshing] 335 00:15:05,031 --> 00:15:06,597 [whooshing] 336 00:15:06,697 --> 00:15:09,964 ‐ Ain't no party like a laser party! 337 00:15:13,964 --> 00:15:16,064 ‐ Don't head into the arena yet. Harris isn't here. 338 00:15:16,164 --> 00:15:18,464 We have to yell "surprise!" 339 00:15:18,564 --> 00:15:19,864 ‐ Okay, as soon as Harris arrives, 340 00:15:19,964 --> 00:15:21,731 we'll isolate him and destroy the patch. 341 00:15:21,831 --> 00:15:23,564 ‐ We're not destroying the patch. 342 00:15:23,664 --> 00:15:25,764 You're forgetting that part and it worries me. 343 00:15:28,031 --> 00:15:29,931 All right. 344 00:15:30,031 --> 00:15:33,297 I can modify one of the laser taggers to shoot real lasers‐‐ 345 00:15:33,397 --> 00:15:34,531 so I can disarm the patch. 346 00:15:34,631 --> 00:15:36,731 ‐ LINK: Stop! ‐ Link's coming! 347 00:15:39,531 --> 00:15:41,431 ‐ Hey, hey, those aren't your presents. 348 00:15:41,531 --> 00:15:43,931 This isn't a vacation for you! 349 00:15:45,797 --> 00:15:47,497 ‐ Thanks to Chloe we should have 350 00:15:47,597 --> 00:15:49,331 a little bit of time before Harris shows up. 351 00:15:49,431 --> 00:15:51,197 ‐ All right. ‐ Or he stole a scooter. 352 00:15:51,297 --> 00:15:53,297 He's here! 353 00:15:53,397 --> 00:15:55,631 ‐ Let's heat this party up. 354 00:15:59,071 --> 00:16:02,304 ‐ Aw, it should be me all one‐eyed and menacing. 355 00:16:02,404 --> 00:16:04,171 ‐ Come on! 356 00:16:06,437 --> 00:16:08,337 ‐ Suit up, Nora. 357 00:16:08,437 --> 00:16:11,571 For one night only, we're both Laser Girl. 358 00:16:11,671 --> 00:16:14,504 ‐ I told you. I'm off lasers. 359 00:16:14,604 --> 00:16:16,271 Real ones and fake ones. 360 00:16:16,371 --> 00:16:17,971 ‐ This is fake? 361 00:16:18,071 --> 00:16:20,537 Next you're gonna tell me those teenaged girls 362 00:16:20,637 --> 00:16:23,804 texting on their cell phones aren't even real pirates. 363 00:16:26,637 --> 00:16:29,237 ‐ So, are you ready to talk about 364 00:16:29,337 --> 00:16:31,871 this whole "no powers" thing? 365 00:16:31,971 --> 00:16:34,004 ‐ Nothing to talk about. I'm retired. 366 00:16:34,104 --> 00:16:36,604 I'm just gonna kick back and relax‐‐like Dad. 367 00:16:36,704 --> 00:16:38,171 ‐ [laughing] Your father does a lot more 368 00:16:38,271 --> 00:16:40,504 than just "kick back and relax." 369 00:16:40,604 --> 00:16:43,037 ‐ [gasping] ‐ [heavy thud] 370 00:16:45,237 --> 00:16:46,604 ‐ Sweetie, what happened? 371 00:16:46,704 --> 00:16:49,571 ‐ I think Dad's chair broke. ‐ No. 372 00:16:49,671 --> 00:16:53,304 I mean why aren't you using your lasers anymore? 373 00:16:53,404 --> 00:16:54,971 ‐ You know my trick shot? ‐ Mm‐hm. 374 00:16:55,071 --> 00:16:56,737 ‐ One of them almost zapped Chloe. 375 00:16:56,837 --> 00:16:59,844 ‐ [sighing] Oh, I see. 376 00:16:59,944 --> 00:17:02,577 And now you're afraid to use your superpower. 377 00:17:02,677 --> 00:17:04,744 Honey, I get why you're scared. 378 00:17:04,844 --> 00:17:06,444 But the answer's just being more careful, 379 00:17:06,544 --> 00:17:08,644 not giving up your powers completely. 380 00:17:08,744 --> 00:17:10,111 ‐ I don't know, Mom. 381 00:17:10,211 --> 00:17:11,477 ‐ Well, I do. 382 00:17:11,577 --> 00:17:14,177 You are a superhero, Nora. 383 00:17:14,277 --> 00:17:16,677 There's gonna come a time when people will need your help 384 00:17:16,777 --> 00:17:19,477 and I know you'll do the right thing. 385 00:17:19,577 --> 00:17:22,911 If you ever doubt yourself, just read this. 386 00:17:25,577 --> 00:17:28,211 ‐ "Your heart is bigger than your swoosh"? 387 00:17:28,311 --> 00:17:31,044 ‐ Oh, sorry, that one's for Max. 388 00:17:31,144 --> 00:17:34,111 This one's yours. 389 00:17:34,211 --> 00:17:35,644 ‐ "When a hero falls, 390 00:17:35,744 --> 00:17:39,177 it's the getting back up that makes them super." 391 00:17:39,277 --> 00:17:41,577 ‐ HANK: [gasping] ‐ [heavy thud] 392 00:17:41,677 --> 00:17:45,077 ‐ You might need this note more than I do. 393 00:17:48,611 --> 00:17:50,377 ‐ All right, I couldn't find Harris 394 00:17:50,477 --> 00:17:52,044 but I know he's in here somewhere. 395 00:17:52,144 --> 00:17:53,911 ‐ All right. I'm about to fire real lasers. 396 00:17:54,011 --> 00:17:55,811 Better get these kids to safety. 397 00:17:55,911 --> 00:17:57,884 ‐ Don't worry. We've got a laser tag champ clearin' 'em out. 398 00:17:57,984 --> 00:18:04,484 ‐ BILLY: [zooming, shooting lasers] 399 00:18:04,584 --> 00:18:07,351 Finally, a game no one can beat me at. 400 00:18:07,451 --> 00:18:10,384 ‐ Yeah, about that. [fires laser] 401 00:18:10,484 --> 00:18:11,951 ‐ Sorry. Don't worry. 402 00:18:12,051 --> 00:18:14,517 Another game starts in 15 minutes‐‐ 403 00:18:14,617 --> 00:18:16,551 if this place is still standing. 404 00:18:16,651 --> 00:18:17,884 ‐ All right, now that everyone's out, 405 00:18:17,984 --> 00:18:19,984 where is this freakish little fireball? 406 00:18:20,084 --> 00:18:22,551 ‐ HARRIS: That was rude! ‐ MAX & PHOEBE: [gasping] 407 00:18:22,651 --> 00:18:26,317 ‐ [fireball thuds] ‐ MAX: Whoa! 408 00:18:26,417 --> 00:18:28,784 Why does he hate my clothes? 409 00:18:30,984 --> 00:18:33,751 ‐ Harris, I'm not gonna fight you, okay? 410 00:18:33,851 --> 00:18:35,284 All I wanted was for us to be close, 411 00:18:35,384 --> 00:18:37,251 but I took it too far. 412 00:18:37,351 --> 00:18:38,884 This is all my fault. 413 00:18:38,984 --> 00:18:40,884 ‐ Which part, exactly? The lying to me? 414 00:18:40,984 --> 00:18:43,751 The freezing me? The ruining my surprise? 415 00:18:43,851 --> 00:18:45,117 ‐ Hey, don't forget about our raven. 416 00:18:45,217 --> 00:18:46,984 He was a "hoot!" 417 00:18:47,084 --> 00:18:51,717 ‐ Shush! Ravens don't hoot and we are not bonding! 418 00:18:51,817 --> 00:18:53,551 ‐ You're right‐‐we're blasting that eyepatch 419 00:18:53,651 --> 00:18:55,717 off your adorable little face. 420 00:18:55,817 --> 00:18:58,757 Oh... 421 00:18:58,857 --> 00:19:01,724 Remember when Phoebe lied to you? 422 00:19:01,824 --> 00:19:03,624 ‐ I'm about to throw a fireball at you. 423 00:19:03,724 --> 00:19:08,491 Oh, I'm sorry, did I ruin the surprise? 424 00:19:08,591 --> 00:19:11,891 ‐ [powers zapping] ‐ Ow! 425 00:19:11,991 --> 00:19:15,524 ‐ [musical fanfare] ‐ MAX: Nora? 426 00:19:15,624 --> 00:19:18,857 ‐ Of course. We have our own laser‐‐with a bow on it. 427 00:19:18,957 --> 00:19:20,724 Nora, how did you know we needed help? 428 00:19:20,824 --> 00:19:23,624 ‐ Billy told me and I knew it was time to do the right thing. 429 00:19:23,724 --> 00:19:26,024 ‐ Of course you did. You're a superhero. 430 00:19:26,124 --> 00:19:27,724 ‐ And I'm a supervillain. 431 00:19:27,824 --> 00:19:29,724 ‐ Quick, Nora, knock off the eyepatch. 432 00:19:29,824 --> 00:19:31,024 ‐ Gently. 433 00:19:31,124 --> 00:19:32,524 ‐ [powers zapping] 434 00:19:32,624 --> 00:19:34,491 ‐ Cute lasers. 435 00:19:34,591 --> 00:19:37,257 I'll call you when I need a mole removed. 436 00:19:37,357 --> 00:19:39,724 ‐ [fireball thudding] 437 00:19:39,824 --> 00:19:42,557 ‐ Let's see if he thinks this trick shot's cute. 438 00:19:42,657 --> 00:19:44,291 Off the mirror, off the treasure chest‐‐ 439 00:19:44,391 --> 00:19:46,291 ‐ Less yappy, more zappy. 440 00:19:46,391 --> 00:19:48,124 ‐ [powers zapping] 441 00:19:48,224 --> 00:19:50,091 ‐ [laser beam thudding] 442 00:19:54,091 --> 00:19:56,391 ‐ Nora, you did it! 443 00:19:56,491 --> 00:19:59,131 ‐ Oh, are you okay? 444 00:20:01,797 --> 00:20:04,497 You were too evil for this world, Patchy. 445 00:20:05,731 --> 00:20:08,131 ‐ Harris, are you hurt? ‐ I'm fine now. 446 00:20:08,231 --> 00:20:10,631 Thank you for saving me from that evil eyepatch. 447 00:20:13,931 --> 00:20:15,897 ‐ Harris, how did you sneak by us? 448 00:20:15,997 --> 00:20:18,064 I mean, surprise! 449 00:20:18,164 --> 00:20:20,964 Aw, look at you guys. Oh, let me get a pic. 450 00:20:21,064 --> 00:20:23,197 Here, put these eyepatches on. ‐ Put those away! 451 00:20:23,297 --> 00:20:24,697 ‐ Never again! 452 00:20:24,797 --> 00:20:26,731 ‐ Okay, well then, let's get you a piece of cake 453 00:20:26,831 --> 00:20:28,897 and you guys can tell me all about your day. 454 00:20:28,997 --> 00:20:30,431 ‐ Actually‐‐ 455 00:20:30,531 --> 00:20:32,431 ‐ Actually, it was the best day ever. 456 00:20:32,531 --> 00:20:34,631 I'll save you a seat next to me, Phoebe. 457 00:20:39,031 --> 00:20:41,697 ‐ Wow, he really likes you. ‐ What can I say? 458 00:20:41,797 --> 00:20:45,164 Guess he really "warmed up" to me. 459 00:20:45,264 --> 00:20:46,931 ‐ Is there something burning in here? 460 00:20:47,031 --> 00:20:48,931 ‐ Cake time! 461 00:20:51,697 --> 00:20:54,164 ‐ Well, hope you're proud of yourself, Nora. 462 00:20:54,264 --> 00:20:57,237 You torched my eyepatch gettin' your first superhero save. 463 00:20:57,337 --> 00:20:59,537 ‐ Save? Try Saves. 464 00:20:59,637 --> 00:21:02,204 You, Phoebe, Harris, the kids at the party, 465 00:21:02,304 --> 00:21:03,637 probably the whole city. 466 00:21:03,737 --> 00:21:06,337 ‐ Okay, calm down, zappy. ‐ Cheer up. 467 00:21:06,437 --> 00:21:08,304 You may have lost your patch, 468 00:21:08,404 --> 00:21:10,504 but I think you've found your new uniform. 469 00:21:13,571 --> 00:21:15,471 ‐ [laughing] Whoa. 470 00:21:15,571 --> 00:21:18,837 You're right. I look super evil. 471 00:21:18,937 --> 00:21:22,137 Oh, and my swoosh has totally bounced back. 472 00:21:22,237 --> 00:21:23,904 [chuckling] 473 00:21:26,937 --> 00:21:29,204 ‐ Hank, is that a new mole on your neck? 474 00:21:29,304 --> 00:21:30,571 ‐ Oh, got it. [powers zapping] 475 00:21:30,671 --> 00:21:34,971 ‐ Nice to have you back, Laser Girl. 476 00:21:35,071 --> 00:21:37,004 [silently gasping] 477 00:21:38,637 --> 00:21:43,304 ‐ BARB: [gasping] ‐ CHLOE: What a mess. 478 00:21:43,404 --> 00:21:46,637 ‐ Does somebody want to explain this? 479 00:21:46,737 --> 00:21:49,104 ‐ Does somebody want to redeem this? 480 00:21:49,204 --> 00:21:52,637 Mommy‐Maxie hug! ‐ [raven cawing] 481 00:21:54,704 --> 00:21:57,011 ‐ I'll get the broom. ‐ I'll call animal control. 482 00:22:01,911 --> 00:22:17,444 ‐ ♪ 483 00:22:17,494 --> 00:22:22,044 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35950

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.