Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,611 --> 00:00:06,177
‐ Another day, another evil
deed to impress Dark Mayhem.
2
00:00:06,277 --> 00:00:07,877
[blowing icy air]
3
00:00:07,977 --> 00:00:10,911
‐ Oh!
‐ [heavy thud]
4
00:00:11,011 --> 00:00:14,377
‐ I love the sound of pain
in the morning.
5
00:00:14,477 --> 00:00:16,044
‐ Oh, hey, Max.
6
00:00:16,144 --> 00:00:17,511
Writing in your diary?
7
00:00:17,611 --> 00:00:20,011
‐ It's not a diary.
It's a chronicle.
8
00:00:20,111 --> 00:00:22,311
‐ Does it have a lock?
‐ Yes.
9
00:00:22,411 --> 00:00:24,244
‐ Do you write
your dark secrets in it?
10
00:00:24,344 --> 00:00:25,711
‐ Yes.
11
00:00:25,811 --> 00:00:27,877
‐ CHERRY & PHOEBE:
♪ Diary ♪
12
00:00:31,744 --> 00:00:34,044
‐ Oh, sorry, we're just gonna
need you to steer clear
13
00:00:34,144 --> 00:00:35,911
of the endangered
stink plant.
14
00:00:36,011 --> 00:00:38,077
‐ Oh, is that just like
a clever name or‐‐
15
00:00:38,177 --> 00:00:40,777
[gasping]
No. That stinks.
16
00:00:40,877 --> 00:00:43,244
‐ It smells because
it's about to bloom.
17
00:00:43,344 --> 00:00:44,644
‐ You know, I really
do admire all the work
18
00:00:44,744 --> 00:00:46,411
you and the Green Teens
are doing, Allison.
19
00:00:46,511 --> 00:00:47,744
‐ Well, you two
should join us.
20
00:00:47,844 --> 00:00:49,444
I mean, you can't
imagine the rush
21
00:00:49,544 --> 00:00:52,477
of being a hero
and saving the Earth.
22
00:00:52,577 --> 00:00:56,611
‐ That's almost
impossible to imagine.
23
00:00:56,711 --> 00:00:58,011
‐ Why is this stupid fence
24
00:00:58,111 --> 00:00:59,884
blocking the way
to my office?
25
00:00:59,984 --> 00:01:02,951
‐ This is a PPZ‐‐
Plant Protection Zone.
26
00:01:03,051 --> 00:01:07,484
You're gonna have to GTWS‐‐
Go Through Wood Shop.
27
00:01:07,584 --> 00:01:09,217
‐ Are you kidding?
28
00:01:09,317 --> 00:01:11,817
Those kids have moustaches
and sharp tools.
29
00:01:11,917 --> 00:01:16,084
And what idiot gave you
permission to do this?
30
00:01:16,184 --> 00:01:18,484
"Principal Brad‐‐"
[groaning]
31
00:01:18,584 --> 00:01:20,517
I've gotta start
paying attention
32
00:01:20,617 --> 00:01:24,151
to things a little bit‐‐
‐ [heavy thud]
33
00:01:24,251 --> 00:01:26,717
‐ Ha. Two for two, baby.
34
00:01:26,817 --> 00:01:29,384
‐ Thunderman,
I know this was you!
35
00:01:29,484 --> 00:01:32,484
I am tired of you
and your diary.
36
00:01:32,584 --> 00:01:33,817
You're never getting
this back.
37
00:01:33,917 --> 00:01:35,317
‐ You can't take tha‐‐
[gasping]
38
00:01:35,417 --> 00:01:37,284
‐ [heavy thud]
‐ Oh!
39
00:01:37,384 --> 00:01:39,917
‐ I love the sound of pain
in the morning.
40
00:01:41,784 --> 00:01:46,184
‐ ♪
41
00:01:46,284 --> 00:01:47,417
♪ What you see ♪
42
00:01:47,517 --> 00:01:48,851
♪ Is not what you get ♪
43
00:01:48,951 --> 00:01:52,184
♪ Livin' our lives
with a secret ♪
44
00:01:52,284 --> 00:01:53,951
♪ We fit right in ♪
45
00:01:54,051 --> 00:01:55,451
♪ Bet you never guessed ♪
46
00:01:55,551 --> 00:01:56,951
♪ 'Cause we're
livin' our lives ♪
47
00:01:57,051 --> 00:01:58,551
♪ Just like all the rest ♪
48
00:01:58,651 --> 00:02:00,191
♪ A picture
perfect family ♪
49
00:02:00,291 --> 00:02:02,391
♪ Is what we try to be ♪
50
00:02:02,491 --> 00:02:03,591
♪ Look closer,
you might see ♪
51
00:02:03,691 --> 00:02:05,224
♪ The crazy things we do ♪
52
00:02:05,324 --> 00:02:07,124
♪ This isn't
make believe ♪
53
00:02:07,224 --> 00:02:08,691
♪ It's our reality ♪
54
00:02:08,791 --> 00:02:10,091
♪ Just your average family ♪
55
00:02:10,191 --> 00:02:13,357
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
56
00:02:13,457 --> 00:02:17,024
♪ Livin' a double life ♪
57
00:02:20,249 --> 00:02:22,649
‐ ♪
58
00:02:21,277 --> 00:02:23,377
‐ Oh, Max, did you
hear the awful news?
59
00:02:23,477 --> 00:02:26,243
‐ That you're talking to me?
I know. It's terrible.
60
00:02:26,343 --> 00:02:28,443
‐ Seriously, Bradford was so
annoyed by that stink plant,
61
00:02:28,543 --> 00:02:31,210
he's gonna rip it out so he
has a place to play golf.
62
00:02:31,310 --> 00:02:32,710
‐ So we joined
the Green Teens‐‐
63
00:02:32,810 --> 00:02:34,277
mainly because we care,
64
00:02:34,377 --> 00:02:38,510
but mostly because it
came with this free t‐shirt.
65
00:02:38,610 --> 00:02:42,210
‐ They're made from the recycled
waste of elephants.
66
00:02:42,310 --> 00:02:45,577
‐ So, you guys are wearin'
poop‐shirts.
67
00:02:45,677 --> 00:02:47,177
‐ And you could, too,
68
00:02:47,277 --> 00:02:49,110
if you signed up
like your sister, Max.
69
00:02:49,210 --> 00:02:52,977
What are you‐‐like
a child's size medium?
70
00:02:53,077 --> 00:02:55,177
‐ I'm a woman's "husky."
71
00:02:58,617 --> 00:03:00,483
Phoebe, would you explain to
your odd little friend here
72
00:03:00,583 --> 00:03:02,617
how the whole Max/Phoebe
twin thing works?
73
00:03:02,717 --> 00:03:05,250
‐ Yeah, so, um, I tell Max
something I care about
74
00:03:05,350 --> 00:03:07,817
and ask for his help
and then he does something‐‐
75
00:03:07,917 --> 00:03:10,517
like that.
76
00:03:10,617 --> 00:03:12,550
And then I do something‐‐
77
00:03:12,650 --> 00:03:14,083
like that.
78
00:03:14,183 --> 00:03:16,083
Although I'm sure it'd
be a lot easier
79
00:03:16,183 --> 00:03:18,250
if he just supported
me for once.
80
00:03:20,117 --> 00:03:22,183
‐ [watch beeps]
81
00:03:23,750 --> 00:03:26,117
‐ Colosso, I told you
not to call me at school.
82
00:03:26,217 --> 00:03:30,650
You know I take
my education seriously.
83
00:03:30,750 --> 00:03:32,150
[suppressed laugh]
84
00:03:32,250 --> 00:03:34,083
‐ COLOSSO: [laughing]
85
00:03:34,183 --> 00:03:35,917
‐ But, for real,
don't call me here again.
86
00:03:36,017 --> 00:03:37,850
‐ COLOSSO: Don't hang up!
87
00:03:37,950 --> 00:03:40,750
Dark Mayhem wants to have your
first chronicle review tomorrow.
88
00:03:40,850 --> 00:03:42,317
‐ Oh, that's terrible.
89
00:03:42,417 --> 00:03:46,417
‐ I know. We're gonna have to
cancel our Bunny 'n Me class.
90
00:03:46,517 --> 00:03:50,850
‐ No. Bradford took my chronicle
and locked it in his office.
91
00:03:50,950 --> 00:03:53,117
‐ So? Steal it back.
92
00:03:53,217 --> 00:03:57,623
‐ I tried, but...there
was a tiny hiccup.
93
00:03:57,723 --> 00:03:59,590
‐ [suspenseful music]
94
00:03:59,690 --> 00:04:04,657
♪
95
00:04:04,757 --> 00:04:06,257
‐ [alarm blaring]
‐ [bell ringing]
96
00:04:06,357 --> 00:04:07,890
‐ PRINCIPAL BRADFORD's VOICE:
Max Thunderman...
97
00:04:07,990 --> 00:04:10,823
back away from
the office door, you loser.
98
00:04:10,923 --> 00:04:12,557
‐ [garbage can clattering]
99
00:04:12,657 --> 00:04:15,323
‐ COLOSSO: If you have nothing
to show Dark Mayhem,
100
00:04:15,423 --> 00:04:16,590
you're done.
101
00:04:16,690 --> 00:04:20,890
You'll have to really take
your education seriously.
102
00:04:20,990 --> 00:04:22,723
‐ Ahhhh!
103
00:04:22,823 --> 00:04:24,357
‐ [laughing]
104
00:04:24,457 --> 00:04:27,623
‐ But, for real, I need to find
a way past the security system.
105
00:04:27,723 --> 00:04:29,423
‐ Hmmm... let me see...
106
00:04:29,523 --> 00:04:32,190
Ooh, there's a group
called the Green Teens
107
00:04:32,290 --> 00:04:35,690
that waters the plants at school
and has keys to every room‐‐
108
00:04:35,790 --> 00:04:37,390
including Bradford's office.
109
00:04:37,490 --> 00:04:39,457
‐ I think I know
what I have to do.
110
00:04:39,557 --> 00:04:40,990
‐ Call me more often?
111
00:04:41,090 --> 00:04:42,990
You never tell me
about your day.
112
00:04:43,090 --> 00:04:45,023
‐ [watch beeps]
113
00:04:46,790 --> 00:04:48,123
‐ Hank, I knew you
had the skills
114
00:04:48,223 --> 00:04:49,790
to clean the gutters
by yourself.
115
00:04:49,890 --> 00:04:51,157
‐ That's right, honey.
116
00:04:51,257 --> 00:04:53,023
I'm just as good at
cleaning up this house
117
00:04:53,123 --> 00:04:54,890
as I was at cleaning up crime.
118
00:04:54,990 --> 00:04:57,097
‐ [heavy thud]
119
00:04:59,530 --> 00:05:02,130
‐ That'll be
tomorrow's project.
120
00:05:02,230 --> 00:05:04,063
‐ Mom, Dad, check it out.
121
00:05:04,163 --> 00:05:06,430
Billy made me this
cool wizard's hat.
122
00:05:06,530 --> 00:05:10,697
‐ And Nora made me this
black pizza‐box hat.
123
00:05:10,797 --> 00:05:13,863
‐ It's a graduation cap, Billy.
124
00:05:13,963 --> 00:05:15,297
Remember this image.
125
00:05:15,397 --> 00:05:18,130
It might be the last
time you see it.
126
00:05:19,963 --> 00:05:21,663
‐ I'm glad you two
are having fun,
127
00:05:21,763 --> 00:05:23,697
but I hope you didn't forget to
put the scissors away again.
128
00:05:23,797 --> 00:05:25,297
‐ Yeah, we have to be careful.
129
00:05:25,397 --> 00:05:27,130
Chloe can teleport
into any room‐‐
130
00:05:27,230 --> 00:05:31,963
which is why we've been using
the bathroom at the library.
131
00:05:32,063 --> 00:05:34,130
‐ Don't worry.
We put the scissors away.
132
00:05:34,230 --> 00:05:36,097
‐ Yeah, we're not completely
irresponsible.
133
00:05:36,197 --> 00:05:38,163
‐ Good. Now if
you'll excuse us,
134
00:05:38,263 --> 00:05:41,763
we have some overdue
books to return.
135
00:05:43,163 --> 00:05:44,897
‐ I didn't put
the scissors away. Did you?
136
00:05:44,997 --> 00:05:46,363
‐ I never do.
137
00:05:46,463 --> 00:05:48,630
‐ CHLOE:
♪ Found the scissors ♪
138
00:05:51,897 --> 00:05:53,563
‐ BILLY: What did you do?
139
00:05:53,663 --> 00:05:55,563
‐ I got a haircut.
140
00:05:57,330 --> 00:05:59,537
‐ Oh, no, if Mom
and Dad see that,
141
00:05:59,637 --> 00:06:02,203
we're gonna be toast.
142
00:06:02,303 --> 00:06:04,403
‐ I know how to fix this.
143
00:06:06,603 --> 00:06:10,003
Bowl cut. Bam!
144
00:06:10,103 --> 00:06:12,670
‐ You don't deserve
to wear that hat.
145
00:06:14,703 --> 00:06:17,403
‐ ♪
146
00:06:17,503 --> 00:06:19,137
‐ Now the putting green
has to have
147
00:06:19,237 --> 00:06:21,403
freshly‐cut Bermuda grass.
148
00:06:21,503 --> 00:06:23,837
‐ Uh, we're trying
to have a meeting here.
149
00:06:23,937 --> 00:06:25,603
‐ Have some respect, Phoebe.
150
00:06:25,703 --> 00:06:27,837
This putting green
is for our golf team.
151
00:06:27,937 --> 00:06:30,003
‐ We don't have a golf team.
152
00:06:30,103 --> 00:06:32,303
‐ [mockingly]
"We don't have a golf team."
153
00:06:32,403 --> 00:06:33,770
Nah.
154
00:06:33,870 --> 00:06:36,737
So, let's talk water hazards.
155
00:06:38,337 --> 00:06:40,037
‐ He cannot get away
with this.
156
00:06:40,137 --> 00:06:41,503
What's our plan
to defeat him?
157
00:06:41,603 --> 00:06:43,103
‐ The elephant
who made these shirts
158
00:06:43,203 --> 00:06:45,070
is going to stampede
through the school.
159
00:06:45,170 --> 00:06:47,170
No school. No Bradford.
160
00:06:47,270 --> 00:06:49,770
The stink plant lives!
161
00:06:49,870 --> 00:06:51,670
‐ No, we can't destroy
the school.
162
00:06:51,770 --> 00:06:55,837
‐ [mockingly] "No,
we can't destroy the school."
163
00:06:55,937 --> 00:06:58,277
Sorry, I just like
when Bradford does that.
164
00:06:58,377 --> 00:07:00,477
‐ So, I'm guessing
we have nothing.
165
00:07:00,577 --> 00:07:02,710
‐ You have me.
166
00:07:02,810 --> 00:07:07,210
I present page 50, chapter 9,
line 3 of the student handbook.
167
00:07:07,310 --> 00:07:11,310
‐ Oh, Allison, this is where Max
pretends to do something nice.
168
00:07:11,410 --> 00:07:13,810
"A student group may reject
the principal's plan
169
00:07:13,910 --> 00:07:17,243
if a petition is signed by
two‐thirds of the student body."
170
00:07:17,343 --> 00:07:20,243
‐ And then I do
something like this...
171
00:07:20,343 --> 00:07:22,743
Wait, that was a good plan.
‐ Yeah, it's good.
172
00:07:22,843 --> 00:07:25,010
And I already drew up
a petition
173
00:07:25,110 --> 00:07:28,977
on recycled dolphin‐
dirtied paper.
174
00:07:29,077 --> 00:07:31,410
‐ Max, why are you
doing this?
175
00:07:31,510 --> 00:07:34,110
‐ Okay, I know you don't think
I have a heart, but I do.
176
00:07:34,210 --> 00:07:36,377
It's small, but it's there.
177
00:07:36,477 --> 00:07:38,277
And when you said
I don't support you,
178
00:07:38,377 --> 00:07:40,277
[tiny voice]
my little baby heart broke.
179
00:07:40,377 --> 00:07:42,277
‐ That's really
what you're goin' with?
180
00:07:42,377 --> 00:07:44,310
‐ I don't blame you
for being skeptical,
181
00:07:44,410 --> 00:07:47,610
but I just really wanna
help you take down Bradford.
182
00:07:47,710 --> 00:07:49,377
‐ Okay, that, I believe.
183
00:07:49,477 --> 00:07:51,443
All right, fine,
you can help us.
184
00:07:51,543 --> 00:07:54,477
Not because I trust you,
but we're desperate.
185
00:07:54,577 --> 00:07:57,550
‐ Good news.
The elephant is available.
186
00:07:57,650 --> 00:07:59,683
‐ [elephant trumpeting]
187
00:07:59,783 --> 00:08:02,550
‐ Very desperate.
188
00:08:02,650 --> 00:08:06,617
Okay, guys, um...
Max is joining the Green Teens.
189
00:08:06,717 --> 00:08:09,150
‐ So, do I get keys to
every room in the school
190
00:08:09,250 --> 00:08:11,950
now that I'm a Green Teen?
191
00:08:12,050 --> 00:08:13,750
‐ Uh, I ran outta keys.
192
00:08:13,850 --> 00:08:15,283
‐ Oh, man!
193
00:08:15,383 --> 00:08:18,850
Uh, I just really wanna
water the plants.
194
00:08:18,950 --> 00:08:22,483
‐ ♪
195
00:08:22,583 --> 00:08:24,950
‐ Well, tape didn't work,
glue didn't work.
196
00:08:25,050 --> 00:08:27,417
How are we gonna put
this back on her head?
197
00:08:27,517 --> 00:08:31,450
‐ How about the staple gun?
‐ Give me that!
198
00:08:31,550 --> 00:08:33,083
Mom and Dad are
gonna be so mad
199
00:08:33,183 --> 00:08:34,850
that we changed
our cute baby sister
200
00:08:34,950 --> 00:08:37,750
into a teleporting,
nubby‐haired freak!
201
00:08:37,850 --> 00:08:40,450
‐ This is what we get
for leaving the scissors out.
202
00:08:40,550 --> 00:08:42,750
By the way, I don't think
we ever put them away.
203
00:08:42,850 --> 00:08:45,250
‐ What? We've gotta find them
before Chloe gets them.
204
00:08:45,350 --> 00:08:50,317
‐ [scissors snip]
‐ I got another haircut.
205
00:08:50,417 --> 00:08:52,250
‐ BILLY & NORA:
Ahhhhhh!
206
00:08:52,350 --> 00:08:54,117
‐ BARB: Everything
okay, kids?
207
00:08:54,217 --> 00:08:57,290
‐ They're coming!
Double snuggle.
208
00:08:57,390 --> 00:08:59,157
‐ We heard yelling.
What happened?
209
00:08:59,257 --> 00:09:01,657
‐ Nothing. Just snuggling
with my sisters.
210
00:09:01,757 --> 00:09:03,457
We're tight, yo.
211
00:09:03,557 --> 00:09:06,290
‐ Two haircuts.
212
00:09:06,390 --> 00:09:09,190
‐ Tighter than
two haircuts, son!
213
00:09:09,290 --> 00:09:11,223
That's what the kids
are saying these days.
214
00:09:11,323 --> 00:09:13,390
‐ Oh, yeah, we know.
We're cool.
215
00:09:13,490 --> 00:09:16,190
‐ Yeah, cooler than
two haircuts, son!
216
00:09:20,190 --> 00:09:22,123
‐ That was close‐‐
217
00:09:22,223 --> 00:09:24,123
and embarrassing
for all involved.
218
00:09:24,223 --> 00:09:26,590
There's got to be another
way to cover her head.
219
00:09:26,690 --> 00:09:28,557
‐ How? We're the only people
we know who make hats
220
00:09:28,657 --> 00:09:32,157
and I just stapled myself
to the cabinet.
221
00:09:36,557 --> 00:09:38,857
‐ It's amazing that we got all
those signatures, Max.
222
00:09:38,957 --> 00:09:40,057
‐ Now we just have
to make back‐ups
223
00:09:40,157 --> 00:09:42,123
in case Bradford tears up
all our hard work.
224
00:09:42,223 --> 00:09:43,923
Just look at what he did
to my application
225
00:09:44,023 --> 00:09:46,757
for an after‐school
explosives camp.
226
00:09:51,123 --> 00:09:52,990
‐ Why'd you stop?
227
00:09:53,090 --> 00:09:55,523
‐ My...shoelace is untied.
228
00:09:55,623 --> 00:09:59,163
Why don't you go ahead
and get the door?
229
00:09:59,263 --> 00:10:01,563
‐ Yes!
230
00:10:01,663 --> 00:10:04,530
♪ A perfect double knot ♪
231
00:10:07,397 --> 00:10:12,997
‐ ♪
232
00:10:13,097 --> 00:10:16,097
‐ Uh, Phoebe, do you mind
making the copies?
233
00:10:16,197 --> 00:10:17,930
I have a leg cramp.
234
00:10:18,030 --> 00:10:19,697
My body's rejecting me
doing good deeds.
235
00:10:19,797 --> 00:10:23,163
‐ Yeah, it's probably
in shock like the rest of us.
236
00:10:27,897 --> 00:10:30,097
‐ [blowing hot air]
‐ [doorknob drops]
237
00:10:32,930 --> 00:10:34,297
‐ You know what, Max?
238
00:10:34,397 --> 00:10:36,563
I think I owe you
an apology.
239
00:10:38,863 --> 00:10:40,030
‐ You do?
240
00:10:40,130 --> 00:10:42,163
‐ Yeah. You see,
I have a heart, too‐‐
241
00:10:42,263 --> 00:10:43,997
only mine's like
normal sized.
242
00:10:44,097 --> 00:10:45,897
And it's used to
getting hurt by you,
243
00:10:45,997 --> 00:10:47,563
so, when you asked
to help me,
244
00:10:47,663 --> 00:10:49,963
I figured you were
up to something, you know?
245
00:10:53,563 --> 00:10:55,963
‐ I'm listening.
246
00:10:56,063 --> 00:10:58,670
‐ But, I guess I was wrong.
247
00:10:58,770 --> 00:11:00,470
You really do
have my back.
248
00:11:00,570 --> 00:11:01,803
And it feels good.
249
00:11:01,903 --> 00:11:04,803
‐ Havin' it back
feels great.
250
00:11:04,903 --> 00:11:08,270
‐ You mean having my back?
‐ Sure. Sure.
251
00:11:08,370 --> 00:11:11,103
[powers zapping]
‐ [paper fluttering]
252
00:11:14,703 --> 00:11:17,770
‐ All right, when Bradford
sees what we've done,
253
00:11:17,870 --> 00:11:20,603
it is really gonna
wrinkle his khakis.
254
00:11:23,037 --> 00:11:25,137
‐ These are pleated slacks.
255
00:11:25,237 --> 00:11:27,770
‐ Oh, that's a killer
Bradford impression.
256
00:11:27,870 --> 00:11:29,637
You really nailed
his "inner sadness."
257
00:11:29,737 --> 00:11:32,437
[gasping]
258
00:11:33,737 --> 00:11:37,837
Now I have inner sadness.
259
00:11:37,937 --> 00:11:40,637
‐ Phoebe, what happened
to my door?
260
00:11:40,737 --> 00:11:42,103
‐ What happened to Max?
261
00:11:42,203 --> 00:11:44,903
‐ Oh.
[groaning]
262
00:11:45,003 --> 00:11:47,703
He stole his diary back.
‐ Diary?
263
00:11:47,803 --> 00:11:49,537
Max!
264
00:11:49,637 --> 00:11:52,570
‐ And you used your
Green Teens' key to help him.
265
00:11:52,670 --> 00:11:54,270
‐ Ma‐a‐a‐a‐ax!
266
00:11:54,370 --> 00:11:57,037
‐ Which means I get to shut
down the Green Teens.
267
00:11:57,137 --> 00:11:59,110
And you'll never see
that stink plant bloom,
268
00:11:59,210 --> 00:12:00,877
thanks to you and...
269
00:12:00,977 --> 00:12:02,877
Ooh! Ooh! Ooh!
Say it with me...
270
00:12:02,977 --> 00:12:05,110
‐ BOTH: Max.
271
00:12:09,510 --> 00:12:11,476
‐ ♪
272
00:12:11,576 --> 00:12:14,343
‐ I can't wait to impress
the pants off Dark Mayhem.
273
00:12:14,443 --> 00:12:17,910
Wait, he does wear pants
under that robe, right?
274
00:12:18,010 --> 00:12:20,743
‐ I'm just disappointed
you got your chronicle back
275
00:12:20,843 --> 00:12:22,410
and no one got hurt.
276
00:12:22,510 --> 00:12:24,476
‐ Max, how could
you do that to me?
277
00:12:24,576 --> 00:12:26,376
‐ Oh, Phoebe got hurt?
Good job!
278
00:12:26,476 --> 00:12:28,276
‐ Using me to steal
your stupid book
279
00:12:28,376 --> 00:12:30,210
back from Bradford
is pretty low.
280
00:12:30,310 --> 00:12:32,110
I hope you're proud
of yourself.
281
00:12:32,210 --> 00:12:33,610
‐ I don't wanna brag,
282
00:12:33,710 --> 00:12:36,543
but, yeah, it was
pretty awesome, hey.
283
00:12:36,643 --> 00:12:38,043
‐ Bradford accused
me of helping you
284
00:12:38,143 --> 00:12:39,543
and shut down
the Green Teens.
285
00:12:39,643 --> 00:12:41,576
Because of you,
that stink plant is doomed.
286
00:12:41,676 --> 00:12:44,076
‐ Phoebe, it's just
smelly cabbage.
287
00:12:44,176 --> 00:12:46,276
‐ It's not just
about the plant.
288
00:12:46,376 --> 00:12:49,276
For once, I thought
you actually had my back.
289
00:12:49,376 --> 00:12:50,910
‐ I did have your back.
290
00:12:51,010 --> 00:12:53,576
Then I stabbed ya in it.
291
00:12:55,943 --> 00:12:57,410
‐ You know what?
292
00:12:57,510 --> 00:12:59,850
Even after all the times
you've disappointed me,
293
00:12:59,950 --> 00:13:01,350
I always thought that
294
00:13:01,450 --> 00:13:03,416
deep down inside
you there was some good.
295
00:13:03,516 --> 00:13:05,350
Today made me realize
296
00:13:05,450 --> 00:13:08,583
you really are
just a bad person.
297
00:13:08,683 --> 00:13:11,016
So, I'm done wasting
my time on you.
298
00:13:11,116 --> 00:13:12,516
‐ Oh, come on.
299
00:13:12,616 --> 00:13:14,483
That's not how the whole
Max/Phoebe twin thing works.
300
00:13:14,583 --> 00:13:18,416
Hey...smack this book
outta my hand.
301
00:13:24,616 --> 00:13:27,350
‐ I gotcha, pal.
‐ What...?
302
00:13:29,216 --> 00:13:33,883
‐ And, so, the Max/Colosso
thing begins.
303
00:13:36,250 --> 00:13:37,683
‐ We did it, Billy.
304
00:13:37,783 --> 00:13:39,516
We made Chloe a hat
that'll hide her hair
305
00:13:39,616 --> 00:13:42,250
and won't make Mom
and Dad suspicious.
306
00:13:42,350 --> 00:13:45,883
‐ I look good, baby!
307
00:13:45,983 --> 00:13:47,116
‐ Yeah, you do.
308
00:13:47,216 --> 00:13:49,916
And I made one for Colosso.
309
00:13:52,183 --> 00:13:54,250
You know he's gonna
ask for it.
310
00:13:56,883 --> 00:13:59,290
‐ What is on Chloe's head?
311
00:13:59,390 --> 00:14:01,190
‐ It's the new hat
we made her out of love
312
00:14:01,290 --> 00:14:03,423
that she wants
to wear forever.
313
00:14:03,523 --> 00:14:06,090
Please, let her
wear it forever?
314
00:14:06,190 --> 00:14:08,123
‐ Barb, remember
how we wanted to make
315
00:14:08,223 --> 00:14:10,890
"The Many Months
of Chloe" calendar.
316
00:14:10,990 --> 00:14:13,790
‐ Oh, my gosh, she's a perfect
"May" right now!
317
00:14:13,890 --> 00:14:15,956
Can you guys make
a hat for each month?
318
00:14:16,056 --> 00:14:19,190
‐ No way!
That's like 70 hats.
319
00:14:19,290 --> 00:14:21,590
‐ Let's just make the hats
ourselves, Barb.
320
00:14:21,690 --> 00:14:25,023
‐ You grab the paper, I'll grab
Chloe and the scissors.
321
00:14:25,123 --> 00:14:27,423
‐ Yay, scissors!
322
00:14:30,223 --> 00:14:31,923
‐ ALL: [chanting]
You can't take our plant!
323
00:14:32,023 --> 00:14:33,290
You can't take our plant!
324
00:14:33,390 --> 00:14:36,323
‐ Get your nerd chain
outta here!
325
00:14:36,423 --> 00:14:38,056
You're not even
a club anymore.
326
00:14:38,156 --> 00:14:39,556
‐ We're a new club‐‐
327
00:14:39,656 --> 00:14:42,690
the Green Teenz with a "z".
328
00:14:42,790 --> 00:14:45,423
‐ [mockingly]
Green Teenz with a "z". Unh!
329
00:14:45,523 --> 00:14:48,456
Beat ya to it, Bradford.
330
00:14:48,556 --> 00:14:50,523
‐ Principal Bradford, if you
wanna bulldoze that plant,
331
00:14:50,623 --> 00:14:52,856
you're gonna have
to go through us.
332
00:14:52,956 --> 00:14:54,356
‐ [laughing]
333
00:14:54,456 --> 00:14:56,730
‐ You can go through
them, right?
334
00:14:58,263 --> 00:14:59,996
‐ Fine! Joke's on you, kids.
335
00:15:00,096 --> 00:15:01,630
I can stay here all night.
336
00:15:01,730 --> 00:15:03,496
I've got no hobbies,
friends...
337
00:15:03,596 --> 00:15:05,596
[voice cracking]
... or family.
338
00:15:07,730 --> 00:15:09,130
‐ Hold strong.
339
00:15:09,230 --> 00:15:11,730
He's trying to chase us away
with tales of his sad life.
340
00:15:11,830 --> 00:15:13,696
‐ ALL: [chanting]
You can't take our plant!
341
00:15:13,796 --> 00:15:17,130
You can't take our plant!
You can't take our plant!
342
00:15:17,230 --> 00:15:19,696
You can't take our plant!
343
00:15:20,596 --> 00:15:23,763
‐ I'm ready for my close‐up.
344
00:15:23,863 --> 00:15:25,963
‐ All right, we're almost
done with the hats.
345
00:15:26,063 --> 00:15:29,263
‐ We're so dead. We're so dead.
We're so dead!
346
00:15:29,363 --> 00:15:31,763
‐ Look, we're gonna be in
trouble no matter what.
347
00:15:31,863 --> 00:15:34,863
Maybe we'll get in less trouble
if we just admit what we did.
348
00:15:34,963 --> 00:15:36,230
‐ The truth?
349
00:15:36,330 --> 00:15:39,596
We're so dead. We're so dead.
We're so dead!
350
00:15:39,696 --> 00:15:42,130
‐ Okay, where are the,
uh, scissors?
351
00:15:42,230 --> 00:15:44,496
‐ Um, you were using
them for July.
352
00:15:44,596 --> 00:15:47,196
‐ Oh, good, Chloe has 'em.
353
00:15:47,296 --> 00:15:49,096
Chloe has them!
‐ Oh!
354
00:15:49,196 --> 00:15:51,263
What have we done?
355
00:15:53,430 --> 00:15:55,363
‐ Mom, Dad we have
a confession to‐‐
356
00:15:55,463 --> 00:15:57,436
‐ Whatever it is,
it can wait.
357
00:15:57,536 --> 00:16:00,170
Chloe cut her hair because
we left the scissors out.
358
00:16:00,270 --> 00:16:01,936
‐ You did?
359
00:16:02,036 --> 00:16:05,036
I mean...you did?
360
00:16:07,436 --> 00:16:09,470
‐ Don't beat yourself up.
This could happen to anyone.
361
00:16:09,570 --> 00:16:11,503
Like, literally,
anyone in this room
362
00:16:11,603 --> 00:16:14,403
could have made
the same exact mistake.
363
00:16:14,503 --> 00:16:16,103
‐ Hank, you grab Chloe.
364
00:16:16,203 --> 00:16:18,136
We're going to
the hair salon.
365
00:16:18,236 --> 00:16:21,003
‐ Yay, more scissors!
366
00:16:23,870 --> 00:16:26,703
‐ NORA & BILLY:
♪ We're so not dead ♪
367
00:16:28,170 --> 00:16:30,170
‐ Okay, remember,
don't smile.
368
00:16:30,270 --> 00:16:31,770
Mayhem hates smiling.
369
00:16:31,870 --> 00:16:34,203
And check your shirt.
You've got schmutz on it.
370
00:16:34,303 --> 00:16:37,170
‐ Got it‐‐
smile on my shirt.
371
00:16:37,270 --> 00:16:38,403
‐ What?
372
00:16:38,503 --> 00:16:40,036
You've been acting weird
373
00:16:40,136 --> 00:16:43,203
ever since Phoebe
let you have it.
374
00:16:43,303 --> 00:16:45,336
‐ Uh, the only
weird thing is
375
00:16:45,436 --> 00:16:47,736
you cleaning my shirt
with your paw.
376
00:16:47,836 --> 00:16:49,370
‐ [computer blooping]
377
00:16:49,470 --> 00:16:51,570
‐ That's him!
That's enough.
378
00:16:54,870 --> 00:16:56,303
‐ Hello, Max.
379
00:16:56,403 --> 00:16:59,110
Is that schmutz
on your shirt?
380
00:16:59,210 --> 00:17:01,176
‐ Uh, sorry, my dark lord.
381
00:17:01,276 --> 00:17:04,676
I had a very evil bagel.
382
00:17:04,776 --> 00:17:07,443
‐ It's time for
your evil review.
383
00:17:07,543 --> 00:17:10,743
I want to know if you're
supervillain material.
384
00:17:10,843 --> 00:17:13,643
‐ Max, tell him how
you betrayed your sister.
385
00:17:13,743 --> 00:17:15,910
‐ Uh, well...
386
00:17:16,010 --> 00:17:17,243
there's really
not much to say.
387
00:17:17,343 --> 00:17:19,010
‐ Nonsense!
388
00:17:19,110 --> 00:17:21,043
Pushing away family
is a huge step
389
00:17:21,143 --> 00:17:23,243
on the road to
an evil life.
390
00:17:23,343 --> 00:17:26,310
I pushed my nana
into a tiger pit.
391
00:17:26,410 --> 00:17:29,643
And look at how happy
I am now.
392
00:17:29,743 --> 00:17:31,176
‐ Well, my sister
always thought
393
00:17:31,276 --> 00:17:33,243
there was good
in me somewhere,
394
00:17:33,343 --> 00:17:35,476
so I kinda used that to...
395
00:17:35,576 --> 00:17:38,043
‐ Come on, Max,
spit it out.
396
00:17:38,143 --> 00:17:39,476
‐ Get outta my head, Phoebe.
397
00:17:39,576 --> 00:17:42,410
‐ Did you just call
me "Phoebe"?
398
00:17:42,510 --> 00:17:46,443
‐ Uh, Max has girl
nicknames for everyone.
399
00:17:46,543 --> 00:17:48,976
He calls me "Sheila."
‐ What are you waiting for?
400
00:17:49,076 --> 00:17:51,176
Tell Dark Mayhem how I'm done
wasting my time on you.
401
00:17:51,276 --> 00:17:52,676
‐ Like I care.
402
00:17:52,776 --> 00:17:54,710
‐ I've always been
there for you
403
00:17:54,810 --> 00:17:56,210
and, evil or not,
404
00:17:56,310 --> 00:17:58,083
that's not something
you wanna lose.
405
00:17:58,183 --> 00:17:59,583
‐ I'm not gonna lose it.
406
00:17:59,683 --> 00:18:01,383
You'll just forgive me
like you always do.
407
00:18:01,483 --> 00:18:03,750
‐ Not this time.
Don't you get it?
408
00:18:03,850 --> 00:18:06,250
That whole Max/Phoebe
twin thing...
409
00:18:06,350 --> 00:18:08,350
it's over.
410
00:18:08,450 --> 00:18:11,016
‐ DARK MAYHEM:
Who are you talking to?
411
00:18:11,116 --> 00:18:13,116
This is why I hate
video chatting.
412
00:18:13,216 --> 00:18:15,083
‐ Know what? I've gotta
get outta here.
413
00:18:15,183 --> 00:18:16,983
‐ DARK MAYHEM:
What?
414
00:18:17,083 --> 00:18:18,950
No one walks out
on Dark Mayhem!
415
00:18:21,683 --> 00:18:24,250
‐ So...
how's Mrs. Mayhem?
416
00:18:24,350 --> 00:18:26,416
‐ DARK MAYHEM:
Zip it, Sheila.
417
00:18:28,716 --> 00:18:30,016
‐ GREEN TEENZ:
♪ So gather round ♪
418
00:18:30,116 --> 00:18:31,483
♪ The stink plant ♪
419
00:18:31,583 --> 00:18:32,750
♪ We're gonna win this war ♪
420
00:18:32,850 --> 00:18:34,683
♪ Huddle round
the stink plant ♪
421
00:18:34,783 --> 00:18:38,716
‐ ♪ 'Cause Bradford
stinks much more! ♪
422
00:18:38,816 --> 00:18:41,550
‐ While you guys were
making my ears bleed,
423
00:18:41,650 --> 00:18:44,183
I downloaded
the bulldozer manual.
424
00:18:44,283 --> 00:18:45,483
Ha! Ha! Ha!
425
00:18:45,583 --> 00:18:47,416
Beat it, Johnny Rulebook!
426
00:18:47,516 --> 00:18:49,616
‐ Oh, no, he's gonna
bulldoze us.
427
00:18:49,716 --> 00:18:51,516
Run!
428
00:18:52,683 --> 00:18:54,716
Okay, tying ourselves
together was a bad idea.
429
00:18:54,816 --> 00:18:56,890
‐ [bulldozer engine starts]
‐ Shuffle right!
430
00:18:58,456 --> 00:19:00,090
‐ So long, stinky!
431
00:19:00,190 --> 00:19:02,856
‐ [dramatic music]
432
00:19:02,956 --> 00:19:05,123
‐ Ha! Ha! Ha! Ha!
433
00:19:05,223 --> 00:19:06,690
‐ [dramatic music]
434
00:19:06,790 --> 00:19:10,523
‐ Phoebe, use your
telekinesis to stop him.
435
00:19:10,623 --> 00:19:12,990
‐ I can't get my hands free.
436
00:19:13,090 --> 00:19:15,390
‐ [dramatic music]
437
00:19:22,190 --> 00:19:24,990
‐ What...?
What is happening?
438
00:19:25,090 --> 00:19:26,856
‐ Yeah, what is happening?
439
00:19:26,956 --> 00:19:28,890
‐ Look. It's Max.
440
00:19:28,990 --> 00:19:31,690
‐ I'm not the only one who
can destroy clubs, Bradford.
441
00:19:31,790 --> 00:19:34,656
‐ [powers zapping]
‐ Oh, no! No!
442
00:19:34,756 --> 00:19:37,356
My golf clubs!
443
00:19:37,456 --> 00:19:39,556
‐ [golf clubs crunching]
444
00:19:45,256 --> 00:19:47,323
‐ STUDENTS:
[cheering, applauding]
445
00:19:49,556 --> 00:19:51,790
‐ Our positive energy and clever
use of the letter "z"
446
00:19:51,890 --> 00:19:53,656
saved the stink plant!
447
00:19:56,090 --> 00:19:57,930
‐ Phoebs, listen,
448
00:19:58,030 --> 00:19:59,130
I know you said
you're done with
449
00:19:59,230 --> 00:20:00,496
the whole Max/Phoebe
twin thing,
450
00:20:00,596 --> 00:20:03,230
but I'm hoping all this
changes your mind?
451
00:20:03,330 --> 00:20:05,696
‐ I don't know, Max.
‐ Wait. Wait. Wait.
452
00:20:05,796 --> 00:20:07,863
I know you don't
think I have a heart.
453
00:20:07,963 --> 00:20:09,063
But I do.
454
00:20:09,163 --> 00:20:10,896
It's small...
but it's there.
455
00:20:10,996 --> 00:20:12,930
‐ Still goin' with that?
456
00:20:13,030 --> 00:20:16,363
‐ This time it's true, okay?
457
00:20:16,463 --> 00:20:18,530
I'm not good at this.
458
00:20:22,530 --> 00:20:25,063
Smack the book
outta my hand.
459
00:20:25,163 --> 00:20:27,630
‐ Well, I guess
you did show up.
460
00:20:27,730 --> 00:20:30,396
Okay, this doesn't mean
I totally forgive you.
461
00:20:30,496 --> 00:20:33,896
[sighing]
[smacking book]
462
00:20:33,996 --> 00:20:35,963
‐ Thanks.
463
00:20:36,063 --> 00:20:39,163
‐ We did it, Green Teenz
with a "z".
464
00:20:39,263 --> 00:20:42,096
Look, the stink plant
is starting to bloom.
465
00:20:42,196 --> 00:20:44,863
‐ [plant crackling]
466
00:20:46,930 --> 00:20:51,063
‐ Wow, it's so beautiful.
467
00:20:51,163 --> 00:20:54,096
I can't wait to destroy it!
468
00:20:54,196 --> 00:20:55,963
Fore!
469
00:20:56,063 --> 00:20:57,970
‐ [liquid spraying]
470
00:20:58,070 --> 00:21:01,470
‐ [coughing, sputtering]
471
00:21:01,570 --> 00:21:04,003
[whining]
It smells like my life.
472
00:21:04,103 --> 00:21:06,003
Ohhh...
473
00:21:08,070 --> 00:21:14,836
‐ ♪
474
00:21:14,936 --> 00:21:16,503
‐ Max, finally!
475
00:21:16,603 --> 00:21:18,570
Do you have any idea
what you did
476
00:21:18,670 --> 00:21:20,536
when you walked out
on Dark Mayhem?
477
00:21:20,636 --> 00:21:23,403
‐ I know. I threw away
my chance with him.
478
00:21:23,503 --> 00:21:27,136
‐ No, you impressed
the evil pants off him.
479
00:21:27,236 --> 00:21:28,803
‐ I did?
480
00:21:28,903 --> 00:21:30,770
‐ He loved that you had
the nerve to walk out on him.
481
00:21:30,870 --> 00:21:32,603
He's excited to
see what other evil
482
00:21:32,703 --> 00:21:34,503
you fill your
chronicle with.
483
00:21:34,603 --> 00:21:37,370
‐ Yes! I still have
an evil future.
484
00:21:37,470 --> 00:21:40,270
‐ So, why'd you run
out so fast?
485
00:21:40,370 --> 00:21:41,936
‐ Uh... I...
486
00:21:42,036 --> 00:21:43,970
was at a thing that I...
had to...
487
00:21:44,070 --> 00:21:45,703
you know?
488
00:21:45,803 --> 00:21:46,970
‐ PHOEBE: Tell him, Max.
489
00:21:47,070 --> 00:21:50,136
Tell him how much you care
about your twin sister.
490
00:21:50,236 --> 00:21:52,303
Fine. I care about you.
491
00:21:52,403 --> 00:21:53,636
‐ COLOSSO: Huh?
492
00:21:53,736 --> 00:21:56,576
That's all I ever
wanted to hear.
493
00:21:56,676 --> 00:21:58,710
‐ Oh...
494
00:22:01,776 --> 00:22:16,976
‐ ♪
495
00:22:17,026 --> 00:22:21,576
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.