Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,637 --> 00:00:04,137
‐ Oh, sorry we had to
leave the carnival early.
2
00:00:04,237 --> 00:00:06,337
I just really didn't like the
look of those troublemakers.
3
00:00:06,437 --> 00:00:10,071
‐ You mean the clowns?
[laughing]
4
00:00:10,171 --> 00:00:13,037
Don't worry, our next date
will be clown free.
5
00:00:13,137 --> 00:00:14,504
‐ [sighing] Okay.
6
00:00:14,604 --> 00:00:17,337
‐ NORA, CHLOE & BILLY:
Ooooooh!
7
00:00:17,437 --> 00:00:19,971
‐ [laughing]
See ya, buddy.
8
00:00:20,071 --> 00:00:21,537
‐ Yeah!
9
00:00:21,637 --> 00:00:23,204
‐ FEMALE COMPUTER VOICE:
Alert! Alert!
10
00:00:23,304 --> 00:00:26,904
Incoming transmission from
Super President Kickbutt.
11
00:00:27,004 --> 00:00:29,671
‐ NORA, CHLOE & BILLY:
Ooooooh!
12
00:00:29,771 --> 00:00:32,537
‐ Okay, how does that
even make sense?
13
00:00:32,637 --> 00:00:34,104
‐ PRESIDENT KICKBUTT:
Hello, Phoebe.
14
00:00:34,204 --> 00:00:35,904
The Hero League needs
you to investigate
15
00:00:36,004 --> 00:00:39,071
one of our most dastardly
super villains.
16
00:00:39,171 --> 00:00:40,837
You must tell no one.
17
00:00:40,937 --> 00:00:43,704
‐ This is so awesome.
My first big take‐down.
18
00:00:43,804 --> 00:00:46,404
Who's the unlucky,
soon‐to‐be‐defeated jerk?
19
00:00:46,504 --> 00:00:48,871
‐ Evil Man.
‐ Well, he is goin' down.
20
00:00:48,971 --> 00:00:51,437
I'm sorry,
did you say Evil Man?
21
00:00:51,537 --> 00:00:53,771
As in Link's Dad, Evil Man?
22
00:00:53,871 --> 00:00:56,104
‐ Even though he claims
he's retired,
23
00:00:56,204 --> 00:00:59,644
we have evidence that suggests
he's up to his old tricks.
24
00:00:59,744 --> 00:01:01,411
‐ Okay, um, if it's
all right with you,
25
00:01:01,511 --> 00:01:04,211
before I investigate my
boyfriend's dad for being evil,
26
00:01:04,311 --> 00:01:07,177
I'm gonna have to see
some of this so‐called evidence.
27
00:01:07,277 --> 00:01:09,344
‐ Guess who has two thumbs
and just got hired
28
00:01:09,444 --> 00:01:11,511
by Evil Man to be
his evil protégé?
29
00:01:11,611 --> 00:01:14,211
This guy!
30
00:01:14,311 --> 00:01:16,711
Viva la evil!
31
00:01:16,811 --> 00:01:18,544
‐ Did you hear that?
32
00:01:18,644 --> 00:01:20,777
Evil Man just hired
Max to‐‐Oh...
33
00:01:20,877 --> 00:01:23,244
‐ So we're good here?
‐ Yeah, we're good.
34
00:01:25,344 --> 00:01:27,544
‐ ♪
35
00:01:27,644 --> 00:01:28,777
♪ What you see ♪
36
00:01:28,877 --> 00:01:30,411
♪ Is not what you get ♪
37
00:01:30,511 --> 00:01:33,577
♪ Livin' our lives
with a secret ♪
38
00:01:33,677 --> 00:01:35,311
♪ We fit right in ♪
39
00:01:35,411 --> 00:01:36,777
♪ Bet you never guessed ♪
40
00:01:36,877 --> 00:01:38,311
♪ 'Cause we're
livin' our lives ♪
41
00:01:38,411 --> 00:01:39,911
♪ Just like all the rest ♪
42
00:01:40,011 --> 00:01:41,644
♪ A picture
perfect family ♪
43
00:01:41,744 --> 00:01:43,744
♪ Is what we try to be ♪
44
00:01:43,844 --> 00:01:45,144
♪ Look closer,
you might see ♪
45
00:01:45,244 --> 00:01:46,744
♪ The crazy things we do ♪
46
00:01:46,844 --> 00:01:48,477
♪ This isn't
make believe ♪
47
00:01:48,577 --> 00:01:50,211
♪ It's our reality ♪
48
00:01:50,311 --> 00:01:51,677
♪ Just your average family ♪
49
00:01:51,777 --> 00:01:54,711
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
50
00:01:54,811 --> 00:01:58,584
♪ Livin' a double life ♪
51
00:02:01,145 --> 00:02:03,811
‐ Look, Phoebe,
I'm a superhero, too.
52
00:02:03,911 --> 00:02:06,511
I'm Popper Fingers.
53
00:02:08,111 --> 00:02:10,911
‐ Oh, sorry, Cherry,
I'm just, um...
54
00:02:11,011 --> 00:02:12,778
I'm distracted thinking
about something.
55
00:02:12,878 --> 00:02:14,578
‐ What's up?
Maybe I can help.
56
00:02:14,678 --> 00:02:15,644
‐ Well, it's just that‐‐
57
00:02:15,744 --> 00:02:17,478
unh, I probably
shouldn't tell you this.
58
00:02:17,578 --> 00:02:23,978
Um, okay, I have a superhero
friend named "Fiona"
59
00:02:24,078 --> 00:02:25,411
whose boyfriend's dad
60
00:02:25,511 --> 00:02:29,378
is a huge villain named,
um, "Evil Stan."
61
00:02:29,478 --> 00:02:31,811
‐ That Stan sounds
like an evil man.
62
00:02:31,911 --> 00:02:34,711
‐ He's retired now but,
if he's up to no good again,
63
00:02:34,811 --> 00:02:36,478
"Fiona" has to turn him in.
64
00:02:36,578 --> 00:02:38,011
‐ Fiona better turn
that man in.
65
00:02:38,111 --> 00:02:39,845
‐ But what about
her boyfriend‐‐
66
00:02:39,945 --> 00:02:42,011
"Crink"?
67
00:02:42,111 --> 00:02:44,578
‐ Crink, schmink,
she's a superhero.
68
00:02:44,678 --> 00:02:46,145
Besides, what if his dad does
something horrible‐‐
69
00:02:46,245 --> 00:02:48,345
like erases November?
70
00:02:48,445 --> 00:02:52,178
My birthday's in November.
71
00:02:52,278 --> 00:02:55,011
‐ You're right, Fiona
has to do what's right.
72
00:02:55,111 --> 00:02:58,285
Also, your birthday's
in December.
73
00:02:58,385 --> 00:03:02,918
‐ ♪
74
00:03:03,018 --> 00:03:05,285
‐ MAX: Yeah, yeah, got it.
All right.
75
00:03:05,385 --> 00:03:07,285
Thanks again for
bringing me on
76
00:03:07,385 --> 00:03:08,951
to teach me your
evil ways, Evil Man.
77
00:03:09,051 --> 00:03:13,285
‐ Hey, hey, hey.
Here, I'm Mr. Evilman.
78
00:03:13,385 --> 00:03:15,718
‐ Right. Your cover.
79
00:03:15,818 --> 00:03:19,918
Mild‐mannered owner of this
family mattress store.
80
00:03:20,018 --> 00:03:22,351
‐ First of all,
thanks to bedbug season,
81
00:03:22,451 --> 00:03:23,985
we're doing quite well.
82
00:03:24,085 --> 00:03:25,585
And, second,
I only hired you
83
00:03:25,685 --> 00:03:27,485
because a tiny lady
just quit on me
84
00:03:27,585 --> 00:03:29,651
and you look like
you'll fit the uniform.
85
00:03:31,918 --> 00:03:36,118
‐ You're doing a great job at
pretending you don't like me.
86
00:03:40,018 --> 00:03:41,618
‐ Really? You brought
your daddy
87
00:03:41,718 --> 00:03:44,851
to wipe your boom‐boom
on your first day?
88
00:03:44,951 --> 00:03:48,018
‐ Hey, I handle
my own boom‐boom.
89
00:03:48,118 --> 00:03:50,085
And I thought he left
after he dropped me off.
90
00:03:50,185 --> 00:03:51,951
‐ [sighing]
91
00:03:52,051 --> 00:03:54,418
Hank!
‐ Oh, hey.
92
00:03:54,518 --> 00:03:57,185
‐ Well, I see your butt
has good taste.
93
00:03:57,285 --> 00:04:00,925
You found the couchtress‐‐
part couch, part mattress,
94
00:04:01,025 --> 00:04:03,025
all comfort.
95
00:04:03,125 --> 00:04:04,291
‐ BOTH: [laughing]
96
00:04:04,391 --> 00:04:06,691
‐ How much?
Oh, ho, ho, ho!
97
00:04:06,791 --> 00:04:08,091
‐ Whoa, whoa, whoa, whoa.
98
00:04:08,191 --> 00:04:09,891
Comfort ain't cheap.
99
00:04:09,991 --> 00:04:12,691
‐ Ah, I'm gonna have
to sleep on it.
100
00:04:18,791 --> 00:04:20,958
‐ When he wakes up,
I'll close the deal.
101
00:04:21,058 --> 00:04:22,658
‐ Whoa, whoa,
that's not your job.
102
00:04:22,758 --> 00:04:24,891
That is your job.
103
00:04:24,991 --> 00:04:26,491
Any time someone comes
in or leaves,
104
00:04:26,591 --> 00:04:29,258
you make sure those
doors get closed.
105
00:04:29,358 --> 00:04:32,191
All the cold air's
gettin' out!
106
00:04:34,624 --> 00:04:37,125
‐ Oh, I get it.
107
00:04:37,225 --> 00:04:39,125
Keeping the doors
shut teaches me
108
00:04:39,225 --> 00:04:42,458
to keep my mouth shut
if I'm ever interrogated.
109
00:04:44,691 --> 00:04:48,458
‐ Wink at me again and I'll
take your eyelids.
110
00:04:50,591 --> 00:04:53,258
‐ Come on, Chloe,
we're leaving for the park.
111
00:04:53,358 --> 00:04:55,858
‐ [whooshing]
Let's do it!
112
00:04:55,958 --> 00:04:58,065
‐ Let's un‐do it.
113
00:04:58,165 --> 00:04:59,631
‐ What are you
talking about?
114
00:04:59,731 --> 00:05:01,198
She looks adorable.
115
00:05:01,298 --> 00:05:05,465
Come on, sweetie, let's go
put on some sunscreen, hm?
116
00:05:05,565 --> 00:05:08,231
‐ We cannot let her go
to the park like that.
117
00:05:08,331 --> 00:05:10,031
Everyone will laugh at her.
118
00:05:10,131 --> 00:05:12,431
‐ I know. She went to
the zoo last week,
119
00:05:12,531 --> 00:05:13,998
and she got more looks
than that chimp
120
00:05:14,098 --> 00:05:16,931
chewing on that
poor kid's ear.
121
00:05:17,031 --> 00:05:20,231
‐ How is your ear?
‐ Better.
122
00:05:20,331 --> 00:05:21,965
‐ All right, let's go.
123
00:05:22,065 --> 00:05:24,531
‐ Uh, yeah, about the park.
124
00:05:24,631 --> 00:05:28,365
I bet it's really crowded,
don't you think, Billy?
125
00:05:28,465 --> 00:05:31,331
‐ I'll check.
[zooming]
126
00:05:31,431 --> 00:05:35,598
It is packed.
A ten‐kid pile‐up on the slide.
127
00:05:35,698 --> 00:05:38,831
‐ Oh, well, I guess we'll
have to go another time.
128
00:05:38,931 --> 00:05:41,365
Come on, Chloe.
129
00:05:41,465 --> 00:05:44,131
‐ We just saved Chloe
from total embarrassment.
130
00:05:44,231 --> 00:05:46,031
‐ Up top.
‐ [powers zapping]
131
00:05:46,131 --> 00:05:49,365
‐ Ow! That's not
how it works!
132
00:05:49,465 --> 00:05:53,431
‐ ♪
133
00:05:53,531 --> 00:05:57,871
‐ Tie clip cam,
meet Max's ugly tie.
134
00:05:57,971 --> 00:06:00,038
Together, you are
gonna show me
135
00:06:00,138 --> 00:06:02,905
what twisted shenanigans
Evil Man is up to.
136
00:06:03,005 --> 00:06:06,105
But, first, extreme close‐up!
137
00:06:06,205 --> 00:06:08,405
Whoa! Whoa!
138
00:06:14,205 --> 00:06:15,805
‐ [groaning]
139
00:06:15,905 --> 00:06:18,038
[grunting]
140
00:06:18,138 --> 00:06:22,305
[thunderous kicking]
141
00:06:22,405 --> 00:06:23,771
‐ Hey, are you okay, Dad?
142
00:06:23,871 --> 00:06:26,738
‐ I can't find anything
comfortable in the whole house.
143
00:06:26,838 --> 00:06:29,105
[groaning]
144
00:06:29,205 --> 00:06:30,605
‐ Hey, looking good, Max.
145
00:06:30,705 --> 00:06:33,538
You, uh, on your way
to a dweeb rally?
146
00:06:33,638 --> 00:06:37,571
‐ What about you?
You goin' to a‐‐
147
00:06:37,671 --> 00:06:40,505
you're a dweeb rally?
148
00:06:40,605 --> 00:06:43,871
‐ Hey, Max, do you need
a ride to the couchtress?
149
00:06:43,971 --> 00:06:45,238
‐ You mean work?
150
00:06:45,338 --> 00:06:46,705
‐ I'm aware of what I said.
151
00:06:46,805 --> 00:06:48,705
Meet me at the car!
152
00:06:51,371 --> 00:06:53,171
‐ Uh, Phoebe, have you
seen my tie?
153
00:06:53,271 --> 00:06:54,438
‐ Oh, yeah, it's right
over there.
154
00:06:54,538 --> 00:06:57,445
Mom said she left
a gift on it for you.
155
00:06:57,545 --> 00:07:00,478
‐ Oh, fancy.
156
00:07:00,578 --> 00:07:03,045
I'll be the best‐dressed
guy at my new evil job.
157
00:07:03,145 --> 00:07:06,345
I mean, regular job.
158
00:07:06,445 --> 00:07:07,811
‐ Did you just wink at me?
159
00:07:07,911 --> 00:07:09,878
‐ Oh, it's become
a problem.
160
00:07:13,978 --> 00:07:16,811
It was a bed
and like that...
161
00:07:16,911 --> 00:07:18,311
it's this thing.
162
00:07:18,411 --> 00:07:21,378
‐ Whoa, the future is now.
163
00:07:21,478 --> 00:07:23,478
I'll take one.
‐ Awesome.
164
00:07:23,578 --> 00:07:25,878
Uh, pull your car around,
we'll get you taken care of.
165
00:07:28,111 --> 00:07:29,845
‐ Max.
‐ Uh, sorry.
166
00:07:29,945 --> 00:07:31,478
I'll get back to the doors.
167
00:07:31,578 --> 00:07:33,445
‐ No, no, no, no.
I'm impressed.
168
00:07:33,545 --> 00:07:36,878
I'm promoting you
to sales trainee.
169
00:07:36,978 --> 00:07:41,145
‐ Is that code for
"evil deputy"?
170
00:07:41,245 --> 00:07:42,978
‐ You can call yourself
whatever you want,
171
00:07:43,078 --> 00:07:45,878
so long as you keep
pushin' the cushion.
172
00:07:45,978 --> 00:07:47,945
[laughing]
‐ HANK: [laughing]
173
00:07:48,045 --> 00:07:51,778
‐ Come on.
You brought your dad back?
174
00:07:51,878 --> 00:07:55,878
Hank?
‐ HANK: Mm?
175
00:07:55,978 --> 00:07:57,851
[laughing]
‐ Hank!
176
00:07:57,951 --> 00:08:00,551
‐ HANK: Ah!
177
00:08:00,651 --> 00:08:02,118
‐ Come on.
178
00:08:02,218 --> 00:08:04,118
You just can't sit
on the couchtress all day.
179
00:08:04,218 --> 00:08:06,085
‐ This is a big decision.
180
00:08:06,185 --> 00:08:08,818
I need to simulate my exact
nighttime routine.
181
00:08:08,918 --> 00:08:11,718
Can you rub my feet and let
me talk about my day?
182
00:08:14,185 --> 00:08:15,785
‐ Uh‐oh. Oh.
183
00:08:15,885 --> 00:08:17,551
Hey! Ho! Ho!
Whoa! Whoa! Whoa!
184
00:08:17,651 --> 00:08:20,585
Sorry, sorry, sorry,
this mattress isn't for sale.
185
00:08:20,685 --> 00:08:24,051
How about some, uh, some
stickers for the kid?
186
00:08:24,151 --> 00:08:26,285
There we go.
So... so cute.
187
00:08:26,385 --> 00:08:28,085
I'm...I'm so sorry.
188
00:08:28,185 --> 00:08:30,885
You cannot sell
this mattress.
189
00:08:30,985 --> 00:08:32,785
It's my nap mattress.
190
00:08:32,885 --> 00:08:34,951
Okay? So don't go
near it again.
191
00:08:35,051 --> 00:08:36,185
You got it?
192
00:08:36,285 --> 00:08:38,718
Go rub your dad's feet.
193
00:08:40,785 --> 00:08:44,151
‐ He sure is acting weird
about that sad little bed.
194
00:08:44,251 --> 00:08:46,851
I'm sensing twisted
shenanigans.
195
00:08:46,951 --> 00:08:49,418
‐ Who are you talkin' to?
196
00:08:49,518 --> 00:08:51,251
‐ No one.
197
00:08:51,351 --> 00:08:52,985
Where are you going?
198
00:08:53,085 --> 00:08:55,851
‐ Nowhere.
199
00:08:55,951 --> 00:08:57,458
‐ All right, then.
‐ Don't wait up.
200
00:08:57,558 --> 00:09:02,791
‐ ♪
201
00:09:02,891 --> 00:09:04,891
‐ That feeling you're
experiencing right now,
202
00:09:04,991 --> 00:09:07,891
Chloe, is awesomeness.
203
00:09:07,991 --> 00:09:10,291
‐ My head itches.
204
00:09:11,591 --> 00:09:16,925
‐ What in Bikini Bottom
is happening right now?
205
00:09:17,025 --> 00:09:18,858
You two look exactly alike.
206
00:09:18,958 --> 00:09:22,891
‐ You're right, she looks great
and she's lovin' it.
207
00:09:22,991 --> 00:09:27,591
‐ My head is on fire.
208
00:09:27,691 --> 00:09:30,325
‐ Girl, your whole look
is on fire.
209
00:09:35,025 --> 00:09:37,758
‐ ♪
210
00:09:37,858 --> 00:09:40,225
‐ [sighing] Thanks for
coming with me, Cherry.
211
00:09:40,325 --> 00:09:41,791
‐ Well, it was either this
212
00:09:41,891 --> 00:09:44,225
or stay at home and watch
my dad clip his toenails.
213
00:09:44,325 --> 00:09:46,558
‐ Yeah, well, here you
can watch my dad do it.
214
00:09:46,658 --> 00:09:49,391
‐ [blows air]
215
00:09:49,491 --> 00:09:52,358
‐ So, bet you didn't know
that the actual
216
00:09:52,458 --> 00:09:54,991
Mattress Mike worked
here, did you?
217
00:09:55,091 --> 00:09:57,025
‐ From the commercials?
‐ Yeah.
218
00:09:57,125 --> 00:09:59,531
And I hear he needs
dancers for his next one.
219
00:09:59,631 --> 00:10:01,665
‐ I'm gonna go show
him my moves.
220
00:10:01,765 --> 00:10:05,098
Yo, Mattress Mike!
221
00:10:05,198 --> 00:10:08,098
And a‐one, and a‐two,
and a‐three,
222
00:10:08,198 --> 00:10:10,231
and a‐four and a‐five!
223
00:10:10,331 --> 00:10:12,198
Hatcha! Hatcha! Hatcha!
224
00:10:12,298 --> 00:10:14,498
‐ Thank you, Cherry.
225
00:10:17,998 --> 00:10:19,898
‐ Isn't there
a Mr. Old Lady
226
00:10:19,998 --> 00:10:22,198
that can be helping
you out with this?
227
00:10:29,231 --> 00:10:31,465
‐ Okay, mattress,
reveal your secrets.
228
00:10:33,498 --> 00:10:36,431
Sleep speedometer?
That's a thing?
229
00:10:36,531 --> 00:10:39,431
[turns dial]
‐ [mattress rumbling]
230
00:10:42,465 --> 00:10:45,431
‐ And then there
was a missile.
231
00:10:48,898 --> 00:10:50,131
President Kickbutt, please?
232
00:10:50,231 --> 00:10:51,798
It's a national crisis.
233
00:10:51,898 --> 00:10:53,431
No, don't put me on hold.
234
00:10:53,531 --> 00:10:57,371
Oh, ho, ho, I love
this song.
235
00:10:57,471 --> 00:10:59,238
‐ Hey, Phoebe, I didn't know
236
00:10:59,338 --> 00:11:00,905
that Mattress Mike
is Link's dad.
237
00:11:01,005 --> 00:11:02,238
He just walked in.
238
00:11:02,338 --> 00:11:04,471
‐ What? Link is
in the store?
239
00:11:04,571 --> 00:11:05,971
‐ Uh‐huh.
240
00:11:06,071 --> 00:11:07,871
And so is this missile.
241
00:11:07,971 --> 00:11:09,705
‐ Okay, just don't freak out.
242
00:11:09,805 --> 00:11:12,171
I'm on the line with
the Hero League right now.
243
00:11:12,271 --> 00:11:14,105
‐ This is just like
your friend Fiona
244
00:11:14,205 --> 00:11:17,205
who has that boyfriend
whose dad is a bad guy and‐‐
245
00:11:17,305 --> 00:11:19,405
[gasping]
Oh, my gosh!
246
00:11:19,505 --> 00:11:20,671
You're Fiona, Link's dad
is Evil Stan,
247
00:11:20,771 --> 00:11:25,338
Link is Crink and that
special is a missile.
248
00:11:25,438 --> 00:11:27,338
Why didn't you just tell me?
249
00:11:27,438 --> 00:11:30,105
‐ Because I'm not allowed to
tell you Hero League secrets.
250
00:11:30,205 --> 00:11:31,705
That's why I was doing this...
251
00:11:31,805 --> 00:11:36,138
‐ I thought you were just doing
buddy puppets to help me focus.
252
00:11:36,238 --> 00:11:38,871
Wow, Link is gonna be crushed,
if you turn in his dad.
253
00:11:38,971 --> 00:11:40,971
‐ Well, hey, I'm just
doing the right thing, remember?
254
00:11:41,071 --> 00:11:42,205
This was your advice.
255
00:11:42,305 --> 00:11:44,905
‐ That advice was
for Fiona, not you.
256
00:11:45,005 --> 00:11:47,538
If you go through with this,
Link is gonna break up with you.
257
00:11:47,638 --> 00:11:50,138
‐ PRESIDENT KICKBUTT: Phoebe,
did you find something
258
00:11:50,238 --> 00:11:52,038
at Evil Man's mattress store?
259
00:11:52,138 --> 00:11:54,238
‐ Um...
260
00:11:59,611 --> 00:12:01,278
Never mind.
261
00:12:06,078 --> 00:12:07,878
‐ I have to turn Evil man in.
I have to.
262
00:12:07,978 --> 00:12:09,678
But I don't wanna
break up with Link.
263
00:12:09,778 --> 00:12:11,511
I don't wanna.
What should I do?
264
00:12:11,611 --> 00:12:13,578
‐ I shoulda knew.
265
00:12:13,678 --> 00:12:17,645
‐ [phone beeping]
266
00:12:17,745 --> 00:12:18,945
‐ Uh‐oh, that's Link.
267
00:12:19,045 --> 00:12:20,978
I forgot we're supposed
to hang out tonight.
268
00:12:21,078 --> 00:12:23,178
‐ Oh, before you
arrest his dad,
269
00:12:23,278 --> 00:12:25,911
will you ask him how
I did on my dance audition?
270
00:12:26,011 --> 00:12:27,978
If it comes up.
271
00:12:28,078 --> 00:12:29,645
Good luck.
272
00:12:32,378 --> 00:12:34,678
‐ [front door opens, closes]
273
00:12:34,778 --> 00:12:36,778
‐ Hey, Link!
You on your way?
274
00:12:36,878 --> 00:12:38,978
‐ Actually, I have to cancel.
My dad's still at work,
275
00:12:39,078 --> 00:12:40,878
so I'm watching
my little brother.
276
00:12:40,978 --> 00:12:42,511
‐ But isn't the store
closed at night?
277
00:12:42,611 --> 00:12:45,778
‐ Yeah, but he's staying late‐‐
some top secret project.
278
00:12:45,878 --> 00:12:47,445
‐ Top secret?
279
00:12:47,545 --> 00:12:49,645
‐ Yeah, it sounds like he's
about to launch something big.
280
00:12:49,745 --> 00:12:50,945
‐ I know what he's launching.
281
00:12:51,045 --> 00:12:53,378
‐ Also, Cherry's banned
from the store.
282
00:12:53,478 --> 00:12:54,945
‐ It wouldn't be
the first time.
283
00:12:55,045 --> 00:12:57,151
Talk to you later
Gotta go.
284
00:12:59,151 --> 00:13:00,751
‐ Woo! Ha! Ha!
285
00:13:00,851 --> 00:13:02,785
What a day I had,
Colosso!
286
00:13:02,885 --> 00:13:04,118
I sold three mattresses
287
00:13:04,218 --> 00:13:08,018
and saved Evil Man
$35 on his electric bill.
288
00:13:08,118 --> 00:13:09,718
‐ Listen to yourself.
289
00:13:09,818 --> 00:13:12,485
Evil Man's not teaching
you anything about being evil.
290
00:13:12,585 --> 00:13:13,951
‐ Oh, sure he is.
291
00:13:14,051 --> 00:13:16,085
It's all part of
his master plan.
292
00:13:16,185 --> 00:13:18,118
Little by little,
he's grooming me
293
00:13:18,218 --> 00:13:20,951
to become the next
great super villain.
294
00:13:21,051 --> 00:13:24,651
‐ He's groomin' you to be
his weekend manager.
295
00:13:24,751 --> 00:13:26,518
Look at yourself.
296
00:13:31,118 --> 00:13:35,651
‐ Holy suburban sales nerd,
what happened to me?
297
00:13:35,751 --> 00:13:37,818
My hair is parting itself?
298
00:13:37,918 --> 00:13:40,218
And is that
a cellphone holster?
299
00:13:40,318 --> 00:13:41,885
‐ [holster hits ground]
300
00:13:41,985 --> 00:13:43,851
I have to go down to
that mattress store
301
00:13:43,951 --> 00:13:46,451
right now and quit.
[groaning]
302
00:13:46,551 --> 00:13:48,085
‐ That's my Max.
303
00:13:48,185 --> 00:13:50,085
Now make sure you get rid of
that cellphone holster.
304
00:13:50,185 --> 00:13:53,751
‐ I already did.
Stop doing that!
305
00:13:53,851 --> 00:13:55,518
‐ [holster hits ground]
306
00:13:57,191 --> 00:13:59,725
‐ And the finishing touch...
307
00:13:59,825 --> 00:14:01,091
a beautiful bow.
308
00:14:01,191 --> 00:14:03,325
Now when Mom and Dad
take us out to dinner,
309
00:14:03,425 --> 00:14:05,458
you won't look ridiculous.
310
00:14:05,558 --> 00:14:08,358
‐ I feel like
a birthday present.
311
00:14:10,625 --> 00:14:12,091
‐ That's right, Chloe.
312
00:14:12,191 --> 00:14:14,291
With that bow, you're
a gift to the world.
313
00:14:16,025 --> 00:14:17,825
Look, Billy, I fixed her.
314
00:14:17,925 --> 00:14:20,958
‐ What?
315
00:14:21,058 --> 00:14:22,658
Let it go!
‐ Give it!
316
00:14:22,758 --> 00:14:24,325
‐ Never!
‐ It's mine!
317
00:14:24,425 --> 00:14:26,225
‐ Whoa! Whoa!
What's goin' on?
318
00:14:26,325 --> 00:14:28,691
‐ Nora dressed Chloe
up like a doof.
319
00:14:28,791 --> 00:14:32,025
‐ Only because Billy dressed
her up like a chucklehead.
320
00:14:32,125 --> 00:14:35,058
‐ I don't wanna be
a chucklehead.
321
00:14:35,158 --> 00:14:37,125
[whooshing]
‐ [sighing]
322
00:14:37,225 --> 00:14:38,958
Look, I...I know you're
trying to help
323
00:14:39,058 --> 00:14:40,391
your little sister,
324
00:14:40,491 --> 00:14:42,358
but she likes the way
she dresses.
325
00:14:42,458 --> 00:14:43,725
‐ Mom, people are
gonna laugh at her,
326
00:14:43,825 --> 00:14:48,158
if she's out there dressed
like a lost and found box.
327
00:14:48,258 --> 00:14:50,225
‐ Chloe doesn't care about
what other people
328
00:14:50,325 --> 00:14:53,025
think about her clothes,
so why should you two?
329
00:14:53,125 --> 00:14:54,791
You know, maybe you
should care less about
330
00:14:54,891 --> 00:14:58,465
what she's wearing and more
about what she's feeling.
331
00:14:58,565 --> 00:15:01,298
Chuckleheads.
332
00:15:01,398 --> 00:15:03,698
‐ I think we just got Mom'd.
333
00:15:03,798 --> 00:15:05,765
‐ BARB: Yeah, ya did.
334
00:15:09,265 --> 00:15:12,398
‐ Good evening, Evil Man.
335
00:15:12,498 --> 00:15:14,565
‐ Phoebe, how did
you get in here?
336
00:15:14,665 --> 00:15:18,265
Did your brother leave
those doors open again?
337
00:15:18,365 --> 00:15:19,931
‐ Yeah, it's about
the missile you're hiding
338
00:15:20,031 --> 00:15:22,065
under that mattress
over there.
339
00:15:22,165 --> 00:15:23,531
‐ Would you believe
that was there
340
00:15:23,631 --> 00:15:26,531
when I bought the place?
341
00:15:26,631 --> 00:15:28,098
‐ Look, the Hero League
sent me to bring you in,
342
00:15:28,198 --> 00:15:30,665
but I'm worried what
that will do to Link.
343
00:15:30,765 --> 00:15:32,198
‐ He's a good kid.
344
00:15:32,298 --> 00:15:35,965
Do you know he and I have
really been bonding lately?
345
00:15:36,065 --> 00:15:38,498
We flew a kite the other day.
346
00:15:38,598 --> 00:15:40,898
It was a ladybug.
347
00:15:40,998 --> 00:15:43,665
‐ I think you should
turn yourself in.
348
00:15:43,765 --> 00:15:45,098
‐ Hm...
349
00:15:45,198 --> 00:15:47,931
it doesn't sound like
something I'd do.
350
00:15:48,031 --> 00:15:49,498
‐ Just think about Link.
351
00:15:49,598 --> 00:15:51,498
He would hate me,
if I turned you in,
352
00:15:51,598 --> 00:15:53,631
and he's really
gonna need somebody
353
00:15:53,731 --> 00:15:55,498
when you're rotting in jail.
354
00:15:55,598 --> 00:15:58,771
‐ Well...
355
00:15:58,871 --> 00:16:02,505
Since you put it that way!
356
00:16:02,605 --> 00:16:04,905
‐ PHOEBE: [gasps]
357
00:16:05,005 --> 00:16:06,971
‐ [high‐pitched laugh]
358
00:16:07,071 --> 00:16:08,538
‐ What are you doing?
359
00:16:08,638 --> 00:16:10,205
‐ Who? Me?
360
00:16:10,305 --> 00:16:11,605
Changing the missile's target
361
00:16:11,705 --> 00:16:16,705
from Hiddenville Central Library
to the Hero League.
362
00:16:16,805 --> 00:16:19,738
‐ PHOEBE: [straining]
363
00:16:19,838 --> 00:16:23,138
‐ Now I hate them
more than books.
364
00:16:23,238 --> 00:16:26,105
‐ Please! At least put me in
a more comfortable bed.
365
00:16:26,205 --> 00:16:27,905
This one's all springs.
366
00:16:28,005 --> 00:16:30,438
‐ Suffer!
[high‐pitched laughter]
367
00:16:33,271 --> 00:16:35,805
‐ Chloe, we're going
to Splatburger now.
368
00:16:35,905 --> 00:16:37,471
You should get ready.
369
00:16:37,571 --> 00:16:39,638
‐ I don't wanna go.
‐ [can rattling]
370
00:16:42,105 --> 00:16:44,305
‐ We're sorry about what
happened today, Chloe.
371
00:16:44,405 --> 00:16:46,771
We were wrong to tell
you what to wear.
372
00:16:46,871 --> 00:16:48,805
‐ Yeah, you're not
a chucklehead.
373
00:16:48,905 --> 00:16:51,005
We're the chuckleheads.
374
00:16:51,105 --> 00:16:53,871
‐ And doofs.
375
00:16:53,971 --> 00:16:55,638
‐ Huge doofs.
376
00:16:55,738 --> 00:16:58,311
You should just be yourself
and dress how you want.
377
00:16:58,411 --> 00:17:00,778
And we promise to love it.
378
00:17:00,878 --> 00:17:03,745
‐ Do you forgive us?
379
00:17:03,845 --> 00:17:06,745
‐ Not yet.
380
00:17:06,845 --> 00:17:10,178
Now I forgive you.
381
00:17:10,278 --> 00:17:12,411
‐ I am so pulling this off.
382
00:17:16,211 --> 00:17:18,078
‐ I don't know what's
happening here,
383
00:17:18,178 --> 00:17:19,745
but I like it.
384
00:17:19,845 --> 00:17:22,145
And don't let anyone turn you
into a suburban sales nerd.
385
00:17:22,245 --> 00:17:24,445
‐ What's with
the cellphone holster?
386
00:17:30,445 --> 00:17:32,811
‐ You are not
a part of me!
387
00:17:32,911 --> 00:17:35,511
‐ [holster hits ground]
388
00:17:35,611 --> 00:17:37,078
‐ Three minutes...
389
00:17:37,178 --> 00:17:41,311
till the Hero League
is a pile of rubble and spandex.
390
00:17:41,411 --> 00:17:44,545
‐ [computer beeps]
‐ [high‐pitched laughter]
391
00:17:44,645 --> 00:17:47,511
‐ [straining]
392
00:17:47,611 --> 00:17:52,045
‐ ♪
393
00:17:52,145 --> 00:17:54,645
‐ Aw, nuts.
394
00:17:54,745 --> 00:17:59,685
‐ ♪
395
00:17:59,785 --> 00:18:01,551
‐ [chest clatters]
396
00:18:01,651 --> 00:18:03,051
‐ Nice try.
397
00:18:03,151 --> 00:18:05,118
Maybe if you give up now,
they'll go easy on you.
398
00:18:05,218 --> 00:18:08,518
‐ I'm Evil Man!
Nothing can stop me!
399
00:18:08,618 --> 00:18:10,951
‐ [blowing icy air]
400
00:18:11,051 --> 00:18:15,718
‐ I can't believe
you stopped me.
401
00:18:15,818 --> 00:18:20,618
Well, too bad you haven't
the guts to turn me in.
402
00:18:20,718 --> 00:18:23,318
You couldn't do that
to your precious Link.
403
00:18:23,418 --> 00:18:25,851
He'd never forgive you.
404
00:18:25,951 --> 00:18:29,918
‐ Hey, Dad, I'm here.
What'd you need?
405
00:18:30,018 --> 00:18:33,551
Is this for a new
commercial or...?
406
00:18:33,651 --> 00:18:34,851
‐ It sure is.
407
00:18:34,951 --> 00:18:39,885
We're freezing prices and
blowin' up the competition.
408
00:18:39,985 --> 00:18:41,418
Lie, Phoebe.
409
00:18:41,518 --> 00:18:46,351
This is where you lie to
save your relationship.
410
00:18:46,451 --> 00:18:48,485
‐ Link, your dad is trying to
destroy the Hero League
411
00:18:48,585 --> 00:18:50,751
and I have to stop him.
‐ What?
412
00:18:50,851 --> 00:18:52,718
‐ You're probably gonna
break up with me for this,
413
00:18:52,818 --> 00:18:54,951
but I have a job to do.
414
00:18:55,051 --> 00:18:56,351
[sighing]
415
00:18:56,451 --> 00:18:58,958
President Kickbutt, please?
416
00:18:59,058 --> 00:19:00,491
I have Evil Man.
417
00:19:00,591 --> 00:19:02,558
‐ PRESIDENT KICKBUTT:
Well done!
418
00:19:02,658 --> 00:19:05,558
[applauding]
419
00:19:05,658 --> 00:19:07,425
‐ Well, that was quick.
420
00:19:07,525 --> 00:19:10,491
‐ Congratulations.
You passed the test.
421
00:19:10,591 --> 00:19:11,525
‐ Test?
422
00:19:11,625 --> 00:19:13,391
‐ The Hero League
needed to make sure
423
00:19:13,491 --> 00:19:15,258
you were willing to put
your superhero life
424
00:19:15,358 --> 00:19:16,958
ahead of your personal life.
425
00:19:17,058 --> 00:19:20,725
‐ And again I say... test?
426
00:19:20,825 --> 00:19:22,191
‐ I know it wasn't easy.
427
00:19:22,291 --> 00:19:23,991
But you just took
a huge step toward
428
00:19:24,091 --> 00:19:26,458
becoming a full‐fledged
superhero.
429
00:19:26,558 --> 00:19:28,958
‐ Okay, as much as I love
passing tests,
430
00:19:29,058 --> 00:19:32,091
that is messed up!
431
00:19:32,191 --> 00:19:34,791
Also, I hope that outburst
doesn't affect my grade.
432
00:19:38,758 --> 00:19:42,325
Link, I'm so sorry I had
to turn your dad in.
433
00:19:42,425 --> 00:19:44,858
I'd completely understand if
you wanna break up with me.
434
00:19:44,958 --> 00:19:46,325
‐ Why would I do that?
435
00:19:46,425 --> 00:19:49,391
‐ 'Cause I chose my job
over our relationship.
436
00:19:49,491 --> 00:19:51,591
‐ It's called
doing the right thing.
437
00:19:51,691 --> 00:19:54,025
And, besides, who would
I have to lean on
438
00:19:54,125 --> 00:19:56,631
while my dad was rotting
away in jail?
439
00:19:56,731 --> 00:19:58,965
‐ No jail can hold me.
440
00:19:59,065 --> 00:20:00,998
I can break out
of anything.
441
00:20:01,098 --> 00:20:04,131
[straining]
442
00:20:04,231 --> 00:20:05,998
A little help, Phoebe.
443
00:20:06,098 --> 00:20:07,965
‐ [blowing hot air]
‐ [ice cracking]
444
00:20:08,065 --> 00:20:10,831
‐ Ha!
445
00:20:10,931 --> 00:20:14,998
Out of anything.
446
00:20:15,098 --> 00:20:16,465
‐ MAX: Hey, Evil Man!
447
00:20:16,565 --> 00:20:19,098
‐ [thunderous explosion]
‐ [doors clattering]
448
00:20:22,865 --> 00:20:24,731
‐ Try closin'
your doors now.
449
00:20:28,565 --> 00:20:29,965
‐ My doors!
450
00:20:30,065 --> 00:20:32,331
My couchtress!
451
00:20:32,431 --> 00:20:35,098
‐ Couchtress!
452
00:20:38,398 --> 00:20:42,665
‐ Wait a minute.
What's everyone doing here?
453
00:20:42,765 --> 00:20:45,298
‐ Our friend Evil Man
came out of retirement
454
00:20:45,398 --> 00:20:48,065
to help us test your sister.
455
00:20:48,165 --> 00:20:50,665
‐ You were helping
the Hero League?
456
00:20:50,765 --> 00:20:55,098
‐ Yeah. They bought a ton
of those flip‐up beds.
457
00:20:55,198 --> 00:20:57,338
And they also got
me a fishing boat
458
00:20:57,438 --> 00:20:59,938
you can't tell
your mom about.
459
00:21:00,038 --> 00:21:02,371
‐ You may have gone
suburban soft,
460
00:21:02,471 --> 00:21:04,305
but I haven't.
461
00:21:06,938 --> 00:21:08,738
Say goodbye, whatever
this is aimed at.
462
00:21:08,838 --> 00:21:10,605
‐ [computer beeping]
463
00:21:10,705 --> 00:21:12,738
‐ [power surging]
464
00:21:12,838 --> 00:21:14,638
[missile backfires]
465
00:21:14,738 --> 00:21:18,705
[ice cream truck music]
466
00:21:18,805 --> 00:21:20,138
‐ Way to go, Max.
467
00:21:20,238 --> 00:21:23,471
That ice cream was supposed
to be a surprise for Phoebe.
468
00:21:23,571 --> 00:21:27,771
‐ Look at that‐‐they have all my
favorite flavors and toppings.
469
00:21:27,871 --> 00:21:31,838
‐ Or do they?
470
00:21:31,938 --> 00:21:35,005
Viva la evil!
471
00:21:35,105 --> 00:21:37,571
Viva la sprinkles!
472
00:21:40,138 --> 00:21:43,638
‐ Was he wearing
a cellphone holster?
473
00:21:43,738 --> 00:21:45,505
‐ ALL: [talking at once]
474
00:21:45,605 --> 00:21:48,071
‐ It should have been me.
475
00:21:48,171 --> 00:21:51,738
Nooooooo!
[sobbing]
476
00:21:51,838 --> 00:21:53,738
Is that an ice cream rocket?
477
00:21:53,838 --> 00:21:58,678
‐ ♪
478
00:22:01,411 --> 00:22:17,278
‐ ♪
479
00:22:17,328 --> 00:22:21,878
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.