Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,191 --> 00:00:05,058
- Oh, my gosh, Link.
2
00:00:05,158 --> 00:00:06,824
You got me jelly jams
from Metroburg.
3
00:00:06,924 --> 00:00:07,991
How did you know
I wanted these?
4
00:00:08,091 --> 00:00:11,258
- I kinda caught on after
your 20 texts.
5
00:00:11,358 --> 00:00:15,391
- [cell phone beeping]
- Twenty-one!
6
00:00:15,491 --> 00:00:20,491
- Ha, you're on a slow network.
Expect about 35 more of those.
7
00:00:20,591 --> 00:00:23,891
Now stand back--
these can get messy.
8
00:00:23,991 --> 00:00:26,558
[filling splooshing]
- Mm!
9
00:00:26,658 --> 00:00:29,891
- Oh.
- So good.
10
00:00:29,991 --> 00:00:32,424
- Link brought you
jelly jams?
11
00:00:32,524 --> 00:00:33,658
He's so cool.
12
00:00:33,758 --> 00:00:35,658
- Ah, I don't see it.
13
00:00:35,758 --> 00:00:37,624
- I also got you guys some.
14
00:00:37,724 --> 00:00:41,291
- Link's the best!
15
00:00:41,391 --> 00:00:43,424
- You are so thoughtful
and generous.
16
00:00:43,524 --> 00:00:46,458
- And boring and dull
and toothy.
17
00:00:46,558 --> 00:00:48,524
- Oh, that's right.
Max lives here, too.
18
00:00:48,624 --> 00:00:50,024
- Hey, don't worry.
19
00:00:50,124 --> 00:00:52,058
I'll just politely
ask him to leave.
20
00:00:52,158 --> 00:00:54,258
You're the worst.
Get out.
21
00:00:54,358 --> 00:00:55,791
- Gladly.
I'm taking these with me.
22
00:00:55,891 --> 00:00:58,158
- [powers zapping]
23
00:00:58,258 --> 00:01:00,464
- I did not super-stretch
the top half of my body
24
00:01:00,564 --> 00:01:04,231
to Metroburg just so he could
come in and steal my jams!
25
00:01:04,331 --> 00:01:07,664
I got run over three times!
26
00:01:07,764 --> 00:01:09,231
- Okay, just ignore him
27
00:01:09,331 --> 00:01:11,564
and we'll paint his face while
he takes his afternoon nap.
28
00:01:11,664 --> 00:01:13,264
- Not this time, Phoebe.
29
00:01:13,364 --> 00:01:15,698
[arms squeaking]
- Hey!
30
00:01:15,798 --> 00:01:17,998
Let go of these jams!
31
00:01:18,098 --> 00:01:19,831
- What is your problem?
32
00:01:19,931 --> 00:01:22,364
- My problem is the son
of Evil Man should be evil,
33
00:01:22,464 --> 00:01:25,298
not buying delicious baked
goods for goofy girls.
34
00:01:25,398 --> 00:01:27,431
By the way,
you're the goofy girl.
35
00:01:27,531 --> 00:01:30,931
Unhand the jams, nerd!
- LINK: Never!
36
00:01:31,031 --> 00:01:33,231
- I mean it--let go!
37
00:01:33,331 --> 00:01:35,431
- [heavy thud]
- Ha. Ha.
38
00:01:41,231 --> 00:01:45,864
I do not get what
you see in this guy.
39
00:01:45,964 --> 00:01:48,131
- ♪
40
00:01:48,231 --> 00:01:49,331
♪ What you see ♪
41
00:01:49,431 --> 00:01:50,998
♪ Is not what you get ♪
42
00:01:51,098 --> 00:01:54,131
♪ Livin' our lives
with a secret ♪
43
00:01:54,231 --> 00:01:55,931
♪ We fit right in ♪
44
00:01:56,031 --> 00:01:57,398
♪ Bet you never guessed ♪
45
00:01:57,498 --> 00:01:58,904
♪ 'Cause we're
livin' our lives ♪
46
00:01:59,004 --> 00:02:00,404
♪ Just like all the rest ♪
47
00:02:00,504 --> 00:02:02,238
♪ A picture
perfect family ♪
48
00:02:02,338 --> 00:02:04,371
♪ Is what we try to be ♪
49
00:02:04,471 --> 00:02:05,738
♪ Look closer,
you might see ♪
50
00:02:05,838 --> 00:02:07,371
♪ The crazy things we do ♪
51
00:02:07,471 --> 00:02:09,071
♪ This isn't
make believe ♪
52
00:02:09,171 --> 00:02:10,838
♪ It's our reality ♪
53
00:02:10,938 --> 00:02:12,238
♪ Just your average family ♪
54
00:02:12,338 --> 00:02:15,337
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
55
00:02:15,437 --> 00:02:19,171
♪ Livin' a double life ♪
56
00:02:21,071 --> 00:02:22,337
- Here's your towel, honey.
57
00:02:22,437 --> 00:02:23,937
I can't wash these
things fast enough
58
00:02:24,037 --> 00:02:25,804
since you've been
going to yoga so often.
59
00:02:25,904 --> 00:02:29,937
- It's "broga," Barb.
Yoga for bros.
60
00:02:30,037 --> 00:02:33,404
I'm sorry, you bend this body,
it is gonna sweat.
61
00:02:33,504 --> 00:02:35,871
- [laughing]
62
00:02:35,971 --> 00:02:39,037
- [grunting]
63
00:02:39,137 --> 00:02:42,337
- Well, you have a good workout,
my little bendy bear.
64
00:02:42,437 --> 00:02:45,704
- You know me--
"Namaste" fit for you.
65
00:02:45,804 --> 00:02:48,171
- [laughing]
66
00:02:48,271 --> 00:02:50,337
Phoebe, what's wrong?
67
00:02:50,437 --> 00:02:55,904
- It's Link.
I miss him so much.
68
00:02:56,004 --> 00:02:57,671
- Sweetie, I'm so sorry.
69
00:02:57,771 --> 00:03:00,577
You know, I had a feeling
it wouldn't last.
70
00:03:00,677 --> 00:03:02,977
- What? No. We're
still together.
71
00:03:03,077 --> 00:03:04,611
- [gulping water]
72
00:03:04,711 --> 00:03:08,377
- Every time Link comes over,
buttface Max runs him off.
73
00:03:08,477 --> 00:03:11,177
- Now, Phoebe, your brother's
not a buttface.
74
00:03:14,944 --> 00:03:17,711
- [chomping apple]
75
00:03:17,811 --> 00:03:19,244
What?
76
00:03:19,344 --> 00:03:21,244
Take a picture.
It lasts longer.
77
00:03:21,344 --> 00:03:23,144
- Already did.
78
00:03:27,077 --> 00:03:30,577
As great as it was painting butt
cheeks on his face cheeks,
79
00:03:30,677 --> 00:03:32,644
I'd rather have Link here.
80
00:03:32,744 --> 00:03:34,911
I just wish he and Max
didn't hate each other so much.
81
00:03:35,011 --> 00:03:37,744
- Yeah, I don't know
what to tell you.
82
00:03:37,844 --> 00:03:39,944
- So, you're saying if I set up
a play date for Max and Link,
83
00:03:40,044 --> 00:03:42,777
they might like each other and
my problem would be solved?
84
00:03:42,877 --> 00:03:44,244
- Huh?
85
00:03:44,344 --> 00:03:46,011
Uh, uh, sure, I said that.
86
00:03:46,111 --> 00:03:48,577
- Mom, you are awesome!
Thank you so much.
87
00:03:48,677 --> 00:03:52,511
- Uh, Mom of the Year!
88
00:03:53,911 --> 00:03:57,411
- ...99, 100!
Ready or not, here I come.
89
00:03:57,511 --> 00:04:00,351
[zooming]
90
00:04:00,451 --> 00:04:04,117
- ♪
91
00:04:04,217 --> 00:04:05,584
- Found you.
92
00:04:05,684 --> 00:04:07,584
- Took ya long enough.
93
00:04:12,284 --> 00:04:14,317
- Didn't dad just
leave for yoga?
94
00:04:14,417 --> 00:04:16,251
Why is he sneaking back in?
95
00:04:16,351 --> 00:04:18,851
- What dad does
is none of our business.
96
00:04:18,951 --> 00:04:21,851
- BOTH: [giggling]
97
00:04:21,951 --> 00:04:24,717
- Come on, let's go
follow him.
98
00:04:26,251 --> 00:04:28,017
- HANK: [laughing]
99
00:04:29,551 --> 00:04:31,550
- What's he doing
in the closet?
100
00:04:31,650 --> 00:04:33,217
- Maybe he thinks
it's the bathroom.
101
00:04:33,317 --> 00:04:35,717
It happens to
the best of us.
102
00:04:35,817 --> 00:04:37,084
Ready?
103
00:04:37,184 --> 00:04:39,851
- Gotcha!
104
00:04:39,951 --> 00:04:42,751
That's weird.
105
00:04:42,851 --> 00:04:44,317
Where'd he go?
106
00:04:44,417 --> 00:04:45,584
- I don't know.
107
00:04:45,684 --> 00:04:47,951
- He's gotta be here
somewhere.
108
00:04:51,551 --> 00:04:53,151
- Hey, you.
- Hey.
109
00:04:53,251 --> 00:04:54,717
Ready to go see that movie?
110
00:04:54,817 --> 00:04:56,917
I wouldn't mind getting outta
here before Max shows up.
111
00:04:57,017 --> 00:04:58,857
- Whaddup, losers?
112
00:04:58,957 --> 00:05:00,091
- Too late.
113
00:05:00,191 --> 00:05:02,257
- So, where's this giant
Bigfoot you texted me about?
114
00:05:02,357 --> 00:05:04,557
'Cause all I see
is "The Missing Link."
115
00:05:04,657 --> 00:05:07,624
- Okay, full disclosure--
we're not going to the movies
116
00:05:07,724 --> 00:05:11,691
and Bigfoot doesn't exist,
you big dummy.
117
00:05:11,791 --> 00:05:13,357
I was hoping the guy I like
118
00:05:13,457 --> 00:05:15,024
and the brother I am
forced to put up with
119
00:05:15,124 --> 00:05:18,524
could play a game of basketball
and maybe try to get along.
120
00:05:18,624 --> 00:05:21,157
- I guess, if it means
this much to you,
121
00:05:21,257 --> 00:05:23,157
I'm willing to try.
122
00:05:23,257 --> 00:05:25,157
- Phoebe...
123
00:05:25,257 --> 00:05:27,724
I am not willing to try.
124
00:05:27,824 --> 00:05:31,391
But I am willing to kick this
loser's butt at basketball.
125
00:05:31,491 --> 00:05:33,757
- Ha. Not gonna happen, dude.
126
00:05:33,857 --> 00:05:35,524
- Oh, yeah?
127
00:05:35,624 --> 00:05:38,091
- [arm squeaking]
128
00:05:38,191 --> 00:05:41,324
- Whoa, you play dirty.
129
00:05:41,424 --> 00:05:43,791
I like it.
130
00:05:43,891 --> 00:05:46,457
- And that is how you start
a beautiful friendship.
131
00:05:46,557 --> 00:05:48,624
- [filling splooshing]
132
00:05:51,991 --> 00:05:53,691
- I don't get it.
133
00:05:53,791 --> 00:05:55,657
It's not like a grown
man can disappear.
134
00:05:55,757 --> 00:05:59,497
- Not unless he's Invisiman,
Dr. Vanish, Ghost Cowboy,
135
00:05:59,597 --> 00:06:02,897
Vapor Dude--
- I meant dad.
136
00:06:02,997 --> 00:06:07,097
- Well, he's not here,
but I do smell him.
137
00:06:07,197 --> 00:06:09,864
Wait, I think it's just
these stinky shoes.
138
00:06:11,864 --> 00:06:13,331
Whoa.
139
00:06:13,431 --> 00:06:14,731
We're pushing that, right?
140
00:06:14,831 --> 00:06:17,431
- It's too red not to push.
141
00:06:17,531 --> 00:06:21,264
- [gasping]
142
00:06:21,364 --> 00:06:23,064
A secret room.
143
00:06:23,164 --> 00:06:29,231
I cannot wait to see what
treasures lie inside.
144
00:06:29,331 --> 00:06:31,331
Ew.
145
00:06:31,431 --> 00:06:36,497
- Go! Go! Goal!
[laughing]
146
00:06:36,597 --> 00:06:40,064
- I'd laugh if it was
someone else's dad.
147
00:06:40,164 --> 00:06:41,797
- Oh, hey, kids.
148
00:06:41,897 --> 00:06:43,764
Ahhhhh!
149
00:06:43,864 --> 00:06:45,531
Kids, uh...
150
00:06:47,531 --> 00:06:48,897
Look at this room...
151
00:06:48,997 --> 00:06:53,397
we all just found
at the same time.
152
00:06:53,497 --> 00:06:55,297
- Save it, Dad.
153
00:06:55,397 --> 00:06:57,031
What is this place?
154
00:06:57,131 --> 00:06:58,571
- [sighing]
All right.
155
00:06:58,671 --> 00:06:59,871
I'm gonna level with you.
156
00:06:59,971 --> 00:07:05,604
This is my top secret
superhero surveillance room.
157
00:07:05,704 --> 00:07:07,371
Right now, I'm making sure
158
00:07:07,471 --> 00:07:12,171
everyone's safe
at this soccer game.
159
00:07:12,271 --> 00:07:14,371
- Dad, you're the best.
160
00:07:14,471 --> 00:07:19,504
I wanna be just like you.
161
00:07:19,604 --> 00:07:21,604
- Billy, look around.
162
00:07:21,704 --> 00:07:23,071
How is a buffalo
wing vending machine
163
00:07:23,171 --> 00:07:24,637
keeping people safe?
164
00:07:24,737 --> 00:07:26,571
And look at his face.
165
00:07:28,871 --> 00:07:30,404
He's lying.
166
00:07:30,504 --> 00:07:32,571
- Huh. Well, he's still
onto something
167
00:07:32,671 --> 00:07:36,504
with this no pants thing.
168
00:07:36,604 --> 00:07:41,237
- All right, fine,
it's my Thunderman Cave.
169
00:07:41,337 --> 00:07:43,937
When I tell your mom
I'm going to yoga,
170
00:07:44,037 --> 00:07:47,937
I sneak up here for
a little peace and quiet and--
171
00:07:48,037 --> 00:07:50,804
Come on, ref!
172
00:07:50,904 --> 00:07:54,404
This sanctuary has
to be our secret.
173
00:07:54,504 --> 00:07:57,311
We can't tell mom.
174
00:07:57,411 --> 00:07:58,811
- Of course.
175
00:07:58,911 --> 00:08:02,977
We would never tell mom about
our Thunderman Cave.
176
00:08:03,077 --> 00:08:05,377
- Our Thunderman Cave?
177
00:08:05,477 --> 00:08:09,877
- Best secret room ever!
178
00:08:09,977 --> 00:08:11,577
- Fore!
179
00:08:15,711 --> 00:08:19,044
- Whaddup, Stretch?
- Nothin' much, Cheat Breath.
180
00:08:19,144 --> 00:08:21,211
- This is nice--now that you and
Max are cool with each other,
181
00:08:21,311 --> 00:08:22,977
we've been able
to hang out here.
182
00:08:23,077 --> 00:08:24,611
- Yeah, he's not so bad.
183
00:08:24,711 --> 00:08:26,477
[laughing]
Except at basketball.
184
00:08:26,577 --> 00:08:28,277
I've been beating
him all week.
185
00:08:28,377 --> 00:08:29,911
- Wow, he really does like you.
186
00:08:30,011 --> 00:08:32,444
Usually, when someone beats him,
he frames them for a felony.
187
00:08:32,544 --> 00:08:34,444
- [laughing]
188
00:08:34,544 --> 00:08:36,844
Oh, you're serious?
189
00:08:38,477 --> 00:08:41,377
- We brought dinner.
190
00:08:41,477 --> 00:08:43,644
- Hey, Dad, can you
take us to yoga?
191
00:08:43,744 --> 00:08:45,477
- Didn't you go
to yoga this morning?
192
00:08:45,577 --> 00:08:47,377
- Yep, we also went after lunch.
193
00:08:47,477 --> 00:08:49,944
I'm getting awesome at darts.
194
00:08:50,044 --> 00:08:51,344
Pinball! Golf!
195
00:08:51,444 --> 00:08:54,444
Yoga stuff!
196
00:08:54,544 --> 00:08:57,477
- I think we've had
enough yoga for one week.
197
00:08:57,577 --> 00:08:59,017
Sometimes too much
of a good thing
198
00:08:59,117 --> 00:09:01,517
can be annoying.
199
00:09:01,617 --> 00:09:03,384
- Maybe Mom can take us.
200
00:09:03,484 --> 00:09:07,417
I bet she'd love to
see the...yoga studio.
201
00:09:07,517 --> 00:09:09,584
- On second thought,
I'll take you.
202
00:09:09,684 --> 00:09:12,384
Can't ever be too flexible.
203
00:09:12,484 --> 00:09:16,051
- [bones cracking]
- Ow!
204
00:09:16,151 --> 00:09:18,617
- Hey, Link, are you still on
for playing video games?
205
00:09:18,717 --> 00:09:20,317
- If you're still
on for losing.
206
00:09:20,417 --> 00:09:23,351
- BOTH: [laughing]
207
00:09:23,451 --> 00:09:24,784
- Look at you two bros.
208
00:09:24,884 --> 00:09:26,551
Talkin' smack,
keepin' it real,
209
00:09:26,651 --> 00:09:30,517
gettin' all chum-chuminay.
210
00:09:30,617 --> 00:09:33,451
Okay, I may have
made that last one up.
211
00:09:33,551 --> 00:09:35,717
- I can't believe
they actually became friends.
212
00:09:35,817 --> 00:09:38,551
- I know, but Link is so nice,
he can be friends with anybody.
213
00:09:38,651 --> 00:09:40,984
- Yeah, well, let's hope
some of his niceness
214
00:09:41,084 --> 00:09:44,084
rubs off on Max and not the
other way around, am I right?
215
00:09:44,184 --> 00:09:45,751
- [laughing]
What do you mean?
216
00:09:45,851 --> 00:09:48,051
- I...I was just making a joke
217
00:09:48,151 --> 00:09:51,017
about Max's evil ways
rubbing off on Link.
218
00:09:51,117 --> 00:09:54,084
- Link could never be evil.
- No, of course not.
219
00:09:54,184 --> 00:09:55,584
Although his father was nice
220
00:09:55,684 --> 00:09:58,724
before he got all buddy-buddy
with Dark Man.
221
00:09:58,824 --> 00:10:01,391
But Link's fine.
He's a good kid.
222
00:10:01,491 --> 00:10:04,024
- Yeah, a good kid.
223
00:10:06,391 --> 00:10:09,457
- [arm squeaking]
224
00:10:09,557 --> 00:10:12,957
- Whoa, you play dirty.
225
00:10:13,057 --> 00:10:15,257
I like it.
226
00:10:15,357 --> 00:10:19,291
What say I turn you evil.
227
00:10:19,391 --> 00:10:21,457
- Well, I am a good kid.
228
00:10:21,557 --> 00:10:23,391
But now that we're buddy-buddy,
229
00:10:23,491 --> 00:10:25,324
what are we waiting for?
230
00:10:25,424 --> 00:10:29,924
- BOTH: [evil laughter]
231
00:10:31,891 --> 00:10:34,491
- The good thing is
you can trust Link
232
00:10:34,591 --> 00:10:36,724
and that's the foundation of
every relationship.
233
00:10:36,824 --> 00:10:39,891
I mean, look at me
and your father, you know?
234
00:10:39,991 --> 00:10:41,857
We're all about trust.
235
00:10:41,957 --> 00:10:44,591
There's nothing that
he hides from me.
236
00:10:44,691 --> 00:10:47,057
Uh, we have no secrets,
you know,
237
00:10:47,157 --> 00:10:49,591
and if you're gonna have any
kind of future with Link,
238
00:10:49,691 --> 00:10:54,457
you have to trust that
you have no secrets.
239
00:10:54,557 --> 00:10:57,464
- You're right, Mom.
I trust Link.
240
00:10:57,564 --> 00:11:00,897
- Good.
- Max, not so much.
241
00:11:03,997 --> 00:11:06,864
- I took a big chance making you
my evil lieutenant, Link.
242
00:11:06,964 --> 00:11:08,731
You're not gonna
let me down, are you?
243
00:11:08,831 --> 00:11:11,697
- I'd never betray
the dark side.
244
00:11:11,797 --> 00:11:14,697
- Whoa, Link, in that cloak,
245
00:11:14,797 --> 00:11:16,931
you look exactly
like your father.
246
00:11:17,031 --> 00:11:20,331
He's toothy, too.
247
00:11:20,431 --> 00:11:22,331
- Max, sooner or later,
248
00:11:22,431 --> 00:11:24,297
I've gotta tell Phoebe
what we've been up to.
249
00:11:24,397 --> 00:11:25,897
- Dude, no.
250
00:11:25,997 --> 00:11:27,897
If you tell Phoebe you
joined my evil brotherhood,
251
00:11:27,997 --> 00:11:29,897
she's only gonna make
trouble for us.
252
00:11:29,997 --> 00:11:33,131
- Now come on--let's go
take down our enemies.
253
00:11:35,631 --> 00:11:38,397
- You're not goin' anywhere.
254
00:11:38,497 --> 00:11:41,097
Whoa-a-a-a!
255
00:11:41,197 --> 00:11:43,064
- [heavy thud]
256
00:11:45,631 --> 00:11:47,764
- First time on a slide?
257
00:11:47,864 --> 00:11:49,264
- No.
258
00:11:49,364 --> 00:11:50,931
Yes.
259
00:11:51,031 --> 00:11:52,697
- COLOSSO: [laughing]
260
00:11:54,665 --> 00:11:55,547
- Colosso?
261
00:11:55,690 --> 00:11:57,088
I forgot my map.
Have you seen it?
262
00:11:57,729 --> 00:11:59,895
Colosso?
263
00:12:01,862 --> 00:12:03,662
Who froze you?
264
00:12:03,762 --> 00:12:04,929
- I did!
265
00:12:05,029 --> 00:12:07,762
- Ahh!
- [heavy thud]
266
00:12:07,862 --> 00:12:10,262
- That's for
turning Link evil.
267
00:12:10,362 --> 00:12:13,429
- There's something
seriously wrong with you.
268
00:12:13,529 --> 00:12:14,895
- Flower Park?
269
00:12:14,995 --> 00:12:16,929
What terrible things
do you have Link doing
270
00:12:17,029 --> 00:12:18,895
in this park after dark?
271
00:12:18,995 --> 00:12:21,362
- Zip it, rhymy.
272
00:12:21,462 --> 00:12:22,929
You don't know what
you're talking about.
273
00:12:23,029 --> 00:12:24,895
- Oh, really? I heard all about
your evil brotherhood
274
00:12:24,995 --> 00:12:27,929
and how you're gonna take down
your enemies tonight.
275
00:12:28,029 --> 00:12:30,895
- Okay, you kinda know
what you're talking about.
276
00:12:30,995 --> 00:12:32,462
- Yeah, I am not
letting you get to Link.
277
00:12:32,562 --> 00:12:33,695
So, if you wanna
leave this room,
278
00:12:33,795 --> 00:12:35,662
you've gotta go through me.
279
00:12:35,762 --> 00:12:37,895
- [blowing icy air]
280
00:12:40,095 --> 00:12:42,962
Or I can go around you.
281
00:12:44,595 --> 00:12:46,162
[blowing hot air]
282
00:12:46,262 --> 00:12:47,295
- Brrr! Brrr!
283
00:12:47,395 --> 00:12:50,329
Watch out, Max, Phoebe
heard everything and--
284
00:12:50,429 --> 00:12:52,295
Oh, never mind.
285
00:12:54,229 --> 00:12:55,895
- Hey, what took you so long?
286
00:12:55,995 --> 00:12:59,469
- I kinda ran into Phoebe.
287
00:12:59,569 --> 00:13:02,302
- You know what? I think it's
time I tell her what's going on.
288
00:13:02,402 --> 00:13:03,569
- Wait! No, you can't...
289
00:13:03,669 --> 00:13:05,535
because...
290
00:13:05,635 --> 00:13:06,835
I already told her.
291
00:13:06,935 --> 00:13:08,602
- You did?
292
00:13:08,702 --> 00:13:11,402
Was she cool with it?
- Super cool.
293
00:13:11,502 --> 00:13:15,435
Cold, even.
- Oh, great.
294
00:13:15,535 --> 00:13:17,135
Well, then, I don't feel bad
about bringing this--
295
00:13:17,235 --> 00:13:19,002
like you asked.
- [gasping]
296
00:13:19,102 --> 00:13:21,002
Evil Man's Ring of Suffering.
297
00:13:21,102 --> 00:13:22,569
We'll use it to subdue
our enemies--
298
00:13:22,669 --> 00:13:23,935
just like your dad did.
299
00:13:24,035 --> 00:13:28,069
Evil laugh with me
into the night.
300
00:13:28,169 --> 00:13:30,969
[evil laughter]
- LINK: [evil laugher]
301
00:13:31,069 --> 00:13:33,769
- From your gut like this.
- BOTH: [evil laughter]
302
00:13:33,869 --> 00:13:35,702
- It works, huh?
303
00:13:35,802 --> 00:13:37,969
- Pull!
- [powers zapping]
304
00:13:38,069 --> 00:13:40,169
- Pull!
- [powers zapping]
305
00:13:40,269 --> 00:13:42,335
- Enough!
306
00:13:42,435 --> 00:13:48,802
You two have destroyed my peace
and quiet and my man swag.
307
00:13:48,902 --> 00:13:50,735
Stop it or I will--
308
00:13:50,835 --> 00:13:53,869
- Tell mom about your
secret man cave?
309
00:13:53,969 --> 00:13:55,202
- I was gonna say kick
you out of here,
310
00:13:55,302 --> 00:13:58,975
but clearly you're
the one in charge.
311
00:13:59,075 --> 00:14:01,775
- Get ready, Nora.
Two at once.
312
00:14:01,875 --> 00:14:03,242
- [powers zapping]
313
00:14:03,342 --> 00:14:07,009
- [electrical sizzling]
- [metal door slams]
314
00:14:07,109 --> 00:14:08,809
- What's that mean, Dad?
315
00:14:08,909 --> 00:14:10,275
- The Hero League wanted us
to have a safe place
316
00:14:10,375 --> 00:14:12,275
if villains attacked,
so they designed
317
00:14:12,375 --> 00:14:15,109
this thundertanium-
reinforced panic room.
318
00:14:15,209 --> 00:14:18,042
- So we're supposed
to panic now?!
319
00:14:18,142 --> 00:14:22,342
- No, I'll just open the door
by typing in the code.
320
00:14:22,442 --> 00:14:24,275
- [electrical sizzling]
321
00:14:24,375 --> 00:14:26,775
- All right, Billy,
you can panic now.
322
00:14:26,875 --> 00:14:29,909
- Got it.
Ahhhhhhhhhhh!
323
00:14:30,009 --> 00:14:32,442
- Wait. Wait. Wait. Wait.
There is another way out.
324
00:14:32,542 --> 00:14:35,875
A huge power surge outside
could open the door,
325
00:14:35,975 --> 00:14:38,809
and the only person
who can do that is...
326
00:14:38,909 --> 00:14:42,209
- ALL: Mom.
327
00:14:42,309 --> 00:14:43,909
- Oh.
328
00:14:44,009 --> 00:14:46,942
- What are you waiting for?
Call mom already.
329
00:14:47,042 --> 00:14:48,875
- Yeah, she'll understand why
you've been lying to her
330
00:14:48,975 --> 00:14:52,942
so you can eat meat
in your underwear.
331
00:14:53,042 --> 00:14:56,242
- Only in my dreams, Billy.
332
00:14:56,342 --> 00:14:58,149
New plan.
- Dad.
333
00:14:58,249 --> 00:14:59,582
- That door might
be made out of
334
00:14:59,682 --> 00:15:01,082
the strongest metal
in the world,
335
00:15:01,182 --> 00:15:02,782
but there is nothing
stronger than a man
336
00:15:02,882 --> 00:15:05,749
afraid of getting caught
by his wife!
337
00:15:05,849 --> 00:15:07,249
[roaring]
338
00:15:07,349 --> 00:15:09,282
- [heavy thud]
339
00:15:11,582 --> 00:15:15,082
- Give me...my phone.
340
00:15:19,615 --> 00:15:21,415
- Yes, Hank, I'm right outside.
341
00:15:21,515 --> 00:15:24,049
I don't even know what you're
doing in the panic room,
342
00:15:24,149 --> 00:15:28,315
but stand back, mama's about to
release the kraken.
343
00:15:28,415 --> 00:15:32,582
Ask the kids.
They'll know what that means.
344
00:15:32,682 --> 00:15:37,815
[powers zapping]
345
00:15:39,682 --> 00:15:42,549
- COLOSSO: Whoa! Oh! Oh!
346
00:15:42,649 --> 00:15:44,482
- Whoa. What just happened?
347
00:15:44,582 --> 00:15:47,082
- I'm guessing your mother
released the kraken.
348
00:15:49,415 --> 00:15:54,015
- Max froze me!
- And you froze me, ice witch!
349
00:15:54,115 --> 00:15:56,082
I'm sorry, I didn't
mean to yell.
350
00:15:56,182 --> 00:15:59,689
But you have to admit
you're annoying.
351
00:15:59,789 --> 00:16:01,422
Admit it. Admit it!
352
00:16:01,522 --> 00:16:05,122
- [powers zapping]
Yes!
353
00:16:05,222 --> 00:16:08,622
Hank, Billy, Nora,
are you ok--
354
00:16:08,722 --> 00:16:12,189
What happened to the panic room?
355
00:16:12,289 --> 00:16:16,689
- Yeah, you two
wanna explain this?
356
00:16:16,789 --> 00:16:18,455
- Nice try, Hank.
357
00:16:18,555 --> 00:16:21,122
A putting green. Jumbo screen.
The pinball machine.
358
00:16:21,222 --> 00:16:24,422
This was your original plan
for our bedroom.
359
00:16:24,522 --> 00:16:27,155
- Okay, I turned this
place into a man cave,
360
00:16:27,255 --> 00:16:31,022
so I could have
some "Hank" time.
361
00:16:31,122 --> 00:16:33,155
- And then Billy
found out his secret
362
00:16:33,255 --> 00:16:36,855
and the two of them dragged me
into their world of lies.
363
00:16:36,955 --> 00:16:41,422
World of lies!
364
00:16:41,522 --> 00:16:44,055
Anybody buying this? No?
365
00:16:44,155 --> 00:16:48,889
- I'm sorry I lied to you, Barb.
Can you forgive me?
366
00:16:48,989 --> 00:16:50,722
- You know, I could look past
367
00:16:50,822 --> 00:16:52,322
your sneaking around
and your lies,
368
00:16:52,422 --> 00:16:54,822
but you know what
I can't look past?
369
00:16:54,922 --> 00:16:58,129
That amazing buffalo wings
vending machine!
370
00:16:58,229 --> 00:17:02,929
Why would you hide
this from me?
371
00:17:03,029 --> 00:17:06,429
- Wait, you're not mad about dad
having a secret room?
372
00:17:06,529 --> 00:17:07,995
- Oh, no, we have four kids,
373
00:17:08,095 --> 00:17:11,762
none of whom will ever find
my Fortress of Barbitude.
374
00:17:11,862 --> 00:17:14,395
But a buffalo wings machine.
375
00:17:14,495 --> 00:17:16,595
Ooh, I'll have some of those
and some of these.
376
00:17:16,695 --> 00:17:18,595
Oh, mango habanero!
377
00:17:26,929 --> 00:17:28,462
- Where are they?
378
00:17:28,562 --> 00:17:31,129
- MAX: We are here!
379
00:17:37,329 --> 00:17:40,062
Brothers!
380
00:17:40,162 --> 00:17:42,029
And Joni.
381
00:17:42,129 --> 00:17:43,562
Your Duke of Darkness
382
00:17:43,662 --> 00:17:47,195
commands you to chant the words
of our evil brotherhood
383
00:17:47,295 --> 00:17:52,095
as we prepare to take down
the keepers of the light.
384
00:17:52,195 --> 00:17:54,762
- OTHERS: All hail
the Duke of Darkness!
385
00:17:54,862 --> 00:17:57,735
For there is none more
evil or handsome.
386
00:17:57,835 --> 00:18:01,435
- I like that.
387
00:18:01,535 --> 00:18:05,002
Lieutenant, step forward.
388
00:18:05,102 --> 00:18:11,902
Present me
the Ring of Suffering.
389
00:18:12,002 --> 00:18:17,935
Yes, with the Ring of Suffering
we'll be unstoppable.
390
00:18:18,035 --> 00:18:21,135
- Let's get evil!
391
00:18:21,235 --> 00:18:23,069
- Not on my watch, you won't.
392
00:18:23,169 --> 00:18:26,335
- An intruder. She must be a spy
from the light side.
393
00:18:26,435 --> 00:18:30,869
Get her!
- Wait, no!
394
00:18:30,969 --> 00:18:33,102
- [thudding, crashing]
395
00:18:33,202 --> 00:18:34,835
- Oh, no.
396
00:18:37,369 --> 00:18:41,969
- Well, that was a lot easier
than I thought it would be.
397
00:18:42,069 --> 00:18:43,769
- Phoebe, what are
you doing here?
398
00:18:43,869 --> 00:18:45,569
- Link, I came to
un-brainwash you.
399
00:18:45,669 --> 00:18:47,202
You can't be evil.
400
00:18:47,302 --> 00:18:49,602
You're super cute
and you bring me jelly jams.
401
00:18:49,702 --> 00:18:51,902
- I thought you told her.
- He didn't have to tell me.
402
00:18:52,002 --> 00:18:53,835
I know exactly what's
going on here.
403
00:18:53,935 --> 00:18:56,169
- Um, is this your
first time LARPing?
404
00:18:56,269 --> 00:19:01,475
Take it down a notch,
Kicki Minaj.
405
00:19:01,575 --> 00:19:03,709
- I'm sorry. LARPing?
406
00:19:03,809 --> 00:19:05,942
- It's a Live Action Role
Play game, Phoebe,
407
00:19:06,042 --> 00:19:08,142
and you ruined it.
408
00:19:08,242 --> 00:19:10,975
I'm the leader of
the Dark Realm.
409
00:19:11,075 --> 00:19:12,875
- Wait, I thought you
were the Duke of Darkness.
410
00:19:12,975 --> 00:19:16,709
- It's the same thing!
411
00:19:16,809 --> 00:19:18,175
For them, this is a game.
412
00:19:18,275 --> 00:19:22,042
But I get to be a supervillain
out in the open and I like it.
413
00:19:22,142 --> 00:19:26,542
- Oh, I get it.
You're a giant nerd.
414
00:19:26,642 --> 00:19:33,475
- No, they're the giant nerds.
I'm the guy with the ring.
415
00:19:33,575 --> 00:19:35,342
The Ring of Suffering!
416
00:19:35,442 --> 00:19:41,375
- OTHERS: You are evil
and handsome.
417
00:19:41,475 --> 00:19:43,475
- Brotherhood, regroup.
418
00:19:43,575 --> 00:19:45,975
Costume check.
419
00:19:46,075 --> 00:19:47,775
- Link, I am so, so sorry.
420
00:19:47,875 --> 00:19:49,942
I thought Max turned you
evil and I'd lost you.
421
00:19:50,042 --> 00:19:51,742
- Phoebe, you know
me better than that by now.
422
00:19:51,842 --> 00:19:53,409
- Yeah, but I also know him.
423
00:19:53,509 --> 00:19:54,775
- Kiss the ring.
424
00:19:54,875 --> 00:19:58,349
Kiss it!
425
00:19:58,449 --> 00:20:00,715
- I'm not gonna stop you guys,
if you wanna keep playing,
426
00:20:00,815 --> 00:20:02,349
and I won't keep you
from being friends.
427
00:20:02,449 --> 00:20:04,915
- Look, I only became friends
with Max for us.
428
00:20:05,015 --> 00:20:07,249
If putting up with his lies
and playing his stupid games
429
00:20:07,349 --> 00:20:09,649
means you and I get
to hang out,
430
00:20:09,749 --> 00:20:11,815
then it's worth it.
431
00:20:11,915 --> 00:20:14,249
- Stupid games?!
432
00:20:14,349 --> 00:20:19,882
From the heart of Hades,
I stab at thee!
433
00:20:19,982 --> 00:20:22,115
- You can't stab your
own lieutenant.
434
00:20:22,215 --> 00:20:25,082
- Join him!
435
00:20:25,182 --> 00:20:26,915
- Dude, we're on the same team.
436
00:20:27,015 --> 00:20:29,582
- I was done with you once
I got your dad's ring.
437
00:20:29,682 --> 00:20:34,049
Enjoy the afterlife!
438
00:20:34,149 --> 00:20:39,449
- The "afterlife" is a picnic
table with punch and cookies.
439
00:20:39,549 --> 00:20:41,415
- WHITE WARRIORS: [roaring]
440
00:20:41,515 --> 00:20:43,115
- The light side approacheth.
441
00:20:43,215 --> 00:20:46,215
Attack!
- [grunts of combat]
442
00:20:46,315 --> 00:20:48,149
- Oh, don't worry.
443
00:20:48,249 --> 00:20:50,115
I'll get your dad's ring back
during his next nap.
444
00:20:50,215 --> 00:20:52,849
- That thing?
It's my little sister's.
445
00:20:52,949 --> 00:20:55,115
It's actually made
out of candy.
446
00:20:55,215 --> 00:20:58,789
- Behold the power of the ring!
447
00:20:58,889 --> 00:21:00,455
- [grunts of combat]
448
00:21:00,555 --> 00:21:07,355
- ♪
449
00:21:09,989 --> 00:21:12,222
- Yes!
- You high scored, Billy!
450
00:21:15,655 --> 00:21:17,255
- MAX: [powers zapping]
451
00:21:19,189 --> 00:21:22,022
Looks like you missed again,
Bubble Gum Arms.
452
00:21:22,122 --> 00:21:25,589
- Mom, Max is bothering
me and Link.
453
00:21:25,689 --> 00:21:27,189
- Max, leave them alone
454
00:21:27,289 --> 00:21:29,422
and bring me some more
Chipotle Ranch.
455
00:21:35,389 --> 00:21:39,589
- I finally understand her
and dad's relationship.
456
00:21:39,689 --> 00:21:41,289
- Hey, where is your dad?
457
00:21:41,389 --> 00:21:43,289
- [clicks on TV]
458
00:21:45,522 --> 00:21:50,222
Finally, some peace and quiet.
459
00:21:50,322 --> 00:21:51,689
Oh! Oh! Oh!
460
00:21:51,789 --> 00:21:54,589
Yeah, touchdown!
461
00:21:54,689 --> 00:21:58,429
- ♪
462
00:22:01,229 --> 00:22:16,962
- ♪
463
00:22:17,012 --> 00:22:21,562
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32918
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.