All language subtitles for The Thundermans s02e18 Mall Time Crooks.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,624 --> 00:00:04,791 - Uh, excuse me? 2 00:00:04,891 --> 00:00:07,324 Ma'am, you're in the wrong house. 3 00:00:07,424 --> 00:00:08,524 - Ha. Ha. 4 00:00:08,624 --> 00:00:11,524 Your Mom suggested I treat myself for my birthday. 5 00:00:11,624 --> 00:00:15,124 - So, you bought yourself a skirt? 6 00:00:15,224 --> 00:00:17,724 - Your father's gonna play a round of golf in Scotland 7 00:00:17,824 --> 00:00:20,158 and the kilt is traditional dress. 8 00:00:20,258 --> 00:00:21,658 - Hm, traditionally, you should shave your legs 9 00:00:21,758 --> 00:00:24,091 before you wear a dress. 10 00:00:24,191 --> 00:00:26,891 - What the kids mean to say is... 11 00:00:26,991 --> 00:00:29,158 - ALL: Happy Birthday, Dad! 12 00:00:29,258 --> 00:00:33,291 - Aw, it means so much to me that your Mom made you say it. 13 00:00:33,391 --> 00:00:36,124 Well, I'd better get going so I don't miss my tee time. 14 00:00:36,224 --> 00:00:39,991 Thunderman, away! - [loud thud] 15 00:00:40,091 --> 00:00:43,858 - Man skirt! Nobody look up! 16 00:00:45,658 --> 00:00:47,458 - ♪ 17 00:00:47,558 --> 00:00:48,758 ♪ What you see ♪ 18 00:00:48,858 --> 00:00:50,724 ♪ Is not what you get ♪ 19 00:00:50,824 --> 00:00:53,891 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 20 00:00:53,991 --> 00:00:55,624 ♪ We fit right in ♪ 21 00:00:55,724 --> 00:00:57,091 ♪ Bet you never guessed ♪ 22 00:00:57,191 --> 00:00:58,631 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 23 00:00:58,731 --> 00:01:00,431 ♪ Just like all the rest ♪ 24 00:01:00,531 --> 00:01:01,964 ♪ A picture perfect family ♪ 25 00:01:02,064 --> 00:01:04,064 ♪ Is what we try to be ♪ 26 00:01:04,164 --> 00:01:05,464 ♪ Look closer, you might see ♪ 27 00:01:05,564 --> 00:01:07,064 ♪ The crazy things we do ♪ 28 00:01:07,164 --> 00:01:08,764 ♪ This isn't make believe ♪ 29 00:01:08,864 --> 00:01:10,531 ♪ It's our reality ♪ 30 00:01:10,631 --> 00:01:11,998 ♪ Just your average family ♪ 31 00:01:12,098 --> 00:01:15,031 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 32 00:01:15,131 --> 00:01:18,898 ♪ Livin' a double life ♪ 33 00:01:24,371 --> 00:01:26,438 - Okay, your Dad's gonna be gone all day. 34 00:01:26,538 --> 00:01:28,838 That gives us time to set up the perfect party 35 00:01:28,938 --> 00:01:30,571 and make up for last year. 36 00:01:30,671 --> 00:01:32,971 - HANK: [groaning] 37 00:01:33,071 --> 00:01:34,971 - I'm sorry, Hank. 38 00:01:35,071 --> 00:01:39,938 I thought fish was supposed to smell like this. 39 00:01:40,038 --> 00:01:42,671 - ALL: [sadly] Happy Birthday, Dad... 40 00:01:42,771 --> 00:01:44,238 - [ambulance siren wailing] 41 00:01:44,338 --> 00:01:45,538 - I know this is kind of weird, 42 00:01:45,638 --> 00:01:48,705 but I really want fish sticks right now. 43 00:01:48,805 --> 00:01:51,638 - Don't worry, Mom. Max and I wanna do our part this year. 44 00:01:51,738 --> 00:01:53,938 - Yeah, I guess the big guy does deserve one birthday 45 00:01:54,038 --> 00:01:56,371 that doesn't end up on a stretcher. 46 00:01:56,471 --> 00:01:58,378 - Billy, Nora and I will handle the cake, 47 00:01:58,478 --> 00:02:00,111 gift-wrapping and decorations. 48 00:02:00,211 --> 00:02:02,011 - I'll blow up the rubber bubbles. 49 00:02:02,111 --> 00:02:03,278 - Don't you mean balloons? 50 00:02:03,378 --> 00:02:05,211 - Balloons! [zooming] 51 00:02:05,311 --> 00:02:07,045 - All I need from you two 52 00:02:07,145 --> 00:02:09,311 is to pick up your Dad's birthday watch at the mall. 53 00:02:09,411 --> 00:02:11,111 - That's it? - Zip it, Phoebe. 54 00:02:11,211 --> 00:02:13,011 They have three things to do. We only have one. 55 00:02:13,111 --> 00:02:14,878 - And don't get distracted at the mall. 56 00:02:14,978 --> 00:02:16,511 Be back as soon as you can 57 00:02:16,611 --> 00:02:18,745 and remember the party's a surprise. 58 00:02:18,845 --> 00:02:21,511 - [zooming] Surprise! 59 00:02:21,611 --> 00:02:25,145 - Whose turn is it to explain things to Billy? 60 00:02:25,245 --> 00:02:28,811 - Looks like I'm up. See you guys in a few hours. 61 00:02:28,911 --> 00:02:34,845 - ♪ 62 00:02:34,945 --> 00:02:36,245 - So, that was women's perfume 63 00:02:36,345 --> 00:02:38,211 that girl sprayed you with. [laughing] 64 00:02:38,311 --> 00:02:41,811 - Yeah, for the second time, I realize that. 65 00:02:41,911 --> 00:02:43,278 - Well, at least we got Dad's watch. 66 00:02:43,378 --> 00:02:45,311 - Yeah, with time to spare-- 67 00:02:45,411 --> 00:02:47,245 which is why I called Oyster. 68 00:02:47,345 --> 00:02:49,911 - What's up, dude? - Hey! 69 00:02:50,011 --> 00:02:51,678 - OYSTER: [sniffing] 70 00:02:51,778 --> 00:02:54,378 You smell like my nana. 71 00:02:54,478 --> 00:02:57,345 - Well, then, your nana smells great. 72 00:02:57,445 --> 00:02:58,618 - Max, I can't believe you called Oyster 73 00:02:58,718 --> 00:03:01,051 when Mom wanted us home as soon as possible. 74 00:03:01,151 --> 00:03:03,751 - Hey, Phoebe, got your text. 75 00:03:03,851 --> 00:03:05,518 - Texting's not calling. 76 00:03:05,618 --> 00:03:07,385 Besides, we know how to navigate the mall. 77 00:03:07,485 --> 00:03:09,318 Guys get distracted by the littlest-- 78 00:03:09,418 --> 00:03:12,751 - MAX & OYSTER: Ear Blasters! 79 00:03:12,851 --> 00:03:14,651 - Ear Blasters? 80 00:03:14,751 --> 00:03:16,851 - They're the most awesomest headphones ever. 81 00:03:16,951 --> 00:03:18,351 - Yeah! 82 00:03:18,451 --> 00:03:20,218 They have 18-micro speakers that use 83 00:03:20,318 --> 00:03:23,485 your eardrums as real drums. 84 00:03:23,585 --> 00:03:27,151 - Ten out of ten doctors do not recommend 'em. 85 00:03:27,251 --> 00:03:31,151 - Ear Blasters are impossible to find, but they're here. 86 00:03:31,251 --> 00:03:34,751 [hissing] They're only $80. 87 00:03:34,851 --> 00:03:36,185 - Fine. Half an hour, Max. 88 00:03:36,285 --> 00:03:39,718 We can't be late for Dad's party. 89 00:03:39,818 --> 00:03:41,785 - I cannot wait to wear those 90 00:03:41,885 --> 00:03:45,285 so I cannot hear her any more. 91 00:03:45,385 --> 00:03:48,351 - All right, we have time for two stores, 92 00:03:48,451 --> 00:03:50,451 the food court and the carousel. 93 00:03:50,551 --> 00:03:53,485 - Carousel? - I'm just kidding. 94 00:03:53,585 --> 00:03:55,485 Unless you want to. 95 00:03:55,585 --> 00:03:57,318 - Okay, I want to! 96 00:03:57,418 --> 00:03:58,925 - Oh, great, Madison is here. 97 00:03:59,025 --> 00:04:01,025 That spoiled snob is so fake. 98 00:04:01,125 --> 00:04:03,825 Hi, Madison! - Hi, girls! 99 00:04:03,925 --> 00:04:06,891 - Hm... - Mmm... 100 00:04:06,991 --> 00:04:08,358 - Is that a Sarah Finn bag? 101 00:04:08,458 --> 00:04:09,658 I didn't know they opened a store here. 102 00:04:09,758 --> 00:04:12,191 - [laughing] Oh, sweetie, of course you didn't. 103 00:04:12,291 --> 00:04:14,125 It's very high class. 104 00:04:14,225 --> 00:04:15,725 And you're more... 105 00:04:15,825 --> 00:04:17,458 gym class. 106 00:04:17,558 --> 00:04:19,958 I'm sure the Denim Dungeon's having a sale. 107 00:04:20,058 --> 00:04:22,358 Hasta. 108 00:04:22,458 --> 00:04:24,725 - [scoffs] Well, we know where we're going. 109 00:04:24,825 --> 00:04:26,291 - The carousel? - Sarah Finn. 110 00:04:26,391 --> 00:04:27,691 No, Ashley, we have to go to that store 111 00:04:27,791 --> 00:04:29,891 and prove to Madison that we're just as good as she is. 112 00:04:29,991 --> 00:04:31,658 Then we'll go to the... 113 00:04:31,758 --> 00:04:33,491 carousel. - Denim Dungeon? 114 00:04:33,591 --> 00:04:36,291 - Okay, we need to get on the same page here. 115 00:04:40,791 --> 00:04:44,391 - I did it and it's not upside down this time. 116 00:04:44,491 --> 00:04:47,791 - Good boy. Who wants a treat? 117 00:04:47,891 --> 00:04:49,691 - Nora, we talked about this. 118 00:04:49,791 --> 00:04:52,225 Billy is not a dog. 119 00:04:52,325 --> 00:04:54,291 - [panting, scratching] 120 00:04:54,391 --> 00:04:57,325 - Not helping, sweetie. 121 00:04:57,425 --> 00:04:59,698 You guys, the place looks great. 122 00:04:59,798 --> 00:05:02,798 At this rate, we'll be done way before your Dad gets home. 123 00:05:02,898 --> 00:05:04,898 - WOMAN ANNOUNCING: Alert! Alert! 124 00:05:04,998 --> 00:05:06,865 Your Dad is home. - BARB: [gasps] 125 00:05:06,965 --> 00:05:08,431 He's early! 126 00:05:08,531 --> 00:05:10,565 Oh, if he sees this, the surprise will be ruined. 127 00:05:10,665 --> 00:05:11,865 Hide the decorations. 128 00:05:11,965 --> 00:05:13,865 - On it! 129 00:05:13,965 --> 00:05:16,065 [zooming] 130 00:05:18,931 --> 00:05:21,198 - Mom, the cake! - Oh! 131 00:05:26,598 --> 00:05:29,031 - COLOSSO: Hey! I'm covered in cake! 132 00:05:29,131 --> 00:05:31,798 [happily] Hey, I'm covered in cake! 133 00:05:36,631 --> 00:05:38,231 - Hank, what happened? 134 00:05:38,331 --> 00:05:40,165 - They closed the course due to bad weather 135 00:05:40,265 --> 00:05:42,565 and on the way home, I was struck by lightning-- 136 00:05:42,665 --> 00:05:44,231 twice! 137 00:05:44,331 --> 00:05:46,231 - I thought lightning doesn't strike the same place twice. 138 00:05:46,331 --> 00:05:50,765 - Tell that to Dad's butt. [laughing] 139 00:05:50,865 --> 00:05:52,765 - Y-You can't sit down. 140 00:05:52,865 --> 00:05:54,265 After a lightning strike, 141 00:05:54,365 --> 00:05:56,265 the last place you should be is inside. 142 00:05:56,365 --> 00:05:58,705 - You mean where there isn't lightning? 143 00:05:58,805 --> 00:06:01,238 - Well, it's just that you're full of electricity. 144 00:06:01,338 --> 00:06:02,438 It's not safe for the kids. 145 00:06:02,538 --> 00:06:04,571 - Don't you want us to be safe, Daddy? 146 00:06:04,671 --> 00:06:06,805 - Yeah, don't you love us? 147 00:06:06,905 --> 00:06:08,838 - Guys, relax. I am perfectly-- 148 00:06:08,938 --> 00:06:11,038 - BARB: [powers zapping] - HANK: Whoa! 149 00:06:11,138 --> 00:06:12,305 Was that me? - Yes. Yes. 150 00:06:12,405 --> 00:06:13,971 We should get you outside 151 00:06:14,071 --> 00:06:17,805 until the electricity leaves your body. 152 00:06:17,905 --> 00:06:20,271 [quietly] Put the decorations back. 153 00:06:20,371 --> 00:06:21,905 - On it. 154 00:06:22,005 --> 00:06:23,938 [zooming] 155 00:06:24,038 --> 00:06:25,771 Oops. 156 00:06:27,371 --> 00:06:30,405 - Right, one more dollar and those Ear Blasters are mine. 157 00:06:36,771 --> 00:06:39,671 Why isn't this thing taking my last dollar? 158 00:06:39,771 --> 00:06:42,171 - Because your face is on it. 159 00:06:42,271 --> 00:06:44,271 - Oh, it's a Max Buck. 160 00:06:44,371 --> 00:06:46,671 Wonder why these things never caught on? 161 00:06:46,771 --> 00:06:49,005 - Maybe because there's a bunny on the back. 162 00:06:49,105 --> 00:06:51,171 - Here, spot me a real dollar. 163 00:06:51,271 --> 00:06:52,905 - No can do, bro. 164 00:06:53,005 --> 00:06:54,205 I threw all my change in that pond. 165 00:06:54,305 --> 00:06:56,338 I wished you'd get those headphones. 166 00:06:56,438 --> 00:06:57,811 Oh, man, I said it out loud. 167 00:06:57,911 --> 00:07:00,345 Now you're not gonna get 'em. 168 00:07:02,211 --> 00:07:06,511 - Guard the machine. I'll be right back. 169 00:07:09,511 --> 00:07:12,478 Heh, heh, it's like stealing candy from a baby. 170 00:07:17,911 --> 00:07:19,811 Shhhh... 171 00:07:22,078 --> 00:07:29,611 - ♪ 172 00:07:29,711 --> 00:07:31,211 - Check it out. 173 00:07:31,311 --> 00:07:32,545 I feel like royalty. 174 00:07:32,645 --> 00:07:35,045 - Phoebe, we can't afford anything in this store. 175 00:07:35,145 --> 00:07:36,978 These socks are $300. 176 00:07:37,078 --> 00:07:38,478 Perfect! 177 00:07:38,578 --> 00:07:40,511 - Relax, I'm not gonna buy this. 178 00:07:40,611 --> 00:07:42,311 We're just gonna try on the nice clothes, 179 00:07:42,411 --> 00:07:44,878 hide the tags and then take selfies. 180 00:07:44,978 --> 00:07:47,211 Here. - [cellphone camera clicks] 181 00:07:47,311 --> 00:07:48,578 - Then we'll post our glam pics 182 00:07:48,678 --> 00:07:51,478 and prove to Madison she was wrong about us. 183 00:07:51,578 --> 00:07:54,145 Even though I have worn this in gym class. 184 00:07:59,785 --> 00:08:01,451 - Hello? [laughing] 185 00:08:01,551 --> 00:08:03,385 Sorry, we get this all the time. 186 00:08:03,485 --> 00:08:07,285 The Denim Dungeon has moved downstairs. 187 00:08:07,385 --> 00:08:09,051 This is a Sarah Finn store now. 188 00:08:09,151 --> 00:08:12,818 I'll just hang these back up for you. 189 00:08:12,918 --> 00:08:14,118 - That was rude. 190 00:08:14,218 --> 00:08:16,085 He doesn't know us. 191 00:08:16,185 --> 00:08:19,585 - You're right. He doesn't. 192 00:08:19,685 --> 00:08:21,685 [fake British accent] Pardon me, sir, 193 00:08:21,785 --> 00:08:24,051 but we are still undecided about those garments. 194 00:08:24,151 --> 00:08:25,385 - Excuse me? 195 00:08:25,485 --> 00:08:31,118 - I am Lady Pipi Whiffenpouf and this is... 196 00:08:31,218 --> 00:08:33,918 - [fake British accent] Lady Gaga. 197 00:08:34,018 --> 00:08:36,685 No relation. 198 00:08:36,785 --> 00:08:39,985 - We are wealthy heiresses from jolly old England. 199 00:08:40,085 --> 00:08:41,818 - Really? 200 00:08:41,918 --> 00:08:43,585 - But if we're not welcome here, 201 00:08:43,685 --> 00:08:46,918 perhaps we should take our business elsewhere. 202 00:08:47,018 --> 00:08:49,151 - Uh, don't be silly. 203 00:08:49,251 --> 00:08:51,785 Uh, London is my favorite city. 204 00:08:51,885 --> 00:08:53,385 I love Piccadilly Circus. 205 00:08:53,485 --> 00:08:55,918 - Ah, well, then Piccadilly us more outfits. 206 00:08:56,018 --> 00:08:57,591 - Right away. 207 00:08:57,691 --> 00:09:00,458 Uh, ladies, some treats for our special guests. 208 00:09:00,558 --> 00:09:03,758 If you need anything at all, just ask. 209 00:09:03,858 --> 00:09:06,058 Oh... - Ah... 210 00:09:08,925 --> 00:09:11,958 - BOTH: [excited squealing] 211 00:09:12,058 --> 00:09:14,058 - Lady Gaga? - Lady Whiffleball. 212 00:09:14,158 --> 00:09:17,791 - Close enough. Woo! 213 00:09:17,891 --> 00:09:22,391 - [cellphone ringing] 214 00:09:22,491 --> 00:09:23,925 - I just sent two teenagers to the mall. 215 00:09:24,025 --> 00:09:26,025 What was I thinking? 216 00:09:26,125 --> 00:09:28,658 I sent two kids to bake a cake. 217 00:09:28,758 --> 00:09:31,758 What was I thinking? 218 00:09:31,858 --> 00:09:33,725 - HANK: Barb? 219 00:09:33,825 --> 00:09:35,891 Barb? 220 00:09:35,991 --> 00:09:38,591 - Yes, Hank? 221 00:09:38,691 --> 00:09:40,891 - How much longer do I have to stand here in these tires? 222 00:09:40,991 --> 00:09:42,358 I look ridiculous. 223 00:09:42,458 --> 00:09:44,258 - Well, the rubber is canceling out 224 00:09:44,358 --> 00:09:46,191 the electric current in your body. 225 00:09:46,291 --> 00:09:47,891 - Yeah, but I'm so-- 226 00:09:47,991 --> 00:09:49,658 - Uh! Uh! Uh! Take it from Electriss-- 227 00:09:49,758 --> 00:09:53,458 electrical charges are no laughing matter. 228 00:09:53,558 --> 00:09:55,025 - Isn't that from one of your old safety commercials 229 00:09:55,125 --> 00:09:56,925 back in Metroburg? 230 00:09:57,025 --> 00:09:58,165 - Take it from Electriss-- 231 00:09:58,265 --> 00:10:00,931 electrical charges are no laughing matter. 232 00:10:01,031 --> 00:10:04,565 Use your dome. Protect your home. 233 00:10:04,665 --> 00:10:07,331 - MALE ANNOUNCING: Paid for by Superheroes for Safety. 234 00:10:07,431 --> 00:10:11,665 - Just stay here until Max and Phoebe get back. 235 00:10:11,765 --> 00:10:13,798 - Barb, wait, don't go inside. 236 00:10:13,898 --> 00:10:15,931 - No, I don't think you should-- 237 00:10:16,031 --> 00:10:17,931 - HANK: Ahhhh! - BARB: Hank? 238 00:10:18,031 --> 00:10:20,065 Oh! 239 00:10:20,165 --> 00:10:22,798 - Where am I going now? 240 00:10:22,898 --> 00:10:26,198 Help! - Hank? 241 00:10:26,298 --> 00:10:28,631 - [car horn blaring] 242 00:10:28,731 --> 00:10:30,098 - If Dad's going to the store, 243 00:10:30,198 --> 00:10:32,631 tell him we're out of milk. 244 00:10:38,431 --> 00:10:40,831 - Fifty-five cents. Over half way there. 245 00:10:40,931 --> 00:10:43,465 Oyster, how're you doin'? - All good here. 246 00:10:43,565 --> 00:10:45,365 - Ear Blasters for only a dollar? 247 00:10:45,465 --> 00:10:50,265 - Not good. Not good here. You'd better hurry. 248 00:10:50,365 --> 00:10:53,398 - Are you stealing money? 249 00:10:53,498 --> 00:10:54,665 - No. 250 00:10:54,765 --> 00:10:56,631 I'm... 251 00:10:56,731 --> 00:10:58,171 the Wish Fairy 252 00:10:58,271 --> 00:10:59,705 and I'm just collecting money 253 00:10:59,805 --> 00:11:02,105 to take it back to Wishville. 254 00:11:02,205 --> 00:11:05,471 You got a wish? 255 00:11:05,571 --> 00:11:07,138 A penny, huh? 256 00:11:07,238 --> 00:11:10,138 A couple of quarters and your wish goes on the fast track. 257 00:11:10,238 --> 00:11:12,005 - Thanks, Mr. Fairy. 258 00:11:12,105 --> 00:11:13,838 - Outta my Wish Pond, punk. 259 00:11:13,938 --> 00:11:15,738 - Take your hands off the Wish Fairy. 260 00:11:15,838 --> 00:11:17,338 [kicks guard] - Ow! 261 00:11:17,438 --> 00:11:19,071 - Thanks, kid. 262 00:11:25,905 --> 00:11:29,271 How are you doing that? 263 00:11:29,371 --> 00:11:32,571 - It's not a very big pond. - Aw... 264 00:11:36,138 --> 00:11:38,071 - [clears throat] - Why, thank you. 265 00:11:38,171 --> 00:11:41,405 Your dry and crumbly muffins are surprisingly smashing. 266 00:11:41,505 --> 00:11:44,505 - They're scones and they taste even better 267 00:11:44,605 --> 00:11:46,805 when you buy something. 268 00:11:46,905 --> 00:11:48,805 - All in good time, old chap. 269 00:11:48,905 --> 00:11:53,171 - Or do you prefer gov'nor? 270 00:11:53,271 --> 00:11:57,011 - Come on, let's get a picture with our fancy food. 271 00:11:57,111 --> 00:11:58,445 - What's a scone, anyway? 272 00:11:58,545 --> 00:12:01,278 - Who cares--as long as Madison sees us eating it. 273 00:12:01,378 --> 00:12:02,978 - [cellphone camera clicks] 274 00:12:03,078 --> 00:12:04,911 - MAX: Let me go! You're not even a real cop. 275 00:12:05,011 --> 00:12:08,045 - You've gotta be kidding me. 276 00:12:08,145 --> 00:12:09,945 - Lady Whifflepouff, wait! 277 00:12:10,045 --> 00:12:13,578 - [store alarm wailing] 278 00:12:13,678 --> 00:12:15,811 - Stop her! 279 00:12:15,911 --> 00:12:19,611 - Ah! 280 00:12:19,711 --> 00:12:21,545 - What did you do, Max? 281 00:12:21,645 --> 00:12:22,878 - This girl is a thief. 282 00:12:22,978 --> 00:12:25,078 - What did you do, Phoebe? 283 00:12:25,178 --> 00:12:27,645 - She stole a Sarah Finn vest. 284 00:12:27,745 --> 00:12:30,111 - No, no, I was just coming to check on my brother. 285 00:12:30,211 --> 00:12:33,511 - Who also seems to be in the family business. 286 00:12:33,611 --> 00:12:35,545 - Wait, my Dad's birthday watch is still in the store. 287 00:12:35,645 --> 00:12:38,645 - Oh, did you lose your watch like you lost your accent? 288 00:12:43,178 --> 00:12:45,245 - Oh, my "Gurd", Phoebe. 289 00:12:45,345 --> 00:12:48,011 Shoplift much? - [cellphone camera clicks] 290 00:12:51,178 --> 00:12:52,911 - You two are banned for life. 291 00:12:53,011 --> 00:12:55,078 - You can't do that! 292 00:12:58,051 --> 00:13:01,085 - [sighing] I can't believe he did that. 293 00:13:05,631 --> 00:13:07,531 - We can't go home empty-handed 294 00:13:07,631 --> 00:13:09,531 and ruin Dad's birthday--again. 295 00:13:09,631 --> 00:13:11,564 Do you know how mad Mom's gonna be? 296 00:13:11,664 --> 00:13:13,564 - [cellphone ringing] 297 00:13:13,664 --> 00:13:16,031 - Looks like we're about to find out. Hey, Mom. 298 00:13:16,131 --> 00:13:18,031 - BARB ON PHONE: Where are you guys? 299 00:13:18,131 --> 00:13:20,031 You were supposed to be home an hour ago. 300 00:13:20,131 --> 00:13:22,431 - Yeah, I know we're late. It's... 301 00:13:22,531 --> 00:13:23,664 Well, it's old Phoebe. 302 00:13:23,764 --> 00:13:25,631 - BARB: Get back here. I'm not kidding around. 303 00:13:25,731 --> 00:13:27,364 - We'll be there. 304 00:13:27,464 --> 00:13:29,364 Phoebe's just gotta do one more thing. 305 00:13:29,464 --> 00:13:30,897 - BARB: Tell Phoebe to-- 306 00:13:30,997 --> 00:13:34,364 - Woo, she is not happy with you. 307 00:13:34,464 --> 00:13:37,064 - Ashley, did you find my Dad's watch in the Sarah Finn store? 308 00:13:37,164 --> 00:13:39,397 - No, I looked everywhere. What else can I do? 309 00:13:39,497 --> 00:13:41,431 I'm all yours until my Mom gets here. 310 00:13:41,531 --> 00:13:43,231 - Well, it would be great if you could-- 311 00:13:43,331 --> 00:13:45,597 - [cellphone musical tone] - Oh, that's my Mom. Gotta go. 312 00:13:48,297 --> 00:13:50,597 - We've gotta get back inside and get Dad's watch. 313 00:13:54,764 --> 00:13:57,064 - Are you thinking what I'm thinking? 314 00:13:57,164 --> 00:13:59,304 - I'm never thinking what you're thinking. 315 00:13:59,404 --> 00:14:03,737 - ♪ 316 00:14:03,837 --> 00:14:05,804 - It took two hours to make a cake 317 00:14:05,904 --> 00:14:08,237 that Dad's gonna eat in two seconds. 318 00:14:08,337 --> 00:14:10,737 - So, what's next? 319 00:14:16,037 --> 00:14:18,304 - Looks like we have time to wrap our gifts for Dad. 320 00:14:18,404 --> 00:14:21,137 - On it! [zooming] 321 00:14:21,237 --> 00:14:22,871 [sighing] 322 00:14:22,971 --> 00:14:26,504 I no longer regret my summer at gift wrapping camp. 323 00:14:26,604 --> 00:14:30,637 - Well, you're gonna. 324 00:14:30,737 --> 00:14:34,004 - They warned me at camp there'd be haters! 325 00:14:34,104 --> 00:14:37,104 - NORA: [zapping] - BILLY: Ah! Ah! 326 00:14:37,204 --> 00:14:44,271 - ♪ 327 00:14:44,371 --> 00:14:47,737 - [bins thud] - PHOEBE: [grunts] 328 00:14:50,737 --> 00:14:52,471 You're supposed to be an evil genius 329 00:14:52,571 --> 00:14:54,471 and this is the best you got? 330 00:14:54,571 --> 00:14:56,071 - Oh, I'm sorry. 331 00:14:56,171 --> 00:15:00,077 Are you giving me 'tude from outside or inside the mall? 332 00:15:00,177 --> 00:15:02,877 - KIDS: [shouting] - Oh, no, Oyster's in trouble. 333 00:15:02,977 --> 00:15:04,944 - Forget him, Max. We have to find Dad's watch. 334 00:15:05,044 --> 00:15:06,944 Oyster can take care of himself. 335 00:15:07,044 --> 00:15:08,944 - [high-pitched] Stay back! Stay back! 336 00:15:09,044 --> 00:15:12,144 Hold up, bro. You're not touching this screen. 337 00:15:14,077 --> 00:15:15,511 Ha! Ha! 338 00:15:15,611 --> 00:15:17,211 Ugh! 339 00:15:17,311 --> 00:15:19,744 It tastes like the flu. 340 00:15:19,844 --> 00:15:22,377 - KIDS: [shouting] 341 00:15:22,477 --> 00:15:24,377 - See, I told you Oyster's got it. 342 00:15:24,477 --> 00:15:26,944 - Oh, he's gonna get something. 343 00:15:27,044 --> 00:15:28,977 - Come on, let's find Dad's watch. 344 00:15:29,077 --> 00:15:32,277 - Oh, tell Jocelyn that I'll be back in 15. 345 00:15:32,377 --> 00:15:34,677 I need a massage. 346 00:15:38,077 --> 00:15:40,377 Ooh... 347 00:15:40,477 --> 00:15:42,311 Hm... 348 00:15:45,811 --> 00:15:48,611 - I think Dad's watch just found us. 349 00:15:48,711 --> 00:15:49,977 - [fake British accent] My word! 350 00:15:50,077 --> 00:15:52,644 How dare that thief call me a thief. 351 00:15:52,744 --> 00:15:54,344 - Why are you talking like that? 352 00:15:54,444 --> 00:15:58,251 - I dunno. It helps me forget I'm in a garbage can. 353 00:15:58,351 --> 00:16:01,617 Tally-ho! 354 00:16:01,717 --> 00:16:04,151 - Barb, I have to go to the bathroom. 355 00:16:04,251 --> 00:16:06,084 - Not so fast. 356 00:16:06,184 --> 00:16:08,084 Remember, if you "charge" into electrical situations, 357 00:16:08,184 --> 00:16:11,084 you might be "shocked" by what happens. 358 00:16:11,184 --> 00:16:13,684 - Really, Barb? More safety commercials? 359 00:16:13,784 --> 00:16:15,151 - Take it from Electriss-- 360 00:16:15,251 --> 00:16:17,884 if you "charge" into electrical situations, 361 00:16:17,984 --> 00:16:20,451 you may be "shocked" by what happens, 362 00:16:20,551 --> 00:16:23,784 and that's what's up. 363 00:16:23,884 --> 00:16:26,951 - MALE ANNOUNCING: Paid for by Superheroes for Safety. 364 00:16:27,051 --> 00:16:29,684 - I swear I don't have any charge in me, 365 00:16:29,784 --> 00:16:33,651 but I do have plenty of water and it wants out! 366 00:16:33,751 --> 00:16:35,451 Is there something wrong with your neck? 367 00:16:35,551 --> 00:16:37,451 - Yeah, someone in tires rolled over me 368 00:16:37,551 --> 00:16:41,084 when I was trying to save them. Just... 369 00:16:41,184 --> 00:16:43,651 Kids! No, you can't go inside yet. 370 00:16:43,751 --> 00:16:45,617 The kids have something to show you. 371 00:16:45,717 --> 00:16:48,584 Quick, blindfold your Dad for his birthday piñata 372 00:16:48,684 --> 00:16:50,617 that he will hit because it exists. 373 00:16:50,717 --> 00:16:53,051 - Why are we talking like this? 374 00:16:53,151 --> 00:16:55,551 - Blindfold the man. 375 00:16:55,651 --> 00:16:57,457 - I love piñatas. 376 00:16:57,557 --> 00:16:59,424 Is it filled with candy or steak? 377 00:16:59,524 --> 00:17:01,357 No, don't tell me. Let it be a surprise. 378 00:17:01,457 --> 00:17:04,324 Please be steak! 379 00:17:04,424 --> 00:17:06,091 [laughing] 380 00:17:06,191 --> 00:17:08,591 - Okay, the piñata's in front of you. 381 00:17:08,691 --> 00:17:10,457 Swing away! 382 00:17:10,557 --> 00:17:16,224 - [broom whooshing] 383 00:17:16,324 --> 00:17:17,757 - I can't believe Max and Phoebe aren't here yet 384 00:17:17,857 --> 00:17:19,724 with your father's gift. 385 00:17:19,824 --> 00:17:21,724 His birthday's gonna be ruined again. 386 00:17:21,824 --> 00:17:23,624 - Ooh, so close, Dad. 387 00:17:23,724 --> 00:17:25,624 - Aw, I'm comin' for you, candy-- 388 00:17:25,724 --> 00:17:27,591 and/or steak! - [broom whooshing] 389 00:17:27,691 --> 00:17:29,291 - He's had like 50 swings. 390 00:17:29,391 --> 00:17:31,324 When's it gonna be my turn? 391 00:17:31,424 --> 00:17:34,591 - [broom whooshing] 392 00:17:36,691 --> 00:17:39,524 - [banana peel whooshes, splats] - KID: Oh! 393 00:17:39,624 --> 00:17:41,391 - We've gotta get rid of that masseuse. 394 00:17:41,491 --> 00:17:43,091 I know. We'll find the security office, 395 00:17:43,191 --> 00:17:45,257 hack into the mall's PA system and then announce that-- 396 00:17:45,357 --> 00:17:47,124 - Or we can do this. 397 00:17:50,557 --> 00:17:53,057 - Less clever, but works. 398 00:17:56,991 --> 00:17:58,931 - MAN: My back is in knots 399 00:17:59,031 --> 00:18:00,964 thanks to this girl who came into my store. 400 00:18:01,064 --> 00:18:06,131 She tried to steal a vest. Can you believe it? 401 00:18:06,231 --> 00:18:07,764 - She sounds annoying. 402 00:18:07,864 --> 00:18:09,797 - Mmm. You should've seen what she was wearing. 403 00:18:09,897 --> 00:18:13,397 Two words--last season. 404 00:18:13,497 --> 00:18:15,431 - [pounding on back] She could have nicer clothes at home! 405 00:18:15,531 --> 00:18:17,531 You don't know! 406 00:18:17,631 --> 00:18:19,997 - [voice vibrating] Easy... 407 00:18:20,097 --> 00:18:23,231 That's not a knot, that's my spine. 408 00:18:23,331 --> 00:18:25,364 - [coins rattle] 409 00:18:25,464 --> 00:18:26,797 - Four quarters! 410 00:18:26,897 --> 00:18:28,864 Hello, Ear Blasters. 411 00:18:28,964 --> 00:18:30,697 - Max, no. Watch, remember? 412 00:18:30,797 --> 00:18:33,731 - Wait, I'd know that accentless voice anywhere. 413 00:18:35,631 --> 00:18:37,231 Hmmmm... 414 00:18:37,331 --> 00:18:39,431 - You stole my Dad's watch and I want it back. 415 00:18:39,531 --> 00:18:40,997 - MAN: [grunting] 416 00:18:41,097 --> 00:18:43,764 - Max, the watch! - Phoebe, the Ear Blasters! 417 00:18:43,864 --> 00:18:46,964 - Dad's birthday is more important. 418 00:18:47,064 --> 00:18:49,631 - [powers whooshing] - What is happening? 419 00:18:49,731 --> 00:18:53,197 Oh! [straining] 420 00:19:02,304 --> 00:19:03,704 [sputtering] 421 00:19:03,804 --> 00:19:07,237 I am the weekend Assistant Manager of Sarah Finn. 422 00:19:07,337 --> 00:19:09,737 I don't deserve this. 423 00:19:09,837 --> 00:19:11,471 - But you do deserve this. 424 00:19:11,571 --> 00:19:13,671 - [hand smacks face] Oh! 425 00:19:17,604 --> 00:19:20,804 - I got 'em. Thank you, Mr. Fairy. 426 00:19:23,971 --> 00:19:25,871 - All right, come on, we can still make it to Dad's party. 427 00:19:25,971 --> 00:19:27,671 - Wait, where's Oyster? 428 00:19:27,771 --> 00:19:32,504 - Uh, he must have given up and gone home. 429 00:19:32,604 --> 00:19:36,071 - [muffled screaming] 430 00:19:39,237 --> 00:19:41,237 - [broom whooshing] 431 00:19:41,337 --> 00:19:43,371 - [grunting] 432 00:19:43,471 --> 00:19:45,671 Man, this is a small piñata. 433 00:19:45,771 --> 00:19:47,104 - [broom whooshing] 434 00:19:47,204 --> 00:19:50,337 - Guys? Guys? 435 00:19:52,504 --> 00:19:53,937 There's no piñata. 436 00:19:54,037 --> 00:19:57,177 I've been swinging at imaginary meat? 437 00:19:57,277 --> 00:20:00,677 Why does my birthday hate me? 438 00:20:00,777 --> 00:20:02,244 - [thunder crashing] 439 00:20:02,344 --> 00:20:05,777 - Oh, that cloud looks familiar. 440 00:20:05,877 --> 00:20:07,844 - This is the last message I'm gonna leave. 441 00:20:07,944 --> 00:20:10,411 I can't believe how irresponsible you two are being. 442 00:20:10,511 --> 00:20:12,477 I mean, I expect this from you, Max, 443 00:20:12,577 --> 00:20:14,177 but not you, Phoebe. 444 00:20:14,277 --> 00:20:15,777 It's what I would have said... 445 00:20:15,877 --> 00:20:18,977 if you just hadn't walked in. Bye. 446 00:20:19,077 --> 00:20:20,477 Perfect timing. 447 00:20:20,577 --> 00:20:22,344 Give or take three hours. 448 00:20:22,444 --> 00:20:26,077 Okay, everybody hide. I'll go get Hank. 449 00:20:26,177 --> 00:20:28,577 - Oh, I need a bathroom! 450 00:20:28,677 --> 00:20:30,177 - ALL: Surprise! 451 00:20:30,277 --> 00:20:33,444 - Oh, ho, ho, ho. You guys... 452 00:20:33,544 --> 00:20:35,044 This is perfect. I had no idea. 453 00:20:35,144 --> 00:20:37,211 - We invited all the people that you love the most. 454 00:20:40,811 --> 00:20:42,477 - Thank you for coming, everyone. 455 00:20:42,577 --> 00:20:44,577 This is the best birthday ever. 456 00:20:44,677 --> 00:20:46,177 Now I've just gotta-- - Wait, Dad. 457 00:20:46,277 --> 00:20:47,511 Uh, here, open this. 458 00:20:47,611 --> 00:20:50,411 It's from all of us. - Okay. 459 00:20:50,511 --> 00:20:53,244 - You have no idea what this cost me. 460 00:20:53,344 --> 00:20:54,844 Ear Blasters. 461 00:20:54,944 --> 00:20:57,151 It cost me a pair of Ear Blasters. 462 00:20:57,251 --> 00:20:59,984 - Oh, a new watch! 463 00:21:00,084 --> 00:21:01,584 Thanks, guys. 464 00:21:01,684 --> 00:21:03,584 You have no idea what this means 465 00:21:03,684 --> 00:21:06,017 and I'll tell you as soon as I go to the bathroom! 466 00:21:06,117 --> 00:21:07,617 - But, honey, someone's in there. 467 00:21:07,717 --> 00:21:08,884 - Oh, I can't wait. 468 00:21:08,984 --> 00:21:11,017 I'm going to the gas station. 469 00:21:11,117 --> 00:21:14,451 - [thunder crashing] - [electrical zapping] 470 00:21:14,551 --> 00:21:16,684 - [loud thud] 471 00:21:19,451 --> 00:21:21,351 - I'm sorry, Hank! 472 00:21:21,451 --> 00:21:27,451 I had no idea this watch was a super-conductor of electricity. 473 00:21:27,551 --> 00:21:30,217 - [sadly] Happy Birthday, Dad... 474 00:21:30,317 --> 00:21:31,517 - [ambulance siren wailing] 475 00:21:31,617 --> 00:21:33,084 - Take it from Electriss-- 476 00:21:33,184 --> 00:21:36,084 cramming too many plugs into a socket isn't cool. 477 00:21:36,184 --> 00:21:41,184 So fight that urge and get a surge...protector. 478 00:21:41,284 --> 00:21:42,751 Take it from Electriss-- 479 00:21:42,851 --> 00:21:45,484 before leaving home, make sure you turn off the lights 480 00:21:45,584 --> 00:21:51,117 because wasting electricity megahertz us all. 481 00:21:51,217 --> 00:21:53,884 - MALE ANNOUNCING: Paid for by Superheroes for Safety. 482 00:21:56,724 --> 00:22:12,824 - ♪ 483 00:22:12,874 --> 00:22:17,424 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.