Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,345 --> 00:00:08,145
- This heatwave is the worst.
2
00:00:08,245 --> 00:00:09,645
- So hot.
3
00:00:09,745 --> 00:00:12,378
It's like we moved
into dad's bellybutton.
4
00:00:18,211 --> 00:00:19,945
- No, no, I got this.
5
00:00:20,045 --> 00:00:24,111
It's not like you guys
can move things with your minds.
6
00:00:24,211 --> 00:00:26,245
- Let me help, Nora.
7
00:00:26,345 --> 00:00:29,011
The hose goes over there.
8
00:00:29,111 --> 00:00:31,011
- All right, Billy, go turn
on the water so we can
9
00:00:31,111 --> 00:00:33,311
turn this room
into our own private waterpark.
10
00:00:33,411 --> 00:00:35,978
- On it.
11
00:00:36,078 --> 00:00:36,945
- Hold on.
12
00:00:37,045 --> 00:00:38,111
Nobody move.
13
00:00:38,211 --> 00:00:40,278
Assessing, assessing.
14
00:00:40,378 --> 00:00:42,445
Mm-hmm. Something's different.
15
00:00:42,545 --> 00:00:44,645
- Kids, why is
the slide inside?
16
00:00:44,745 --> 00:00:46,545
- The slide!
17
00:00:46,645 --> 00:00:49,278
We make a great team.
18
00:00:49,378 --> 00:00:50,345
- You know we wouldn't
need this slide
19
00:00:50,445 --> 00:00:51,378
if we just had a pool.
20
00:00:51,478 --> 00:00:53,111
- I want a pool.
21
00:00:53,211 --> 00:00:54,411
Come on, dad!
22
00:00:54,511 --> 00:00:57,245
- Okay, you can have a pool.
23
00:00:57,345 --> 00:00:58,951
- Seriously? Awesome.
24
00:00:59,051 --> 00:01:00,151
- Hank.
25
00:01:00,251 --> 00:01:01,318
- I'm the good cop, Barb.
26
00:01:01,418 --> 00:01:04,151
Now you swoop in
and shut this down.
27
00:01:04,251 --> 00:01:05,185
- Oh, okay, tell you what.
28
00:01:05,285 --> 00:01:07,918
If you kids can help
raise the money,
29
00:01:08,018 --> 00:01:10,318
we'll chip in too
and see what we can afford.
30
00:01:10,418 --> 00:01:11,118
- Oh.
31
00:01:11,218 --> 00:01:11,985
- Awesome.
- Great.
32
00:01:12,085 --> 00:01:16,018
- Your bad cop needs work.
33
00:01:16,118 --> 00:01:17,085
- I can't wait for a pool.
34
00:01:17,185 --> 00:01:18,051
Step aside.
35
00:01:18,151 --> 00:01:20,885
I'm doing this.
36
00:01:20,985 --> 00:01:22,151
- Max.
37
00:01:22,251 --> 00:01:23,685
I-I-I don't think
you should be--
38
00:01:23,785 --> 00:01:25,385
- Whoo-hoo!
39
00:01:25,485 --> 00:01:26,885
[unintelligible]
40
00:01:26,985 --> 00:01:28,951
Oh!
41
00:01:33,551 --> 00:01:35,418
- ALL: My turn!
42
00:01:39,318 --> 00:01:41,818
- ♪ What you see
is not what you get ♪
43
00:01:41,918 --> 00:01:45,251
♪ Living our lives
with a secret ♪
44
00:01:45,351 --> 00:01:48,485
♪ We fit right in,
bet you'd never guess ♪
45
00:01:48,585 --> 00:01:51,718
♪ Because we're living our lives
just like all the rest ♪
46
00:01:51,818 --> 00:01:55,385
♪ A picture-perfect family
is what we try to be ♪
47
00:01:55,485 --> 00:01:58,518
♪ But closer you might see
the crazy things we do ♪
48
00:01:58,618 --> 00:02:00,225
♪ This isn't make-believe ♪
49
00:02:00,325 --> 00:02:01,658
♪ It's our reality ♪
50
00:02:01,758 --> 00:02:04,658
♪ Just your average family
trying to be normal ♪
51
00:02:04,758 --> 00:02:06,391
♪ And stay out of trouble ♪
52
00:02:06,491 --> 00:02:08,991
♪ Living a double life ♪
53
00:02:11,650 --> 00:02:13,613
♪ Yard sale
dubby, dubby, dubby, dubby ♪
54
00:02:14,061 --> 00:02:16,361
♪ Yard sale
dubby, dubby, dubby, dubby ♪
55
00:02:16,461 --> 00:02:19,628
- Billy, if I knew you were
gonna make up an annoying song,
56
00:02:19,728 --> 00:02:20,928
I never would suggested a--
57
00:02:21,028 --> 00:02:24,128
- ♪ Yard sale,
dubby, dubby, dubby, dubby ♪
58
00:02:24,228 --> 00:02:26,394
♪ Yard sale,
dubby, dubby, dubby, dubby ♪
59
00:02:26,494 --> 00:02:27,694
- Guys, this is gonna be great.
60
00:02:27,794 --> 00:02:29,861
We'll make a fortunate selling
our old junk, buy a pool
61
00:02:29,961 --> 00:02:32,728
and then invite cute boys
over for pool parties.
62
00:02:32,828 --> 00:02:34,728
- What is it with you
and cute boys?
63
00:02:34,828 --> 00:02:35,928
- What?
64
00:02:36,028 --> 00:02:37,128
It's not like I have an app
on my phone that tells me
65
00:02:37,228 --> 00:02:38,428
when there's one on our block.
66
00:02:38,528 --> 00:02:39,494
- [phone dings]
67
00:02:39,594 --> 00:02:41,194
- VOICE ON PHONE: He's cute.
68
00:02:44,928 --> 00:02:46,961
- I've had enough
of this place.
69
00:02:47,061 --> 00:02:52,128
Unbearable heat,
unnecessary singing, Billy.
70
00:02:52,228 --> 00:02:56,228
Jetpack, take me away!
71
00:02:56,328 --> 00:02:58,568
- [engine fizzles]
72
00:02:58,668 --> 00:03:00,234
- Uh, I blame Billy.
73
00:03:03,068 --> 00:03:04,434
- Oh cool.
74
00:03:04,534 --> 00:03:08,168
Comic books and action figures.
75
00:03:08,268 --> 00:03:09,834
Oh, this isn't cool.
76
00:03:09,934 --> 00:03:12,434
It's just mom.
77
00:03:12,534 --> 00:03:14,601
No one's gonna buy
this Electress stuff.
78
00:03:14,701 --> 00:03:16,334
Mom never saved the world
like Dad did.
79
00:03:16,434 --> 00:03:19,934
- Yeah, but she did other
stuff like...
80
00:03:20,034 --> 00:03:22,268
What did she do?
81
00:03:22,368 --> 00:03:23,534
- I don't know.
82
00:03:23,634 --> 00:03:25,534
But Dad was out there stopping
runaway trains,
83
00:03:25,634 --> 00:03:27,834
taking down villains
and inventing the cookie pie.
84
00:03:27,934 --> 00:03:29,368
Is it a cookie? Is it a pie?
85
00:03:29,468 --> 00:03:31,334
Only Dad knows.
86
00:03:31,434 --> 00:03:34,368
- It's both.
87
00:03:34,468 --> 00:03:38,034
- And that's why he's
a national treasure.
88
00:03:38,134 --> 00:03:40,601
- I am so proud of you kids,
chipping in,
89
00:03:40,701 --> 00:03:43,634
working together as a family,
learning songs.
90
00:03:43,734 --> 00:03:48,434
♪ Yard sale,
shama-lama ding dong ♪
91
00:03:48,534 --> 00:03:49,534
What you got there, Billy?
92
00:03:49,634 --> 00:03:51,301
- I'm selling all my army men.
93
00:03:51,401 --> 00:03:52,701
Well, almost all.
94
00:03:52,801 --> 00:03:55,668
Not Sergeant Flargeant,
he's my favorite.
95
00:03:55,768 --> 00:03:57,501
- Sergeant Flargeant?
96
00:03:57,601 --> 00:03:58,674
Who's this?
97
00:03:58,774 --> 00:04:00,141
Corporal Smorporal?
98
00:04:00,241 --> 00:04:02,974
- It is now.
99
00:04:03,074 --> 00:04:05,141
- Nora, you must
really want a pool.
100
00:04:05,241 --> 00:04:06,308
You're selling all your bows?
101
00:04:06,408 --> 00:04:07,808
- Yep.
102
00:04:07,908 --> 00:04:10,141
Yesterday, it was so hot, my bow
melted and stuck to my head.
103
00:04:10,241 --> 00:04:11,674
It's a part of me now.
104
00:04:15,574 --> 00:04:17,374
- Oh, Phoebe, that's all
my old Electress stuff.
105
00:04:17,474 --> 00:04:18,974
You can't sell that.
106
00:04:19,074 --> 00:04:21,674
- [chuckles] No kidding.
107
00:04:21,774 --> 00:04:23,574
- What does that mean?
108
00:04:23,674 --> 00:04:26,641
- What do you mean?
109
00:04:26,741 --> 00:04:28,008
- I mean you can't sell that
110
00:04:28,108 --> 00:04:31,141
because my actual Electress whip
is in this box.
111
00:04:31,241 --> 00:04:33,207
This is a very dangerous weapon.
112
00:04:33,307 --> 00:04:34,874
If someone besides me
uses this,
113
00:04:34,974 --> 00:04:36,274
they would really hurt
themselves.
114
00:04:36,374 --> 00:04:37,274
- [chuckles] What'll happen?
115
00:04:37,374 --> 00:04:38,774
Their lights will turn off?
116
00:04:41,241 --> 00:04:42,241
Got it, putting the box back.
117
00:04:42,341 --> 00:04:43,741
- Thank you.
118
00:04:43,841 --> 00:04:46,041
- Uh, honey, you kind of
left out the part
119
00:04:46,141 --> 00:04:48,008
where if your whip
gets in the wrong hands,
120
00:04:48,108 --> 00:04:50,908
it'll explode and take out
half a city block.
121
00:04:51,008 --> 00:04:53,641
- And risk that info getting
back to our supervillain son
122
00:04:53,741 --> 00:04:57,108
voted most likely to take
out half a city block?
123
00:04:57,208 --> 00:04:58,381
- So smart.
124
00:04:58,481 --> 00:05:01,514
Uh, you know, you really were
something back in the day.
125
00:05:01,614 --> 00:05:04,848
- Back in the day?
126
00:05:04,948 --> 00:05:06,648
- I don't know
why I say things.
127
00:05:10,348 --> 00:05:11,281
- [phone dings]
128
00:05:11,381 --> 00:05:12,848
- VOICE ON PHONE: He's cute.
129
00:05:15,414 --> 00:05:17,748
- Ooh, and he's right outside.
130
00:05:22,714 --> 00:05:24,814
Oh, he is cute.
131
00:05:29,681 --> 00:05:30,881
- What is it gonna take
132
00:05:30,981 --> 00:05:36,014
to put you in these
old, dirty pants today?
133
00:05:36,114 --> 00:05:37,181
- Here's your bow.
134
00:05:37,281 --> 00:05:38,481
You got a good one.
135
00:05:38,581 --> 00:05:40,281
I wore it to my first circus.
136
00:05:40,381 --> 00:05:45,581
It still smells like elephant
and childish wonder.
137
00:05:45,681 --> 00:05:46,948
Give it back, you monster!
138
00:05:47,048 --> 00:05:48,981
I don't need
your dirty bow money!
139
00:05:52,414 --> 00:05:56,414
- So...how are things
going over here?
140
00:05:56,514 --> 00:05:58,754
- A lot of looky-loos,
but nobody's serious.
141
00:05:58,854 --> 00:06:00,854
I think I'll call it a day.
142
00:06:00,954 --> 00:06:03,954
- Nora, I know these bows mean
a lot to you, but if you want
143
00:06:04,054 --> 00:06:06,654
that pool, you're gonna have
to make some sacrifices.
144
00:06:06,754 --> 00:06:08,488
- Can we sell Dr. Colosso?
145
00:06:08,588 --> 00:06:12,521
He's never liked you, and
now Billy's on his list.
146
00:06:12,621 --> 00:06:14,521
- Why don't you go upstairs,
pick out the ones
147
00:06:14,621 --> 00:06:17,488
you don't wear anymore
and just sell those?
148
00:06:17,588 --> 00:06:18,954
- Okay.
149
00:06:21,154 --> 00:06:25,088
What are you looking at?
150
00:06:25,188 --> 00:06:29,021
- I see you eyeing those
old, dried up paintbrushes.
151
00:06:29,121 --> 00:06:30,521
You a collector?
152
00:06:30,621 --> 00:06:31,654
- Save it.
153
00:06:31,754 --> 00:06:32,654
I'm here for comics.
154
00:06:32,754 --> 00:06:35,621
You got any, tank top?
155
00:06:35,721 --> 00:06:37,388
- I'm not wearing a tank top.
156
00:06:37,488 --> 00:06:41,321
- But you look like
you got a bunch.
157
00:06:41,421 --> 00:06:43,254
- What I got a bunch of
is comics,
158
00:06:43,354 --> 00:06:46,021
but I'm not gonna sell 'em
to some kid who calls me names.
159
00:06:46,121 --> 00:06:46,821
- I got 50 bucks.
160
00:06:46,921 --> 00:06:48,688
- Tank top will be right back.
161
00:06:54,388 --> 00:06:55,821
Well, you know what they say.
162
00:06:55,921 --> 00:07:01,328
One man's trash is another weird
kid's 50 bucks worth of trash.
163
00:07:01,428 --> 00:07:02,894
- [sighs]
164
00:07:02,994 --> 00:07:04,394
I need an app that finds
cute boys
165
00:07:04,494 --> 00:07:06,628
that don't ask me
to pull their finger.
166
00:07:10,028 --> 00:07:11,828
Oh, uh, mom, you didn't
have to move the box.
167
00:07:11,928 --> 00:07:13,328
I was totally gonna do it.
168
00:07:13,428 --> 00:07:15,161
- I didn't move it.
169
00:07:15,261 --> 00:07:17,928
Oh, no, what if somebody
took it outside to sell it?
170
00:07:18,028 --> 00:07:20,294
- That box isn't going
anywhere 'til trash day.
171
00:07:20,394 --> 00:07:22,194
- What?
- Coming!
172
00:07:24,428 --> 00:07:25,594
- If you like
that box of garbage,
173
00:07:25,694 --> 00:07:29,594
you'll love these dirty pants.
174
00:07:29,694 --> 00:07:31,728
- Hey, Max, have you seen
that box of mom's old stuff?
175
00:07:31,828 --> 00:07:33,394
- Seen it and sold it.
176
00:07:33,494 --> 00:07:34,928
- What?
177
00:07:35,028 --> 00:07:36,761
[whispers] Max, that box had
mom's old Electress whip in it.
178
00:07:36,861 --> 00:07:39,861
- Oh, poor sucker, now
he's gotta throw it out.
179
00:07:39,961 --> 00:07:41,428
- No, Max, it's her real whip.
180
00:07:41,528 --> 00:07:44,028
It's super dangerous
in a non-sups' hands.
181
00:07:44,128 --> 00:07:45,061
You've gotta get it back.
182
00:07:45,161 --> 00:07:46,928
Whoever bought it could
get seriously hurt.
183
00:07:47,028 --> 00:07:51,794
- Luckily, I don't get
too attached to my customers.
184
00:07:51,894 --> 00:07:55,128
- Hurt kid plus angry
mom equals no pool.
185
00:07:55,228 --> 00:07:57,294
- No pool equals sad Max.
186
00:07:57,394 --> 00:07:58,601
Hey, kid, get back here!
187
00:07:58,701 --> 00:07:59,534
Wait, am I hurting the kid?
188
00:07:59,634 --> 00:08:02,734
- Just get the box back.
189
00:08:02,834 --> 00:08:05,234
- So did Max see the box?
190
00:08:05,334 --> 00:08:06,268
- Sure did.
191
00:08:06,368 --> 00:08:07,234
- Oh, good.
192
00:08:07,334 --> 00:08:08,768
Did he put it back in the attic?
193
00:08:08,868 --> 00:08:11,601
- [chuckles] Would I be standing
here avoiding eye contact
194
00:08:11,701 --> 00:08:13,901
if Max didn't
put the box in the attic?
195
00:08:17,834 --> 00:08:21,434
- Oh, oh, oh,
time to beat the heat.
196
00:08:21,534 --> 00:08:25,601
Oh, oh, freezy socks!
197
00:08:27,934 --> 00:08:29,601
- [snaps]
198
00:08:36,434 --> 00:08:39,268
- Hey.
199
00:08:39,368 --> 00:08:42,201
Whatcha wearin'?
200
00:08:42,301 --> 00:08:44,201
- You told me to sell
all the bows I don't wear.
201
00:08:44,301 --> 00:08:47,068
But look, I still wear them all.
202
00:08:47,168 --> 00:08:50,234
- [crash]
203
00:08:50,334 --> 00:08:53,501
- How did my kids get so weird?
204
00:08:53,601 --> 00:08:56,301
[laughing]
205
00:08:56,401 --> 00:08:59,274
Frozen thundies!
206
00:08:59,374 --> 00:09:02,008
Uh, uh, uh.
207
00:09:02,108 --> 00:09:04,241
Ah!
208
00:09:07,241 --> 00:09:08,308
- There's the nerd mobile.
209
00:09:08,408 --> 00:09:11,341
This must be the place.
210
00:09:11,441 --> 00:09:14,608
- [doorbell music plays]
211
00:09:14,708 --> 00:09:18,474
- Yep, this is the place.
212
00:09:18,574 --> 00:09:21,108
- What do you want, hipster?
213
00:09:21,208 --> 00:09:24,874
- Look, I sold that box to you
by mistake,
214
00:09:24,974 --> 00:09:27,474
and I was wondering
if I could get it back.
215
00:09:27,574 --> 00:09:30,441
Here's your 20 bucks.
216
00:09:30,541 --> 00:09:33,841
- I gave you 50, sideburns.
217
00:09:33,941 --> 00:09:35,108
- Right.
218
00:09:44,041 --> 00:09:48,708
Wait, there's something
missing in here.
219
00:09:48,808 --> 00:09:51,274
- You mean
Electress' real whip?
220
00:09:51,374 --> 00:09:54,374
I don't know how you got it, but
you're never getting it back,
221
00:09:54,474 --> 00:09:56,474
Wall Street.
222
00:09:56,574 --> 00:09:58,148
- Stop calling me
names and give it back.
223
00:09:58,248 --> 00:10:00,014
- I'm not giving
this bad boy up.
224
00:10:00,114 --> 00:10:02,614
I'd only give this
to Electress herself.
225
00:10:02,714 --> 00:10:06,381
We all know that's not
gonna happen, Chinatown.
226
00:10:06,481 --> 00:10:10,514
- [locks snapping]
227
00:10:10,614 --> 00:10:13,414
- Like four locks
are gonna stop me.
228
00:10:13,514 --> 00:10:15,114
[laughs]
229
00:10:15,214 --> 00:10:16,848
- [alarm beeping]
230
00:10:16,948 --> 00:10:18,581
- That might.
231
00:10:22,772 --> 00:10:24,672
- ♪
232
00:10:24,772 --> 00:10:25,772
- No whip?
233
00:10:25,872 --> 00:10:26,872
Why'd you come home
without the whip?
234
00:10:26,972 --> 00:10:28,339
How did he even know
the whip was real?
235
00:10:28,439 --> 00:10:29,039
- I don't know.
236
00:10:29,139 --> 00:10:30,472
He's some sort of super fan.
237
00:10:30,572 --> 00:10:32,439
Okay, he said he'd never give
it back to anyone
238
00:10:32,539 --> 00:10:33,839
but Electress herself.
239
00:10:33,939 --> 00:10:35,905
- Oh, well then we'll
just ask mom to help us.
240
00:10:36,005 --> 00:10:38,905
- You think that's a good idea?
- No.
241
00:10:39,005 --> 00:10:39,972
Oh, but we could tell dad.
242
00:10:40,072 --> 00:10:43,005
- Really?
- No!
243
00:10:43,105 --> 00:10:45,839
- BARB: Max, is
that you down there?
244
00:10:45,939 --> 00:10:49,405
- [in high-pitched voice]
Yes, I'm down here.
245
00:10:49,505 --> 00:10:50,605
- Why did you use a fake voice
if you're just
246
00:10:50,705 --> 00:10:52,505
gonna say you're down here?
247
00:10:52,605 --> 00:10:54,105
- BARB: Is that
you too, Phoebe?
248
00:10:54,205 --> 00:10:58,139
- [in deep voice] Yes, it's me.
249
00:10:58,239 --> 00:11:00,012
Look, if we wanna get that pool,
we gotta get that whip back
250
00:11:00,112 --> 00:11:02,379
before mom figures out
it's gone.
251
00:11:02,479 --> 00:11:02,945
Here she comes.
252
00:11:02,945 --> 00:11:04,145
Lose the box.
253
00:11:08,545 --> 00:11:09,779
- [crash]
254
00:11:09,879 --> 00:11:11,512
- DR. COLOSSO: Ow!
I know that was you, Billy!
255
00:11:15,112 --> 00:11:17,745
- Hey, mom, what's the haps?
256
00:11:17,845 --> 00:11:19,979
- Max, where did
you put my stuff?
257
00:11:20,079 --> 00:11:23,179
- Uh, in the attic right next
to the thing, under the thing
258
00:11:23,279 --> 00:11:25,645
with the thingy.
259
00:11:25,745 --> 00:11:27,545
- I-I just need
to find my whip.
260
00:11:27,645 --> 00:11:29,745
It could blow up...
261
00:11:29,845 --> 00:11:34,245
your minds it's so cool and not
dangerous.
262
00:11:34,345 --> 00:11:37,512
Luckily my old Electro-puter
here has a homing signal
263
00:11:37,612 --> 00:11:40,112
that can locate it in a jiffy.
264
00:11:40,212 --> 00:11:41,845
- [whispers] Quick, go to your
old people translator app
265
00:11:41,945 --> 00:11:45,445
and figure out
what "jiffy" means.
266
00:11:45,545 --> 00:11:49,812
- Oh, no, it means fast,
Phoebe, really fast.
267
00:11:49,912 --> 00:11:50,879
- [computer beeping]
268
00:11:50,979 --> 00:11:52,912
- Two hundred and
fifty-three updates.
269
00:11:53,012 --> 00:11:54,412
- [blows air]
270
00:11:54,512 --> 00:11:55,812
- Has it been that long?
271
00:11:55,912 --> 00:11:56,912
- [computer beeping]
272
00:11:57,012 --> 00:11:59,319
- Oh, this thing's
gonna take forever.
273
00:11:59,419 --> 00:12:00,952
- Max, we need a plan.
274
00:12:01,052 --> 00:12:02,185
- Way ahead of you.
275
00:12:02,285 --> 00:12:05,285
If he wants Electress,
we'll give him Electress.
276
00:12:05,385 --> 00:12:06,952
Electress.
277
00:12:07,052 --> 00:12:10,285
- Why are you
calling me Elect--oh.
278
00:12:10,385 --> 00:12:14,219
- ♪
279
00:12:14,319 --> 00:12:16,885
- So, dad, do you think we've
made enough to get a pool?
280
00:12:16,985 --> 00:12:18,185
- No quite, Billy.
281
00:12:18,285 --> 00:12:23,085
Pools cost a little more
than $8.17 and a button.
282
00:12:28,219 --> 00:12:34,085
- Well, Sergeant Flargeant,
looks like this is goodbye.
283
00:12:34,185 --> 00:12:37,985
It'll be easier if
we don't look at each other.
284
00:12:38,085 --> 00:12:39,885
- Billy, what are you doing?
285
00:12:39,985 --> 00:12:41,685
You can't sell
Sergeant Flargeant.
286
00:12:41,785 --> 00:12:42,919
- I have to.
287
00:12:43,019 --> 00:12:45,385
I really want to get
that pool for you.
288
00:12:45,485 --> 00:12:48,252
You've been crying ever since
you got out here.
289
00:12:48,352 --> 00:12:49,552
- I'm not crying.
290
00:12:49,652 --> 00:12:50,819
This is sweat.
291
00:12:50,919 --> 00:12:53,385
- Yeah, sweat
from your eyeballs.
292
00:12:53,485 --> 00:12:54,485
- I'm serious.
293
00:12:54,585 --> 00:12:56,885
It's like a million degrees
under these things.
294
00:12:56,985 --> 00:13:01,025
- A million degrees of sadness.
295
00:13:01,125 --> 00:13:03,325
- Nora, honey,
why are you crying?
296
00:13:03,425 --> 00:13:05,125
- It's sweat!
297
00:13:05,225 --> 00:13:08,425
- ♪
298
00:13:08,525 --> 00:13:09,992
- [knocking on door]
299
00:13:10,092 --> 00:13:13,759
- BOY: Use the doorbell!
300
00:13:13,859 --> 00:13:19,092
- [doorbell music plays]
301
00:13:19,192 --> 00:13:23,525
- Well, look who's
wearing a tank top.
302
00:13:23,625 --> 00:13:25,592
- It's hot, okay?
303
00:13:25,692 --> 00:13:29,159
Anyway, I thought you'd
might like to meet someone.
304
00:13:29,259 --> 00:13:32,025
Oh, Electress!
305
00:13:32,125 --> 00:13:34,659
- [electricity zapping]
306
00:13:34,759 --> 00:13:36,559
- Hello, citizen.
307
00:13:36,659 --> 00:13:37,692
- Electress!
308
00:13:37,792 --> 00:13:38,925
Is it really you?
309
00:13:39,025 --> 00:13:40,525
- Yes, it is me.
310
00:13:40,625 --> 00:13:42,859
I hope you turn off the light
when you leave a room.
311
00:13:42,959 --> 00:13:44,692
- I do! I don't.
312
00:13:44,792 --> 00:13:46,825
I will!
313
00:13:46,925 --> 00:13:48,759
- I believe you have
something of mine.
314
00:13:48,859 --> 00:13:50,925
- Yes, yes, your whip.
315
00:13:51,025 --> 00:13:53,159
Come in, my high-wattage queen.
316
00:14:04,365 --> 00:14:09,565
- Whoa, I see you're a fan
of Electress...who is me.
317
00:14:09,665 --> 00:14:11,499
- Of course, you're my hero.
318
00:14:11,599 --> 00:14:12,865
I'll be right back.
319
00:14:12,965 --> 00:14:15,332
I hid your whip in case
your mortal enemy Blackout
320
00:14:15,432 --> 00:14:16,432
came looking for it.
321
00:14:16,532 --> 00:14:17,865
- Bright idea, boy.
322
00:14:17,965 --> 00:14:20,532
We wouldn't want it
falling into his hands.
323
00:14:20,632 --> 00:14:21,465
- You--you mean her hands.
324
00:14:21,565 --> 00:14:23,765
- I mean, her hands.
325
00:14:23,865 --> 00:14:26,465
Ha, spark attack.
326
00:14:26,565 --> 00:14:28,999
- [electricity zapping]
327
00:14:31,632 --> 00:14:33,432
- Wow, Max, I can't believe
these gloves you made
328
00:14:33,532 --> 00:14:34,332
actually work.
329
00:14:34,432 --> 00:14:35,465
- Me neither.
330
00:14:35,565 --> 00:14:39,499
I made them completely of
parts from your laptop.
331
00:14:39,599 --> 00:14:41,199
I just hope he comes back soon.
332
00:14:41,299 --> 00:14:44,565
Seeing mom's face everywhere
is freaking me out.
333
00:14:44,665 --> 00:14:45,565
- It's not just her face.
334
00:14:45,665 --> 00:14:48,932
This place is a shrine.
335
00:14:49,032 --> 00:14:51,532
- This lonely loser pasted
mom's face on the cover
336
00:14:51,632 --> 00:14:53,765
of this superhero magazine.
337
00:14:53,865 --> 00:14:56,365
- No, Max, I think that's real.
338
00:14:56,465 --> 00:14:58,772
I think this is all real.
339
00:14:58,872 --> 00:15:02,972
"Electress short
circuits robot army."
340
00:15:03,072 --> 00:15:07,039
"Electress saves White House
then lights Christmas tree."
341
00:15:07,139 --> 00:15:08,105
- How could mom
have done all of this?
342
00:15:08,205 --> 00:15:10,972
She can't even work
the thermostat.
343
00:15:11,072 --> 00:15:12,805
- I got your whip.
344
00:15:12,905 --> 00:15:15,905
But before you go,
Electress...
345
00:15:16,005 --> 00:15:18,539
what was your favorite battle
ever?
346
00:15:18,639 --> 00:15:22,405
- [laughs] That would be like
choosing my favorite child,
347
00:15:22,505 --> 00:15:23,972
impossible.
348
00:15:24,072 --> 00:15:27,605
Although at first, I'd have
to say my oldest daughter.
349
00:15:27,705 --> 00:15:30,039
- Well, this was fun.
350
00:15:30,139 --> 00:15:34,972
But Electress has to get
to a charity event.
351
00:15:35,072 --> 00:15:38,105
Needy children
without batteries.
352
00:15:38,205 --> 00:15:39,905
- So I'll just take my whip.
353
00:15:40,005 --> 00:15:42,139
- Sorry, one more question.
354
00:15:42,239 --> 00:15:44,339
What ever happened
to your sidekick?
355
00:15:44,439 --> 00:15:46,339
- I had a sidekick?
356
00:15:46,439 --> 00:15:48,172
Oh, ha, ha, my sidekick.
357
00:15:48,272 --> 00:15:49,772
I was just telling
this guy that story.
358
00:15:49,872 --> 00:15:51,705
Here, tell him the story.
359
00:15:51,805 --> 00:15:52,772
- Don't look at me.
360
00:15:52,872 --> 00:15:53,972
Until we got
to this dweeb cave,
361
00:15:54,072 --> 00:15:56,272
I thought she was
dad's sidekick.
362
00:15:56,372 --> 00:15:58,145
- Oh.
363
00:15:58,245 --> 00:15:59,879
A return of the spark attack.
364
00:15:59,979 --> 00:16:00,912
- [electricity buzzing]
- Ow!
365
00:16:01,012 --> 00:16:02,512
- Oh, sorry.
- [electricity buzzing]
366
00:16:02,612 --> 00:16:03,845
- Turn it off!
- I can't!
367
00:16:06,145 --> 00:16:08,045
- You're not
the real Electress!
368
00:16:08,145 --> 00:16:08,879
Liars!
369
00:16:08,979 --> 00:16:13,712
Whiggy, whiggy whip!
370
00:16:13,812 --> 00:16:15,312
- Hey, what are you doing?
371
00:16:15,412 --> 00:16:15,879
- I'm sorry.
372
00:16:15,979 --> 00:16:18,679
Whiggy, whiggy whip?
373
00:16:18,779 --> 00:16:20,479
Is that something
Electress used to say?
374
00:16:20,579 --> 00:16:21,579
- Nope.
375
00:16:21,679 --> 00:16:23,912
That was all Cedrick.
376
00:16:27,145 --> 00:16:27,945
- [computer beeping]
377
00:16:28,045 --> 00:16:29,745
- Now we're cooking with gas.
378
00:16:29,845 --> 00:16:31,912
Seventy percent done.
379
00:16:32,012 --> 00:16:32,745
- [computer beeping]
380
00:16:32,845 --> 00:16:33,645
- Sixty-eight?
381
00:16:33,745 --> 00:16:35,612
How are you going backwards?
382
00:16:35,712 --> 00:16:36,679
Fifty-one?
383
00:16:36,779 --> 00:16:38,245
You're worse than
the thermostat.
384
00:16:38,345 --> 00:16:42,679
Ugh!
385
00:16:42,779 --> 00:16:45,179
- No one's buying
anything anymore, dad.
386
00:16:45,279 --> 00:16:48,112
They're just playing with stuff.
387
00:16:48,212 --> 00:16:49,112
Dad?
388
00:16:49,212 --> 00:16:51,612
- Ah!
389
00:16:51,712 --> 00:16:53,112
You're right, Billy.
390
00:16:53,212 --> 00:16:55,212
At this rate, you guys probably
won't make enough for a pool.
391
00:16:55,312 --> 00:16:57,112
- That's because
everybody bailed.
392
00:16:57,212 --> 00:16:58,552
Where are Max and Phoebe?
393
00:16:58,652 --> 00:17:00,619
[in deep voice] "We should
do a yard sale, guys."
394
00:17:00,719 --> 00:17:04,285
[in high-pitched voice] "We can
tods make a lot of money, guys."
395
00:17:04,385 --> 00:17:06,519
- Whoa, Billy,
take it easy, buddy.
396
00:17:06,619 --> 00:17:08,452
- I sold Sergeant Flargeant.
397
00:17:08,552 --> 00:17:11,152
My favorite toy now belongs to
that pasty kid down the street
398
00:17:11,252 --> 00:17:14,619
who smells like cauliflower.
399
00:17:14,719 --> 00:17:15,785
- Well, it's still light out.
400
00:17:15,885 --> 00:17:18,185
You wanna stay and see
if we can sell anything?
401
00:17:18,285 --> 00:17:19,019
- Nah.
402
00:17:19,119 --> 00:17:20,519
Let's just pack it up.
403
00:17:20,619 --> 00:17:22,352
- ♪
404
00:17:22,452 --> 00:17:23,752
- Step right up.
405
00:17:23,852 --> 00:17:27,652
Nora's prized bows
are now for sale.
406
00:17:27,752 --> 00:17:29,652
This one was worn by the queen.
407
00:17:29,752 --> 00:17:31,652
This one can charge
your cellphone.
408
00:17:31,752 --> 00:17:35,185
This one has a pocket.
409
00:17:35,285 --> 00:17:37,819
- Nora, why are selling
all of your bows?
410
00:17:37,919 --> 00:17:39,585
- I realized I was being silly.
411
00:17:39,685 --> 00:17:42,952
It's not fair if everyone else
is giving up stuff and I'm not.
412
00:17:43,052 --> 00:17:45,252
Just like you gave up
Sergeant Flargeant.
413
00:17:50,185 --> 00:17:53,419
- I am really
proud...of you both.
414
00:17:53,519 --> 00:17:55,019
- Thanks.
415
00:17:55,119 --> 00:17:58,059
Now if you'll excuse me,
I have some bows to sell.
416
00:17:58,159 --> 00:17:59,925
This bow belonged to Rihanna.
417
00:18:00,025 --> 00:18:01,725
This one can cure loneliness.
418
00:18:01,825 --> 00:18:03,392
This one has a blog.
419
00:18:05,825 --> 00:18:07,792
- [blows air]
420
00:18:07,892 --> 00:18:09,059
- My freeze breath
isn't working either.
421
00:18:09,159 --> 00:18:11,225
I think the whip is
cancelling our powers.
422
00:18:11,325 --> 00:18:14,059
- Uh, man, mom had
some pretty cool stuff.
423
00:18:14,159 --> 00:18:17,392
- Uh-oh, Max, it's getting hot.
424
00:18:17,492 --> 00:18:18,892
- It's becoming unstable.
425
00:18:18,992 --> 00:18:20,259
I just hope it doesn't spark.
426
00:18:20,359 --> 00:18:22,825
It's a sure sign
a weapon's about to explode.
427
00:18:22,925 --> 00:18:23,925
- [sparks]
428
00:18:24,025 --> 00:18:28,559
- And it's sparking.
429
00:18:28,659 --> 00:18:30,625
- Hello, jerks.
430
00:18:30,725 --> 00:18:32,159
I just called my dad.
431
00:18:32,259 --> 00:18:35,625
And when he gets home, you guys
are gonna be in big trouble.
432
00:18:35,725 --> 00:18:36,825
- Cedrick,
you have to let us go.
433
00:18:36,925 --> 00:18:38,859
We think this whip
is about to explode.
434
00:18:38,959 --> 00:18:40,392
- Why should I believe you?
435
00:18:40,492 --> 00:18:43,792
You guys have been lying
to my face ever since I met you.
436
00:18:43,892 --> 00:18:45,525
- You know what? You're right.
437
00:18:45,625 --> 00:18:46,559
Let's start over.
438
00:18:46,659 --> 00:18:49,392
I'm...Monica.
439
00:18:49,492 --> 00:18:53,992
And this is Ross.
440
00:18:54,092 --> 00:18:57,665
- And for all you know, we
could be Electress' children.
441
00:18:57,765 --> 00:18:59,032
- Please.
442
00:18:59,132 --> 00:19:02,065
There's no way kids with a mom
as cool as Electress
443
00:19:02,165 --> 00:19:05,965
would know absolutely nothing
about her.
444
00:19:06,065 --> 00:19:07,032
- He's right.
445
00:19:07,132 --> 00:19:08,532
We're horrible kids.
446
00:19:08,632 --> 00:19:11,699
- It's true, you are.
447
00:19:11,799 --> 00:19:13,099
- Look, mom is
an amazing superhero,
448
00:19:13,199 --> 00:19:15,665
and some random kid knows
more about her than we do.
449
00:19:15,765 --> 00:19:19,499
- [electricity zapping]
450
00:19:19,599 --> 00:19:22,699
- Shocked...to see me.
451
00:19:22,799 --> 00:19:24,365
- Electress!
452
00:19:28,299 --> 00:19:29,432
- Amazing!
453
00:19:29,532 --> 00:19:33,265
How'd you find me,
my super-charged goddess?
454
00:19:33,365 --> 00:19:36,799
- No need to make
this weird, citizen.
455
00:19:36,899 --> 00:19:38,765
I used my state-of-the-art
homing device
456
00:19:38,865 --> 00:19:42,332
to track my whip here.
457
00:19:42,432 --> 00:19:46,499
Thank you, young man, for
being a heroic Electrolyte.
458
00:19:46,599 --> 00:19:49,432
- Electress, these posers
aren't really your kids,
459
00:19:49,532 --> 00:19:50,432
are they?
460
00:19:50,532 --> 00:19:51,232
- My kids?
461
00:19:51,332 --> 00:19:52,365
No way.
462
00:19:52,465 --> 00:19:55,065
My kids would never be so
reckless as to compromise
463
00:19:55,165 --> 00:19:58,472
their identities and safety just
to make a couple of bucks.
464
00:20:00,639 --> 00:20:02,572
- Told you.
465
00:20:02,672 --> 00:20:06,839
- But I will make sure
they get what's coming to them.
466
00:20:06,939 --> 00:20:11,739
- A stern talking to while
we swim in our new pool?
467
00:20:11,839 --> 00:20:14,005
- Farewell, young sparkplug.
468
00:20:14,105 --> 00:20:16,972
- [electricity zapping]
469
00:20:17,072 --> 00:20:18,605
- Electress, wait!
470
00:20:18,705 --> 00:20:23,639
Before you go, who's gonna pay
for this hole in my carpet?
471
00:20:23,739 --> 00:20:26,272
- ♪
472
00:20:26,372 --> 00:20:27,472
- Well, you did it.
473
00:20:27,572 --> 00:20:33,172
You got the pool you earned.
474
00:20:33,272 --> 00:20:36,605
- We did all that hard work
for this.
475
00:20:36,705 --> 00:20:38,472
- Oh, no, she didn't!
476
00:20:38,572 --> 00:20:40,205
- Whoa, whoa, whoa, whoa!
477
00:20:40,305 --> 00:20:41,605
Hey.
478
00:20:41,705 --> 00:20:43,405
We are still proud of you kids.
479
00:20:43,505 --> 00:20:46,539
- Well, two of you.
480
00:20:46,639 --> 00:20:47,739
- Why are you proud of me?
481
00:20:47,839 --> 00:20:50,172
I only sold one stinking bow.
482
00:20:50,272 --> 00:20:54,772
- And it was a pleasure
doing business with you.
483
00:20:54,872 --> 00:20:57,145
Good luck cashing
that check, girly.
484
00:20:57,245 --> 00:20:58,779
Away!
485
00:20:58,879 --> 00:21:00,079
- [engine fizzles]
486
00:21:00,179 --> 00:21:01,312
- Uh.
487
00:21:01,412 --> 00:21:03,212
And Billy wins again.
488
00:21:06,445 --> 00:21:08,779
- Mom, did you really use
the Eiffel Tower
489
00:21:08,879 --> 00:21:10,745
to stop an alien invasion?
490
00:21:10,845 --> 00:21:12,979
- [in French accent]
But of course.
491
00:21:13,079 --> 00:21:14,712
- One time, I used
it as a harpoon--
492
00:21:14,812 --> 00:21:15,479
- Quiet, dad.
493
00:21:15,579 --> 00:21:17,645
- Yeah, mom's talking.
494
00:21:17,745 --> 00:21:19,179
Mom, we are so sorry
we didn't know
495
00:21:19,279 --> 00:21:20,579
all those amazing things
about you.
496
00:21:20,679 --> 00:21:22,545
You really used to be somebody.
497
00:21:22,645 --> 00:21:26,412
- Thank you, I think.
498
00:21:26,512 --> 00:21:27,345
- Yeah.
499
00:21:27,445 --> 00:21:28,645
I don't know why
you don't talk about it.
500
00:21:28,745 --> 00:21:30,179
Dad brags about his
stuff all the time.
501
00:21:30,279 --> 00:21:31,712
- Oh, you wanna hear
the harpoon story?
502
00:21:31,812 --> 00:21:33,479
- Quiet, dad.
503
00:21:33,579 --> 00:21:35,512
- You know, as great as
those days were, my biggest
504
00:21:35,612 --> 00:21:38,779
accomplishments are sitting
right here beside me.
505
00:21:38,879 --> 00:21:40,945
- Aw, thanks, mom.
506
00:21:41,045 --> 00:21:42,845
- And now that you're grounded,
you'll be beside me
507
00:21:42,945 --> 00:21:45,979
for the next six months.
508
00:21:46,079 --> 00:21:48,579
- Come on, mom, tell
us one superhero story.
509
00:21:48,679 --> 00:21:50,312
- [indistinct chatter]
510
00:21:50,412 --> 00:21:51,445
- It was so long ago.
511
00:21:51,545 --> 00:21:53,845
There I was, up against
the deadliest sea monster,
512
00:21:53,945 --> 00:21:54,979
Squidonkulis.
513
00:21:55,079 --> 00:21:56,379
- Oh, I fought
Squidonkulis once.
514
00:21:56,479 --> 00:21:57,685
- ALL: Dad!
515
00:21:57,785 --> 00:21:59,419
- ♪
516
00:22:02,385 --> 00:22:07,019
- ♪
517
00:22:07,069 --> 00:22:11,619
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.