All language subtitles for The Thundermans s02e16 Whos Your Mommy.eng

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,345 --> 00:00:08,145 - This heatwave is the worst. 2 00:00:08,245 --> 00:00:09,645 - So hot. 3 00:00:09,745 --> 00:00:12,378 It's like we moved into dad's bellybutton. 4 00:00:18,211 --> 00:00:19,945 - No, no, I got this. 5 00:00:20,045 --> 00:00:24,111 It's not like you guys can move things with your minds. 6 00:00:24,211 --> 00:00:26,245 - Let me help, Nora. 7 00:00:26,345 --> 00:00:29,011 The hose goes over there. 8 00:00:29,111 --> 00:00:31,011 - All right, Billy, go turn on the water so we can 9 00:00:31,111 --> 00:00:33,311 turn this room into our own private waterpark. 10 00:00:33,411 --> 00:00:35,978 - On it. 11 00:00:36,078 --> 00:00:36,945 - Hold on. 12 00:00:37,045 --> 00:00:38,111 Nobody move. 13 00:00:38,211 --> 00:00:40,278 Assessing, assessing. 14 00:00:40,378 --> 00:00:42,445 Mm-hmm. Something's different. 15 00:00:42,545 --> 00:00:44,645 - Kids, why is the slide inside? 16 00:00:44,745 --> 00:00:46,545 - The slide! 17 00:00:46,645 --> 00:00:49,278 We make a great team. 18 00:00:49,378 --> 00:00:50,345 - You know we wouldn't need this slide 19 00:00:50,445 --> 00:00:51,378 if we just had a pool. 20 00:00:51,478 --> 00:00:53,111 - I want a pool. 21 00:00:53,211 --> 00:00:54,411 Come on, dad! 22 00:00:54,511 --> 00:00:57,245 - Okay, you can have a pool. 23 00:00:57,345 --> 00:00:58,951 - Seriously? Awesome. 24 00:00:59,051 --> 00:01:00,151 - Hank. 25 00:01:00,251 --> 00:01:01,318 - I'm the good cop, Barb. 26 00:01:01,418 --> 00:01:04,151 Now you swoop in and shut this down. 27 00:01:04,251 --> 00:01:05,185 - Oh, okay, tell you what. 28 00:01:05,285 --> 00:01:07,918 If you kids can help raise the money, 29 00:01:08,018 --> 00:01:10,318 we'll chip in too and see what we can afford. 30 00:01:10,418 --> 00:01:11,118 - Oh. 31 00:01:11,218 --> 00:01:11,985 - Awesome. - Great. 32 00:01:12,085 --> 00:01:16,018 - Your bad cop needs work. 33 00:01:16,118 --> 00:01:17,085 - I can't wait for a pool. 34 00:01:17,185 --> 00:01:18,051 Step aside. 35 00:01:18,151 --> 00:01:20,885 I'm doing this. 36 00:01:20,985 --> 00:01:22,151 - Max. 37 00:01:22,251 --> 00:01:23,685 I-I-I don't think you should be-- 38 00:01:23,785 --> 00:01:25,385 - Whoo-hoo! 39 00:01:25,485 --> 00:01:26,885 [unintelligible] 40 00:01:26,985 --> 00:01:28,951 Oh! 41 00:01:33,551 --> 00:01:35,418 - ALL: My turn! 42 00:01:39,318 --> 00:01:41,818 - ♪ What you see is not what you get ♪ 43 00:01:41,918 --> 00:01:45,251 ♪ Living our lives with a secret ♪ 44 00:01:45,351 --> 00:01:48,485 ♪ We fit right in, bet you'd never guess ♪ 45 00:01:48,585 --> 00:01:51,718 ♪ Because we're living our lives just like all the rest ♪ 46 00:01:51,818 --> 00:01:55,385 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 47 00:01:55,485 --> 00:01:58,518 ♪ But closer you might see the crazy things we do ♪ 48 00:01:58,618 --> 00:02:00,225 ♪ This isn't make-believe ♪ 49 00:02:00,325 --> 00:02:01,658 ♪ It's our reality ♪ 50 00:02:01,758 --> 00:02:04,658 ♪ Just your average family trying to be normal ♪ 51 00:02:04,758 --> 00:02:06,391 ♪ And stay out of trouble ♪ 52 00:02:06,491 --> 00:02:08,991 ♪ Living a double life ♪ 53 00:02:11,650 --> 00:02:13,613 ♪ Yard sale dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 54 00:02:14,061 --> 00:02:16,361 ♪ Yard sale dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 55 00:02:16,461 --> 00:02:19,628 - Billy, if I knew you were gonna make up an annoying song, 56 00:02:19,728 --> 00:02:20,928 I never would suggested a-- 57 00:02:21,028 --> 00:02:24,128 - ♪ Yard sale, dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 58 00:02:24,228 --> 00:02:26,394 ♪ Yard sale, dubby, dubby, dubby, dubby ♪ 59 00:02:26,494 --> 00:02:27,694 - Guys, this is gonna be great. 60 00:02:27,794 --> 00:02:29,861 We'll make a fortunate selling our old junk, buy a pool 61 00:02:29,961 --> 00:02:32,728 and then invite cute boys over for pool parties. 62 00:02:32,828 --> 00:02:34,728 - What is it with you and cute boys? 63 00:02:34,828 --> 00:02:35,928 - What? 64 00:02:36,028 --> 00:02:37,128 It's not like I have an app on my phone that tells me 65 00:02:37,228 --> 00:02:38,428 when there's one on our block. 66 00:02:38,528 --> 00:02:39,494 - [phone dings] 67 00:02:39,594 --> 00:02:41,194 - VOICE ON PHONE: He's cute. 68 00:02:44,928 --> 00:02:46,961 - I've had enough of this place. 69 00:02:47,061 --> 00:02:52,128 Unbearable heat, unnecessary singing, Billy. 70 00:02:52,228 --> 00:02:56,228 Jetpack, take me away! 71 00:02:56,328 --> 00:02:58,568 - [engine fizzles] 72 00:02:58,668 --> 00:03:00,234 - Uh, I blame Billy. 73 00:03:03,068 --> 00:03:04,434 - Oh cool. 74 00:03:04,534 --> 00:03:08,168 Comic books and action figures. 75 00:03:08,268 --> 00:03:09,834 Oh, this isn't cool. 76 00:03:09,934 --> 00:03:12,434 It's just mom. 77 00:03:12,534 --> 00:03:14,601 No one's gonna buy this Electress stuff. 78 00:03:14,701 --> 00:03:16,334 Mom never saved the world like Dad did. 79 00:03:16,434 --> 00:03:19,934 - Yeah, but she did other stuff like... 80 00:03:20,034 --> 00:03:22,268 What did she do? 81 00:03:22,368 --> 00:03:23,534 - I don't know. 82 00:03:23,634 --> 00:03:25,534 But Dad was out there stopping runaway trains, 83 00:03:25,634 --> 00:03:27,834 taking down villains and inventing the cookie pie. 84 00:03:27,934 --> 00:03:29,368 Is it a cookie? Is it a pie? 85 00:03:29,468 --> 00:03:31,334 Only Dad knows. 86 00:03:31,434 --> 00:03:34,368 - It's both. 87 00:03:34,468 --> 00:03:38,034 - And that's why he's a national treasure. 88 00:03:38,134 --> 00:03:40,601 - I am so proud of you kids, chipping in, 89 00:03:40,701 --> 00:03:43,634 working together as a family, learning songs. 90 00:03:43,734 --> 00:03:48,434 ♪ Yard sale, shama-lama ding dong ♪ 91 00:03:48,534 --> 00:03:49,534 What you got there, Billy? 92 00:03:49,634 --> 00:03:51,301 - I'm selling all my army men. 93 00:03:51,401 --> 00:03:52,701 Well, almost all. 94 00:03:52,801 --> 00:03:55,668 Not Sergeant Flargeant, he's my favorite. 95 00:03:55,768 --> 00:03:57,501 - Sergeant Flargeant? 96 00:03:57,601 --> 00:03:58,674 Who's this? 97 00:03:58,774 --> 00:04:00,141 Corporal Smorporal? 98 00:04:00,241 --> 00:04:02,974 - It is now. 99 00:04:03,074 --> 00:04:05,141 - Nora, you must really want a pool. 100 00:04:05,241 --> 00:04:06,308 You're selling all your bows? 101 00:04:06,408 --> 00:04:07,808 - Yep. 102 00:04:07,908 --> 00:04:10,141 Yesterday, it was so hot, my bow melted and stuck to my head. 103 00:04:10,241 --> 00:04:11,674 It's a part of me now. 104 00:04:15,574 --> 00:04:17,374 - Oh, Phoebe, that's all my old Electress stuff. 105 00:04:17,474 --> 00:04:18,974 You can't sell that. 106 00:04:19,074 --> 00:04:21,674 - [chuckles] No kidding. 107 00:04:21,774 --> 00:04:23,574 - What does that mean? 108 00:04:23,674 --> 00:04:26,641 - What do you mean? 109 00:04:26,741 --> 00:04:28,008 - I mean you can't sell that 110 00:04:28,108 --> 00:04:31,141 because my actual Electress whip is in this box. 111 00:04:31,241 --> 00:04:33,207 This is a very dangerous weapon. 112 00:04:33,307 --> 00:04:34,874 If someone besides me uses this, 113 00:04:34,974 --> 00:04:36,274 they would really hurt themselves. 114 00:04:36,374 --> 00:04:37,274 - [chuckles] What'll happen? 115 00:04:37,374 --> 00:04:38,774 Their lights will turn off? 116 00:04:41,241 --> 00:04:42,241 Got it, putting the box back. 117 00:04:42,341 --> 00:04:43,741 - Thank you. 118 00:04:43,841 --> 00:04:46,041 - Uh, honey, you kind of left out the part 119 00:04:46,141 --> 00:04:48,008 where if your whip gets in the wrong hands, 120 00:04:48,108 --> 00:04:50,908 it'll explode and take out half a city block. 121 00:04:51,008 --> 00:04:53,641 - And risk that info getting back to our supervillain son 122 00:04:53,741 --> 00:04:57,108 voted most likely to take out half a city block? 123 00:04:57,208 --> 00:04:58,381 - So smart. 124 00:04:58,481 --> 00:05:01,514 Uh, you know, you really were something back in the day. 125 00:05:01,614 --> 00:05:04,848 - Back in the day? 126 00:05:04,948 --> 00:05:06,648 - I don't know why I say things. 127 00:05:10,348 --> 00:05:11,281 - [phone dings] 128 00:05:11,381 --> 00:05:12,848 - VOICE ON PHONE: He's cute. 129 00:05:15,414 --> 00:05:17,748 - Ooh, and he's right outside. 130 00:05:22,714 --> 00:05:24,814 Oh, he is cute. 131 00:05:29,681 --> 00:05:30,881 - What is it gonna take 132 00:05:30,981 --> 00:05:36,014 to put you in these old, dirty pants today? 133 00:05:36,114 --> 00:05:37,181 - Here's your bow. 134 00:05:37,281 --> 00:05:38,481 You got a good one. 135 00:05:38,581 --> 00:05:40,281 I wore it to my first circus. 136 00:05:40,381 --> 00:05:45,581 It still smells like elephant and childish wonder. 137 00:05:45,681 --> 00:05:46,948 Give it back, you monster! 138 00:05:47,048 --> 00:05:48,981 I don't need your dirty bow money! 139 00:05:52,414 --> 00:05:56,414 - So...how are things going over here? 140 00:05:56,514 --> 00:05:58,754 - A lot of looky-loos, but nobody's serious. 141 00:05:58,854 --> 00:06:00,854 I think I'll call it a day. 142 00:06:00,954 --> 00:06:03,954 - Nora, I know these bows mean a lot to you, but if you want 143 00:06:04,054 --> 00:06:06,654 that pool, you're gonna have to make some sacrifices. 144 00:06:06,754 --> 00:06:08,488 - Can we sell Dr. Colosso? 145 00:06:08,588 --> 00:06:12,521 He's never liked you, and now Billy's on his list. 146 00:06:12,621 --> 00:06:14,521 - Why don't you go upstairs, pick out the ones 147 00:06:14,621 --> 00:06:17,488 you don't wear anymore and just sell those? 148 00:06:17,588 --> 00:06:18,954 - Okay. 149 00:06:21,154 --> 00:06:25,088 What are you looking at? 150 00:06:25,188 --> 00:06:29,021 - I see you eyeing those old, dried up paintbrushes. 151 00:06:29,121 --> 00:06:30,521 You a collector? 152 00:06:30,621 --> 00:06:31,654 - Save it. 153 00:06:31,754 --> 00:06:32,654 I'm here for comics. 154 00:06:32,754 --> 00:06:35,621 You got any, tank top? 155 00:06:35,721 --> 00:06:37,388 - I'm not wearing a tank top. 156 00:06:37,488 --> 00:06:41,321 - But you look like you got a bunch. 157 00:06:41,421 --> 00:06:43,254 - What I got a bunch of is comics, 158 00:06:43,354 --> 00:06:46,021 but I'm not gonna sell 'em to some kid who calls me names. 159 00:06:46,121 --> 00:06:46,821 - I got 50 bucks. 160 00:06:46,921 --> 00:06:48,688 - Tank top will be right back. 161 00:06:54,388 --> 00:06:55,821 Well, you know what they say. 162 00:06:55,921 --> 00:07:01,328 One man's trash is another weird kid's 50 bucks worth of trash. 163 00:07:01,428 --> 00:07:02,894 - [sighs] 164 00:07:02,994 --> 00:07:04,394 I need an app that finds cute boys 165 00:07:04,494 --> 00:07:06,628 that don't ask me to pull their finger. 166 00:07:10,028 --> 00:07:11,828 Oh, uh, mom, you didn't have to move the box. 167 00:07:11,928 --> 00:07:13,328 I was totally gonna do it. 168 00:07:13,428 --> 00:07:15,161 - I didn't move it. 169 00:07:15,261 --> 00:07:17,928 Oh, no, what if somebody took it outside to sell it? 170 00:07:18,028 --> 00:07:20,294 - That box isn't going anywhere 'til trash day. 171 00:07:20,394 --> 00:07:22,194 - What? - Coming! 172 00:07:24,428 --> 00:07:25,594 - If you like that box of garbage, 173 00:07:25,694 --> 00:07:29,594 you'll love these dirty pants. 174 00:07:29,694 --> 00:07:31,728 - Hey, Max, have you seen that box of mom's old stuff? 175 00:07:31,828 --> 00:07:33,394 - Seen it and sold it. 176 00:07:33,494 --> 00:07:34,928 - What? 177 00:07:35,028 --> 00:07:36,761 [whispers] Max, that box had mom's old Electress whip in it. 178 00:07:36,861 --> 00:07:39,861 - Oh, poor sucker, now he's gotta throw it out. 179 00:07:39,961 --> 00:07:41,428 - No, Max, it's her real whip. 180 00:07:41,528 --> 00:07:44,028 It's super dangerous in a non-sups' hands. 181 00:07:44,128 --> 00:07:45,061 You've gotta get it back. 182 00:07:45,161 --> 00:07:46,928 Whoever bought it could get seriously hurt. 183 00:07:47,028 --> 00:07:51,794 - Luckily, I don't get too attached to my customers. 184 00:07:51,894 --> 00:07:55,128 - Hurt kid plus angry mom equals no pool. 185 00:07:55,228 --> 00:07:57,294 - No pool equals sad Max. 186 00:07:57,394 --> 00:07:58,601 Hey, kid, get back here! 187 00:07:58,701 --> 00:07:59,534 Wait, am I hurting the kid? 188 00:07:59,634 --> 00:08:02,734 - Just get the box back. 189 00:08:02,834 --> 00:08:05,234 - So did Max see the box? 190 00:08:05,334 --> 00:08:06,268 - Sure did. 191 00:08:06,368 --> 00:08:07,234 - Oh, good. 192 00:08:07,334 --> 00:08:08,768 Did he put it back in the attic? 193 00:08:08,868 --> 00:08:11,601 - [chuckles] Would I be standing here avoiding eye contact 194 00:08:11,701 --> 00:08:13,901 if Max didn't put the box in the attic? 195 00:08:17,834 --> 00:08:21,434 - Oh, oh, oh, time to beat the heat. 196 00:08:21,534 --> 00:08:25,601 Oh, oh, freezy socks! 197 00:08:27,934 --> 00:08:29,601 - [snaps] 198 00:08:36,434 --> 00:08:39,268 - Hey. 199 00:08:39,368 --> 00:08:42,201 Whatcha wearin'? 200 00:08:42,301 --> 00:08:44,201 - You told me to sell all the bows I don't wear. 201 00:08:44,301 --> 00:08:47,068 But look, I still wear them all. 202 00:08:47,168 --> 00:08:50,234 - [crash] 203 00:08:50,334 --> 00:08:53,501 - How did my kids get so weird? 204 00:08:53,601 --> 00:08:56,301 [laughing] 205 00:08:56,401 --> 00:08:59,274 Frozen thundies! 206 00:08:59,374 --> 00:09:02,008 Uh, uh, uh. 207 00:09:02,108 --> 00:09:04,241 Ah! 208 00:09:07,241 --> 00:09:08,308 - There's the nerd mobile. 209 00:09:08,408 --> 00:09:11,341 This must be the place. 210 00:09:11,441 --> 00:09:14,608 - [doorbell music plays] 211 00:09:14,708 --> 00:09:18,474 - Yep, this is the place. 212 00:09:18,574 --> 00:09:21,108 - What do you want, hipster? 213 00:09:21,208 --> 00:09:24,874 - Look, I sold that box to you by mistake, 214 00:09:24,974 --> 00:09:27,474 and I was wondering if I could get it back. 215 00:09:27,574 --> 00:09:30,441 Here's your 20 bucks. 216 00:09:30,541 --> 00:09:33,841 - I gave you 50, sideburns. 217 00:09:33,941 --> 00:09:35,108 - Right. 218 00:09:44,041 --> 00:09:48,708 Wait, there's something missing in here. 219 00:09:48,808 --> 00:09:51,274 - You mean Electress' real whip? 220 00:09:51,374 --> 00:09:54,374 I don't know how you got it, but you're never getting it back, 221 00:09:54,474 --> 00:09:56,474 Wall Street. 222 00:09:56,574 --> 00:09:58,148 - Stop calling me names and give it back. 223 00:09:58,248 --> 00:10:00,014 - I'm not giving this bad boy up. 224 00:10:00,114 --> 00:10:02,614 I'd only give this to Electress herself. 225 00:10:02,714 --> 00:10:06,381 We all know that's not gonna happen, Chinatown. 226 00:10:06,481 --> 00:10:10,514 - [locks snapping] 227 00:10:10,614 --> 00:10:13,414 - Like four locks are gonna stop me. 228 00:10:13,514 --> 00:10:15,114 [laughs] 229 00:10:15,214 --> 00:10:16,848 - [alarm beeping] 230 00:10:16,948 --> 00:10:18,581 - That might. 231 00:10:22,772 --> 00:10:24,672 - ♪ 232 00:10:24,772 --> 00:10:25,772 - No whip? 233 00:10:25,872 --> 00:10:26,872 Why'd you come home without the whip? 234 00:10:26,972 --> 00:10:28,339 How did he even know the whip was real? 235 00:10:28,439 --> 00:10:29,039 - I don't know. 236 00:10:29,139 --> 00:10:30,472 He's some sort of super fan. 237 00:10:30,572 --> 00:10:32,439 Okay, he said he'd never give it back to anyone 238 00:10:32,539 --> 00:10:33,839 but Electress herself. 239 00:10:33,939 --> 00:10:35,905 - Oh, well then we'll just ask mom to help us. 240 00:10:36,005 --> 00:10:38,905 - You think that's a good idea? - No. 241 00:10:39,005 --> 00:10:39,972 Oh, but we could tell dad. 242 00:10:40,072 --> 00:10:43,005 - Really? - No! 243 00:10:43,105 --> 00:10:45,839 - BARB: Max, is that you down there? 244 00:10:45,939 --> 00:10:49,405 - [in high-pitched voice] Yes, I'm down here. 245 00:10:49,505 --> 00:10:50,605 - Why did you use a fake voice if you're just 246 00:10:50,705 --> 00:10:52,505 gonna say you're down here? 247 00:10:52,605 --> 00:10:54,105 - BARB: Is that you too, Phoebe? 248 00:10:54,205 --> 00:10:58,139 - [in deep voice] Yes, it's me. 249 00:10:58,239 --> 00:11:00,012 Look, if we wanna get that pool, we gotta get that whip back 250 00:11:00,112 --> 00:11:02,379 before mom figures out it's gone. 251 00:11:02,479 --> 00:11:02,945 Here she comes. 252 00:11:02,945 --> 00:11:04,145 Lose the box. 253 00:11:08,545 --> 00:11:09,779 - [crash] 254 00:11:09,879 --> 00:11:11,512 - DR. COLOSSO: Ow! I know that was you, Billy! 255 00:11:15,112 --> 00:11:17,745 - Hey, mom, what's the haps? 256 00:11:17,845 --> 00:11:19,979 - Max, where did you put my stuff? 257 00:11:20,079 --> 00:11:23,179 - Uh, in the attic right next to the thing, under the thing 258 00:11:23,279 --> 00:11:25,645 with the thingy. 259 00:11:25,745 --> 00:11:27,545 - I-I just need to find my whip. 260 00:11:27,645 --> 00:11:29,745 It could blow up... 261 00:11:29,845 --> 00:11:34,245 your minds it's so cool and not dangerous. 262 00:11:34,345 --> 00:11:37,512 Luckily my old Electro-puter here has a homing signal 263 00:11:37,612 --> 00:11:40,112 that can locate it in a jiffy. 264 00:11:40,212 --> 00:11:41,845 - [whispers] Quick, go to your old people translator app 265 00:11:41,945 --> 00:11:45,445 and figure out what "jiffy" means. 266 00:11:45,545 --> 00:11:49,812 - Oh, no, it means fast, Phoebe, really fast. 267 00:11:49,912 --> 00:11:50,879 - [computer beeping] 268 00:11:50,979 --> 00:11:52,912 - Two hundred and fifty-three updates. 269 00:11:53,012 --> 00:11:54,412 - [blows air] 270 00:11:54,512 --> 00:11:55,812 - Has it been that long? 271 00:11:55,912 --> 00:11:56,912 - [computer beeping] 272 00:11:57,012 --> 00:11:59,319 - Oh, this thing's gonna take forever. 273 00:11:59,419 --> 00:12:00,952 - Max, we need a plan. 274 00:12:01,052 --> 00:12:02,185 - Way ahead of you. 275 00:12:02,285 --> 00:12:05,285 If he wants Electress, we'll give him Electress. 276 00:12:05,385 --> 00:12:06,952 Electress. 277 00:12:07,052 --> 00:12:10,285 - Why are you calling me Elect--oh. 278 00:12:10,385 --> 00:12:14,219 - ♪ 279 00:12:14,319 --> 00:12:16,885 - So, dad, do you think we've made enough to get a pool? 280 00:12:16,985 --> 00:12:18,185 - No quite, Billy. 281 00:12:18,285 --> 00:12:23,085 Pools cost a little more than $8.17 and a button. 282 00:12:28,219 --> 00:12:34,085 - Well, Sergeant Flargeant, looks like this is goodbye. 283 00:12:34,185 --> 00:12:37,985 It'll be easier if we don't look at each other. 284 00:12:38,085 --> 00:12:39,885 - Billy, what are you doing? 285 00:12:39,985 --> 00:12:41,685 You can't sell Sergeant Flargeant. 286 00:12:41,785 --> 00:12:42,919 - I have to. 287 00:12:43,019 --> 00:12:45,385 I really want to get that pool for you. 288 00:12:45,485 --> 00:12:48,252 You've been crying ever since you got out here. 289 00:12:48,352 --> 00:12:49,552 - I'm not crying. 290 00:12:49,652 --> 00:12:50,819 This is sweat. 291 00:12:50,919 --> 00:12:53,385 - Yeah, sweat from your eyeballs. 292 00:12:53,485 --> 00:12:54,485 - I'm serious. 293 00:12:54,585 --> 00:12:56,885 It's like a million degrees under these things. 294 00:12:56,985 --> 00:13:01,025 - A million degrees of sadness. 295 00:13:01,125 --> 00:13:03,325 - Nora, honey, why are you crying? 296 00:13:03,425 --> 00:13:05,125 - It's sweat! 297 00:13:05,225 --> 00:13:08,425 - ♪ 298 00:13:08,525 --> 00:13:09,992 - [knocking on door] 299 00:13:10,092 --> 00:13:13,759 - BOY: Use the doorbell! 300 00:13:13,859 --> 00:13:19,092 - [doorbell music plays] 301 00:13:19,192 --> 00:13:23,525 - Well, look who's wearing a tank top. 302 00:13:23,625 --> 00:13:25,592 - It's hot, okay? 303 00:13:25,692 --> 00:13:29,159 Anyway, I thought you'd might like to meet someone. 304 00:13:29,259 --> 00:13:32,025 Oh, Electress! 305 00:13:32,125 --> 00:13:34,659 - [electricity zapping] 306 00:13:34,759 --> 00:13:36,559 - Hello, citizen. 307 00:13:36,659 --> 00:13:37,692 - Electress! 308 00:13:37,792 --> 00:13:38,925 Is it really you? 309 00:13:39,025 --> 00:13:40,525 - Yes, it is me. 310 00:13:40,625 --> 00:13:42,859 I hope you turn off the light when you leave a room. 311 00:13:42,959 --> 00:13:44,692 - I do! I don't. 312 00:13:44,792 --> 00:13:46,825 I will! 313 00:13:46,925 --> 00:13:48,759 - I believe you have something of mine. 314 00:13:48,859 --> 00:13:50,925 - Yes, yes, your whip. 315 00:13:51,025 --> 00:13:53,159 Come in, my high-wattage queen. 316 00:14:04,365 --> 00:14:09,565 - Whoa, I see you're a fan of Electress...who is me. 317 00:14:09,665 --> 00:14:11,499 - Of course, you're my hero. 318 00:14:11,599 --> 00:14:12,865 I'll be right back. 319 00:14:12,965 --> 00:14:15,332 I hid your whip in case your mortal enemy Blackout 320 00:14:15,432 --> 00:14:16,432 came looking for it. 321 00:14:16,532 --> 00:14:17,865 - Bright idea, boy. 322 00:14:17,965 --> 00:14:20,532 We wouldn't want it falling into his hands. 323 00:14:20,632 --> 00:14:21,465 - You--you mean her hands. 324 00:14:21,565 --> 00:14:23,765 - I mean, her hands. 325 00:14:23,865 --> 00:14:26,465 Ha, spark attack. 326 00:14:26,565 --> 00:14:28,999 - [electricity zapping] 327 00:14:31,632 --> 00:14:33,432 - Wow, Max, I can't believe these gloves you made 328 00:14:33,532 --> 00:14:34,332 actually work. 329 00:14:34,432 --> 00:14:35,465 - Me neither. 330 00:14:35,565 --> 00:14:39,499 I made them completely of parts from your laptop. 331 00:14:39,599 --> 00:14:41,199 I just hope he comes back soon. 332 00:14:41,299 --> 00:14:44,565 Seeing mom's face everywhere is freaking me out. 333 00:14:44,665 --> 00:14:45,565 - It's not just her face. 334 00:14:45,665 --> 00:14:48,932 This place is a shrine. 335 00:14:49,032 --> 00:14:51,532 - This lonely loser pasted mom's face on the cover 336 00:14:51,632 --> 00:14:53,765 of this superhero magazine. 337 00:14:53,865 --> 00:14:56,365 - No, Max, I think that's real. 338 00:14:56,465 --> 00:14:58,772 I think this is all real. 339 00:14:58,872 --> 00:15:02,972 "Electress short circuits robot army." 340 00:15:03,072 --> 00:15:07,039 "Electress saves White House then lights Christmas tree." 341 00:15:07,139 --> 00:15:08,105 - How could mom have done all of this? 342 00:15:08,205 --> 00:15:10,972 She can't even work the thermostat. 343 00:15:11,072 --> 00:15:12,805 - I got your whip. 344 00:15:12,905 --> 00:15:15,905 But before you go, Electress... 345 00:15:16,005 --> 00:15:18,539 what was your favorite battle ever? 346 00:15:18,639 --> 00:15:22,405 - [laughs] That would be like choosing my favorite child, 347 00:15:22,505 --> 00:15:23,972 impossible. 348 00:15:24,072 --> 00:15:27,605 Although at first, I'd have to say my oldest daughter. 349 00:15:27,705 --> 00:15:30,039 - Well, this was fun. 350 00:15:30,139 --> 00:15:34,972 But Electress has to get to a charity event. 351 00:15:35,072 --> 00:15:38,105 Needy children without batteries. 352 00:15:38,205 --> 00:15:39,905 - So I'll just take my whip. 353 00:15:40,005 --> 00:15:42,139 - Sorry, one more question. 354 00:15:42,239 --> 00:15:44,339 What ever happened to your sidekick? 355 00:15:44,439 --> 00:15:46,339 - I had a sidekick? 356 00:15:46,439 --> 00:15:48,172 Oh, ha, ha, my sidekick. 357 00:15:48,272 --> 00:15:49,772 I was just telling this guy that story. 358 00:15:49,872 --> 00:15:51,705 Here, tell him the story. 359 00:15:51,805 --> 00:15:52,772 - Don't look at me. 360 00:15:52,872 --> 00:15:53,972 Until we got to this dweeb cave, 361 00:15:54,072 --> 00:15:56,272 I thought she was dad's sidekick. 362 00:15:56,372 --> 00:15:58,145 - Oh. 363 00:15:58,245 --> 00:15:59,879 A return of the spark attack. 364 00:15:59,979 --> 00:16:00,912 - [electricity buzzing] - Ow! 365 00:16:01,012 --> 00:16:02,512 - Oh, sorry. - [electricity buzzing] 366 00:16:02,612 --> 00:16:03,845 - Turn it off! - I can't! 367 00:16:06,145 --> 00:16:08,045 - You're not the real Electress! 368 00:16:08,145 --> 00:16:08,879 Liars! 369 00:16:08,979 --> 00:16:13,712 Whiggy, whiggy whip! 370 00:16:13,812 --> 00:16:15,312 - Hey, what are you doing? 371 00:16:15,412 --> 00:16:15,879 - I'm sorry. 372 00:16:15,979 --> 00:16:18,679 Whiggy, whiggy whip? 373 00:16:18,779 --> 00:16:20,479 Is that something Electress used to say? 374 00:16:20,579 --> 00:16:21,579 - Nope. 375 00:16:21,679 --> 00:16:23,912 That was all Cedrick. 376 00:16:27,145 --> 00:16:27,945 - [computer beeping] 377 00:16:28,045 --> 00:16:29,745 - Now we're cooking with gas. 378 00:16:29,845 --> 00:16:31,912 Seventy percent done. 379 00:16:32,012 --> 00:16:32,745 - [computer beeping] 380 00:16:32,845 --> 00:16:33,645 - Sixty-eight? 381 00:16:33,745 --> 00:16:35,612 How are you going backwards? 382 00:16:35,712 --> 00:16:36,679 Fifty-one? 383 00:16:36,779 --> 00:16:38,245 You're worse than the thermostat. 384 00:16:38,345 --> 00:16:42,679 Ugh! 385 00:16:42,779 --> 00:16:45,179 - No one's buying anything anymore, dad. 386 00:16:45,279 --> 00:16:48,112 They're just playing with stuff. 387 00:16:48,212 --> 00:16:49,112 Dad? 388 00:16:49,212 --> 00:16:51,612 - Ah! 389 00:16:51,712 --> 00:16:53,112 You're right, Billy. 390 00:16:53,212 --> 00:16:55,212 At this rate, you guys probably won't make enough for a pool. 391 00:16:55,312 --> 00:16:57,112 - That's because everybody bailed. 392 00:16:57,212 --> 00:16:58,552 Where are Max and Phoebe? 393 00:16:58,652 --> 00:17:00,619 [in deep voice] "We should do a yard sale, guys." 394 00:17:00,719 --> 00:17:04,285 [in high-pitched voice] "We can tods make a lot of money, guys." 395 00:17:04,385 --> 00:17:06,519 - Whoa, Billy, take it easy, buddy. 396 00:17:06,619 --> 00:17:08,452 - I sold Sergeant Flargeant. 397 00:17:08,552 --> 00:17:11,152 My favorite toy now belongs to that pasty kid down the street 398 00:17:11,252 --> 00:17:14,619 who smells like cauliflower. 399 00:17:14,719 --> 00:17:15,785 - Well, it's still light out. 400 00:17:15,885 --> 00:17:18,185 You wanna stay and see if we can sell anything? 401 00:17:18,285 --> 00:17:19,019 - Nah. 402 00:17:19,119 --> 00:17:20,519 Let's just pack it up. 403 00:17:20,619 --> 00:17:22,352 - ♪ 404 00:17:22,452 --> 00:17:23,752 - Step right up. 405 00:17:23,852 --> 00:17:27,652 Nora's prized bows are now for sale. 406 00:17:27,752 --> 00:17:29,652 This one was worn by the queen. 407 00:17:29,752 --> 00:17:31,652 This one can charge your cellphone. 408 00:17:31,752 --> 00:17:35,185 This one has a pocket. 409 00:17:35,285 --> 00:17:37,819 - Nora, why are selling all of your bows? 410 00:17:37,919 --> 00:17:39,585 - I realized I was being silly. 411 00:17:39,685 --> 00:17:42,952 It's not fair if everyone else is giving up stuff and I'm not. 412 00:17:43,052 --> 00:17:45,252 Just like you gave up Sergeant Flargeant. 413 00:17:50,185 --> 00:17:53,419 - I am really proud...of you both. 414 00:17:53,519 --> 00:17:55,019 - Thanks. 415 00:17:55,119 --> 00:17:58,059 Now if you'll excuse me, I have some bows to sell. 416 00:17:58,159 --> 00:17:59,925 This bow belonged to Rihanna. 417 00:18:00,025 --> 00:18:01,725 This one can cure loneliness. 418 00:18:01,825 --> 00:18:03,392 This one has a blog. 419 00:18:05,825 --> 00:18:07,792 - [blows air] 420 00:18:07,892 --> 00:18:09,059 - My freeze breath isn't working either. 421 00:18:09,159 --> 00:18:11,225 I think the whip is cancelling our powers. 422 00:18:11,325 --> 00:18:14,059 - Uh, man, mom had some pretty cool stuff. 423 00:18:14,159 --> 00:18:17,392 - Uh-oh, Max, it's getting hot. 424 00:18:17,492 --> 00:18:18,892 - It's becoming unstable. 425 00:18:18,992 --> 00:18:20,259 I just hope it doesn't spark. 426 00:18:20,359 --> 00:18:22,825 It's a sure sign a weapon's about to explode. 427 00:18:22,925 --> 00:18:23,925 - [sparks] 428 00:18:24,025 --> 00:18:28,559 - And it's sparking. 429 00:18:28,659 --> 00:18:30,625 - Hello, jerks. 430 00:18:30,725 --> 00:18:32,159 I just called my dad. 431 00:18:32,259 --> 00:18:35,625 And when he gets home, you guys are gonna be in big trouble. 432 00:18:35,725 --> 00:18:36,825 - Cedrick, you have to let us go. 433 00:18:36,925 --> 00:18:38,859 We think this whip is about to explode. 434 00:18:38,959 --> 00:18:40,392 - Why should I believe you? 435 00:18:40,492 --> 00:18:43,792 You guys have been lying to my face ever since I met you. 436 00:18:43,892 --> 00:18:45,525 - You know what? You're right. 437 00:18:45,625 --> 00:18:46,559 Let's start over. 438 00:18:46,659 --> 00:18:49,392 I'm...Monica. 439 00:18:49,492 --> 00:18:53,992 And this is Ross. 440 00:18:54,092 --> 00:18:57,665 - And for all you know, we could be Electress' children. 441 00:18:57,765 --> 00:18:59,032 - Please. 442 00:18:59,132 --> 00:19:02,065 There's no way kids with a mom as cool as Electress 443 00:19:02,165 --> 00:19:05,965 would know absolutely nothing about her. 444 00:19:06,065 --> 00:19:07,032 - He's right. 445 00:19:07,132 --> 00:19:08,532 We're horrible kids. 446 00:19:08,632 --> 00:19:11,699 - It's true, you are. 447 00:19:11,799 --> 00:19:13,099 - Look, mom is an amazing superhero, 448 00:19:13,199 --> 00:19:15,665 and some random kid knows more about her than we do. 449 00:19:15,765 --> 00:19:19,499 - [electricity zapping] 450 00:19:19,599 --> 00:19:22,699 - Shocked...to see me. 451 00:19:22,799 --> 00:19:24,365 - Electress! 452 00:19:28,299 --> 00:19:29,432 - Amazing! 453 00:19:29,532 --> 00:19:33,265 How'd you find me, my super-charged goddess? 454 00:19:33,365 --> 00:19:36,799 - No need to make this weird, citizen. 455 00:19:36,899 --> 00:19:38,765 I used my state-of-the-art homing device 456 00:19:38,865 --> 00:19:42,332 to track my whip here. 457 00:19:42,432 --> 00:19:46,499 Thank you, young man, for being a heroic Electrolyte. 458 00:19:46,599 --> 00:19:49,432 - Electress, these posers aren't really your kids, 459 00:19:49,532 --> 00:19:50,432 are they? 460 00:19:50,532 --> 00:19:51,232 - My kids? 461 00:19:51,332 --> 00:19:52,365 No way. 462 00:19:52,465 --> 00:19:55,065 My kids would never be so reckless as to compromise 463 00:19:55,165 --> 00:19:58,472 their identities and safety just to make a couple of bucks. 464 00:20:00,639 --> 00:20:02,572 - Told you. 465 00:20:02,672 --> 00:20:06,839 - But I will make sure they get what's coming to them. 466 00:20:06,939 --> 00:20:11,739 - A stern talking to while we swim in our new pool? 467 00:20:11,839 --> 00:20:14,005 - Farewell, young sparkplug. 468 00:20:14,105 --> 00:20:16,972 - [electricity zapping] 469 00:20:17,072 --> 00:20:18,605 - Electress, wait! 470 00:20:18,705 --> 00:20:23,639 Before you go, who's gonna pay for this hole in my carpet? 471 00:20:23,739 --> 00:20:26,272 - ♪ 472 00:20:26,372 --> 00:20:27,472 - Well, you did it. 473 00:20:27,572 --> 00:20:33,172 You got the pool you earned. 474 00:20:33,272 --> 00:20:36,605 - We did all that hard work for this. 475 00:20:36,705 --> 00:20:38,472 - Oh, no, she didn't! 476 00:20:38,572 --> 00:20:40,205 - Whoa, whoa, whoa, whoa! 477 00:20:40,305 --> 00:20:41,605 Hey. 478 00:20:41,705 --> 00:20:43,405 We are still proud of you kids. 479 00:20:43,505 --> 00:20:46,539 - Well, two of you. 480 00:20:46,639 --> 00:20:47,739 - Why are you proud of me? 481 00:20:47,839 --> 00:20:50,172 I only sold one stinking bow. 482 00:20:50,272 --> 00:20:54,772 - And it was a pleasure doing business with you. 483 00:20:54,872 --> 00:20:57,145 Good luck cashing that check, girly. 484 00:20:57,245 --> 00:20:58,779 Away! 485 00:20:58,879 --> 00:21:00,079 - [engine fizzles] 486 00:21:00,179 --> 00:21:01,312 - Uh. 487 00:21:01,412 --> 00:21:03,212 And Billy wins again. 488 00:21:06,445 --> 00:21:08,779 - Mom, did you really use the Eiffel Tower 489 00:21:08,879 --> 00:21:10,745 to stop an alien invasion? 490 00:21:10,845 --> 00:21:12,979 - [in French accent] But of course. 491 00:21:13,079 --> 00:21:14,712 - One time, I used it as a harpoon-- 492 00:21:14,812 --> 00:21:15,479 - Quiet, dad. 493 00:21:15,579 --> 00:21:17,645 - Yeah, mom's talking. 494 00:21:17,745 --> 00:21:19,179 Mom, we are so sorry we didn't know 495 00:21:19,279 --> 00:21:20,579 all those amazing things about you. 496 00:21:20,679 --> 00:21:22,545 You really used to be somebody. 497 00:21:22,645 --> 00:21:26,412 - Thank you, I think. 498 00:21:26,512 --> 00:21:27,345 - Yeah. 499 00:21:27,445 --> 00:21:28,645 I don't know why you don't talk about it. 500 00:21:28,745 --> 00:21:30,179 Dad brags about his stuff all the time. 501 00:21:30,279 --> 00:21:31,712 - Oh, you wanna hear the harpoon story? 502 00:21:31,812 --> 00:21:33,479 - Quiet, dad. 503 00:21:33,579 --> 00:21:35,512 - You know, as great as those days were, my biggest 504 00:21:35,612 --> 00:21:38,779 accomplishments are sitting right here beside me. 505 00:21:38,879 --> 00:21:40,945 - Aw, thanks, mom. 506 00:21:41,045 --> 00:21:42,845 - And now that you're grounded, you'll be beside me 507 00:21:42,945 --> 00:21:45,979 for the next six months. 508 00:21:46,079 --> 00:21:48,579 - Come on, mom, tell us one superhero story. 509 00:21:48,679 --> 00:21:50,312 - [indistinct chatter] 510 00:21:50,412 --> 00:21:51,445 - It was so long ago. 511 00:21:51,545 --> 00:21:53,845 There I was, up against the deadliest sea monster, 512 00:21:53,945 --> 00:21:54,979 Squidonkulis. 513 00:21:55,079 --> 00:21:56,379 - Oh, I fought Squidonkulis once. 514 00:21:56,479 --> 00:21:57,685 - ALL: Dad! 515 00:21:57,785 --> 00:21:59,419 - ♪ 516 00:22:02,385 --> 00:22:07,019 - ♪ 517 00:22:07,069 --> 00:22:11,619 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.