Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,105 --> 00:00:08,974
- Fry interception!
2
00:00:09,074 --> 00:00:13,411
- Jerk kick!
- Oww! Oh...
3
00:00:13,511 --> 00:00:15,613
Hey, Jay Jay, why isn't
the ketchup workin'?
4
00:00:15,713 --> 00:00:16,980
- Ketchup's offline.
5
00:00:17,080 --> 00:00:19,149
Table 8 had
a splat-tastrophe.
6
00:00:24,053 --> 00:00:25,521
- Max what are you doing?
7
00:00:25,621 --> 00:00:27,656
You can't use your powers
to get that ketchup.
8
00:00:27,756 --> 00:00:28,990
People will see you.
9
00:00:29,090 --> 00:00:30,191
I'll get it.
10
00:00:30,291 --> 00:00:32,192
- You are such a scaredy cat.
11
00:00:32,292 --> 00:00:33,660
And a chicken.
12
00:00:33,760 --> 00:00:35,995
You're a chicken-cat.
13
00:00:36,095 --> 00:00:37,530
- Hey, I am not scared, okay?
14
00:00:37,630 --> 00:00:40,366
I eat food out of
mystery tubes.
15
00:00:40,466 --> 00:00:42,534
- Then use your powers,
chicken-cat.
16
00:00:42,634 --> 00:00:44,102
[clucking]
17
00:00:44,202 --> 00:00:45,870
[meowing]
18
00:00:48,672 --> 00:00:51,608
- Ha, who's
the chicken-cat now?
19
00:00:51,708 --> 00:00:55,311
- Why don't you ask the guy who
just saw you use your powers?
20
00:00:58,213 --> 00:01:00,221
- What do I do?
- Fix it.
21
00:01:00,321 --> 00:01:03,257
- I know--I'll just live
under this table forever.
22
00:01:03,357 --> 00:01:05,493
Send money and clothes.
23
00:01:05,593 --> 00:01:09,196
- No, go over there
and make him un-see it.
24
00:01:09,296 --> 00:01:11,931
- Okay, fine,
he saw my superpowers,
25
00:01:12,031 --> 00:01:14,065
now he's gonna see
my girly powers.
26
00:01:14,165 --> 00:01:15,967
- Hm...
27
00:01:16,067 --> 00:01:17,935
- [blowing air]
28
00:01:18,036 --> 00:01:19,670
[blowing more air]
29
00:01:19,770 --> 00:01:22,906
- Hi. So, did you, uh,
see my little magic trick there?
30
00:01:23,007 --> 00:01:25,542
I've got a million of 'em.
31
00:01:25,642 --> 00:01:27,543
Oh!
32
00:01:27,643 --> 00:01:30,613
- That's cool.
Hey, can you do this?
33
00:01:32,447 --> 00:01:35,182
- No, I cannot.
34
00:01:35,282 --> 00:01:39,986
- My name's Link and
I have superpowers like you.
35
00:01:41,922 --> 00:01:43,623
- [chair scraping]
36
00:01:46,291 --> 00:01:48,493
- Way to fix
things, Phoebe.
37
00:01:51,930 --> 00:01:54,164
- ♪
38
00:01:54,264 --> 00:01:55,398
♪ What you see ♪
39
00:01:55,498 --> 00:01:57,034
♪ Is not what you get ♪
40
00:01:57,134 --> 00:02:00,142
♪ Livin' our lives
with a secret ♪
41
00:02:00,242 --> 00:02:01,943
♪ We fit right in ♪
42
00:02:02,044 --> 00:02:03,379
♪ Bet you never guessed ♪
43
00:02:03,479 --> 00:02:04,946
♪ 'Cause we're
livin' our lives ♪
44
00:02:05,046 --> 00:02:06,547
♪ Just like all the rest ♪
45
00:02:06,647 --> 00:02:08,316
♪ A picture
perfect family ♪
46
00:02:08,416 --> 00:02:10,384
♪ Is what we try to be ♪
47
00:02:10,484 --> 00:02:11,585
♪ Look closer,
you might see ♪
48
00:02:11,685 --> 00:02:13,353
♪ The crazy things we do ♪
49
00:02:13,453 --> 00:02:15,054
♪ This isn't
make believe ♪
50
00:02:15,154 --> 00:02:16,888
♪ It's our reality ♪
51
00:02:16,988 --> 00:02:18,290
♪ Just your average family ♪
52
00:02:18,391 --> 00:02:21,359
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
53
00:02:21,459 --> 00:02:25,029
♪ Livin' a double life ♪
54
00:02:27,151 --> 00:02:29,027
- Once I hack into the database,
55
00:02:29,027 --> 00:02:31,662
we'll know exactly
who this Link guy is.
56
00:02:32,239 --> 00:02:33,908
- I can't believe there's
somebody else
57
00:02:34,008 --> 00:02:35,276
with powers in Hiddenville--
58
00:02:35,376 --> 00:02:39,345
and with such
a super cute smile.
59
00:02:39,445 --> 00:02:42,482
- [gasping] You're not gonna
believe who his father is.
60
00:02:42,582 --> 00:02:44,616
Dad's greatest enemy.
61
00:02:44,716 --> 00:02:46,518
- PHOEBE: Evilman?
- MAX: Evilman!
62
00:02:46,618 --> 00:02:50,621
- Ach, I thought his greatest
enemy was skinny jeans.
63
00:02:50,721 --> 00:02:52,823
- Evilman is Link's dad.
This is awful.
64
00:02:52,923 --> 00:02:54,291
Dad hates Evilman.
65
00:02:54,391 --> 00:02:56,326
- That's 'cause he's
the one supervillain
66
00:02:56,426 --> 00:02:58,334
your father could
never beat.
67
00:02:58,434 --> 00:03:01,770
Every fight ended in tie
and a city being destroyed.
68
00:03:01,870 --> 00:03:03,604
Those were the days.
69
00:03:03,704 --> 00:03:07,708
- Dad's just jealous of
Evilman's awesome laugh.
70
00:03:07,808 --> 00:03:11,210
- EVILMAN:
[high-pitched laughter]
71
00:03:11,310 --> 00:03:13,913
- HANK: [screaming]
72
00:03:14,013 --> 00:03:15,681
Where is he?
73
00:03:15,781 --> 00:03:18,150
I hear Evilman's
stupid laugh.
74
00:03:18,250 --> 00:03:19,317
- Uh, Evilman?
No, no, no.
75
00:03:19,417 --> 00:03:21,318
Uh, that was just me
trying to find
76
00:03:21,419 --> 00:03:24,221
my signature
supervillain laugh.
77
00:03:24,321 --> 00:03:25,756
So what do you
think of this?
78
00:03:25,856 --> 00:03:29,259
Ha. Ha. Ha.
79
00:03:29,359 --> 00:03:32,327
- I like that.
But not the other one.
80
00:03:32,427 --> 00:03:34,896
That laugh, and anything
to do with Evilman,
81
00:03:34,996 --> 00:03:37,966
is forbidden in this house.
82
00:03:40,968 --> 00:03:43,270
- I've never seen him
move that fast.
83
00:03:43,370 --> 00:03:45,405
- Or get that mad.
84
00:03:45,505 --> 00:03:47,706
So, when are you
goin' out with Link?
85
00:03:47,807 --> 00:03:50,208
- Are you crazy?
I'm cancelling right now.
86
00:03:50,308 --> 00:03:51,677
- No, Phoebe, you've
gotta go out with him.
87
00:03:51,777 --> 00:03:54,479
Then me and his dad
can become evil besties
88
00:03:54,579 --> 00:03:57,955
and I'll inherit
his ice base, huh?
89
00:03:58,055 --> 00:03:59,623
Thirty acres of frozen evil.
90
00:03:59,723 --> 00:04:02,325
It's the ultimate
supervillain lair.
91
00:04:02,425 --> 00:04:04,460
- What's wrong with our lair?
92
00:04:04,560 --> 00:04:06,795
- It smells like a pet store.
93
00:04:06,895 --> 00:04:11,398
- Oh, Phoebe,
you just got burned.
94
00:04:11,498 --> 00:04:13,434
- All right, it's done.
95
00:04:13,534 --> 00:04:16,469
No super cutie for me.
96
00:04:20,673 --> 00:04:23,708
- I'm not losing
my ice base.
97
00:04:23,808 --> 00:04:25,143
"Hey, Link, J.K.
98
00:04:25,243 --> 00:04:27,578
We're totes on for tomorrow."
99
00:04:27,678 --> 00:04:30,180
Smiley. Wink. Heart.
100
00:04:30,280 --> 00:04:33,183
Pft! Girls sound so dumb.
101
00:04:33,283 --> 00:04:35,818
Now what am I gonna wear
to meet Evilman?
102
00:04:44,859 --> 00:04:47,427
- Two hundred and eighty
thousand jumps.
103
00:04:47,527 --> 00:04:49,128
Think you can beat that?
104
00:04:49,228 --> 00:04:51,330
- [powers zapping]
105
00:04:51,430 --> 00:04:54,332
I guess we'll never know.
106
00:04:54,432 --> 00:04:55,901
- [doorbell ringing]
107
00:04:56,001 --> 00:04:59,043
- WOMAN ANNOUNCING: Alert!
Alert! Package delivered.
108
00:04:59,143 --> 00:05:00,912
- [zooming]
109
00:05:01,012 --> 00:05:03,580
- Whoa, a toy delivery?
110
00:05:03,680 --> 00:05:05,481
- I can't wait to see
what it is.
111
00:05:05,581 --> 00:05:10,419
I hope it is a jump rope.
112
00:05:10,519 --> 00:05:13,755
- Cool. A remote-controlled
helicopter.
113
00:05:13,855 --> 00:05:16,957
- Nora, the box says it's for
somebody named "Pete Fisher."
114
00:05:17,057 --> 00:05:18,826
We can't open this.
We have to tell mom.
115
00:05:18,926 --> 00:05:21,728
- Why do that when we can
just play with it first,
116
00:05:21,828 --> 00:05:25,331
then put it back in the box
and nobody would ever know.
117
00:05:25,431 --> 00:05:27,266
- Isn't that stealing?
118
00:05:27,366 --> 00:05:29,968
- Not if I call you "Pete
Fisher" for the rest of the day.
119
00:05:30,068 --> 00:05:32,203
- I don't know.
It doesn't sound right.
120
00:05:32,303 --> 00:05:33,904
- Would you prefer "Peter"?
121
00:05:34,004 --> 00:05:35,905
- I would!
122
00:05:37,707 --> 00:05:39,542
- WOMAN ANNOUNCING:
Alert! Alert!
123
00:05:39,642 --> 00:05:41,344
Son of Evilman approaching.
124
00:05:41,444 --> 00:05:44,712
- Shhh, be cool,
Thunder monitor.
125
00:05:46,048 --> 00:05:48,149
This dude has the key
to my ice base.
126
00:05:48,249 --> 00:05:52,753
Phoebe, Overachievers of America
are at the door for you.
127
00:05:52,853 --> 00:05:56,389
- Overachievers of America?
They're a week early.
128
00:05:56,489 --> 00:05:59,231
Of course, they are.
129
00:06:02,467 --> 00:06:05,469
Hey, Link. Link? Link!
130
00:06:05,569 --> 00:06:06,970
- [door slams]
131
00:06:07,070 --> 00:06:08,405
- What's he doing here?
How do I look?
132
00:06:08,505 --> 00:06:10,440
Why did you do this?
133
00:06:10,540 --> 00:06:13,810
- Ice base. Who cares?
Ice base.
134
00:06:13,910 --> 00:06:15,677
- Max, you can't
let Evilman's son--
135
00:06:15,777 --> 00:06:17,913
Hey!
136
00:06:18,013 --> 00:06:21,482
Sorry about that.
Doors are weird.
137
00:06:21,582 --> 00:06:23,751
- No worries.
I brought you a gift.
138
00:06:23,851 --> 00:06:26,786
The ketchup that
brought us together.
139
00:06:26,886 --> 00:06:28,121
- Aw...
140
00:06:28,221 --> 00:06:31,924
- Phoebe, are you trying
to say, "Please come in."
141
00:06:32,024 --> 00:06:34,226
- Uh-huh.
142
00:06:34,326 --> 00:06:36,361
[laughing]
Come in.
143
00:06:36,461 --> 00:06:38,129
- MAX: Yes!
144
00:06:38,229 --> 00:06:42,599
I just really love ketchup.
145
00:06:42,699 --> 00:06:43,934
- So, listen,
before we go out,
146
00:06:44,034 --> 00:06:45,968
there's something
you should know.
147
00:06:46,068 --> 00:06:51,205
The reason I have superpowers
is because my dad is...
148
00:06:51,305 --> 00:06:53,274
Evilman.
149
00:06:53,374 --> 00:06:56,677
- PHOEBE & MAX:
Wha-a-a-a-a-t?
150
00:06:56,777 --> 00:06:58,485
- It's haunted me
my whole life.
151
00:06:58,585 --> 00:07:00,787
But, trust me,
I'm nothing like my dad.
152
00:07:00,887 --> 00:07:02,922
- Look, I believe you, but my
parents would never let me
153
00:07:03,022 --> 00:07:04,890
go out with you if they knew
your dad is Evilman.
154
00:07:04,990 --> 00:07:07,192
So we should just go.
- Okay.
155
00:07:07,292 --> 00:07:09,194
I'll leave this here.
156
00:07:09,294 --> 00:07:12,596
Your dad's Thunderman?!
157
00:07:12,696 --> 00:07:14,698
- Keep your voice down.
158
00:07:14,798 --> 00:07:16,566
- Oh, this is terrible.
My dad hates your dad.
159
00:07:16,666 --> 00:07:17,867
Like hate-hates.
160
00:07:17,967 --> 00:07:21,036
Like even more than
being woken up from naps.
161
00:07:21,136 --> 00:07:23,205
- Our parents never
have to find out.
162
00:07:23,305 --> 00:07:24,672
This is about you and me.
163
00:07:24,772 --> 00:07:27,274
- And maybe an ice base.
164
00:07:29,843 --> 00:07:33,213
- Oh. Hey, guys.
Who's this?
165
00:07:33,313 --> 00:07:35,415
- Hey, Mom, this is Link.
166
00:07:35,515 --> 00:07:39,384
- Hi, Link.
- Hi, I'm...I'm...I'm Link.
167
00:07:39,484 --> 00:07:41,652
- Yes, I heard.
168
00:07:41,753 --> 00:07:43,854
- Uh, we were
just goin' out.
169
00:07:43,954 --> 00:07:47,190
- Oh, that must be your car
in the driveway.
170
00:07:47,290 --> 00:07:52,028
Hank, Phoebe's going out
with a boy who has a car!
171
00:07:52,128 --> 00:07:54,696
- [footsteps pounding]
172
00:07:59,206 --> 00:08:00,808
- You were wrong before.
173
00:08:00,908 --> 00:08:02,809
That's the fastest
he's ever moved.
174
00:08:02,909 --> 00:08:05,779
- So, who do we have here?
- Link.
175
00:08:05,879 --> 00:08:08,414
- Link.
- Link.
176
00:08:08,514 --> 00:08:10,348
- Does Link have
a last name?
177
00:08:10,448 --> 00:08:12,684
- Uh, Link Link.
178
00:08:12,784 --> 00:08:14,819
- Link Link--so you're
named after a panda
179
00:08:14,919 --> 00:08:17,621
and you wanna drive
my daughter around?
180
00:08:17,721 --> 00:08:19,322
- Uh, yes, sir.
181
00:08:19,423 --> 00:08:22,525
Uh, it's very nice to meet you,
sir, Mr. Thunder, sir.
182
00:08:22,625 --> 00:08:24,293
- Hm, you're already
afraid of me.
183
00:08:24,393 --> 00:08:26,595
We're off to a good start.
184
00:08:26,695 --> 00:08:29,831
So, let's check out
this "car."
185
00:08:29,931 --> 00:08:31,365
- Ahem!
186
00:08:31,465 --> 00:08:34,835
- After I put on
some "pants."
187
00:08:37,970 --> 00:08:42,174
Nice car, Link Link.
Got a rearview mirror?
188
00:08:42,274 --> 00:08:44,710
'Cause you never know when
someone's following you.
189
00:08:44,810 --> 00:08:48,078
Watching your every move.
- Ah!
190
00:08:48,178 --> 00:08:49,914
Yeah, yeah, I got
a rearview mirror
191
00:08:50,014 --> 00:08:51,581
and a side view mirror
and even a little mirror
192
00:08:51,681 --> 00:08:52,882
inside the side view mirror.
193
00:08:52,982 --> 00:08:55,218
Is that enough mirrors?
Please like me.
194
00:08:55,318 --> 00:08:57,993
- Okay, Dad, I think Link
has passed your little test.
195
00:08:58,093 --> 00:08:59,928
- You have nothing to
worry about, sir.
196
00:09:00,028 --> 00:09:01,863
My dad even installed
an emergency G.P.S. button
197
00:09:01,963 --> 00:09:03,831
that alerts him to my exact
location of the car
198
00:09:03,931 --> 00:09:05,166
if it breaks down.
[laughing]
199
00:09:05,266 --> 00:09:07,301
- Hm, your dad sounds
like a smart man.
200
00:09:07,401 --> 00:09:09,269
I like him already.
201
00:09:09,369 --> 00:09:11,637
- LINK:
[laughing]
202
00:09:11,737 --> 00:09:15,740
- PHOEBE: [laughing weakly]
203
00:09:15,840 --> 00:09:19,177
- [button beeps]
- See you soon, Evilman.
204
00:09:19,277 --> 00:09:21,179
- What was that, Max?
205
00:09:21,279 --> 00:09:26,349
- Uh, I said, let's see if Link
can pass the vision test...man.
206
00:09:26,449 --> 00:09:30,019
- Good point. I'd hate to
see you get blindsided!
207
00:09:32,654 --> 00:09:34,890
- You're doing great!
208
00:09:37,958 --> 00:09:40,427
- On behalf of Captain Nora
and Co-pilot Peter Fisher,
209
00:09:40,527 --> 00:09:42,829
thank you for choosing
ThunderAir.
210
00:09:45,964 --> 00:09:48,333
- [helicopter blades whirring]
211
00:09:48,433 --> 00:09:50,802
- We're flying!
212
00:09:50,902 --> 00:09:53,270
Ah, we're crashing!
213
00:09:53,370 --> 00:09:57,240
- Nobody panic!
214
00:09:57,340 --> 00:09:58,714
- BARB: Max?
- It's Mom!
215
00:09:58,815 --> 00:10:00,750
- Everybody panic!
216
00:10:00,850 --> 00:10:02,685
- Hide the evidence!
217
00:10:02,785 --> 00:10:04,386
- BILLY: [zooming]
218
00:10:07,388 --> 00:10:11,292
- Aw, you look so cute.
219
00:10:11,392 --> 00:10:12,826
Have you two seen a package?
220
00:10:12,926 --> 00:10:14,561
Mr. Fisher from
down the street
221
00:10:14,661 --> 00:10:16,596
said it was delivered
here by mistake.
222
00:10:16,696 --> 00:10:19,498
- We haven't seen a thing,
have we, Billy?
223
00:10:19,598 --> 00:10:22,768
- What helicopter?
224
00:10:22,868 --> 00:10:24,969
- Well, Max swears
he didn't take it,
225
00:10:25,069 --> 00:10:27,004
but I had to
double-check, you know.
226
00:10:27,104 --> 00:10:29,206
Can't trust Max,
but I can trust you guys.
227
00:10:31,374 --> 00:10:33,609
- [celebratory music]
228
00:10:33,709 --> 00:10:37,412
- Congratulations.
Your first crime.
229
00:10:37,512 --> 00:10:38,680
- [noisemaker whizzing]
230
00:10:38,780 --> 00:10:41,483
- COLOSSO: [laughing]
231
00:10:41,583 --> 00:10:44,151
- Crime?
We didn't commit a crime.
232
00:10:44,251 --> 00:10:45,686
- Tell that to the cops
when they come
233
00:10:45,786 --> 00:10:47,120
to take you away
for stealing.
234
00:10:47,220 --> 00:10:49,289
They're gonna throw
the book at ya!
235
00:10:49,389 --> 00:10:51,223
- They are?
236
00:10:51,323 --> 00:10:53,958
I don't even like it when
books are handed to me.
237
00:10:54,059 --> 00:10:55,527
- All we have to do
is fix the helicopter,
238
00:10:55,627 --> 00:10:58,169
put it back in the box
and say we found it.
239
00:10:58,269 --> 00:10:59,770
We'll be heroes.
240
00:10:59,870 --> 00:11:02,339
- Congratulations,
your first cover-up!
241
00:11:02,439 --> 00:11:03,706
- [noisemaker whizzing]
242
00:11:03,806 --> 00:11:06,342
- COLOSSO: [laughing]
243
00:11:07,776 --> 00:11:09,911
- [scanner blipping]
244
00:11:10,011 --> 00:11:12,747
- Okay, Link, you have
my permission
245
00:11:12,847 --> 00:11:14,782
to go out with Phoebe.
246
00:11:14,882 --> 00:11:17,351
Clearly, you were
raised right.
247
00:11:19,353 --> 00:11:21,487
- Okay, Max, as soon
as Evilman gets here,
248
00:11:21,587 --> 00:11:23,456
just tell him
you're a big fan
249
00:11:23,556 --> 00:11:25,223
and he's the father
you never had.
250
00:11:25,323 --> 00:11:28,193
- [doorbell ringing]
- He's at our door?
251
00:11:28,293 --> 00:11:30,394
I'll get it! I'll get it!
I'll get it!
252
00:11:33,597 --> 00:11:38,468
Hi, I wanna fan
your father!
253
00:11:38,568 --> 00:11:42,537
Oh, immature!
254
00:11:42,637 --> 00:11:44,105
- Dad, what are you
doing here?
255
00:11:44,205 --> 00:11:46,007
- Your car's emergency
alert went off.
256
00:11:46,107 --> 00:11:47,775
I came here as fast
as I could.
257
00:11:47,875 --> 00:11:50,711
- I wonder who pushed it?
258
00:11:50,811 --> 00:11:52,545
- Come on in, Mr. Link.
259
00:11:52,645 --> 00:11:53,780
- It's Evilman (Evilleman)
260
00:11:53,880 --> 00:11:56,448
It's Mike Evilman,
thank you.
261
00:11:56,548 --> 00:12:00,892
- Wait a minute.
You look familiar.
262
00:12:00,992 --> 00:12:05,229
You're the mattress guy
from those commercials!
263
00:12:05,329 --> 00:12:06,997
I'll put you down!
264
00:12:07,097 --> 00:12:10,599
- BOTH: ♪ On the most comfy
mattress in town ♪
265
00:12:10,699 --> 00:12:14,036
- Hank Thunderman.
Please, have a seat.
266
00:12:14,136 --> 00:12:16,804
- Well, it's been a pleasure
talking to Link.
267
00:12:16,904 --> 00:12:18,673
He seems like
a very good boy.
268
00:12:18,773 --> 00:12:23,043
- Oh, yes, some might
say too good.
269
00:12:23,143 --> 00:12:25,545
- I have the opposite
problem with my son.
270
00:12:25,645 --> 00:12:29,514
You wanna trade?
- BOTH: [laughing]
271
00:12:29,615 --> 00:12:32,016
- [high-pitched laugh]
272
00:12:38,388 --> 00:12:39,757
- I know that laugh.
273
00:12:39,857 --> 00:12:41,291
- No. No, you don't.
274
00:12:41,391 --> 00:12:43,460
This is a person you're meeting
for the first time.
275
00:12:43,560 --> 00:12:45,561
- You're Evilman!
276
00:12:45,661 --> 00:12:47,663
[roaring]
277
00:12:47,763 --> 00:12:50,098
- You're Thunderman!
278
00:12:50,198 --> 00:12:52,867
[grunting]
279
00:12:52,967 --> 00:12:54,634
- MAX, PHOEBE, LINK:
Uh-oh!
280
00:12:54,734 --> 00:12:56,303
- BOTH: [snarling]
- No, no, no, no, no!
281
00:12:56,403 --> 00:12:59,412
You two are not destroying
another one of my homes!
282
00:12:59,512 --> 00:13:01,880
Or cities.
283
00:13:01,980 --> 00:13:04,216
- Save your sparks,
Electriss.
284
00:13:04,316 --> 00:13:06,884
Link and I were
just leaving.
285
00:13:06,984 --> 00:13:11,021
- You're not leaving.
I am kicking you out!
286
00:13:13,657 --> 00:13:15,791
Evilman's son, Phoebe?
Really?
287
00:13:15,891 --> 00:13:19,761
Oh, you are never to
see that boy again!
288
00:13:19,861 --> 00:13:23,497
- But he's super cutie!
- My ice base!
289
00:13:25,942 --> 00:13:27,512
- Guess I should have waited
till I had my ice base
290
00:13:27,512 --> 00:13:30,047
before I ordered
this ice furniture.
291
00:13:32,048 --> 00:13:34,150
- Hey, Max, I know, uh,
you're pretty bummed,
292
00:13:34,250 --> 00:13:35,818
so I brought you a sandwich.
293
00:13:35,918 --> 00:13:37,353
- Aw, thanks, sis.
294
00:13:37,453 --> 00:13:39,354
- You idiot!
Evilman was in our house!
295
00:13:39,454 --> 00:13:41,456
- I know and the only
thing I could say was
296
00:13:41,556 --> 00:13:43,324
"I wanna fan your father."
297
00:13:43,424 --> 00:13:45,593
Stupid! Stupid! Stupid!
298
00:13:45,693 --> 00:13:46,827
- Not that--now dad
is freaking out
299
00:13:46,927 --> 00:13:49,129
because his worst enemy
knows where we live.
300
00:13:49,229 --> 00:13:51,364
He's calling the Hero League now
to find out what we should do.
301
00:13:51,464 --> 00:13:53,332
- Oh, I know what
we shouldn't do.
302
00:13:53,432 --> 00:13:54,967
Waste perfectly
good sandwiches!
303
00:13:56,608 --> 00:13:58,443
I'm still gonna eat
that when you leave.
304
00:13:58,543 --> 00:13:59,945
- You're also gonna cover for me
305
00:14:00,045 --> 00:14:02,146
so I can go sneak out and see
Link one last time.
306
00:14:02,246 --> 00:14:03,647
- After what happened,
307
00:14:03,748 --> 00:14:05,849
how do you know he wants
to see you again?
308
00:14:05,949 --> 00:14:07,517
- [sighing]
309
00:14:10,119 --> 00:14:11,987
Aw...
310
00:14:12,087 --> 00:14:13,989
[laughing]
311
00:14:16,358 --> 00:14:18,559
- Okay, I'll do it for love.
312
00:14:18,659 --> 00:14:19,860
- Really?
- Yeah.
313
00:14:19,960 --> 00:14:22,195
The love of that ice base.
- I'll take it.
314
00:14:26,499 --> 00:14:28,067
- So you're really
gonna help her?
315
00:14:28,167 --> 00:14:30,269
- No.
316
00:14:30,369 --> 00:14:31,970
I'm gonna rat out
those lovebirds.
317
00:14:32,070 --> 00:14:34,538
Then dad will need Evilman
to track down Link's car
318
00:14:34,638 --> 00:14:36,306
and I can finally meet him.
319
00:14:36,407 --> 00:14:38,308
- Didn't you already
meet Evilman?
320
00:14:38,408 --> 00:14:40,477
- That didn't count!
321
00:14:41,844 --> 00:14:43,712
- Just melt this spinny thing
to the pointy thing
322
00:14:43,812 --> 00:14:46,848
and we can stay out
of the jaily thing.
323
00:14:46,948 --> 00:14:48,349
- [powers zapping]
324
00:14:48,449 --> 00:14:50,518
Done. Let's make
sure it works.
325
00:14:52,853 --> 00:14:54,954
- [helicopter blades whirring]
326
00:14:58,964 --> 00:15:01,166
- I don't wanna be
Pete Fisher any more.
327
00:15:03,868 --> 00:15:05,202
- Our intel indicates
that Evilman
328
00:15:05,302 --> 00:15:07,138
has been retired
for over ten years
329
00:15:07,238 --> 00:15:08,805
and poses no threat.
330
00:15:08,905 --> 00:15:10,441
Has he done anything wrong?
331
00:15:10,541 --> 00:15:14,244
- His son asked
my daughter out.
332
00:15:14,344 --> 00:15:18,580
- Okay, this is the Hero League
emergency number, Thunderman,
333
00:15:18,680 --> 00:15:22,050
not the Desperate Dad
Helpline.
334
00:15:22,150 --> 00:15:23,684
- Well, what's that number?
335
00:15:23,784 --> 00:15:28,255
- Oh, I have it right...here.
336
00:15:28,355 --> 00:15:30,356
- Wait!
337
00:15:30,456 --> 00:15:32,458
- Dad, Phoebe snuck out
to meet Link.
338
00:15:32,558 --> 00:15:34,025
- What?
339
00:15:34,125 --> 00:15:35,927
- But we've gotta find Evilman
so we can track down Link's car.
340
00:15:36,027 --> 00:15:38,029
- Oh, he's probably
at his mattress store.
341
00:15:38,129 --> 00:15:39,930
Thunderman, away!
342
00:15:40,030 --> 00:15:41,832
- [plaster thuds]
343
00:15:41,932 --> 00:15:44,501
- All right. I'm gettin'
a second chance.
344
00:15:44,601 --> 00:15:46,202
You're Max Thunderman.
345
00:15:46,302 --> 00:15:48,171
He's lucky to
be meeting you!
346
00:15:51,606 --> 00:15:54,175
- I hate being
woken up from naps!
347
00:15:55,810 --> 00:15:58,785
- Hi, I'm Carl Callaghan.
348
00:15:58,885 --> 00:16:02,088
Where'd that even come from?
349
00:16:02,188 --> 00:16:05,257
- Your evil spawn ran
off with my daughter.
350
00:16:05,357 --> 00:16:07,526
- Impossible!
351
00:16:07,626 --> 00:16:10,729
I told him to stay away from
that goody-two-shoes.
352
00:16:10,829 --> 00:16:12,996
I'm putting an end
to this right now.
353
00:16:13,096 --> 00:16:15,999
- Ho, not if I put
an end to it first!
354
00:16:16,099 --> 00:16:17,134
- Um, I've got the phone
355
00:16:17,234 --> 00:16:19,602
that can track down Link's
car and their location.
356
00:16:19,702 --> 00:16:21,770
- I allow you to proceed.
357
00:16:21,870 --> 00:16:24,540
- [silently]
Oh, thank you.
358
00:16:26,374 --> 00:16:30,544
They're at some terribly-named
place called Splatburger.
359
00:16:30,644 --> 00:16:32,579
- Thunderman, away!
360
00:16:32,679 --> 00:16:34,948
- Evilman, rise!
361
00:16:36,149 --> 00:16:39,251
- Max, catching the bus!
362
00:16:40,752 --> 00:16:42,654
- Remember, we got rid
of the evidence.
363
00:16:42,754 --> 00:16:45,122
So we're in the clear.
Just be cool.
364
00:16:45,222 --> 00:16:47,991
- Don't worry. I am totally
cool under pressure.
365
00:16:48,091 --> 00:16:52,061
- Freeze right there.
- Ahhhhh, they found us!
366
00:16:55,164 --> 00:16:57,906
- I thought I heard
my little angels.
367
00:16:58,006 --> 00:17:01,609
Oh, hello, officer.
What's going on?
368
00:17:01,709 --> 00:17:03,143
- It's all my fault!
369
00:17:03,243 --> 00:17:05,145
We lied and stole Pete Fisher's
toy then broke it.
370
00:17:05,245 --> 00:17:07,213
- Then we fixed it.
- Then we blew it up.
371
00:17:07,314 --> 00:17:09,481
- Then we buried
it out back.
372
00:17:09,581 --> 00:17:11,217
- Please don't let him
take us to kid jail.
373
00:17:11,317 --> 00:17:14,752
- Billy and Nora, I can't
believe you lied to me.
374
00:17:14,853 --> 00:17:18,623
Officer, I am so sorry.
- I'm sorry, too, ma'am.
375
00:17:18,723 --> 00:17:21,525
- That you're not
eating a hot dog!
376
00:17:21,625 --> 00:17:23,660
- I know, I can expl--huh?
377
00:17:23,760 --> 00:17:25,561
- I'm from the new
restaurant Cop Dog
378
00:17:25,661 --> 00:17:27,963
and I'm here to protect
and serve you...
379
00:17:28,063 --> 00:17:29,497
this coupon!
380
00:17:29,597 --> 00:17:31,866
Have a hot doggity day.
381
00:17:36,870 --> 00:17:40,906
- So, wonder who
made this mess?
382
00:17:45,810 --> 00:17:47,411
- I'm gonna win this one.
- Yes.
383
00:17:47,512 --> 00:17:49,113
No.
- No, you're not.
384
00:17:49,213 --> 00:17:50,648
Thank you.
- Thanks.
385
00:17:50,748 --> 00:17:52,082
Aw, they forgot the ice.
386
00:17:52,182 --> 00:17:56,926
- Oh, I got this.
[blowing frigid air]
387
00:17:57,026 --> 00:17:59,028
- Thanks.
388
00:18:01,397 --> 00:18:05,633
- PHOEBE: [laughing]
- Just a little superpower fun.
389
00:18:05,733 --> 00:18:07,802
- I never get to
do stuff like this.
390
00:18:07,902 --> 00:18:09,569
I always have to pretend to be
normal when I'm out.
391
00:18:09,669 --> 00:18:11,370
- I know.
Normal's so boring.
392
00:18:11,471 --> 00:18:12,839
My dad's a mattress
salesman now.
393
00:18:12,939 --> 00:18:15,140
He basically sleeps
while he works.
394
00:18:15,241 --> 00:18:16,942
- Oh, my dad's retired,
so he basically
395
00:18:17,042 --> 00:18:19,477
sleeps on the couch
until it's time to go to bed.
396
00:18:19,577 --> 00:18:21,312
- BOTH: [laughing]
397
00:18:21,412 --> 00:18:23,647
- Are you worried about us
getting caught together?
398
00:18:23,747 --> 00:18:25,749
- Nah, if there's one thing
my brother's good at--
399
00:18:25,849 --> 00:18:27,650
it's lying to our parents.
400
00:18:27,751 --> 00:18:29,319
- [heavy thud]
401
00:18:31,954 --> 00:18:34,589
- And apparently to me.
402
00:18:34,689 --> 00:18:37,859
- There they are!
- I saw them first!
403
00:18:41,494 --> 00:18:43,263
- So much in common.
404
00:18:44,164 --> 00:18:46,799
- Oh!
- Eeeh!
405
00:18:48,900 --> 00:18:51,469
- Phoebe, you are
in big trouble.
406
00:18:51,569 --> 00:18:53,571
- And I explicitly
forbid you
407
00:18:53,671 --> 00:18:55,640
from seeing this
good girl again.
408
00:18:55,740 --> 00:18:57,014
- Why? Because
of your issues?
409
00:18:57,114 --> 00:18:59,216
We're not you.
Why can't we hang out?
410
00:18:59,316 --> 00:19:03,386
- Your daughter
is manipulating my son.
411
00:19:03,486 --> 00:19:04,720
- Oooh, hoo, hoo, hoo, hoo.
412
00:19:04,820 --> 00:19:06,855
You're so lucky there's
all these people around.
413
00:19:06,955 --> 00:19:10,558
- Since when did I ever
care about people?
414
00:19:10,658 --> 00:19:12,559
Wear the tube, boob!
415
00:19:12,659 --> 00:19:14,661
- Dad! No!
- Don't!
416
00:19:14,761 --> 00:19:16,462
- Don't do this, please!
- Dad! Seriously?
417
00:19:16,562 --> 00:19:19,064
- Food fight!
418
00:19:23,368 --> 00:19:25,236
- Eat chicken, turkey face!
419
00:19:25,336 --> 00:19:28,071
- [chicken thuds]
- [high-pitched laughter]
420
00:19:28,172 --> 00:19:30,307
- Hope you like cupcakes,
cupcake!
421
00:19:30,407 --> 00:19:32,575
- [cupcake thuds]
422
00:19:32,675 --> 00:19:34,677
- [cackling laughter]
423
00:19:34,777 --> 00:19:37,346
- Looks like it's nacho day!
424
00:19:37,446 --> 00:19:39,380
- [nachos splat]
425
00:19:41,582 --> 00:19:42,950
- [high-pitched laughter]
426
00:19:43,050 --> 00:19:45,720
- I'm gonna knock
your guac off.
427
00:19:45,820 --> 00:19:48,087
- [guacamole splats]
428
00:19:51,024 --> 00:19:54,392
- Enough!
Stop behaving like children!
429
00:19:54,492 --> 00:19:56,801
- BOTH: He started it!
430
00:19:58,303 --> 00:20:01,305
- Do you guys realize how
much you have in common?
431
00:20:01,405 --> 00:20:02,873
You both hung up your capes.
432
00:20:02,973 --> 00:20:04,708
You moved your families
to the suburbs.
433
00:20:04,808 --> 00:20:06,342
And you both sleep all day.
434
00:20:06,442 --> 00:20:08,611
You're basically
the same person.
435
00:20:08,711 --> 00:20:10,712
- I have better hair.
436
00:20:10,812 --> 00:20:12,847
- Well, I'm a beloved
local TV celebrity.
437
00:20:12,947 --> 00:20:14,749
- LINK & PHOEBE: Dad.
438
00:20:14,849 --> 00:20:19,219
- Fine, but only because
I hate wasting food.
439
00:20:21,121 --> 00:20:22,855
- [sighing]
440
00:20:22,955 --> 00:20:24,891
The fact that you're willing
to put down your tube
441
00:20:24,991 --> 00:20:26,558
makes me realize that...
442
00:20:26,658 --> 00:20:28,894
you're defenseless!
443
00:20:28,994 --> 00:20:33,297
Hasta la vista, baby!
- PHOEBE: No!
444
00:20:38,134 --> 00:20:41,637
- Ha, the weird
kid got it!
445
00:20:41,737 --> 00:20:45,573
- You finally noticed me?
446
00:20:45,673 --> 00:20:48,743
- Look, Dad, I'm sorry
I lied, but...
447
00:20:48,843 --> 00:20:50,411
Link and I really like each
other and you were
448
00:20:50,511 --> 00:20:52,746
trying to keep us apart
because of your past.
449
00:20:52,846 --> 00:20:54,447
- You guys are right.
450
00:20:54,547 --> 00:20:56,489
We should be
apologizing to you.
451
00:20:56,589 --> 00:20:58,590
You're not...us.
452
00:20:58,691 --> 00:21:02,060
- Yeah, we're not even
us any more.
453
00:21:02,160 --> 00:21:03,327
Look at this.
454
00:21:03,427 --> 00:21:05,529
We couldn't even destroy
this tacky restaurant.
455
00:21:05,629 --> 00:21:08,231
- Well, since you're
old and sleepy,
456
00:21:08,331 --> 00:21:10,033
how about you give
me your ice base?
457
00:21:10,133 --> 00:21:13,669
- Oh, I sold that to open
up my mattress store.
458
00:21:13,770 --> 00:21:15,604
- Mattresses aren't evil.
459
00:21:15,704 --> 00:21:16,738
- Try lyin' on mine.
460
00:21:16,838 --> 00:21:19,374
It's like a boulder
with a sheet on it.
461
00:21:19,537 --> 00:21:21,437
- Oh, you need a new mattress?
You should come on by.
462
00:21:21,537 --> 00:21:22,937
- Oooh.
463
00:21:23,037 --> 00:21:25,170
- I will put you down on...
464
00:21:25,270 --> 00:21:28,737
- BOTH: ♪ The most comfy
mattress in town ♪
465
00:21:28,837 --> 00:21:30,903
- [high-pitched laughter]
466
00:21:33,603 --> 00:21:35,803
- Did we just end
a lifelong feud?
467
00:21:35,903 --> 00:21:39,137
- And it only cost you $372!
468
00:21:41,237 --> 00:21:43,303
- Don't worry, ha,
I got this.
469
00:21:47,670 --> 00:21:49,737
My dad's wallet.
470
00:21:49,837 --> 00:21:52,137
I'm a little evil.
471
00:21:52,237 --> 00:21:53,803
- [laughing]
We'll split it.
472
00:21:53,903 --> 00:21:55,403
My brother's wallet.
473
00:21:55,503 --> 00:21:57,410
- Ahhhh...
474
00:21:57,460 --> 00:22:02,010
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.