All language subtitles for The Thundermans s02e07 Blue Detective.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:02,800 - Ha! Ha! Got ya, hippo! 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,740 Right in your stuffed chubby butt. 3 00:00:07,736 --> 00:00:09,869 - Oh, you're so sweet, Max. 4 00:00:09,866 --> 00:00:13,433 - Whenever I see a fat hippo, I'll think of you. 5 00:00:13,363 --> 00:00:16,463 Let's seal this moment with a selfie. 6 00:00:16,415 --> 00:00:18,748 - [cellphone camera clicks] 7 00:00:18,735 --> 00:00:21,068 - Oh, our eyes came out all red. 8 00:00:21,056 --> 00:00:22,290 We totally look evil. 9 00:00:22,328 --> 00:00:24,294 - I know. It's a keeper! 10 00:00:29,258 --> 00:00:31,425 - [huge whoosh of air] 11 00:00:31,420 --> 00:00:32,653 - Sorry, everyone. 12 00:00:32,691 --> 00:00:34,458 Must have been some extra wind in the tubes. 13 00:00:34,471 --> 00:00:37,438 In the biz, that's called a "tube fart." 14 00:00:37,396 --> 00:00:39,329 You know what? sploagies on the house! 15 00:00:39,335 --> 00:00:40,802 - [menu buttons beeping] 16 00:00:40,830 --> 00:00:43,563 - [sploagies thudding] 17 00:00:43,532 --> 00:00:45,765 - Free food! 18 00:00:45,757 --> 00:00:49,057 - Oh, no, Max, the bracelet you gave me fell off. 19 00:00:48,999 --> 00:00:50,566 Uh, maybe it's underneath the table. 20 00:00:50,589 --> 00:00:53,689 - Yeah. 21 00:00:53,641 --> 00:00:55,208 - Oh, do you see it? 22 00:00:55,231 --> 00:00:57,137 Achoo! Achoo! 23 00:00:57,144 --> 00:00:58,444 - [groans] 24 00:00:58,479 --> 00:01:00,346 - Sorry. I'm allergic to fur. 25 00:01:00,355 --> 00:01:01,888 - Hope it's not my mustache. 26 00:01:01,913 --> 00:01:03,946 I forgot to shave. 27 00:01:03,947 --> 00:01:05,514 - [table thuds] 28 00:01:05,537 --> 00:01:07,971 - Oopsa-doopsie. 29 00:01:07,953 --> 00:01:10,586 Tatiana not see so good with inside sunglasses. 30 00:01:10,560 --> 00:01:12,060 - Keep it moving, furball. 31 00:01:12,086 --> 00:01:14,153 My girl is allergic to your weird hat. 32 00:01:14,152 --> 00:01:17,552 - Sorry, Tatiana not mean to spoil big-time American date. 33 00:01:20,574 --> 00:01:22,374 - I feel so bad about the bracelet. 34 00:01:22,386 --> 00:01:24,019 - Hey, don't worry about it. 35 00:01:24,039 --> 00:01:25,806 We'll check by the Fun Claw-- 36 00:01:25,819 --> 00:01:27,452 right after I finish this sploagie. 37 00:01:27,472 --> 00:01:29,806 - I guess we shouldn't let anything ruin our-- 38 00:01:29,793 --> 00:01:31,226 Ahhh! 39 00:01:31,255 --> 00:01:36,422 - What? Do I have something on my face? 40 00:01:36,278 --> 00:01:38,011 - You've just got... a little... 41 00:01:38,027 --> 00:01:39,627 Ahhh! 42 00:01:45,148 --> 00:01:49,048 - I'm blue. Ahhhhh! 43 00:01:51,347 --> 00:01:52,513 Ahhhhhh! 44 00:01:52,554 --> 00:01:54,661 - ♪ 45 00:01:54,659 --> 00:01:56,092 ♪ What you see ♪ 46 00:01:56,121 --> 00:01:57,455 ♪ Is not what you get ♪ 47 00:01:57,489 --> 00:02:00,555 ♪ Livin' our lives with a secret ♪ 48 00:02:00,508 --> 00:02:02,142 ♪ We fit right in ♪ 49 00:02:02,162 --> 00:02:03,528 ♪ Bet you never guessed ♪ 50 00:02:03,560 --> 00:02:04,994 ♪ 'Cause we're livin' our lives ♪ 51 00:02:05,023 --> 00:02:06,723 ♪ Just like all the rest ♪ 52 00:02:06,740 --> 00:02:08,173 ♪ A picture perfect family ♪ 53 00:02:08,202 --> 00:02:10,202 ♪ Is what we try to be ♪ 54 00:02:10,205 --> 00:02:11,505 ♪ Look closer, you might see ♪ 55 00:02:11,540 --> 00:02:13,040 ♪ The crazy things we do ♪ 56 00:02:13,066 --> 00:02:14,666 ♪ This isn't make believe ♪ 57 00:02:14,687 --> 00:02:16,354 ♪ It's our reality ♪ 58 00:02:16,372 --> 00:02:17,738 ♪ Just your average family ♪ 59 00:02:17,770 --> 00:02:20,704 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 60 00:02:20,664 --> 00:02:24,464 ♪ Livin' a double life ♪ 61 00:02:28,196 --> 00:02:29,996 - Hey, did you guys all receive-- 62 00:02:30,008 --> 00:02:32,041 - A text from Max saying there was a family emergency? 63 00:02:32,043 --> 00:02:32,943 We all got one. 64 00:02:32,996 --> 00:02:35,396 - Awww, his text says that he's blue. 65 00:02:35,381 --> 00:02:37,415 My baby must have had a bad date. 66 00:02:37,416 --> 00:02:39,449 Everyone be nice to him. 67 00:02:39,450 --> 00:02:41,650 - [footsteps pounding] 68 00:02:41,644 --> 00:02:43,777 - ALL: [laughing] 69 00:02:43,773 --> 00:02:46,373 - It's not funny! Stop laughing! 70 00:02:46,348 --> 00:02:49,648 You're probably wondering why I gathered you all here. 71 00:02:49,591 --> 00:02:51,831 - So we could take pictures? 72 00:02:51,823 --> 00:02:54,557 - [cellphone cameras clicking] - No pictures! 73 00:02:54,525 --> 00:02:57,525 You're here become someone in this room 74 00:02:57,482 --> 00:03:00,548 slipped me a Bolivian blue bean. 75 00:03:00,501 --> 00:03:02,768 It turns your skin blue for 24 hours. 76 00:03:02,759 --> 00:03:05,726 - So you're gonna look like Little Boy Blue all day? 77 00:03:05,684 --> 00:03:07,250 - ALL: [laughing] 78 00:03:07,273 --> 00:03:09,973 - Silence! 79 00:03:09,943 --> 00:03:13,777 I was keeping these beans in my lair to turn Phoebe-- 80 00:03:13,695 --> 00:03:16,495 It's not important why I had them. 81 00:03:16,461 --> 00:03:18,894 Nobody leaves until I find out who did this. 82 00:03:18,876 --> 00:03:20,243 - Come on, Max. 83 00:03:20,276 --> 00:03:21,609 You're not gonna turn this tiny little prank 84 00:03:21,642 --> 00:03:23,742 into some big investigation, are you? 85 00:03:23,740 --> 00:03:24,973 - Big? No. 86 00:03:25,012 --> 00:03:26,812 Huge? Yes! 87 00:03:26,824 --> 00:03:30,158 - [whiteboard rattling] 88 00:03:31,878 --> 00:03:34,645 - Each of you had a reason to turn me 89 00:03:34,613 --> 00:03:38,013 into this oddly-handsome blue devil. 90 00:03:37,951 --> 00:03:42,351 - Impressive work and may I say I'm honored to be a suspect. 91 00:03:42,242 --> 00:03:45,175 - This pathetic rabbit here reminds me 92 00:03:45,135 --> 00:03:48,009 who my first suspect is-- 93 00:03:47,971 --> 00:03:49,537 Thunderman! 94 00:03:49,560 --> 00:03:51,560 - ALL: [gasping] 95 00:03:54,488 --> 00:03:56,621 - He has a history of getting payback 96 00:03:56,618 --> 00:03:58,552 against the villains who wronged him. 97 00:03:58,557 --> 00:04:01,957 - Not to brag, but yes I am amazing at it. 98 00:04:01,895 --> 00:04:03,295 [laughing] 99 00:04:03,326 --> 00:04:04,726 - And slipping a blue bean into my sploagie 100 00:04:04,757 --> 00:04:07,857 would be the perfect payback for what I did to you. 101 00:04:10,129 --> 00:04:11,962 - Oh, sploagie, I told everyone 102 00:04:11,972 --> 00:04:13,106 I'd never see you again, 103 00:04:13,149 --> 00:04:16,549 but you are sloppy Heaven-on-a-roll. 104 00:04:16,487 --> 00:04:18,586 - [sauce splooshing] 105 00:04:19,697 --> 00:04:23,130 - Mom, Dad's eating another sploagie! 106 00:04:23,067 --> 00:04:24,768 - I'd better take this to go. 107 00:04:24,784 --> 00:04:26,650 Thunderman, away! 108 00:04:26,659 --> 00:04:27,959 - [loud thud] - Ah! 109 00:04:27,995 --> 00:04:29,629 - [loud thud] - [groans] 110 00:04:29,648 --> 00:04:33,081 - I reinforced the ceiling with thundertanium as a prank. 111 00:04:33,018 --> 00:04:36,185 Also, Mom's not home. 112 00:04:38,899 --> 00:04:41,265 - Hank, you asked me to help you quit sploagies 113 00:04:41,251 --> 00:04:43,251 'cause they were stainin' all your shirts. 114 00:04:43,254 --> 00:04:46,328 - Well, you're not doin' a very good job, Barb. 115 00:04:46,281 --> 00:04:48,047 - How are you even getting sploagies? 116 00:04:48,061 --> 00:04:50,195 I gave Splatburger a picture of you that said, 117 00:04:50,191 --> 00:04:52,924 "Do not feed this man." 118 00:04:52,893 --> 00:04:56,426 - Hey, Mom, this is my investigation 119 00:04:56,358 --> 00:04:58,692 and the next suspect is you! 120 00:04:58,679 --> 00:05:00,612 - [dramatic music] 121 00:05:00,618 --> 00:05:03,818 - Okay, where is that sound even coming from? 122 00:05:03,765 --> 00:05:05,632 - It's an app. 123 00:05:05,641 --> 00:05:10,907 Now, Mom, you know you've been out to get me ever since... 124 00:05:10,759 --> 00:05:12,993 "The Incident." 125 00:05:14,574 --> 00:05:16,041 Mom, Maddy. Maddy, Mom. - Hey. 126 00:05:16,068 --> 00:05:18,068 - Oh, I love your bracelet, Mrs. Thunderman. 127 00:05:18,071 --> 00:05:19,471 It's so vintage. 128 00:05:19,502 --> 00:05:21,402 - Oh, thanks, it was my great-grandmother's. 129 00:05:21,409 --> 00:05:23,842 - Go ahead, try it on. 130 00:05:25,224 --> 00:05:27,191 - It looks beautiful on you. 131 00:05:27,195 --> 00:05:30,161 - Which is why we want you to have it. 132 00:05:30,119 --> 00:05:33,053 - For real? - For real? 133 00:05:33,013 --> 00:05:36,513 - Yeah, it's a gift from us. 134 00:05:36,446 --> 00:05:38,379 - What are you doing, Max? - I like this girl. 135 00:05:38,385 --> 00:05:41,585 Come on, don't be "that" mom. - Don't be "that" mom? 136 00:05:41,532 --> 00:05:43,472 You know very well I am "that" mom. 137 00:05:43,478 --> 00:05:45,345 Now I want you to get that bracelet-- 138 00:05:45,354 --> 00:05:47,087 - Okay, Maddy, we've gotta go. 139 00:05:47,102 --> 00:05:49,669 Bye, Mom. - Thanks, Mrs. Thunderman. 140 00:05:49,645 --> 00:05:50,811 - You're welcome-- 141 00:05:50,853 --> 00:05:52,653 girl I don't even know! 142 00:05:52,665 --> 00:05:54,265 - [door slams] 143 00:05:56,194 --> 00:05:59,161 So, for that, Mom-- if that is your real name. 144 00:05:59,119 --> 00:06:01,619 - So, I'm not happy you gave my great-grandmother's bracelet 145 00:06:01,598 --> 00:06:05,565 to a girl you met at a phone accessory kiosk. 146 00:06:05,477 --> 00:06:08,177 But your father and I didn't turn you blue. 147 00:06:08,147 --> 00:06:10,347 - You're right, you two are too lame 148 00:06:10,341 --> 00:06:12,707 to commit such a fiendish crime. 149 00:06:12,693 --> 00:06:14,693 [powers zapping] 150 00:06:14,695 --> 00:06:16,995 But you know who isn't? 151 00:06:16,984 --> 00:06:20,751 Wait for it. Phone's stuck in my pocket. 152 00:06:20,672 --> 00:06:24,639 Nora! - [dramatic music] 153 00:06:24,551 --> 00:06:27,051 - You mean l'il old me? 154 00:06:27,031 --> 00:06:29,064 - Can the cute, sweetheart. 155 00:06:29,065 --> 00:06:31,565 You know why you were out to get me. 156 00:06:34,024 --> 00:06:35,657 - Hey, Dr. Colosso, 157 00:06:35,677 --> 00:06:37,411 have you seen my new yellow bow? 158 00:06:37,426 --> 00:06:40,499 - Yes, next to that bucket. 159 00:06:40,452 --> 00:06:42,485 - But this is brown. 160 00:06:42,487 --> 00:06:47,121 - That's because Max used it to clean my cage. 161 00:06:47,001 --> 00:06:49,801 I made some serious boomsie. 162 00:06:49,767 --> 00:06:52,200 - Ahhhhhhhh! 163 00:06:52,183 --> 00:06:55,283 Oh, yeah, I forgot about that. 164 00:06:55,235 --> 00:06:56,635 Ahhhhhhhh! 165 00:06:56,665 --> 00:06:58,465 [powers zapping] - Ow! 166 00:06:58,477 --> 00:07:00,310 That hurts! 167 00:07:00,321 --> 00:07:02,155 But what hurts even more... 168 00:07:02,165 --> 00:07:04,731 is that my own brother could have done this to me-- 169 00:07:04,708 --> 00:07:08,575 Billy! - [horn a-ooga'ing] 170 00:07:08,491 --> 00:07:10,591 - I'm done with these stupid sound effects. 171 00:07:10,589 --> 00:07:12,722 - Do you have to be so dramatic? 172 00:07:12,719 --> 00:07:14,119 - I'm the one who looks like 173 00:07:14,150 --> 00:07:16,217 a teenaged Cookie Monster, so, yes! 174 00:07:16,216 --> 00:07:19,716 [chomping] 175 00:07:19,650 --> 00:07:20,950 - Why would I do this to you? 176 00:07:20,985 --> 00:07:22,885 - Revenge! 177 00:07:25,213 --> 00:07:27,280 - The tunnel to Candytown! 178 00:07:27,279 --> 00:07:31,079 Max, you were right! It does exist! 179 00:07:30,999 --> 00:07:33,099 Candy! - [loud thud] 180 00:07:35,450 --> 00:07:37,090 [loud thud] 181 00:07:37,109 --> 00:07:41,975 - I tried that tunnel three more times. 182 00:07:41,845 --> 00:07:43,345 - Max, all you've proven here 183 00:07:43,371 --> 00:07:45,138 is that you're a serious jerk. 184 00:07:45,152 --> 00:07:48,352 And we don't need a board full of yarn to tell us that. 185 00:07:48,299 --> 00:07:50,766 - Says the girl who has the greatest reason 186 00:07:50,747 --> 00:07:52,980 of all to turn me blue. 187 00:07:52,972 --> 00:07:55,039 - That's it? Where's my dramatic flair? 188 00:07:55,039 --> 00:07:56,639 - I wasn't done yet. 189 00:07:56,660 --> 00:07:58,526 Dramatic flair! 190 00:07:58,535 --> 00:08:01,835 - Oh, ha, ha. Thanks. 191 00:08:01,778 --> 00:08:03,645 - You know you wanted to get me back 192 00:08:03,654 --> 00:08:07,187 ever since our fight earlier. 193 00:08:10,457 --> 00:08:12,691 - Yes! Ha! Ha! ♪ I'm here first ♪ 194 00:08:12,683 --> 00:08:14,616 - Hey, you two know you're not allowed 195 00:08:14,621 --> 00:08:16,021 in here at the same time. 196 00:08:16,052 --> 00:08:17,219 I'm tired of your food fights. 197 00:08:17,260 --> 00:08:20,060 Splatburger is a classy joint. 198 00:08:23,713 --> 00:08:25,813 This place used to be a shoe store. 199 00:08:27,909 --> 00:08:29,976 - Come on, Max, I'm meeting all of my friends here. 200 00:08:29,976 --> 00:08:31,576 Just leave. - Yeah, right. 201 00:08:31,597 --> 00:08:33,770 I'm here with Maddy. You need to get gone. 202 00:08:33,765 --> 00:08:36,399 - Fine. There's only one way to settle this. 203 00:08:36,373 --> 00:08:37,739 - BOTH: Rock, paper, scissors... 204 00:08:37,771 --> 00:08:41,371 - Telekinesis. - [gasping] 205 00:08:41,300 --> 00:08:43,800 - [loud thud] 206 00:08:45,560 --> 00:08:47,827 - Hey, Sherlock, here's a mystery. 207 00:08:47,817 --> 00:08:49,217 If I wasn't allowed in Splatburger, 208 00:08:49,248 --> 00:08:50,781 how could I have turned you blue? 209 00:08:50,805 --> 00:08:53,438 - Obviously, you... 210 00:08:53,412 --> 00:08:55,646 you know what you did! 211 00:08:55,638 --> 00:08:56,938 - Whadda you got in here? 212 00:08:56,973 --> 00:08:58,206 - Colosso, get out of my bag! 213 00:08:58,244 --> 00:09:00,944 - MAX: I'll take that. [powers zapping] 214 00:09:03,013 --> 00:09:05,313 - How'd that get in there? 215 00:09:05,302 --> 00:09:09,535 - You were the weird Russian girl at Splatburger, 216 00:09:09,434 --> 00:09:11,934 weren't you, Tatiana? 217 00:09:13,599 --> 00:09:16,432 - Oopsa-doopsie. 218 00:09:20,752 --> 00:09:22,185 - Okay, I admit I was at Splatburger 219 00:09:22,214 --> 00:09:23,714 but I didn't turn Max blue. 220 00:09:23,740 --> 00:09:26,207 - Stop stuffing your guilty mouth with jellybeans 221 00:09:26,188 --> 00:09:28,888 and admit what you did. 222 00:09:28,858 --> 00:09:32,865 - Yeah, dressing up in silly outfits is far from normal. 223 00:09:32,775 --> 00:09:35,641 I say, burn the witch! 224 00:09:35,604 --> 00:09:37,938 - Okay, the only reason I was wearing a disguise 225 00:09:37,925 --> 00:09:39,058 was so that the manager, J.J., 226 00:09:39,101 --> 00:09:41,134 wouldn't see me and Max there at the same time. 227 00:09:41,135 --> 00:09:43,869 Also, I look awesome in furry hats. 228 00:09:43,838 --> 00:09:45,138 - Why should I believe you? 229 00:09:45,173 --> 00:09:47,706 - Um, I have a reason. 230 00:09:47,684 --> 00:09:52,351 - A big blue reason. 231 00:09:52,231 --> 00:09:56,297 - W-Why's everyone staring at me? 232 00:09:56,204 --> 00:09:59,804 I'm blue? I'm blue! 233 00:09:59,733 --> 00:10:01,500 Ha, told you I didn't do it. 234 00:10:01,513 --> 00:10:03,846 Who looks like an idiot now? 235 00:10:03,833 --> 00:10:07,267 - You don't really want us to answer that. 236 00:10:07,204 --> 00:10:08,937 - The criminal must have taken another blue bean 237 00:10:08,952 --> 00:10:11,485 from my jar and slipped it into your jellybeans. 238 00:10:11,463 --> 00:10:14,563 - Whoever's doing this better knock it off. 239 00:10:14,515 --> 00:10:15,649 It was funny when it was Max. 240 00:10:15,692 --> 00:10:18,625 But not our Phoebe. [whimpering] 241 00:10:18,584 --> 00:10:20,351 - All right, it's obvious the criminal 242 00:10:20,365 --> 00:10:22,065 is either Billy or Nora. 243 00:10:22,082 --> 00:10:23,815 - They're also witches! 244 00:10:26,246 --> 00:10:28,120 - Or Colosso. 245 00:10:28,128 --> 00:10:29,328 - Okay, we should get the jar of blue beans 246 00:10:29,368 --> 00:10:31,834 and see if there are any fingerprints on it. 247 00:10:31,815 --> 00:10:33,649 - In the future, whisper your ideas to me 248 00:10:33,660 --> 00:10:35,726 and I'll say them out loud. 249 00:10:35,725 --> 00:10:37,659 We are going to get the jar 250 00:10:37,665 --> 00:10:41,631 and see if there are fingerprints on it. 251 00:10:41,543 --> 00:10:44,543 - How do you get fingerprints off of a jar? 252 00:10:44,500 --> 00:10:46,367 - I think we need to question Billy. 253 00:10:46,376 --> 00:10:48,376 - Billy, we need to question you. 254 00:10:48,378 --> 00:10:54,078 - Do we really need this light in my face, Avatar? 255 00:10:53,910 --> 00:10:57,077 - Yes, 'cause that's what they do on TV. 256 00:10:57,026 --> 00:11:00,492 - I didn't turn you guys blue, I swear. 257 00:11:00,427 --> 00:11:01,927 - Now you're swearing? 258 00:11:01,952 --> 00:11:04,186 Tsk, you used to be such a sweet little boy, Billy. 259 00:11:04,178 --> 00:11:06,378 - I only had your jar because I needed 260 00:11:06,372 --> 00:11:08,905 a new home for my spider, Prudence. 261 00:11:08,883 --> 00:11:11,616 - Then where is this imaginary spider? 262 00:11:11,585 --> 00:11:12,785 - I moved her-- 263 00:11:12,825 --> 00:11:15,092 into your retainer case. 264 00:11:15,082 --> 00:11:19,782 I'll show you. [zooming] 265 00:11:19,660 --> 00:11:21,260 [zooming] See? 266 00:11:21,281 --> 00:11:23,148 She laid egg sacs on your retainer. 267 00:11:23,157 --> 00:11:24,530 See? See? 268 00:11:24,562 --> 00:11:28,429 - It's your retainer now, Billy. 269 00:11:28,345 --> 00:11:30,345 - That's it--the wind that blew the napkin 270 00:11:30,348 --> 00:11:32,914 at Splatburger wasn't a tube fart. 271 00:11:32,891 --> 00:11:36,425 It was a Billy fart! - PHOEBE: [gasps] 272 00:11:36,357 --> 00:11:37,557 - Okay, I was there. 273 00:11:37,596 --> 00:11:41,129 And farting is part of super speed travel. 274 00:11:41,061 --> 00:11:44,661 But I didn't put that bean in your food. 275 00:11:44,590 --> 00:11:48,657 I...just went to play the Fun Claw. 276 00:11:48,564 --> 00:11:51,197 - I was having fun, too, Billy, 277 00:11:51,170 --> 00:11:54,803 'til you ruined my big-time American date. 278 00:11:54,731 --> 00:11:57,865 Look how much fun me and Maddy were having. 279 00:11:57,815 --> 00:11:59,681 - Wait, Max, look at that. 280 00:11:59,690 --> 00:12:00,990 - What? My hair or my dimples? 281 00:12:01,025 --> 00:12:02,792 I was so cute a couple of hours ago. 282 00:12:02,806 --> 00:12:06,006 - No, look in the background. 283 00:12:05,953 --> 00:12:08,020 - [gasps] Nora's bow! 284 00:12:08,020 --> 00:12:09,953 She was at Splatburger, too! 285 00:12:09,959 --> 00:12:11,359 - We're outside. 286 00:12:11,389 --> 00:12:13,322 Why are you shining a light on me? 287 00:12:13,328 --> 00:12:16,662 - We're askin' the questions here, short stack. 288 00:12:16,603 --> 00:12:19,069 - Yeah, explain the bow in this picture. 289 00:12:19,050 --> 00:12:21,757 - I've never seen that bow in my life. 290 00:12:21,727 --> 00:12:24,294 - You're wearing it right now. 291 00:12:24,271 --> 00:12:25,771 Spill it, Nora! 292 00:12:25,797 --> 00:12:31,363 - Speaking of spills, what's this? 293 00:12:31,200 --> 00:12:35,900 That's sploagie sauce from Splatburger! 294 00:12:35,778 --> 00:12:38,178 - Fine! I was at Splatburger. 295 00:12:38,163 --> 00:12:41,030 But I wasn't there to get revenge on Max. 296 00:12:40,992 --> 00:12:43,192 I...wanted to play the Fun Claw 297 00:12:43,186 --> 00:12:46,353 and win it all for Baby Lulu. 298 00:12:46,302 --> 00:12:48,402 - You wanted to win a doll for a doll? 299 00:12:48,400 --> 00:12:51,333 Do we look stupid? 300 00:12:51,292 --> 00:12:54,025 Gotta stop asking that. 301 00:12:53,994 --> 00:12:55,794 - Your story doesn't make sense, Nora. 302 00:12:55,806 --> 00:12:58,140 - Either does your face. 303 00:13:00,607 --> 00:13:02,207 - So, we've gathered you all back here again 304 00:13:02,228 --> 00:13:05,461 because we finally figured out who the criminal is. 305 00:13:05,407 --> 00:13:08,140 - Mom, Dad... 306 00:13:08,109 --> 00:13:10,343 Please tell us which one of them did it! 307 00:13:10,335 --> 00:13:14,268 - Billy, Nora, is it true that one of you is Bluey the Kid? 308 00:13:14,181 --> 00:13:17,014 [laughing] That's what we're calling the criminal. 309 00:13:16,978 --> 00:13:20,018 - We also came up with The Great Bluedini. 310 00:13:19,973 --> 00:13:22,440 [laughing] We had a lot of fun. 311 00:13:22,421 --> 00:13:24,088 - Are we done here or are you two 312 00:13:24,107 --> 00:13:27,640 gonna keep accusing us until you're blue in the face? 313 00:13:27,571 --> 00:13:30,904 - Nailed it! - [palm slap] 314 00:13:30,845 --> 00:13:33,212 - I think Phoebe did it. 315 00:13:33,198 --> 00:13:35,965 Then she turned herself blue to throw you off her trail. 316 00:13:35,932 --> 00:13:38,732 ♪ Dun Dun Dah ♪ 317 00:13:38,698 --> 00:13:40,098 - That's ridiculous. 318 00:13:40,129 --> 00:13:41,962 If anyone's a suspect, it's the former supervillain 319 00:13:41,972 --> 00:13:45,339 who poops in Max's pillowcase. 320 00:13:45,279 --> 00:13:46,479 - I'm sorry. 321 00:13:46,519 --> 00:13:47,852 Would you like to build me an elevator 322 00:13:47,885 --> 00:13:50,485 that goes to the toilet? 323 00:13:50,460 --> 00:13:52,393 - Colosso's right, Phoebe. 324 00:13:52,399 --> 00:13:54,333 Ever since you've turned blue, 325 00:13:54,339 --> 00:13:56,939 you've been sneakin' around whispering things in my ear. 326 00:13:56,914 --> 00:13:59,547 - You asked me to do that! 327 00:13:59,521 --> 00:14:01,588 You know, I'm done helping you. 328 00:14:01,587 --> 00:14:02,820 - Yeah, that's right, 329 00:14:02,859 --> 00:14:05,559 disappear like the Great Bluedini. 330 00:14:05,529 --> 00:14:08,462 - Oh, our name is catchin' on, honey. 331 00:14:08,422 --> 00:14:10,089 - WOMAN ANNOUNCING: Alert! Alert! 332 00:14:10,107 --> 00:14:12,007 Maddy approaching. 333 00:14:12,014 --> 00:14:13,181 - Maddy? 334 00:14:13,222 --> 00:14:16,962 I guess I'm irresistible even as a angry Smurf. 335 00:14:16,885 --> 00:14:18,351 - COLOSSO: I can't wait. 336 00:14:18,378 --> 00:14:20,812 I'm gonna finally get to meet her. 337 00:14:20,795 --> 00:14:22,728 - [doorbell rings] - From under this hat. 338 00:14:22,734 --> 00:14:24,501 - [motor humming] 339 00:14:24,514 --> 00:14:26,247 - [lamp clicks] 340 00:14:28,170 --> 00:14:29,770 - Hi, Mrs. Thunderman. 341 00:14:29,791 --> 00:14:33,558 I am so sorry, but I somehow lost the bracelet you gave me. 342 00:14:33,479 --> 00:14:35,079 - Oh, don't worry about it, Maddy. 343 00:14:35,101 --> 00:14:38,634 It's...just jewelry. 344 00:14:38,565 --> 00:14:40,398 - And Max--Oh! 345 00:14:40,409 --> 00:14:41,909 You're still blue. 346 00:14:41,935 --> 00:14:43,802 Sorry for running out on you. 347 00:14:43,811 --> 00:14:45,411 - Listen, don't worry. 348 00:14:45,432 --> 00:14:46,632 This whole blue thing only lasts a day. 349 00:14:46,672 --> 00:14:48,472 And it's not contagious. 350 00:14:48,484 --> 00:14:51,617 - Then how do you explain her? 351 00:14:51,567 --> 00:14:56,234 - And now a cheerleader from school saw me. 352 00:14:56,114 --> 00:14:58,214 - Achoo! Achoo! 353 00:14:58,212 --> 00:15:01,679 Oh, no, maybe I'm allergic to you, Max. 354 00:15:01,614 --> 00:15:03,080 Achoo! - No, no, no, it's not me. 355 00:15:03,107 --> 00:15:04,574 It's my sister's stupid hat again. 356 00:15:04,602 --> 00:15:06,735 That's what's making you sneeze like a wet cat. 357 00:15:06,731 --> 00:15:10,031 - [door slams] - [sighs] Shoot. 358 00:15:13,064 --> 00:15:16,198 - That's it! Phoebe's hat! 359 00:15:16,148 --> 00:15:18,481 I know who the criminal is. 360 00:15:18,469 --> 00:15:23,002 And it's one of you four! - ALL: [gasping] 361 00:15:22,887 --> 00:15:24,787 - [powers zapping] - [thunder crashing] 362 00:15:24,794 --> 00:15:29,694 - Sorry--sometimes I thunder clap when I get startled. 363 00:15:29,563 --> 00:15:33,630 - Don't apologize. It added to the moment. 364 00:15:37,447 --> 00:15:40,480 - ♪ 365 00:15:40,435 --> 00:15:41,835 - Whoa! Whoa! Whoa! 366 00:15:41,866 --> 00:15:43,666 Sorry, Thundermans, we're closed. 367 00:15:43,678 --> 00:15:46,345 Ugh! Besides, shouldn't you two be at a hospital? 368 00:15:46,317 --> 00:15:49,550 - [blowing frosty air] 369 00:15:49,496 --> 00:15:52,463 Oopsa-doopsie. 370 00:15:52,421 --> 00:15:55,654 - Now, I brought you all back to the scene of the crime 371 00:15:55,599 --> 00:15:58,966 to reveal which one of you is Bluey the Kid. 372 00:15:58,906 --> 00:16:01,373 - Yes! - BOTH: [palm slap] 373 00:16:01,354 --> 00:16:04,420 - First, there's Billy. 374 00:16:04,373 --> 00:16:05,640 It was just after he ran in 375 00:16:05,677 --> 00:16:08,144 that Maddy noticed her bracelet was missing. 376 00:16:08,125 --> 00:16:09,525 Coincidence? 377 00:16:09,556 --> 00:16:11,762 Or was he sent here to steal it back... 378 00:16:11,755 --> 00:16:14,522 for Mom? 379 00:16:14,489 --> 00:16:15,822 Sorry. 380 00:16:15,856 --> 00:16:17,190 For Mom? - Oh! 381 00:16:17,224 --> 00:16:19,024 All right, you caught me. 382 00:16:19,036 --> 00:16:20,902 But this belonged to my great-grandma. 383 00:16:20,911 --> 00:16:22,645 You had no right to give it to Maddy. 384 00:16:22,660 --> 00:16:24,093 - Exactly! 385 00:16:24,122 --> 00:16:26,055 So, when you told Maddy it was "just jewelry," 386 00:16:26,061 --> 00:16:28,661 I knew something was up your sleeve. 387 00:16:28,636 --> 00:16:31,403 Just didn't know which one. 388 00:16:31,370 --> 00:16:33,837 - Well, what about Nora? We know she was here, too. 389 00:16:33,818 --> 00:16:35,884 - Yes, Nora. 390 00:16:35,884 --> 00:16:37,084 So cute. 391 00:16:37,124 --> 00:16:39,658 So guilty... 392 00:16:39,636 --> 00:16:43,036 of coming to Splatburger to get sploagies for Dad! 393 00:16:42,974 --> 00:16:46,474 - ALL: [gasping] - Of course! 394 00:16:46,407 --> 00:16:48,007 The sauce on Nora's stroller 395 00:16:48,028 --> 00:16:51,528 matches the stain on Dad's shirt. 396 00:16:51,462 --> 00:16:53,162 - That's because Nora's been carrying 397 00:16:53,178 --> 00:16:55,678 more than Baby Lulu in this thing. 398 00:16:55,658 --> 00:16:57,124 Dramatic blanket yank! 399 00:16:57,152 --> 00:16:59,786 - ALL: [gasping] 400 00:16:59,759 --> 00:17:01,459 - They're on to us, Dad. 401 00:17:01,476 --> 00:17:03,342 Make a run for it! 402 00:17:03,351 --> 00:17:04,618 - It's okay, Nora. 403 00:17:04,654 --> 00:17:06,087 Everyone knows I've been using 404 00:17:06,116 --> 00:17:09,323 my little girl to smuggle take-out. 405 00:17:09,270 --> 00:17:11,303 - And I used Billy to steal jewelry. 406 00:17:11,305 --> 00:17:12,939 We're bad parents. 407 00:17:12,958 --> 00:17:15,991 - True, but we're great at naming things. 408 00:17:15,946 --> 00:17:18,146 - We are. 409 00:17:18,140 --> 00:17:21,240 - Now, let's talk about Phoebe. 410 00:17:21,192 --> 00:17:24,625 I thought she was too goody-goody to pull this off. 411 00:17:24,561 --> 00:17:26,695 Also, too annoying, too boring-- 412 00:17:26,692 --> 00:17:28,792 - Okay, hurry up. 413 00:17:28,790 --> 00:17:30,356 - It was both here and at home 414 00:17:30,379 --> 00:17:31,679 Maddy has sneezing fits 415 00:17:31,714 --> 00:17:33,648 from being allergic to Phoebe's fur hat. 416 00:17:33,654 --> 00:17:35,420 - But it's made of fake fur. 417 00:17:35,433 --> 00:17:39,133 - I already knew that, Blues Clues. 418 00:17:39,058 --> 00:17:41,958 At home, I saw the fake fur label 419 00:17:41,919 --> 00:17:44,153 and realized it was something else 420 00:17:44,145 --> 00:17:45,545 that was making Maddy sneeze. 421 00:17:45,575 --> 00:17:48,941 - Booger fairies! 422 00:17:48,881 --> 00:17:50,881 - No. 423 00:17:50,884 --> 00:17:54,218 It was the person who turned me blue. 424 00:17:54,159 --> 00:17:56,059 And they're hiding in the one place 425 00:17:56,066 --> 00:17:59,266 no one would notice a furry criminal. 426 00:17:59,213 --> 00:18:01,046 The Fun Claw! 427 00:18:01,057 --> 00:18:05,830 - ALL: [gasping] Dr. Colosso? 428 00:18:05,704 --> 00:18:09,738 - Oh, hi, guys. You eat here, too? 429 00:18:09,647 --> 00:18:13,147 - Dr. Colosso, you've been caught red-handed. 430 00:18:13,080 --> 00:18:17,946 Footed! Pawed! Whatever you walked on, you're guilty. 431 00:18:17,816 --> 00:18:19,550 - You can't prove it. 432 00:18:19,565 --> 00:18:21,798 - Oh, but he can. 433 00:18:21,790 --> 00:18:23,590 You can prove it, right, Max? 434 00:18:23,602 --> 00:18:25,635 - Yes. 435 00:18:25,637 --> 00:18:30,737 With the help of a dramatic flashback. 436 00:18:30,596 --> 00:18:33,563 There I was, with Maddy, being charming, as always. 437 00:18:33,521 --> 00:18:34,721 - You're so sweet, Max. 438 00:18:34,761 --> 00:18:38,761 - Whenever I see a fat hippo, I'll think of you. 439 00:18:38,671 --> 00:18:41,138 Let's seal this moment with a selfie. 440 00:18:41,119 --> 00:18:42,219 As we snapped our selfie, 441 00:18:42,264 --> 00:18:44,730 Nora, the sploagie smuggler, entered. 442 00:18:44,711 --> 00:18:45,911 - [cellphone camera clicks] 443 00:18:45,951 --> 00:18:48,518 - But that wasn't the only thing she was smuggling. 444 00:18:48,494 --> 00:18:49,727 Nora didn't know it, 445 00:18:49,765 --> 00:18:52,165 but Dr. Colosso hitched a free ride in her stroller. 446 00:18:52,150 --> 00:18:54,517 Once inside, Colosso need a distraction. 447 00:18:54,503 --> 00:18:56,336 Lucky for him, Billy spinned the town. 448 00:18:56,346 --> 00:18:58,946 - BILLY: [zooming] 449 00:19:00,829 --> 00:19:02,103 - J.J.: Sploagies on the house. 450 00:19:02,139 --> 00:19:04,239 - [menu buttons beeping] - [sploagies thudding] 451 00:19:04,237 --> 00:19:05,503 - Free food! 452 00:19:05,540 --> 00:19:08,607 - Oh, no, Max, the bracelet you gave me fell off. 453 00:19:08,560 --> 00:19:09,960 Uh, maybe it's underneath the table. 454 00:19:09,991 --> 00:19:12,158 - MAX: We went under the table to look for the bracelet. 455 00:19:12,153 --> 00:19:15,153 - MADDY: Achoo! Achoo! 456 00:19:15,109 --> 00:19:17,609 - MAX: That's when Colosso appeared. 457 00:19:17,589 --> 00:19:18,955 - [laughing] 458 00:19:18,987 --> 00:19:20,121 - MAX: It was his fur that caused 459 00:19:20,164 --> 00:19:22,430 Maddy's snot-filled sneezing attack. 460 00:19:22,420 --> 00:19:24,720 - Achoo! Sorry. 461 00:19:24,709 --> 00:19:26,009 I'm allergic to fur. 462 00:19:26,045 --> 00:19:27,279 - MAX: Colosso then seized the moment 463 00:19:27,317 --> 00:19:29,717 to plant a blue bean in my sploagie. 464 00:19:29,701 --> 00:19:31,501 Then Phoebe's Russian alter-ego 465 00:19:31,513 --> 00:19:34,046 provided the perfect opportunity... 466 00:19:34,024 --> 00:19:35,557 - Oopsa-doopsie. 467 00:19:35,582 --> 00:19:37,349 - MAX: For Colosso to escape. 468 00:19:37,362 --> 00:19:42,562 And like that...poof... he was gone. 469 00:19:42,417 --> 00:19:44,117 - And I woulda gotten away with it, too, 470 00:19:44,134 --> 00:19:45,867 if it wasn't for your girlfriend-- 471 00:19:45,882 --> 00:19:47,582 little Miss Mucous. 472 00:19:47,598 --> 00:19:49,498 The only piece of the puzzle 473 00:19:49,506 --> 00:19:51,373 is why would you do this, Dr. Colosso? 474 00:19:51,382 --> 00:19:53,649 - Fine! I'll tell you. 475 00:19:53,639 --> 00:19:56,572 For two weeks, you've been yappin' about this Maddy girl. 476 00:19:56,532 --> 00:20:01,405 Maddy this. Maddy that. Maddy. Maddy. Maddy. Maddy. 477 00:20:01,275 --> 00:20:03,275 - You did all this just to get rid of her? 478 00:20:03,277 --> 00:20:06,311 - I didn't wanna lose my best friend. 479 00:20:06,266 --> 00:20:10,599 My only crime is loving you. 480 00:20:10,494 --> 00:20:13,227 That, plus, all my actual crimes. 481 00:20:13,196 --> 00:20:16,230 - Hey, we'll always be buds, 482 00:20:16,185 --> 00:20:18,085 no matter who I go out with. 483 00:20:18,092 --> 00:20:25,058 - [music surging dramatically] 484 00:20:24,831 --> 00:20:28,665 - Max has bigger issues than being blue. 485 00:20:28,583 --> 00:20:32,116 - Hey, if this is all about your creepy love triangle, 486 00:20:32,048 --> 00:20:33,915 uh, why'd you turn me blue, Colosso? 487 00:20:33,924 --> 00:20:35,957 - Oh, that was me. [laughing] 488 00:20:35,958 --> 00:20:38,791 I thought it'd be hilarious and I was right. 489 00:20:38,755 --> 00:20:40,889 - Oh, ho, ho, really? - Yeah. 490 00:20:40,886 --> 00:20:44,286 - [powers zapping] - [yelping] 491 00:20:44,224 --> 00:20:45,990 - [objects clattering] 492 00:20:46,003 --> 00:20:47,937 - Now that was hilarious. 493 00:20:47,943 --> 00:20:50,609 Now who wants to play with Fun Claw and grab Colosso? 494 00:20:50,581 --> 00:20:51,981 - HANK: [laughing] 495 00:20:52,012 --> 00:20:53,946 - COLOSSO: Wait! No! No, no, no, no, no. 496 00:20:53,952 --> 00:20:55,525 Don't do that. 497 00:20:55,547 --> 00:20:57,180 That's a bad idea 498 00:20:57,200 --> 00:20:58,934 because I just got my cape cleaned! 499 00:21:59,880 --> 00:22:15,780 - ♪ 500 00:22:15,830 --> 00:22:20,380 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 35742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.