All language subtitles for The Thundermans s01e13 Thundersense.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:02,868 - Dinner is ready. 2 00:00:02,868 --> 00:00:05,838 Nora, would you get Phoebe and Max? 3 00:00:05,838 --> 00:00:06,839 - Sure. 4 00:00:06,839 --> 00:00:08,640 Phoebe! Max! 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,242 Dinner! 6 00:00:10,242 --> 00:00:11,510 - Not what I meant. 7 00:00:11,510 --> 00:00:14,113 - Sorry! 8 00:00:14,113 --> 00:00:16,248 - Oh, spaghetti and meatballs. 9 00:00:16,248 --> 00:00:17,649 - Hey, Barb-- 10 00:00:17,649 --> 00:00:20,352 - Yes, Hank. I made you a giant meatball. 11 00:00:20,352 --> 00:00:21,686 - [laughs] 12 00:00:21,686 --> 00:00:24,856 see, this is why I love you. 13 00:00:24,856 --> 00:00:28,627 And you're pretty and smart and all that stuff. 14 00:00:30,729 --> 00:00:32,130 - Out of my way! I'm older. 15 00:00:32,130 --> 00:00:33,164 - By 20 seconds. 16 00:00:33,164 --> 00:00:35,800 - Best 20 seconds of my life. 17 00:00:35,800 --> 00:00:37,235 - Got your meatball, Da-- 18 00:00:40,538 --> 00:00:41,805 ALL: Whoa. 19 00:00:41,805 --> 00:00:43,141 - You weren't even looking. 20 00:00:43,141 --> 00:00:44,808 How did you know that meatball was about to hit you? 21 00:00:44,808 --> 00:00:45,843 - I-I don't know. 22 00:00:45,843 --> 00:00:48,846 I-I just suddenly sensed a meaty danger. 23 00:00:48,846 --> 00:00:50,714 - And a tingling sensation? 24 00:00:50,714 --> 00:00:52,816 - Yeah. - You know what this means? 25 00:00:52,816 --> 00:00:54,618 - Phoebe's a witch! 26 00:00:54,618 --> 00:00:55,919 - Let's see if she melts. 27 00:00:55,919 --> 00:00:59,563 - Whoa. Your sister is not a witch. 28 00:00:59,563 --> 00:01:02,666 - Let's take a vote. Who thinks Phoebe's a witch? 29 00:01:02,666 --> 00:01:06,336 - Actually, Phoebe's developing her thundersense, 30 00:01:06,336 --> 00:01:09,206 the ability to sense danger right before it happens. 31 00:01:09,206 --> 00:01:12,042 - It's the first step to becoming a great superhero. 32 00:01:12,042 --> 00:01:15,712 - And she's already making the world safer for meatballs. 33 00:01:17,047 --> 00:01:19,582 - Hey, since Max and Phoebe are twins, 34 00:01:19,582 --> 00:01:23,620 that means Max has it too. 35 00:01:23,620 --> 00:01:25,555 - Hey. 36 00:01:25,555 --> 00:01:27,924 - Nope. No thundersense. 37 00:01:27,924 --> 00:01:29,125 - Like I care. 38 00:01:29,125 --> 00:01:30,727 I have things that Phoebe doesn't have. 39 00:01:30,727 --> 00:01:33,730 - Like bad grades and dumb faces? 40 00:01:33,730 --> 00:01:37,567 - Now, Max, there's no reason to feel bad or... 41 00:01:37,567 --> 00:01:39,636 To make that face. 42 00:01:39,636 --> 00:01:41,170 You'll get your thundersense eventually. 43 00:01:41,170 --> 00:01:42,438 - Yeah. 44 00:01:42,438 --> 00:01:44,240 The important thing to remember right now is, 45 00:01:44,240 --> 00:01:46,275 I'm better than you. 46 00:01:46,275 --> 00:01:47,844 - Now, Phoebe, that's not true. 47 00:01:47,844 --> 00:01:50,446 I didn't get my thundersense till I was 17. 48 00:01:50,446 --> 00:01:51,981 - When did you get yours, Dad? 49 00:01:51,981 --> 00:01:54,016 - Oh, doesn't matter. 50 00:01:54,016 --> 00:01:55,451 12. 51 00:01:57,119 --> 00:01:58,520 - I'm fine, Mom. 52 00:01:58,520 --> 00:02:00,762 I told you. I don't care. 53 00:02:00,762 --> 00:02:03,499 - Maybe since Max was born 20 seconds after Phoebe, 54 00:02:03,499 --> 00:02:04,766 he has it now. 55 00:02:04,766 --> 00:02:05,734 Thump! 56 00:02:07,268 --> 00:02:09,871 - Still no thundersense. 57 00:02:09,871 --> 00:02:12,608 - Are you all right? 58 00:02:12,608 --> 00:02:14,809 Shh. You're safe now. 59 00:02:16,978 --> 00:02:18,546 [upbeat music] 60 00:02:18,546 --> 00:02:19,647 - ♪ What you see ♪ 61 00:02:19,647 --> 00:02:21,749 ♪ Is not what you get ♪ 62 00:02:21,749 --> 00:02:24,885 ♪ Living our lives with a secret ♪ 63 00:02:24,885 --> 00:02:27,688 ♪ We fit right in, bet you'd never guess ♪ 64 00:02:27,688 --> 00:02:31,459 ♪ 'Cause we're living our lives just like all the rest ♪ 65 00:02:31,459 --> 00:02:35,095 ♪ A picture-perfect family is what we try to be ♪ 66 00:02:35,095 --> 00:02:36,264 ♪ Look closer, you might see ♪ 67 00:02:36,264 --> 00:02:38,399 ♪ The crazy things we do ♪ 68 00:02:38,399 --> 00:02:41,436 ♪ This isn't make-believe, it's our reality ♪ 69 00:02:41,436 --> 00:02:43,337 ♪ Just your average family ♪ 70 00:02:43,337 --> 00:02:46,340 ♪ Trying to be normal and stay out of trouble ♪ 71 00:02:46,340 --> 00:02:49,509 ♪ Living a double life ♪ 72 00:02:54,613 --> 00:02:55,681 - Oh, hey, Cherry. 73 00:02:55,681 --> 00:02:56,849 - Hey, pheebs. 74 00:02:56,849 --> 00:02:59,324 You--something's different about you. 75 00:02:59,324 --> 00:03:01,493 - Maybe it's the spring in my step 76 00:03:01,493 --> 00:03:04,096 that says I'm capable of doing great things. 77 00:03:04,096 --> 00:03:08,700 - No, I think it's that your shirt's inside out. 78 00:03:08,700 --> 00:03:11,503 - Guess you didn't sense that, did you? 79 00:03:11,503 --> 00:03:14,439 - Thundersense detects danger, not inside out shirts 80 00:03:14,439 --> 00:03:16,208 or brothers who forgot to brush their teeth. 81 00:03:16,208 --> 00:03:17,209 - Nyah. - Nyah. 82 00:03:17,209 --> 00:03:18,676 - Nyah. - Meh. 83 00:03:22,247 --> 00:03:25,483 - [grunting] 84 00:03:25,483 --> 00:03:27,218 - You need some help with that? 85 00:03:27,218 --> 00:03:28,453 - Where I come from, 86 00:03:28,453 --> 00:03:31,355 I am lifting three goats at one time! 87 00:03:31,355 --> 00:03:32,890 Shoo! 88 00:03:32,890 --> 00:03:34,258 Oh! 89 00:03:34,258 --> 00:03:35,527 [mystical whooshing] 90 00:03:35,527 --> 00:03:36,828 [cart rattling] 91 00:03:36,828 --> 00:03:37,962 - [gasps] 92 00:03:37,962 --> 00:03:40,765 [cart rattling and thumping] 93 00:03:42,934 --> 00:03:46,938 [applause] 94 00:03:46,938 --> 00:03:48,372 - Phoebe saved her! 95 00:03:48,372 --> 00:03:50,407 - She is hero! 96 00:03:50,407 --> 00:03:52,843 - It's almost like you knew it was gonna happen. 97 00:03:52,843 --> 00:03:55,179 - Yeah. Almost. 98 00:03:55,179 --> 00:03:56,313 [laughs nervously] 99 00:03:56,313 --> 00:03:58,188 - Let's hear it for Phoebe! 100 00:03:58,188 --> 00:04:03,594 [cheers and applause] 101 00:04:03,594 --> 00:04:05,195 - What'd I miss? 102 00:04:08,999 --> 00:04:11,234 - Is that sandwich making you feel better 103 00:04:11,234 --> 00:04:13,737 about not having your thundersense, sweetie? 104 00:04:13,737 --> 00:04:16,739 - It would if I had my fancy mustard. 105 00:04:16,739 --> 00:04:18,108 Swoosh! 106 00:04:18,108 --> 00:04:19,642 Thanks! 107 00:04:19,642 --> 00:04:23,879 [thumping and clanking] 108 00:04:23,879 --> 00:04:26,282 Do you really have to play golf right now? 109 00:04:26,282 --> 00:04:30,152 - Hey, it's the only tee time I could get. 110 00:04:30,152 --> 00:04:31,620 So what's with all the pity gifts 111 00:04:31,620 --> 00:04:33,522 from dimples up there? 112 00:04:33,522 --> 00:04:36,024 - My mom feels bad I don't have my thundersense, 113 00:04:36,024 --> 00:04:40,429 so I'm gonna keep working her until I get this: 114 00:04:40,429 --> 00:04:43,566 A 2,000 terabyte supercomputer with satellite connectivity. 115 00:04:43,566 --> 00:04:45,534 And after Phoebe's big save today, 116 00:04:45,534 --> 00:04:47,669 Mom will do anything to make me feel better. 117 00:04:47,669 --> 00:04:50,105 - Sweetie, I'm sending you brownies! 118 00:04:50,105 --> 00:04:51,874 - Thanks, Mom. 119 00:04:55,444 --> 00:04:56,745 - Bravo, kid. 120 00:04:56,745 --> 00:05:00,855 Way to make your complete lack of ability work for you. 121 00:05:00,855 --> 00:05:02,724 Fore! 122 00:05:05,860 --> 00:05:07,496 - No, no, no, no, no. 123 00:05:07,496 --> 00:05:08,897 This means I have my thundersense. 124 00:05:08,897 --> 00:05:10,064 I don't want my thundersense. 125 00:05:10,064 --> 00:05:11,332 - Tough break, kid. 126 00:05:11,332 --> 00:05:14,135 Looks like you're gifted. 127 00:05:14,135 --> 00:05:16,805 - Coming down, honey. 128 00:05:16,805 --> 00:05:21,442 I brought you some milk to go with your brownies. 129 00:05:21,442 --> 00:05:23,211 Is there anything else you want? 130 00:05:23,211 --> 00:05:25,779 Like a hug? 131 00:05:25,779 --> 00:05:29,583 - Actually, there is something I wanted to tell you. 132 00:05:29,583 --> 00:05:31,485 I'd like a 2,000 terabyte supercomputer 133 00:05:31,485 --> 00:05:32,786 with satellite connectivity. 134 00:05:34,788 --> 00:05:36,890 - Two hugs? 135 00:05:36,890 --> 00:05:39,660 - I don't have my thundersense. 136 00:05:39,660 --> 00:05:40,994 - But, Max, uh-- 137 00:05:40,994 --> 00:05:45,365 - [crying] I don't have my thundersense! 138 00:05:45,365 --> 00:05:46,534 - Oh! 139 00:05:46,534 --> 00:05:49,236 Okay, I'll get you a computer, okay? 140 00:05:51,939 --> 00:05:54,641 - [crying] 141 00:05:57,077 --> 00:05:58,785 - Hey, Phoebe! Come on. 142 00:05:58,785 --> 00:06:01,054 Time for our weekly superhero training! 143 00:06:01,054 --> 00:06:03,090 - Be down in a sec! 144 00:06:03,090 --> 00:06:05,392 - Hey Dad, maybe I can just skip this week. 145 00:06:05,392 --> 00:06:07,127 I'm dead weight without the thundersense, 146 00:06:07,127 --> 00:06:11,398 and my thunderwear is starting to ride up in the back. 147 00:06:11,398 --> 00:06:13,065 - Training might be what you need 148 00:06:13,065 --> 00:06:15,167 to jump-start your thundersense. 149 00:06:15,167 --> 00:06:16,836 And as for the wedgie, 150 00:06:16,836 --> 00:06:18,971 you learn to live with it. 151 00:06:18,971 --> 00:06:20,106 [horse whinny] 152 00:06:20,106 --> 00:06:21,974 - Training mode activated. 153 00:06:21,974 --> 00:06:24,977 [heroic music] 154 00:06:24,977 --> 00:06:27,680 ♪ ♪ 155 00:06:28,981 --> 00:06:31,851 - Now you stand on this platform blindfolded 156 00:06:31,851 --> 00:06:36,222 and try to sense Billy and Nora firing tennis balls at you. 157 00:06:36,222 --> 00:06:38,124 - Don't worry. We'll be gentle. 158 00:06:38,124 --> 00:06:40,892 Crank it up, Billy. 159 00:06:40,892 --> 00:06:42,628 - How's it going in here? 160 00:06:42,628 --> 00:06:43,862 - We're just getting started. 161 00:06:43,862 --> 00:06:45,264 Now focus, Max. 162 00:06:45,264 --> 00:06:47,566 Really try and Rev up that thundersense. 163 00:06:47,566 --> 00:06:51,670 Billy, Nora, fire when ready. 164 00:06:51,670 --> 00:06:53,004 - Ah. 165 00:06:53,004 --> 00:06:55,506 Golly, I wish I knew when these balls were coming-- 166 00:06:55,506 --> 00:06:56,507 Ow! 167 00:06:56,507 --> 00:06:58,884 So I could avoid them. 168 00:06:58,884 --> 00:07:00,651 Ow! 169 00:07:00,651 --> 00:07:01,652 Ah! 170 00:07:01,652 --> 00:07:04,222 - Aww, my poor brave little hero. 171 00:07:04,222 --> 00:07:05,756 I'm just gonna put this new 172 00:07:05,756 --> 00:07:09,194 and very expensive supercomputer down in your lair. 173 00:07:09,194 --> 00:07:10,261 - Very what? 174 00:07:10,261 --> 00:07:12,663 - Nothing! 175 00:07:12,663 --> 00:07:14,099 - I got to see what's keeping Phoebe. 176 00:07:14,099 --> 00:07:15,500 [horse whinny] 177 00:07:15,500 --> 00:07:17,968 Be right back! 178 00:07:17,968 --> 00:07:19,870 - Let him have it. 179 00:07:19,870 --> 00:07:24,775 [mechanical boinging] 180 00:07:26,410 --> 00:07:30,314 - Hey, don't aim at my head. 181 00:07:30,314 --> 00:07:33,583 - You just caught the ball without seeing. 182 00:07:33,583 --> 00:07:35,953 - No, I didn't. 183 00:07:35,953 --> 00:07:37,687 - But you're holding the ball. 184 00:07:37,687 --> 00:07:41,358 - No, I'm not. 185 00:07:41,358 --> 00:07:44,328 - Now you're just gonna slide away to avoid more questions. 186 00:07:44,328 --> 00:07:47,531 - Yes, I am. 187 00:07:47,531 --> 00:07:48,532 - Come on, Nora. 188 00:07:48,532 --> 00:07:49,799 Let's go see what he's up to. 189 00:07:49,799 --> 00:07:51,901 [mechanical whir] 190 00:07:51,901 --> 00:07:52,902 Hey! 191 00:07:52,902 --> 00:07:55,539 - Oops. My hand must've slipped. 192 00:08:02,185 --> 00:08:03,419 - Oh, I don't know, Cherry. 193 00:08:03,419 --> 00:08:05,288 I wouldn't say "hero." 194 00:08:05,288 --> 00:08:07,023 But you can keep saying it. 195 00:08:07,023 --> 00:08:08,157 [laughs] 196 00:08:08,157 --> 00:08:10,426 - [clears throat] 197 00:08:10,426 --> 00:08:12,128 - Yes, "Fanatics for Phoebe" 198 00:08:12,128 --> 00:08:13,129 sounds like a great fan club name. 199 00:08:13,129 --> 00:08:14,130 Maybe we could-- 200 00:08:14,130 --> 00:08:15,764 - Bye, Cherry. 201 00:08:15,764 --> 00:08:16,966 All right. 202 00:08:16,966 --> 00:08:18,534 Now let's just talk about some basics. 203 00:08:18,534 --> 00:08:19,768 - Well, actually, Dad, 204 00:08:19,768 --> 00:08:21,570 I think I'm done with this training thing now. 205 00:08:21,570 --> 00:08:22,738 I got my thundersense. 206 00:08:22,738 --> 00:08:25,241 I'm finally worthy of this super suit. 207 00:08:25,241 --> 00:08:26,609 - Don't get too cocky. 208 00:08:26,609 --> 00:08:28,243 The thundersense can be tricky. 209 00:08:28,243 --> 00:08:30,946 Sometimes it's hard to tell what the actual danger is 210 00:08:30,946 --> 00:08:32,715 if you're not focused. 211 00:08:32,715 --> 00:08:35,217 - Uh-huh, focused, got it. 212 00:08:35,217 --> 00:08:38,220 - Hashtag Phoebe, over here. 213 00:08:38,220 --> 00:08:39,722 - Dad, relax. 214 00:08:39,722 --> 00:08:40,989 I've got this. 215 00:08:40,989 --> 00:08:42,424 I saved someone today. 216 00:08:42,424 --> 00:08:44,827 Do you have any idea what that feels like? 217 00:08:44,827 --> 00:08:48,063 - Hi, I'm thunder man. Nice to meet you. 218 00:08:48,063 --> 00:08:50,065 - I'm just saying, I'm ready for anything. 219 00:08:50,065 --> 00:08:51,966 - Oh, really? 220 00:08:55,002 --> 00:08:57,672 - See? 221 00:08:57,672 --> 00:08:59,514 Ow! 222 00:08:59,514 --> 00:09:00,748 - See? 223 00:09:02,384 --> 00:09:03,718 - [scoffs] 224 00:09:03,718 --> 00:09:04,952 What? 225 00:09:04,952 --> 00:09:06,521 You think I have my thundersense. 226 00:09:06,521 --> 00:09:10,858 That is the most outrageous, absurd thing I have ever-- 227 00:09:10,858 --> 00:09:12,827 You can't prove anything. 228 00:09:12,827 --> 00:09:14,996 - I guess we were wrong, Billy. 229 00:09:14,996 --> 00:09:17,098 Let's go upstairs now. 230 00:09:17,098 --> 00:09:20,101 Stairs, stairs, stairs, stairs, 231 00:09:20,101 --> 00:09:23,971 stairs, stairs, stairs, stairs, stairs... 232 00:09:23,971 --> 00:09:25,539 [mystical whooshing] 233 00:09:28,375 --> 00:09:29,976 - What are you lunatics doing? 234 00:09:29,976 --> 00:09:33,614 - Proving you have the thundersense. 235 00:09:33,614 --> 00:09:34,915 - Are you all right, baby? 236 00:09:34,915 --> 00:09:36,783 Did they splash you? 237 00:09:36,783 --> 00:09:38,952 - You've been playing mom to get stuff. 238 00:09:38,952 --> 00:09:40,621 - All right, you got me. 239 00:09:40,621 --> 00:09:42,689 I have a good thing going here. 240 00:09:42,689 --> 00:09:44,591 Don't tell Mom. 241 00:09:44,591 --> 00:09:46,292 - Oh, we won't, 242 00:09:46,292 --> 00:09:49,462 so long as you have her get something we want. 243 00:09:49,462 --> 00:09:50,897 - And what's that? 244 00:09:54,367 --> 00:09:56,936 - A tangerine. 245 00:09:56,936 --> 00:09:59,779 - I said, "a trampoline." 246 00:09:59,779 --> 00:10:01,647 - Oh, that's much better! 247 00:10:05,551 --> 00:10:07,019 - Be aggressive! 248 00:10:07,019 --> 00:10:08,454 Be aggressive! 249 00:10:08,454 --> 00:10:10,255 B-e a-g-g-r-e-s-s... 250 00:10:10,255 --> 00:10:12,558 - Come on, pheebs, tell the story again. 251 00:10:12,558 --> 00:10:14,226 ALL: Yeah, yeah. 252 00:10:14,226 --> 00:10:17,897 - Come on, guys, it wasn't that exciting. 253 00:10:17,897 --> 00:10:19,198 Hit it, Cherry. 254 00:10:19,198 --> 00:10:20,299 [heroic music] 255 00:10:20,299 --> 00:10:21,867 There I was, walking through the halls, 256 00:10:21,867 --> 00:10:23,035 when out of nowhere, 257 00:10:23,035 --> 00:10:25,437 300 pounds of self-serve TeX-mex destruction 258 00:10:25,437 --> 00:10:27,072 came barreling down. 259 00:10:27,072 --> 00:10:29,008 - It's true. I was there. 260 00:10:29,008 --> 00:10:30,709 And that's when Phoebe ran-- 261 00:10:30,709 --> 00:10:31,776 - Tyler. 262 00:10:31,776 --> 00:10:33,912 My story. 263 00:10:33,912 --> 00:10:35,714 I instinctively knew what I had to do. 264 00:10:35,714 --> 00:10:37,549 So I reached out and-- 265 00:10:37,549 --> 00:10:39,684 [mystical whooshing] 266 00:10:39,684 --> 00:10:41,753 Excuse me a sec. 267 00:10:41,753 --> 00:10:44,122 Talk amongst yourselves. 268 00:10:44,122 --> 00:10:46,024 Time to save the day. 269 00:10:49,794 --> 00:10:51,596 Pff, well, that's obvious. 270 00:10:51,596 --> 00:10:53,798 Don't worry. I'll save you! 271 00:10:53,798 --> 00:10:54,799 - Ow! 272 00:10:54,799 --> 00:10:56,667 [all scream] 273 00:10:56,667 --> 00:10:57,769 [all moaning] 274 00:10:57,769 --> 00:10:59,410 - Oh, no! The head cheerleader! 275 00:11:00,544 --> 00:11:02,246 - Oh! 276 00:11:02,246 --> 00:11:03,647 - Oh, no! The star quarterback! 277 00:11:03,647 --> 00:11:09,587 - Oh, no! My award-winning roses! 278 00:11:09,587 --> 00:11:11,289 - You took out our star quarterback 279 00:11:11,289 --> 00:11:12,756 and the cheerleaders. 280 00:11:12,756 --> 00:11:16,660 - [crying] why? 281 00:11:16,660 --> 00:11:21,599 - Why do you hate this school? 282 00:11:21,599 --> 00:11:22,666 - How is the possible? 283 00:11:22,666 --> 00:11:24,668 I sensed someone was in danger. 284 00:11:24,668 --> 00:11:25,669 - [shrieks] 285 00:11:25,669 --> 00:11:27,070 [all gasp] 286 00:11:27,070 --> 00:11:30,240 - And that someone was Cherry. 287 00:11:30,240 --> 00:11:32,342 Cherry, are you okay? 288 00:11:32,342 --> 00:11:33,643 - Oh. 289 00:11:33,643 --> 00:11:35,946 How could you do this? 290 00:11:35,946 --> 00:11:37,714 Sorry, but everybody's mad at you. 291 00:11:40,050 --> 00:11:43,019 You broke the whole school! 292 00:11:43,019 --> 00:11:44,354 We're still besties. 293 00:11:44,354 --> 00:11:46,022 Get out of my sight! 294 00:11:46,022 --> 00:11:47,223 Call me later. 295 00:11:57,052 --> 00:11:59,028 - Everyone at school hates me. 296 00:11:59,028 --> 00:12:01,763 - Not everyone. Just the ones in the hospital. 297 00:12:03,298 --> 00:12:04,466 - I'm so sorry about that. 298 00:12:04,466 --> 00:12:05,467 How's your head? 299 00:12:05,467 --> 00:12:06,535 - I'm fine. 300 00:12:06,535 --> 00:12:07,602 It's just a little bump. 301 00:12:07,602 --> 00:12:09,237 My hair covers it perfectly. 302 00:12:09,237 --> 00:12:10,238 See? 303 00:12:10,238 --> 00:12:11,973 - Ugh! 304 00:12:11,973 --> 00:12:13,241 Sorry. 305 00:12:13,241 --> 00:12:18,179 I thought I saw a spider on my bump--lump--floor. 306 00:12:18,179 --> 00:12:19,447 [knocking on door] 307 00:12:19,447 --> 00:12:21,582 - Phoebe, can I talk to you? 308 00:12:21,582 --> 00:12:22,851 - I'm sorry, Cherry. Got to go. 309 00:12:22,851 --> 00:12:26,454 - Me too. I got to get back to my walnuts. 310 00:12:26,454 --> 00:12:29,423 Crunch! 311 00:12:29,423 --> 00:12:30,491 - [sighs] 312 00:12:30,491 --> 00:12:31,692 what do you want, Dad? 313 00:12:31,692 --> 00:12:33,494 - You got to come out of your room sometime 314 00:12:33,494 --> 00:12:34,728 and talk about this. 315 00:12:34,728 --> 00:12:36,164 - What's there to talk about? 316 00:12:36,164 --> 00:12:37,665 I turned a pyramid of cheerleaders 317 00:12:37,665 --> 00:12:40,268 into a heap of broken arms and dreams. 318 00:12:40,268 --> 00:12:43,203 - Like I said, the thundersense is tricky. 319 00:12:43,203 --> 00:12:44,705 Don't be so hard on yourself. 320 00:12:44,705 --> 00:12:47,107 - Yeah, well, what if instead of cheerleaders, 321 00:12:47,107 --> 00:12:49,910 it was a pyramid of buses filled with orphans? 322 00:12:49,910 --> 00:12:53,080 - Why are orphans stacking buses into a pyramid? 323 00:12:53,080 --> 00:12:54,948 - No, no, no, the orphans aren't doing the stacking. 324 00:12:54,948 --> 00:12:56,016 They're in the buses. 325 00:12:56,016 --> 00:12:57,150 - Well, who's stacking the buses? 326 00:12:57,150 --> 00:12:59,860 - Just forget it! 327 00:12:59,860 --> 00:13:01,828 I don't want to be a superhero anymore. 328 00:13:01,828 --> 00:13:02,963 I don't have what it takes. 329 00:13:02,963 --> 00:13:04,031 - Whoa, whoa, whoa. That's silly. 330 00:13:04,031 --> 00:13:06,633 I'm coming in. 331 00:13:06,633 --> 00:13:09,602 - Sorry, it's locked. 332 00:13:09,602 --> 00:13:11,471 [lock clicks] 333 00:13:11,471 --> 00:13:14,407 - Hey, hey, hey. 334 00:13:14,407 --> 00:13:18,344 Looks like somebody's got their tele-k on. 335 00:13:20,713 --> 00:13:22,181 Listen. 336 00:13:22,181 --> 00:13:23,783 You've just lost your confidence. 337 00:13:23,783 --> 00:13:25,918 You got to get right back on that super horse. 338 00:13:25,918 --> 00:13:28,688 - There's not gonna be any super horses for me, Dad. 339 00:13:28,688 --> 00:13:30,923 I'm done saving people. 340 00:13:32,992 --> 00:13:34,493 [sighs] 341 00:13:34,493 --> 00:13:35,727 Here. 342 00:13:35,727 --> 00:13:36,795 - Your super suit? 343 00:13:36,795 --> 00:13:39,165 - I'll never wear it again. 344 00:13:39,165 --> 00:13:40,266 Well, except for the belt. 345 00:13:40,266 --> 00:13:41,667 That'll go great with my orange top. 346 00:13:48,540 --> 00:13:49,941 - Check it out. 347 00:13:49,941 --> 00:13:52,210 Mom gave me a huge bowl of ice cream for breakfast. 348 00:13:52,210 --> 00:13:53,812 And it's all yours. 349 00:13:53,812 --> 00:13:54,813 - Ice cream? 350 00:13:54,813 --> 00:13:56,314 I can get ice cream whenever I want. 351 00:13:56,314 --> 00:13:59,124 Look at me. I'm adorable. 352 00:13:59,124 --> 00:14:00,591 - Well, I'll take it. 353 00:14:00,591 --> 00:14:01,893 - Leave it, Billy. 354 00:14:01,893 --> 00:14:04,796 We didn't come this far for rocky road. 355 00:14:04,796 --> 00:14:06,965 Now get us that trampoline, 356 00:14:06,965 --> 00:14:09,467 or your supercomputer gets it. 357 00:14:15,140 --> 00:14:16,507 - Hey, uh, Mom. 358 00:14:16,507 --> 00:14:18,676 There is something else you could do 359 00:14:18,676 --> 00:14:19,777 that'd help me cheer me up. 360 00:14:19,777 --> 00:14:20,778 - What's that? 361 00:14:20,778 --> 00:14:22,179 - Get a trampoline. 362 00:14:22,179 --> 00:14:23,714 - A trampoline? 363 00:14:23,714 --> 00:14:26,050 Oh, honey, I'm sorry, but I kind of spent 364 00:14:26,050 --> 00:14:28,352 your college savings on the supercomputer. 365 00:14:29,687 --> 00:14:32,256 [lasers zapping] 366 00:14:33,724 --> 00:14:34,859 - Uh, please, Mom. I-- 367 00:14:34,859 --> 00:14:36,994 [crying] I don't have the thundersense. 368 00:14:36,994 --> 00:14:38,128 - I know. 369 00:14:38,128 --> 00:14:40,297 But how's a trampoline gonna-- 370 00:14:40,297 --> 00:14:41,866 - Ah, no one understands me! 371 00:14:41,866 --> 00:14:43,467 - Oh, oh, oh, oh, 372 00:14:43,467 --> 00:14:45,035 okay, okay, 373 00:14:45,035 --> 00:14:46,570 I'll--I'll get you the trampoline. 374 00:14:46,570 --> 00:14:49,873 - Thank you. Thank you. 375 00:14:49,873 --> 00:14:51,541 Aye! 376 00:14:51,541 --> 00:14:54,378 Love you so much. [laughs nervously] 377 00:14:54,378 --> 00:14:56,279 - Aw. 378 00:15:01,891 --> 00:15:02,892 - Okay. 379 00:15:02,892 --> 00:15:04,628 I've got the perfect plan 380 00:15:04,628 --> 00:15:07,163 to restore Phoebe's confidence. 381 00:15:07,163 --> 00:15:08,932 - Stuffing her in a sack? 382 00:15:08,932 --> 00:15:10,433 So weird. 383 00:15:10,433 --> 00:15:13,002 I had the same plan! 384 00:15:13,002 --> 00:15:14,503 - No. 385 00:15:14,503 --> 00:15:18,874 We're gonna make her feel like a hero again with this! 386 00:15:18,874 --> 00:15:20,476 [growls] 387 00:15:20,476 --> 00:15:22,811 - Cool! We got a dog! 388 00:15:25,214 --> 00:15:27,316 - No, it's a stuffed Badger. 389 00:15:27,316 --> 00:15:28,984 We're gonna put it on Billy's arm 390 00:15:28,984 --> 00:15:30,686 and pretend it's attacking him. 391 00:15:30,686 --> 00:15:33,121 Phoebe freezes it, thinks she saved his life. 392 00:15:33,121 --> 00:15:34,122 Boom! 393 00:15:34,122 --> 00:15:36,124 Confidence restored. 394 00:15:36,124 --> 00:15:39,094 - Isn't there a way of restoring Phoebe's confidence 395 00:15:39,094 --> 00:15:41,229 without using road kill? 396 00:15:41,229 --> 00:15:42,264 - [growls] 397 00:15:42,264 --> 00:15:43,565 - It'll work. You'll see. 398 00:15:43,565 --> 00:15:46,468 Now we just need to get Phoebe down from her room. 399 00:15:46,468 --> 00:15:47,936 - Oh, I got it. 400 00:15:47,936 --> 00:15:49,137 Phoebe! 401 00:15:49,137 --> 00:15:51,506 There's a Channing Tatum movie marathon on! 402 00:15:51,506 --> 00:15:53,008 Sweet cheese! 403 00:15:53,008 --> 00:15:54,009 - Go! 404 00:16:00,688 --> 00:16:01,956 - My arm! 405 00:16:01,956 --> 00:16:03,024 [all shrieking] 406 00:16:03,024 --> 00:16:04,258 - Oh, no! 407 00:16:04,258 --> 00:16:06,327 Billy's being attacked by an angry Badger! 408 00:16:06,327 --> 00:16:07,394 Phoebe, do something! 409 00:16:07,394 --> 00:16:09,564 - Uh, uh, I'll save you, Billy! 410 00:16:09,564 --> 00:16:10,732 Quick! 411 00:16:10,732 --> 00:16:12,266 What's the number for animal control? 412 00:16:12,266 --> 00:16:14,401 - Phoebe, a bloodthirsty varmint 413 00:16:14,401 --> 00:16:16,037 is chewing on your brother! 414 00:16:16,037 --> 00:16:18,105 - [screaming] 415 00:16:18,105 --> 00:16:20,574 - Use your freeze breath! 416 00:16:20,574 --> 00:16:21,575 [ice crackling] 417 00:16:22,643 --> 00:16:23,644 Ha-ha-ha! 418 00:16:23,644 --> 00:16:25,512 All right, Phoebe! - You did it! 419 00:16:25,512 --> 00:16:28,182 - Let's hear it for our little hero! 420 00:16:28,182 --> 00:16:29,516 - And what about me? 421 00:16:29,516 --> 00:16:32,553 You think that kind of acting just happens? 422 00:16:32,553 --> 00:16:33,654 - Acting? 423 00:16:33,654 --> 00:16:35,556 - Uh, don't listen to Billy. 424 00:16:35,556 --> 00:16:39,460 He's clearly confused with the rabies. 425 00:16:40,561 --> 00:16:41,662 [ice crackling] 426 00:16:44,631 --> 00:16:46,332 - This thing is stuffed! 427 00:16:46,332 --> 00:16:48,802 - Stuffed with Billy arm. 428 00:16:48,802 --> 00:16:50,536 - Hank, it's--it's over. 429 00:16:50,536 --> 00:16:52,738 - Over because Phoebe saved the day! 430 00:16:52,738 --> 00:16:54,374 - No, Hank. 431 00:16:54,374 --> 00:16:56,309 - You guys staged a pity save? 432 00:16:56,309 --> 00:16:58,151 - We just thought you needed a confidence boost 433 00:16:58,151 --> 00:16:59,385 to help get your groove back. 434 00:16:59,385 --> 00:17:00,886 - [sighs] well, now I feel worse, 435 00:17:00,886 --> 00:17:04,657 thanks to your dead Badger lies. 436 00:17:04,657 --> 00:17:06,226 Oh, well, 437 00:17:06,226 --> 00:17:08,561 at least I have a Channing Tatum movie marathon to watch. 438 00:17:08,561 --> 00:17:10,162 - Actually, Phoebe-- 439 00:17:10,162 --> 00:17:11,664 - My whole life is a lie! 440 00:17:11,664 --> 00:17:14,600 - Oh. 441 00:17:14,600 --> 00:17:17,537 - We did not think this through. 442 00:17:18,738 --> 00:17:19,972 - All right, here's your trampoline. 443 00:17:19,972 --> 00:17:21,506 Now where is my supercomputer? 444 00:17:21,506 --> 00:17:22,607 - Billy threw it in the lake. 445 00:17:22,607 --> 00:17:23,943 - What? 446 00:17:23,943 --> 00:17:25,110 - Lighten up. 447 00:17:25,110 --> 00:17:26,111 It's right behind you. 448 00:17:29,348 --> 00:17:31,350 - Meanies. 449 00:17:33,952 --> 00:17:35,420 - Step aside, Nora. 450 00:17:35,420 --> 00:17:36,988 I need to get my bounce on. 451 00:17:39,258 --> 00:17:40,425 [boinging] 452 00:17:40,425 --> 00:17:41,493 Whee! 453 00:17:41,493 --> 00:17:43,562 This is the best thing ever! 454 00:17:43,562 --> 00:17:45,229 - Come on, get off, Billy. 455 00:17:45,229 --> 00:17:47,098 It's my turn. 456 00:17:47,098 --> 00:17:48,099 - No way! 457 00:17:48,099 --> 00:17:50,635 This is too much fun! 458 00:17:53,772 --> 00:17:54,806 Nora! 459 00:17:54,806 --> 00:17:56,440 Help! I'm stuck! 460 00:17:56,440 --> 00:17:58,850 - Uh-oh. 461 00:17:58,850 --> 00:17:59,851 Phoebe! 462 00:17:59,851 --> 00:18:01,219 Billy's stuck on the roof. 463 00:18:01,219 --> 00:18:03,587 - Help! 464 00:18:03,587 --> 00:18:04,722 - [sighs] 465 00:18:04,722 --> 00:18:06,590 [claps] 466 00:18:06,590 --> 00:18:07,991 Bravo, Billy. 467 00:18:07,991 --> 00:18:10,228 I almost believed you were really in trouble. 468 00:18:10,228 --> 00:18:12,863 You're such a good actor. 469 00:18:12,863 --> 00:18:13,997 - Thanks for the compliment, 470 00:18:13,997 --> 00:18:15,666 but I really am in trouble. 471 00:18:15,666 --> 00:18:17,668 - Isn't your thundersense going off? 472 00:18:17,668 --> 00:18:19,269 - Like that's reliable. 473 00:18:19,269 --> 00:18:21,171 I know you're hiding somewhere, Dad. 474 00:18:21,171 --> 00:18:23,040 You can save him yourself. 475 00:18:23,040 --> 00:18:24,507 Oh, and in case you couldn't see me, 476 00:18:24,507 --> 00:18:26,744 I did air quotes around "Save him." 477 00:18:29,947 --> 00:18:31,314 - I'm gonna go find Dad. 478 00:18:31,314 --> 00:18:32,549 You hold on! 479 00:18:32,549 --> 00:18:35,018 - You think? 480 00:18:39,489 --> 00:18:41,558 [mystical whooshing] 481 00:18:41,558 --> 00:18:44,594 - Ugh, stupid thundersense. 482 00:18:44,594 --> 00:18:45,995 ♪ La, la, la, la ♪ 483 00:18:45,995 --> 00:18:48,164 I can't hear you. 484 00:18:49,266 --> 00:18:51,934 - Ah! Somebody help me! 485 00:18:51,934 --> 00:18:55,271 [mystical whooshing] 486 00:18:56,506 --> 00:18:57,514 Ah! 487 00:19:00,282 --> 00:19:01,250 - I got you. 488 00:19:06,122 --> 00:19:08,424 I am so sorry I didn't believe you. 489 00:19:08,424 --> 00:19:09,992 - It's okay. 490 00:19:09,992 --> 00:19:12,094 I was the boy who cried, "Angry Badger." 491 00:19:15,464 --> 00:19:18,134 - Oh, thank goodness, Billy. You're okay. 492 00:19:18,134 --> 00:19:19,501 - Thanks to Phoebe. 493 00:19:19,501 --> 00:19:21,670 I fell, and she saved me, 494 00:19:21,670 --> 00:19:22,838 for real this time. 495 00:19:22,838 --> 00:19:25,374 - Whoa, that's my girl. 496 00:19:25,374 --> 00:19:27,643 - Now, Max, what was Billy even doing 497 00:19:27,643 --> 00:19:29,310 on your trampoline in the first place? 498 00:19:29,310 --> 00:19:31,379 - Well, this isn't my tram-- 499 00:19:31,379 --> 00:19:33,849 But hey, everybody, let's hear it again for Phoebe. 500 00:19:33,849 --> 00:19:35,684 [applause] 501 00:19:35,684 --> 00:19:38,353 - Max, I bought that trampoline to make you feel better 502 00:19:38,353 --> 00:19:39,921 because you don't have your thundersense. 503 00:19:39,921 --> 00:19:41,322 [metal creaks] 504 00:19:43,191 --> 00:19:44,792 - [laughs nervously] 505 00:19:44,792 --> 00:19:45,793 good news, family. 506 00:19:45,793 --> 00:19:49,064 I, uh, got my thundersense. 507 00:19:49,064 --> 00:19:50,098 Just now. 508 00:19:50,098 --> 00:19:52,833 What a great day for all of us. 509 00:19:54,402 --> 00:19:56,203 - Take it from the actor in the family: 510 00:19:56,203 --> 00:19:59,213 no one's buying this. 511 00:19:59,213 --> 00:20:01,381 - I can't believe you played me this whole time. 512 00:20:01,381 --> 00:20:03,718 You can say good-bye to your supercomputer. 513 00:20:03,718 --> 00:20:06,587 - But, Mom, Billy and Nora made me get the trampoline. 514 00:20:06,587 --> 00:20:07,688 - Don't believe him, Mom. 515 00:20:07,688 --> 00:20:09,423 Look at me! I'm adorable! 516 00:20:12,426 --> 00:20:14,694 - Nice work, Phoebe. 517 00:20:14,694 --> 00:20:16,396 - Nailed it! I told you I was the best. 518 00:20:16,396 --> 00:20:18,999 I'm so ready to drop out of school and go full supe. 519 00:20:18,999 --> 00:20:20,000 - [laughs] 520 00:20:20,000 --> 00:20:22,369 that's not funny. 521 00:20:22,369 --> 00:20:24,138 - It's kind of funny. 522 00:20:24,138 --> 00:20:26,340 Look, Dad, I'm so sorry I got carried away. 523 00:20:26,340 --> 00:20:27,807 I know I still have a lot to learn. 524 00:20:27,807 --> 00:20:29,208 - And you will. 525 00:20:29,208 --> 00:20:31,545 - Well, guess I need my super suit back. 526 00:20:31,545 --> 00:20:32,812 You still have it, right? 527 00:20:32,812 --> 00:20:36,883 - Yeah, about that. 528 00:20:36,883 --> 00:20:38,585 I don't have laundry sense. 529 00:20:45,724 --> 00:20:49,562 - Hank, why is this giant meatball in the fridge? 530 00:20:49,562 --> 00:20:51,830 It fell on the floor. 531 00:20:51,830 --> 00:20:53,066 - It's healing. 532 00:20:53,066 --> 00:20:55,768 Refrigerator's like a hospital for food. 533 00:20:57,270 --> 00:20:58,944 - Throw it away. 534 00:21:04,883 --> 00:21:06,785 [touching acoustic guitar music] 535 00:21:06,785 --> 00:21:09,688 - I can't quit you. 536 00:21:09,688 --> 00:21:11,690 - You're not gonna take a bite out of that, are you? 537 00:21:11,690 --> 00:21:12,691 - No! 538 00:21:12,691 --> 00:21:14,426 That would be gross! 539 00:21:19,697 --> 00:21:21,633 [school bell rings] 540 00:21:25,203 --> 00:21:26,671 - Pheebs, hold up! 541 00:21:26,671 --> 00:21:28,906 - Cherry, your hideous bump is gone! 542 00:21:28,906 --> 00:21:32,710 I mean, hey, look at you. 543 00:21:32,710 --> 00:21:33,978 - I know, right? 544 00:21:33,978 --> 00:21:36,213 No more freak accidents for this gal. 545 00:21:36,213 --> 00:21:38,115 [both laugh] 546 00:21:38,115 --> 00:21:39,150 [air whistling] 547 00:21:39,150 --> 00:21:40,151 - Do you hear a whistle? 548 00:21:40,151 --> 00:21:41,385 [mystical whooshing] 549 00:21:41,385 --> 00:21:42,820 [whistling grows louder] 550 00:21:42,820 --> 00:21:43,988 - Cherry, duck! 551 00:21:43,988 --> 00:21:45,597 - Where? I love ducks. 552 00:21:45,597 --> 00:21:46,664 Ugh. 553 00:21:49,531 --> 00:21:50,597 [groaning] 554 00:21:50,597 --> 00:21:51,831 - Cherry, are you okay? 555 00:21:51,831 --> 00:21:53,031 - Forget about me. 556 00:21:53,031 --> 00:21:54,964 How's the duck? 557 00:21:55,014 --> 00:21:59,564 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.