Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,203
- Hey, guys, whatcha doin'?
2
00:00:02,203 --> 00:00:04,639
- Working on our project
for the school science fair.
3
00:00:04,639 --> 00:00:06,209
- Oh, my gosh!
4
00:00:06,209 --> 00:00:07,577
I love science fairs.
5
00:00:07,577 --> 00:00:08,778
They've got all
the fun of homework
6
00:00:08,778 --> 00:00:11,549
mixed with the thrill
of academic competition.
7
00:00:11,549 --> 00:00:14,621
That sounded a lot cooler
in my head.
8
00:00:14,621 --> 00:00:16,424
- I'm making a potato clock.
9
00:00:16,424 --> 00:00:19,361
Check it out.
10
00:00:22,933 --> 00:00:24,736
- All you did was turn it
into French fries.
11
00:00:24,736 --> 00:00:28,507
- I know, I can't work
on an empty stomach.
12
00:00:28,507 --> 00:00:30,310
- So, Billy,
what's your project?
13
00:00:30,310 --> 00:00:34,916
- I'm making...These!
14
00:00:34,916 --> 00:00:35,918
- Mop socks?
15
00:00:35,918 --> 00:00:36,953
So you're gonna clean the floor
16
00:00:36,953 --> 00:00:37,955
with your feet?
17
00:00:37,955 --> 00:00:40,458
- Hey, that works too!
18
00:00:40,458 --> 00:00:43,396
- Let's try it out.
19
00:00:46,400 --> 00:00:51,507
- Wow, that's way better
than hairy foot puppets.
20
00:00:51,507 --> 00:00:53,343
- Not bad, guys.
21
00:00:53,343 --> 00:00:56,247
Just don't say "science fair"
around Max.
22
00:00:56,247 --> 00:00:57,950
It stirs up bad memories.
23
00:00:57,950 --> 00:00:59,125
- Just from saying science f--
24
00:00:59,125 --> 00:01:01,094
- shh! yes.
25
00:01:01,094 --> 00:01:02,463
- Why?
What'll happen?
26
00:01:02,463 --> 00:01:04,032
- Trust me,
he'll totally freak.
27
00:01:04,032 --> 00:01:05,200
- Well, now we have to do it.
28
00:01:05,200 --> 00:01:06,435
- Yep.
- No.
29
00:01:06,435 --> 00:01:08,639
BOTH: Science fair!
30
00:01:08,639 --> 00:01:11,509
- Who said science fair--
[screams]
31
00:01:11,509 --> 00:01:14,448
[wood splinters]
32
00:01:17,184 --> 00:01:20,489
BOTH: Worth it!
33
00:01:20,489 --> 00:01:22,059
[upbeat music]
34
00:01:22,059 --> 00:01:23,827
- ♪ What you see ♪
35
00:01:23,827 --> 00:01:25,930
♪ Is not what you get ♪
36
00:01:25,930 --> 00:01:29,069
♪ Living our lives
with a secret ♪
37
00:01:29,069 --> 00:01:31,873
♪ We fit right in,
bet you'd never guess ♪
38
00:01:31,873 --> 00:01:35,644
♪ 'cause we're living our lives
just like all the rest ♪
39
00:01:35,644 --> 00:01:39,283
♪ A picture-perfect family
is what we try to be ♪
40
00:01:39,283 --> 00:01:40,451
♪ Look closer,
you might see ♪
41
00:01:40,451 --> 00:01:42,588
♪ The crazy things we do ♪
42
00:01:42,588 --> 00:01:45,626
♪ This isn't make-believe,
it's our reality ♪
43
00:01:45,626 --> 00:01:47,528
♪ Just your average family ♪
44
00:01:47,528 --> 00:01:50,533
♪ Trying to be normal
and stay out of trouble ♪
45
00:01:50,533 --> 00:01:52,903
♪ Living a double life ♪
46
00:01:55,642 --> 00:01:57,184
- Sorry we said
"science fair," Max.
47
00:01:57,184 --> 00:02:00,188
- Phoebe told us to do it.
48
00:02:00,188 --> 00:02:01,723
- I did not.
49
00:02:01,723 --> 00:02:04,227
The last thing I wanted was
for Max to hear those words.
50
00:02:04,227 --> 00:02:06,898
Now we have to listen to his
bitter, long-winded st--
51
00:02:06,898 --> 00:02:10,203
- it was five years ago.
52
00:02:10,203 --> 00:02:13,741
Back in metroburg, I was
an idealistic fourth-grader
53
00:02:13,741 --> 00:02:16,545
dreaming of science fair glory.
54
00:02:16,545 --> 00:02:20,084
I built a device that can make
anything ten times bigger.
55
00:02:20,084 --> 00:02:22,588
The other projects
didn't stand a chance.
56
00:02:22,588 --> 00:02:24,190
Especially Phoebe's.
57
00:02:24,190 --> 00:02:26,894
- Your project
doesn't stand a chance.
58
00:02:26,894 --> 00:02:30,165
- My mouse light rocks.
59
00:02:33,369 --> 00:02:38,477
- But when I turned on
the grow-matic...
60
00:02:38,477 --> 00:02:41,348
I was humiliated.
61
00:02:41,348 --> 00:02:45,286
I saw my science fair dreams
crash to the ground.
62
00:02:49,026 --> 00:02:50,794
- And who ended up winning?
63
00:02:50,794 --> 00:02:52,864
- Some undeserving nobody.
64
00:02:52,864 --> 00:02:54,800
- I won.
65
00:02:54,800 --> 00:02:57,711
- That's what I said.
66
00:02:57,711 --> 00:02:58,846
What I didn't appreciate
67
00:02:58,846 --> 00:03:01,217
was how you rubbed
your medal in my face.
68
00:03:01,217 --> 00:03:02,686
- You like that?
69
00:03:02,686 --> 00:03:05,089
This is what
first place feels like.
70
00:03:05,089 --> 00:03:06,992
Mouse light!
71
00:03:06,992 --> 00:03:10,096
[cheers and applause]
72
00:03:10,096 --> 00:03:11,364
- You're exaggerating.
73
00:03:11,364 --> 00:03:13,835
What I did was this.
74
00:03:13,835 --> 00:03:16,606
Uh-huh, uh-uh-uh-huh.
Uh--
75
00:03:16,606 --> 00:03:18,575
- okay, I get it, I get it,
I get it.
76
00:03:18,575 --> 00:03:22,547
If there were any justice,
I'd be doing that dance.
77
00:03:22,547 --> 00:03:23,882
Well, not that dance.
78
00:03:23,882 --> 00:03:26,386
That was stupid.
79
00:03:26,386 --> 00:03:27,988
- You still wear your medal?
80
00:03:27,988 --> 00:03:29,024
- Always.
81
00:03:29,024 --> 00:03:30,191
You get used to the rash.
82
00:03:30,191 --> 00:03:31,593
Right, Max?
83
00:03:31,593 --> 00:03:35,666
Oh, wait, you don't
have a rash.
84
00:03:35,666 --> 00:03:36,668
- You'll see.
85
00:03:36,668 --> 00:03:39,138
I'll have my day in the sun.
86
00:03:39,138 --> 00:03:42,276
Nora, on a completely
unrelated note,
87
00:03:42,276 --> 00:03:44,011
how would you like some
help with your project?
88
00:03:44,011 --> 00:03:46,215
- Um, we're not supposed to
have help.
89
00:03:46,215 --> 00:03:48,051
- I'll just be making
some suggestions.
90
00:03:48,051 --> 00:03:51,857
Like mind your own business.
91
00:03:51,857 --> 00:03:53,492
- Well, as long as you
don't do all the work,
92
00:03:53,492 --> 00:03:54,627
I guess it would be okay.
93
00:03:54,627 --> 00:03:56,497
- Hey, if she gets help,
I want help too.
94
00:03:56,497 --> 00:03:57,805
- Don't worry, Billy.
95
00:03:57,805 --> 00:03:59,274
I'll help you.
96
00:03:59,274 --> 00:04:03,079
And, unlike some people,
I'm doing it because I care.
97
00:04:03,079 --> 00:04:06,919
Not because I'm trying to work
through some childhood issues.
98
00:04:06,919 --> 00:04:11,225
- Please, this has nothing to do
with my childhood.
99
00:04:11,225 --> 00:04:14,796
Come on, mini Max,
we got work to do.
100
00:04:14,796 --> 00:04:17,734
I feel a rash comin' on.
101
00:04:24,244 --> 00:04:27,682
- Oh, this is why I retired.
102
00:04:27,682 --> 00:04:30,686
I get to watch
six uninterrupted hours
103
00:04:30,686 --> 00:04:34,191
of thunder man's
greatest bad guy takedowns.
104
00:04:34,191 --> 00:04:36,461
- Hank, I was thinking.
105
00:04:36,461 --> 00:04:38,731
- Well, that's over.
106
00:04:38,731 --> 00:04:40,868
- If our goal was
107
00:04:40,868 --> 00:04:43,004
to move to the suburbs
to live a normal life,
108
00:04:43,004 --> 00:04:44,874
we need to a better job
of fitting in.
109
00:04:44,874 --> 00:04:48,178
- I'm fitting perfectly
into this couch.
110
00:04:48,178 --> 00:04:51,716
- Yes, and we're all very proud
of your butt dent.
111
00:04:51,716 --> 00:04:53,552
But don't you think
we could do a better job
112
00:04:53,552 --> 00:04:55,489
of interacting
with our neighbors?
113
00:04:55,489 --> 00:04:56,591
- What did you do, Barb?
114
00:04:56,591 --> 00:04:58,934
- I signed us up
to host a book club.
115
00:04:58,934 --> 00:05:01,471
- Oh, man, I don't wanna
be a in a book club!
116
00:05:01,471 --> 00:05:03,073
- Come on.
117
00:05:03,073 --> 00:05:04,508
Trust me.
This week's book
118
00:05:04,508 --> 00:05:07,012
is the countess
of winterberry gables.
119
00:05:07,012 --> 00:05:08,781
This is a story of--
- [snores]
120
00:05:08,781 --> 00:05:10,951
- Oh, come on!
121
00:05:10,951 --> 00:05:12,820
- All right,
I'll make you a deal,
122
00:05:12,820 --> 00:05:14,857
you do this book club with me,
123
00:05:14,857 --> 00:05:16,960
I'll make you anything
you want for dinner.
124
00:05:16,960 --> 00:05:20,799
- I want
the meaturduckballizza.
125
00:05:20,799 --> 00:05:22,234
- You just made that up.
126
00:05:22,234 --> 00:05:24,972
- There's nothing made up about
meatloaf wrapped in turkey
127
00:05:24,972 --> 00:05:29,478
wrapped in duck wrapped in
meatballs wrapped in pizza.
128
00:05:29,478 --> 00:05:32,749
It's meat illustrated's--
food of the year.
129
00:05:32,749 --> 00:05:36,689
They say it's like biting
into a meat rainbow.
130
00:05:36,689 --> 00:05:38,992
- [sighs]
Fine.
131
00:05:38,992 --> 00:05:40,026
Here's your book.
132
00:05:40,026 --> 00:05:42,096
I'll make you this--
- say it!
133
00:05:42,096 --> 00:05:44,433
- Meaturduckballizza.
134
00:05:44,433 --> 00:05:47,704
- Meaturduckballizza!
135
00:05:47,704 --> 00:05:49,974
[cackles]
136
00:05:52,511 --> 00:05:53,813
- Check it out!
137
00:05:53,813 --> 00:05:56,117
Since mop socks are
"too dangerous,"
138
00:05:56,117 --> 00:06:00,062
I took one of them and put it
on the end of a long pole.
139
00:06:01,898 --> 00:06:05,436
- So you made a mop?
140
00:06:05,436 --> 00:06:07,874
- I'm not following.
141
00:06:07,874 --> 00:06:10,243
- Hey, what were
your other ideas?
142
00:06:10,243 --> 00:06:12,614
- I have got a ton.
143
00:06:12,614 --> 00:06:15,651
Mop hat, mop soup bowl,
mop watch, mop--
144
00:06:15,651 --> 00:06:19,557
- all great ideas, but why
don't we do something classic
145
00:06:19,557 --> 00:06:23,229
and less mop-y?
146
00:06:23,229 --> 00:06:26,601
- Ham phone?
147
00:06:26,601 --> 00:06:28,136
- How about a model volcano?
148
00:06:28,136 --> 00:06:31,441
- All right, but the ham phone
was already built.
149
00:06:31,441 --> 00:06:34,979
[phone rings]
150
00:06:34,979 --> 00:06:38,184
Ham phone.
This is Billy.
151
00:06:38,184 --> 00:06:42,123
- Okay, let's do this.
152
00:06:42,123 --> 00:06:43,591
Hmm.
153
00:06:43,591 --> 00:06:46,830
"as the sun rose over
winterberry gables
154
00:06:46,830 --> 00:06:48,432
on that autumnal morn--"
155
00:06:48,432 --> 00:06:50,969
and we're done here.
156
00:06:50,969 --> 00:06:53,906
Sorry, Barb.
157
00:06:56,777 --> 00:06:59,622
Ow!
158
00:06:59,622 --> 00:07:03,494
- Oh, I just finished
reading the book.
159
00:07:03,494 --> 00:07:04,962
So romantic.
160
00:07:04,962 --> 00:07:06,298
Did you cry?
161
00:07:06,298 --> 00:07:09,569
- Well, let's just say
it hit me pretty hard.
162
00:07:09,569 --> 00:07:11,606
- You haven't read it yet,
have you?
163
00:07:11,606 --> 00:07:13,008
- Oh, of course I have.
164
00:07:13,008 --> 00:07:15,211
It's just I got so many
thoughts about it.
165
00:07:15,211 --> 00:07:18,216
How am I gonna remember them
all at book club?
166
00:07:18,216 --> 00:07:19,317
- Oh, it's no big deal.
167
00:07:19,317 --> 00:07:20,852
You just scribble all your notes
168
00:07:20,852 --> 00:07:22,388
in the margins like I did.
169
00:07:22,388 --> 00:07:24,691
See?
Easy.
170
00:07:24,691 --> 00:07:26,861
- Oh.
171
00:07:26,861 --> 00:07:31,300
Well, you sure do
have a lot of notes.
172
00:07:32,602 --> 00:07:36,175
And now so do I.
173
00:07:36,175 --> 00:07:38,478
- Here it is, Nora.
174
00:07:38,478 --> 00:07:40,013
The triumphant return
175
00:07:40,013 --> 00:07:42,150
of the greatest science fair
project ever.
176
00:07:42,150 --> 00:07:44,487
The grow-matic 2.0.
177
00:07:44,487 --> 00:07:47,959
- Hmm, it needs a bow.
178
00:07:47,959 --> 00:07:50,662
- No bows.
179
00:07:50,662 --> 00:07:51,897
Hey, here's a thought.
180
00:07:51,897 --> 00:07:53,032
If you want to help,
181
00:07:53,032 --> 00:07:56,003
why don't you
go make me a sandwich?
182
00:07:56,003 --> 00:07:59,949
- And don't be stingy with
the lettuce, doll face.
183
00:08:03,554 --> 00:08:05,224
- Hey, Nora.
- Hey, sis.
184
00:08:05,224 --> 00:08:08,261
- Hey, Max, DOD you have any--
185
00:08:08,261 --> 00:08:09,763
what is that?
186
00:08:09,763 --> 00:08:11,833
I thought you guys were
making a potato clock.
187
00:08:11,833 --> 00:08:15,371
- No, this is
the grow-matic 2.0.
188
00:08:15,371 --> 00:08:17,908
- So it's gonna melt things
twice as fast?
189
00:08:17,908 --> 00:08:20,245
- No, it's gonna win me
the science fair
190
00:08:20,245 --> 00:08:21,981
I should have won
five years ago.
191
00:08:21,981 --> 00:08:24,718
That's right.
I got issues!
192
00:08:24,718 --> 00:08:26,054
- Face it, Max.
193
00:08:26,054 --> 00:08:27,722
Even if your machine
hadn't broken,
194
00:08:27,722 --> 00:08:29,258
I still would have won.
195
00:08:29,258 --> 00:08:30,961
Mouse light!
196
00:08:30,961 --> 00:08:35,400
- Well, Phoebe, that was then
and this is now.
197
00:08:43,111 --> 00:08:44,380
- Stay cool, colosso.
198
00:08:44,380 --> 00:08:46,049
It's just a giant carrot.
199
00:08:46,049 --> 00:08:50,689
There's no reason
to--let me at it!
200
00:08:50,689 --> 00:08:55,296
- Wow, that's--that's actually
pretty impressive.
201
00:08:55,296 --> 00:08:56,598
- Of course.
202
00:08:56,598 --> 00:08:57,740
What did you think
I was gonna do?
203
00:08:57,740 --> 00:09:00,777
Make some lame model volcano?
204
00:09:00,777 --> 00:09:03,614
- [nervous laugh]
"model volcano?"
205
00:09:03,614 --> 00:09:08,054
that's the stupidest--coming,
Billy!
206
00:09:15,565 --> 00:09:18,503
- Still a few kinks to work out.
207
00:09:18,503 --> 00:09:19,905
- Hey, I'm not picky.
208
00:09:19,905 --> 00:09:22,375
Just sop it up and squeegee
it in my mouth.
209
00:09:26,114 --> 00:09:28,317
- Volcano's out, Billy.
210
00:09:28,317 --> 00:09:32,290
- I got lava from Hawaii
for nothing?
211
00:09:32,290 --> 00:09:35,928
Why do I have a ham phone
if you're not gonna use it?
212
00:09:37,663 --> 00:09:39,500
- We're gonna
need to think bigger.
213
00:09:39,500 --> 00:09:43,906
- Bigger or mop-ier.
214
00:09:43,906 --> 00:09:45,208
- You know what?
215
00:09:45,208 --> 00:09:47,144
Why don't I get started on this
216
00:09:47,144 --> 00:09:49,347
and you can go
get us some supplies.
217
00:09:49,347 --> 00:09:50,983
- Okay.
What kind of supplies?
218
00:09:50,983 --> 00:09:53,053
- Yeah, that sounds perfect.
219
00:09:57,426 --> 00:10:00,136
- Lisa, I just wanna say
we are so excited
220
00:10:00,136 --> 00:10:01,237
to be part of your book club.
221
00:10:01,237 --> 00:10:02,840
- Oh.
- Isn't that right, Hank?
222
00:10:02,840 --> 00:10:04,276
- Absolutely.
223
00:10:04,276 --> 00:10:06,946
Although I'm noticing nobody
brought any foods
224
00:10:06,946 --> 00:10:09,884
that are wrapped in more
than one other food.
225
00:10:09,884 --> 00:10:13,222
- Let's, um, put a pin in that
226
00:10:13,222 --> 00:10:15,592
and talk about the book.
227
00:10:15,592 --> 00:10:17,828
Hank, why don't you
start us off?
228
00:10:17,828 --> 00:10:20,299
- Excuse me?
229
00:10:20,299 --> 00:10:21,601
- Well, since Hank and I
are new,
230
00:10:21,601 --> 00:10:23,537
maybe someone else
wants to go first.
231
00:10:23,537 --> 00:10:25,339
- Oh, don't be silly.
232
00:10:25,339 --> 00:10:27,275
No one's gonna judge you.
233
00:10:27,275 --> 00:10:28,912
Go ahead, Hank.
234
00:10:28,912 --> 00:10:30,814
- All right.
235
00:10:30,814 --> 00:10:34,352
Just let me get my notes.
236
00:10:34,352 --> 00:10:40,261
I believe the countess's
troubles were all in her head.
237
00:10:40,261 --> 00:10:42,164
- Interesting.
238
00:10:42,164 --> 00:10:43,165
Go on.
239
00:10:43,165 --> 00:10:45,035
- Oh.
Sure.
240
00:10:45,035 --> 00:10:50,042
I think that because she was
insecure within the kingdom,
241
00:10:50,042 --> 00:10:52,278
she could never fully
commit to the count
242
00:10:52,278 --> 00:10:55,049
vis-a-vis their courtship.
243
00:10:55,049 --> 00:10:59,195
- Wow, that is--
- unbelievable?
244
00:10:59,195 --> 00:11:01,131
- Yes.
- Mm-hmm.
245
00:11:01,131 --> 00:11:02,801
- And so insightful.
246
00:11:02,801 --> 00:11:04,736
- Well, I mean,
what can I tell you?
247
00:11:04,736 --> 00:11:10,044
I've always fancied myself
a member of the literati.
248
00:11:10,044 --> 00:11:13,182
- Barb, you've got yourself
a real keeper here.
249
00:11:13,182 --> 00:11:15,452
I can see how
he stole your heart.
250
00:11:15,452 --> 00:11:18,223
- That's not all he stole.
251
00:11:18,223 --> 00:11:22,162
- Who wants to hear me
say other things?
252
00:11:26,134 --> 00:11:28,671
- A-ha!
There's the toaster.
253
00:11:28,671 --> 00:11:29,706
Hand it over.
254
00:11:29,706 --> 00:11:30,707
Billy needs the parts
for his project.
255
00:11:30,707 --> 00:11:31,943
- I do?
256
00:11:31,943 --> 00:11:34,913
- Sorry, Nora needs
the parts for her project.
257
00:11:34,913 --> 00:11:36,983
- I do?
258
00:11:36,983 --> 00:11:40,188
- Fine.
I'll just take it then.
259
00:11:40,188 --> 00:11:41,422
- It's mine.
260
00:11:41,422 --> 00:11:42,558
- I need the parts!
261
00:11:42,558 --> 00:11:44,060
- No, Phoebe, let go.
- No, you let go.
262
00:11:44,060 --> 00:11:45,095
- No, seriously.
263
00:11:45,095 --> 00:11:46,330
- I need it a lot more
than you do.
264
00:11:46,330 --> 00:11:47,331
[overlapping arguing]
265
00:11:47,331 --> 00:11:49,634
- You're so annoying!
266
00:11:49,634 --> 00:11:51,304
- I want that one!
- No, gimme that one!
267
00:11:51,304 --> 00:11:52,372
- I saw it first!
- Phoebe, this is mine.
268
00:11:52,372 --> 00:11:54,809
No, seriously.
[overlapping arguing]
269
00:11:54,809 --> 00:11:56,945
- guys!
270
00:11:56,945 --> 00:11:58,521
Why are you fighting?
271
00:11:58,521 --> 00:12:02,026
- Yeah, this is our science
fair, not yours.
272
00:12:02,026 --> 00:12:04,029
BOTH: Stay out of this!
273
00:12:04,029 --> 00:12:05,965
[overlapping arguing]
274
00:12:08,904 --> 00:12:10,306
- How's your project coming?
275
00:12:10,306 --> 00:12:12,108
- Max took it over.
You?
276
00:12:12,108 --> 00:12:15,047
- Phoebe and I are
having a great time.
277
00:12:15,047 --> 00:12:18,452
- Billy, how's it coming
with that sandwich? Over.
278
00:12:18,452 --> 00:12:22,257
- Yeah, I'm living a lie.
279
00:12:22,257 --> 00:12:25,895
- Ew, you're licking her baloney
just to get back at her?
280
00:12:25,895 --> 00:12:29,333
- No, I always do this.
281
00:12:31,270 --> 00:12:33,206
- Hmm.
282
00:12:33,206 --> 00:12:35,777
I think I know a way we
can teach them a lesson.
283
00:12:35,777 --> 00:12:39,815
[whispers]
284
00:12:39,815 --> 00:12:42,687
- Hey, honey, I can't find
the upstairs remote.
285
00:12:42,687 --> 00:12:44,890
- Well, maybe it
was stolen by someone
286
00:12:44,890 --> 00:12:47,760
who claimed it was theirs
and everyone fawned all over
287
00:12:47,760 --> 00:12:50,631
how great and original
their remote was.
288
00:12:50,631 --> 00:12:53,602
- That doesn't sound
super likely.
289
00:12:53,602 --> 00:12:55,605
- Hank, you cheated
at book club.
290
00:12:55,605 --> 00:12:58,750
You copied my notes and then you
passed them off as your own.
291
00:12:58,750 --> 00:13:02,088
- Honey, that's crazy.
292
00:13:02,088 --> 00:13:04,324
People have similar
thoughts all the time,
293
00:13:04,324 --> 00:13:08,697
especially people who are
happily married and in love.
294
00:13:08,697 --> 00:13:10,166
- Mm-hmm.
295
00:13:10,166 --> 00:13:11,501
- You know, your problem
296
00:13:11,501 --> 00:13:14,305
is you're just like
that countess in that book.
297
00:13:14,305 --> 00:13:16,341
You never trust people.
298
00:13:16,341 --> 00:13:18,645
- That's not even
what happened!
299
00:13:18,645 --> 00:13:22,918
- I know a certain book club
that would disagree with you.
300
00:13:22,918 --> 00:13:25,455
Whoa, whoa, whoa, whoa.
301
00:13:25,455 --> 00:13:27,592
Where do you think
you're going with that?
302
00:13:27,592 --> 00:13:29,661
- Uh, I was just--
303
00:13:29,661 --> 00:13:33,032
- I've been looking
for this remote all night.
304
00:13:33,032 --> 00:13:35,169
- Good night.
305
00:13:35,169 --> 00:13:38,908
- You know, this book club
is a good idea.
306
00:13:38,908 --> 00:13:42,012
I'm actually looking forward
to discussing this new book
307
00:13:42,012 --> 00:13:46,051
at the next meeting.
308
00:13:46,051 --> 00:13:48,622
- So am I.
309
00:13:48,622 --> 00:13:52,561
Let's see how you do
with these notes.
310
00:13:59,478 --> 00:14:01,180
- Don't touch that.
311
00:14:01,180 --> 00:14:02,448
I'm sorry.
312
00:14:02,448 --> 00:14:04,986
It's your project,
you can touch it.
313
00:14:04,986 --> 00:14:07,923
Just not there.
314
00:14:10,093 --> 00:14:11,661
- Mop gloves?
315
00:14:11,661 --> 00:14:15,902
You're living the dream, kid.
316
00:14:15,902 --> 00:14:18,238
- What's that?
A fan?
317
00:14:18,238 --> 00:14:21,309
- No, it's a super efficient,
bi-directional wind turbine
318
00:14:21,309 --> 00:14:23,879
that can generate enough energy
to power the entire school
319
00:14:23,879 --> 00:14:24,948
for a whole year.
320
00:14:24,948 --> 00:14:27,752
- So it's a big fan.
321
00:14:27,752 --> 00:14:30,623
Sorry, sis, but this is
grow-matic's time to shine.
322
00:14:30,623 --> 00:14:33,460
- The only thing that's gonna
shine is the floor
323
00:14:33,460 --> 00:14:36,164
after I mop it with you.
324
00:14:36,164 --> 00:14:39,101
Not now, Billy.
325
00:14:42,039 --> 00:14:44,443
- You ready to stick it
to Phoebe and Max?
326
00:14:44,443 --> 00:14:46,912
- Operation sibling sabotage
is a go.
327
00:14:46,912 --> 00:14:49,015
- Are we really gonna
call it that?
328
00:14:49,015 --> 00:14:53,055
- Can't something
be mine today?
329
00:14:53,055 --> 00:14:58,136
- If it's okay with our hostess,
let's get started.
330
00:14:58,136 --> 00:15:00,239
So, um, where's Hank?
331
00:15:00,239 --> 00:15:01,808
- Good question.
332
00:15:01,808 --> 00:15:02,910
Hank?
333
00:15:02,910 --> 00:15:06,180
- Did someone say my name?
334
00:15:09,385 --> 00:15:12,657
- Oh, this should be fun.
335
00:15:12,657 --> 00:15:15,594
- I trust you all had
an enlightening week.
336
00:15:15,594 --> 00:15:17,831
I, myself,
watched a documentary
337
00:15:17,831 --> 00:15:21,703
on the history
of documentaries.
338
00:15:21,703 --> 00:15:25,042
- So kind of you
to join us, Professor.
339
00:15:25,042 --> 00:15:27,511
What's--what's goin' on
with all that?
340
00:15:27,511 --> 00:15:29,748
- It's an academic beard,
Barbara.
341
00:15:29,748 --> 00:15:32,986
All the most smartest men
have them.
342
00:15:32,986 --> 00:15:35,457
- Hank, would you
do the honors
343
00:15:35,457 --> 00:15:37,292
of starting out
our discussion?
344
00:15:37,292 --> 00:15:40,297
- Yes, Hank,
what did you think?
345
00:15:40,297 --> 00:15:44,803
- Well, as I was reading--
which I do--
346
00:15:44,803 --> 00:15:48,375
I thought it was interesting
when the Duchess gave birth
347
00:15:48,375 --> 00:15:52,915
to the qu'orlox leader's
cyborg baby.
348
00:15:52,915 --> 00:15:54,450
- Cyborg baby?
349
00:15:54,450 --> 00:15:57,028
- Oh, and don't get me started
on the part
350
00:15:57,028 --> 00:15:59,698
where count Murray
had that mind scorpion
351
00:15:59,698 --> 00:16:02,402
implanted in his brain.
352
00:16:02,402 --> 00:16:04,338
Wow.
353
00:16:08,410 --> 00:16:11,382
- And then
the Duchess was all,
354
00:16:11,382 --> 00:16:14,653
"I brought you into this world.
I can take you out."
355
00:16:14,653 --> 00:16:17,991
and the cyborg baby pulls out
an omega laser
356
00:16:17,991 --> 00:16:21,329
and is all, "I'd wike
to see you twy."
357
00:16:21,329 --> 00:16:25,235
- please, no more.
358
00:16:25,235 --> 00:16:26,671
- Did you even read this book?
359
00:16:26,671 --> 00:16:29,942
Because there
is no cyborg baby in here.
360
00:16:29,942 --> 00:16:31,978
- No baby?
Um...
361
00:16:31,978 --> 00:16:35,750
Barb, you must remember
the cyborg baby part.
362
00:16:35,750 --> 00:16:38,588
- I have no idea
what he's talking about.
363
00:16:38,588 --> 00:16:41,793
I mean, Professor over here,
right, guys.
364
00:16:41,793 --> 00:16:42,827
- But these are your notes.
365
00:16:42,827 --> 00:16:45,899
I just copied 'em.
- [gasps]
366
00:16:45,899 --> 00:16:49,036
- she promised me a meat dinner.
367
00:16:50,739 --> 00:16:52,508
- You cheated.
368
00:16:52,508 --> 00:16:54,812
You're not a scholar at all.
369
00:16:54,812 --> 00:16:57,756
- You are an embarrassment
to elbow patches.
370
00:16:57,756 --> 00:16:59,024
[cloth tears]
- [yelps]
371
00:16:59,024 --> 00:17:00,793
- Let's continue this
at my house.
372
00:17:00,793 --> 00:17:02,863
Barb, are you coming?
373
00:17:02,863 --> 00:17:04,532
- Wouldn't miss it.
374
00:17:04,532 --> 00:17:06,001
- Wait.
375
00:17:06,001 --> 00:17:08,004
You can't kick me
out of book club.
376
00:17:08,004 --> 00:17:11,275
I have a beard!
377
00:17:15,948 --> 00:17:19,520
- So, Mr. Thunderman,
what do you have for us?
378
00:17:19,520 --> 00:17:23,025
- This is Mr. Windy, my fan.
379
00:17:23,025 --> 00:17:25,562
- You mean your high-efficiency,
bi-directional
380
00:17:25,562 --> 00:17:28,200
power-generating wind turbine,
right?
381
00:17:28,200 --> 00:17:31,638
- Sorry.
My big fan.
382
00:17:31,638 --> 00:17:35,911
- And what does it do?
- I don't know.
383
00:17:35,911 --> 00:17:38,381
- I think what Billy means by
"I don't know,"
384
00:17:38,381 --> 00:17:41,352
is that Mr. windy
generates power
385
00:17:41,352 --> 00:17:43,322
by harnessing the energy
of room air currents
386
00:17:43,322 --> 00:17:46,026
and amplifying them.
387
00:17:46,026 --> 00:17:48,129
I'm guessing.
388
00:17:48,129 --> 00:17:52,768
Why don't you give them
a demonstration?
389
00:17:52,768 --> 00:17:55,239
- The button's are stuck.
390
00:17:55,239 --> 00:17:59,685
And I'm afraid if I push them
too hard it'll break.
391
00:18:02,122 --> 00:18:05,727
- I'm just gonna
give him a hand.
392
00:18:08,799 --> 00:18:10,467
Wait, that's not right.
393
00:18:10,467 --> 00:18:13,906
That's spinning the wrong way.
394
00:18:18,312 --> 00:18:22,251
It won't stop.
Why won't it stop?
395
00:18:28,794 --> 00:18:31,798
- [laughs]
396
00:18:31,798 --> 00:18:33,768
- Tah-dah!
397
00:18:33,768 --> 00:18:37,173
- Big sister
reliving her glory days?
398
00:18:37,173 --> 00:18:39,143
- Yup.
399
00:18:39,143 --> 00:18:42,213
- Then I'm afraid
you're disqualified.
400
00:18:42,213 --> 00:18:43,482
Both of you.
401
00:18:43,482 --> 00:18:45,585
- Wh--you can't disqualify me.
402
00:18:45,585 --> 00:18:47,020
I'm a champion.
403
00:18:47,020 --> 00:18:49,624
I've got a medal.
404
00:18:49,624 --> 00:18:54,531
- Well, on behalf of scientists
everywhere, give me that.
405
00:18:54,531 --> 00:18:56,474
- [whimpers]
406
00:18:58,644 --> 00:19:00,614
- Tough luck, sis.
407
00:19:00,614 --> 00:19:04,820
Good people of science, you have
suffered through enough duds.
408
00:19:04,820 --> 00:19:07,389
Heh! You deserve to see
true greatness.
409
00:19:07,389 --> 00:19:11,029
- Ladies and gentlemen,
may I present--
410
00:19:11,029 --> 00:19:13,933
- I'll take it from here, Nora.
411
00:19:13,933 --> 00:19:17,371
Behold, the grow-matic 2.0!
412
00:19:24,414 --> 00:19:29,088
Did I expand the tomato,
or did I expand your mind?
413
00:19:29,088 --> 00:19:34,362
- Why, an invention like this
could end world hunger.
414
00:19:34,362 --> 00:19:37,934
Congratulations,
Nora thunderman.
415
00:19:37,934 --> 00:19:41,606
You are this year's
science fair winner.
416
00:19:41,606 --> 00:19:43,409
- Thank you so much.
417
00:19:43,409 --> 00:19:45,779
I'm--i'm just gonna--gonna
hold this for her.
418
00:19:45,779 --> 00:19:49,184
[giggles]
You're home now, buddy.
419
00:19:49,184 --> 00:19:51,387
You're home.
420
00:19:51,387 --> 00:19:55,193
- Uh, shouldn't you
turn that off?
421
00:19:55,193 --> 00:19:58,871
- You got it, hottie.
422
00:19:58,871 --> 00:20:01,174
Uh--
[nervous laugh]
423
00:20:01,174 --> 00:20:02,409
No problem here.
424
00:20:02,409 --> 00:20:05,681
Just a little minor malfunction.
425
00:20:17,064 --> 00:20:20,002
[both laugh]
426
00:20:22,138 --> 00:20:24,275
- What did you guys do?
427
00:20:24,275 --> 00:20:26,077
- Just taught you both
a lesson.
428
00:20:26,077 --> 00:20:28,847
- Yeah, don't mess
with tomatoes.
429
00:20:28,847 --> 00:20:30,183
- No.
430
00:20:30,183 --> 00:20:33,554
Don't take over
your siblings' projects.
431
00:20:33,554 --> 00:20:36,158
- Oh, hey, that works too.
432
00:20:36,158 --> 00:20:42,601
- Uh, in light of this debacle,
gimme that.
433
00:20:42,601 --> 00:20:45,539
- [yelps]
434
00:20:45,539 --> 00:20:48,209
- Uh, well, I mean, technically
it did what I wanted
435
00:20:48,209 --> 00:20:49,544
and nothing melted.
436
00:20:49,544 --> 00:20:52,482
- Uh, Max?
437
00:20:53,617 --> 00:20:56,561
- Come on!
438
00:21:01,469 --> 00:21:03,037
- So how was the science fair?
439
00:21:03,037 --> 00:21:04,974
- I'd rather not
talk about it.
440
00:21:04,974 --> 00:21:07,310
- How was book club?
441
00:21:07,310 --> 00:21:10,882
- Also would rather
not talk about it.
442
00:21:10,882 --> 00:21:12,751
- But your father learned
a valuable lesson
443
00:21:12,751 --> 00:21:14,553
about doing things for himself.
444
00:21:14,553 --> 00:21:17,692
- That's right,
which is why I cooked dinner.
445
00:21:17,692 --> 00:21:20,830
I give you the
meaturduckballizza!
446
00:21:25,103 --> 00:21:26,838
- I say we order pizza.
447
00:21:26,838 --> 00:21:29,976
- Pizza's in this!
448
00:21:29,976 --> 00:21:31,478
Don't listen to them.
449
00:21:31,478 --> 00:21:33,448
You're beautiful.
450
00:21:33,448 --> 00:21:35,751
- You need some time alone?
451
00:21:35,751 --> 00:21:36,753
- If you don't mind.
452
00:21:36,753 --> 00:21:40,859
[all agree]
453
00:21:40,859 --> 00:21:45,298
You've got a one-way ticket
to tummy town.
454
00:21:45,298 --> 00:21:47,224
Oh, heck, who am I kiddin'?
455
00:21:52,586 --> 00:21:56,526
[excited laughter]
456
00:21:56,576 --> 00:22:01,126
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.