All language subtitles for The Middle s08e11 Hoosier Maid.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,733 --> 00:00:03,968 [Crow caws] 2 00:00:05,073 --> 00:00:07,145 [Telephone rings] 3 00:00:07,213 --> 00:00:09,079 Why do we even have a landline anymore? 4 00:00:09,081 --> 00:00:11,749 Mm, they say you should have one to call 911. 5 00:00:11,751 --> 00:00:13,149 At this point if anything happens, 6 00:00:13,151 --> 00:00:14,752 don't bother calling 911. 7 00:00:14,754 --> 00:00:16,487 - [Beep] - I just want to go. 8 00:00:16,489 --> 00:00:18,989 Hi, this is Gail from Happy Hoosier Homemakers, 9 00:00:18,991 --> 00:00:21,658 and I'm happy to say this is your lucky day. 10 00:00:21,660 --> 00:00:24,527 - Hear that, Mike? It's our lucky day. - and this month, it's you. 11 00:00:24,529 --> 00:00:25,962 We picked your business card out of the fishbowl 12 00:00:25,964 --> 00:00:27,435 at Don's Oriental, 13 00:00:27,442 --> 00:00:28,676 - What a load of crap. - and we're calling to schedule 14 00:00:28,678 --> 00:00:30,477 They tell you you put a business card in a fishbowl, 15 00:00:30,479 --> 00:00:31,712 and... Wait, I did that. 16 00:00:31,714 --> 00:00:32,880 ...when you get this message. 17 00:00:32,882 --> 00:00:34,682 You can reach us at... 18 00:00:34,684 --> 00:00:35,949 Hi, hi, hi. Hi. 19 00:00:35,951 --> 00:00:37,496 Yeah, this is Frankie Heck. 20 00:00:39,121 --> 00:00:40,547 You're kidding. 21 00:00:40,987 --> 00:00:42,222 What, seriously? 22 00:00:42,224 --> 00:00:44,457 Well, great! Thank you! 23 00:00:44,459 --> 00:00:47,294 T-Thank you so, so much! 24 00:00:47,296 --> 00:00:48,595 [Beep] 25 00:00:48,597 --> 00:00:51,331 Oh, my God. This is life-changing. 26 00:00:51,908 --> 00:00:53,066 What'd we win? 27 00:00:53,068 --> 00:00:56,035 Free maid service twice a week for a month. 28 00:00:56,242 --> 00:00:58,237 And I let myself get a little bit excited. 29 00:00:58,239 --> 00:00:59,806 No, Mike, you don't get it. 30 00:00:59,808 --> 00:01:02,075 I have been fighting a losing battle with this house 31 00:01:02,077 --> 00:01:05,044 since we moved in, and now someone who is not me 32 00:01:05,046 --> 00:01:07,180 is gonna come in here and clean. 33 00:01:07,182 --> 00:01:09,582 I mean, our house is gonna have a pine scent 34 00:01:09,584 --> 00:01:10,817 at the end of the day, 35 00:01:10,819 --> 00:01:13,385 and not from someone spilling the bottle by accident. 36 00:01:13,387 --> 00:01:14,486 Yeah, we're not doing it. 37 00:01:14,488 --> 00:01:15,854 I don't like the idea of some stranger 38 00:01:15,856 --> 00:01:17,356 poking around in my stuff. 39 00:01:17,874 --> 00:01:20,992 You listen now and you listen good. 40 00:01:20,994 --> 00:01:24,062 I'll get rid of you before I get rid of her. 41 00:01:24,064 --> 00:01:25,331 Fine. 42 00:01:25,333 --> 00:01:26,898 Just don't get anybody friendly. 43 00:01:30,871 --> 00:01:33,304 Okay, Bin people. Listen up. 44 00:01:33,306 --> 00:01:36,041 A room has opened up... 45 00:01:36,043 --> 00:01:38,877 for... 46 00:01:38,879 --> 00:01:40,178 Scott. 47 00:01:40,180 --> 00:01:41,546 Whoo-hoo! 48 00:01:41,548 --> 00:01:43,348 So long, suckers! 49 00:01:47,554 --> 00:01:49,220 I feel like we're puppies no one wants, 50 00:01:49,222 --> 00:01:51,556 and Sarah McLachlan should be singing a song about us. 51 00:01:51,558 --> 00:01:54,125 This is ridiculous. They said three months. 52 00:01:54,127 --> 00:01:55,993 It's gonna be spring, and we're still trapped here. 53 00:01:55,995 --> 00:01:57,128 I know, right? 54 00:01:57,130 --> 00:01:59,130 Kind of makes you wish you had any other options. 55 00:01:59,132 --> 00:02:01,666 I'm sorry, Sue. I just can't. 56 00:02:01,668 --> 00:02:02,667 Okay, look. 57 00:02:02,669 --> 00:02:03,968 I know you didn't want your dad 58 00:02:03,970 --> 00:02:05,502 to put us up at an awesome apartment 59 00:02:05,504 --> 00:02:07,537 because you wanted the college experience, 60 00:02:07,539 --> 00:02:10,207 but I think we've had the college experience. 61 00:02:10,209 --> 00:02:11,742 And the orphanage experience. 62 00:02:11,744 --> 00:02:13,778 - And the prison experience. - [Sighs] 63 00:02:13,780 --> 00:02:15,712 Sue, I know we'll get out of here, 64 00:02:15,714 --> 00:02:17,547 if we can just stick it out a little longer. 65 00:02:17,549 --> 00:02:18,916 I'm building so much character. 66 00:02:18,918 --> 00:02:21,752 Look at me. I'm eating ramen out of a Tupperware. 67 00:02:21,754 --> 00:02:24,120 You should come to my house. You'd go nuts. 68 00:02:25,223 --> 00:02:27,424 Frankie: I figured if you're gonna have a maid, 69 00:02:27,426 --> 00:02:30,827 you got to have a good vacuum, so I sent Mike to the place 70 00:02:30,829 --> 00:02:33,363 with the biggest inventory at the best prices. 71 00:02:33,365 --> 00:02:34,164 Hello? 72 00:02:34,166 --> 00:02:36,432 - [Door opens] - Hello? 73 00:02:36,434 --> 00:02:38,334 Hello? 74 00:02:38,336 --> 00:02:39,669 Dad? 75 00:02:41,039 --> 00:02:42,371 Dad? 76 00:02:44,709 --> 00:02:46,375 What happened to you? 77 00:02:46,377 --> 00:02:48,444 Nothing happened. 78 00:02:48,784 --> 00:02:51,114 Well, something happened. You're walking with a cane. 79 00:02:51,116 --> 00:02:52,648 I know how I'm walking. 80 00:02:52,650 --> 00:02:54,383 What... What do you want? 81 00:02:54,385 --> 00:02:56,051 Just came by to borrow a vacuum cleaner. 82 00:02:56,053 --> 00:03:00,289 Oh, I-I'm not sure I can spare one at this juncture. 83 00:03:00,291 --> 00:03:01,791 You got 15. 84 00:03:01,793 --> 00:03:05,060 You counting my vacuum cleaners now? 85 00:03:05,062 --> 00:03:06,796 Are you sleeping down here? 86 00:03:06,798 --> 00:03:08,698 What are you, a cop? 87 00:03:08,700 --> 00:03:10,833 What's going on, Dad? How long you been like this? 88 00:03:10,835 --> 00:03:12,100 Oh, a couple of weeks. 89 00:03:12,102 --> 00:03:14,536 I... I don't know, a month. 90 00:03:14,538 --> 00:03:18,807 I don't write everything down in some kind of lady diary. 91 00:03:18,809 --> 00:03:20,309 Did you see a doctor? 92 00:03:20,311 --> 00:03:21,310 Oh, pfft. 93 00:03:21,312 --> 00:03:22,777 Look, Dad, this is nuts. 94 00:03:22,779 --> 00:03:25,214 Clearly, you can't drive. How you getting to the grocery? 95 00:03:25,216 --> 00:03:26,381 Why didn't you call me? 96 00:03:26,383 --> 00:03:27,682 Or Rusty. Or me. 97 00:03:27,684 --> 00:03:29,684 I don't need a grocery. 98 00:03:29,686 --> 00:03:31,419 I got these gumballs. Eh. 99 00:03:31,421 --> 00:03:32,987 [Gumball machine clicking] 100 00:03:32,989 --> 00:03:34,784 When I run out... 101 00:03:36,226 --> 00:03:38,159 I'll let you know. 102 00:03:38,161 --> 00:03:40,829 103 00:03:40,831 --> 00:03:43,664 It was all my "Downton Abbey" dreams come true. 104 00:03:43,666 --> 00:03:46,267 I was gonna relax while my very own housemaid 105 00:03:46,269 --> 00:03:48,236 whipped this sorry house into shape. 106 00:03:48,238 --> 00:03:50,504 [Knock on door] 107 00:03:50,506 --> 00:03:52,606 You guys got a lot of stairs. 108 00:03:52,608 --> 00:03:54,775 Oh. Well, hi. 109 00:03:54,777 --> 00:03:56,777 I'm Frankie. You can call me Frankie. 110 00:03:56,779 --> 00:03:58,246 You don't have to call me Mrs. Heck or anything. 111 00:03:58,248 --> 00:03:59,680 I'm not fancy. 112 00:03:59,682 --> 00:04:00,547 Esther. 113 00:04:00,549 --> 00:04:02,716 Well. Come in. Come in. 114 00:04:02,718 --> 00:04:04,084 Your house isn't on the bus route. 115 00:04:04,086 --> 00:04:05,586 It's hard to get to. 116 00:04:10,393 --> 00:04:11,558 [Sighs] 117 00:04:17,732 --> 00:04:20,233 [Grunting] 118 00:04:23,238 --> 00:04:24,504 [Sighs] 119 00:04:28,310 --> 00:04:30,176 [Panting] 120 00:04:33,515 --> 00:04:37,016 [Breathing heavily] 121 00:04:43,224 --> 00:04:44,657 Mike: Frankie! 122 00:04:44,659 --> 00:04:46,492 I'm in here. 123 00:04:46,494 --> 00:04:47,727 [Door opens] 124 00:04:48,186 --> 00:04:49,828 What are you doing in Sue's room? 125 00:04:49,830 --> 00:04:51,596 Hiding from the maid. 126 00:04:51,598 --> 00:04:52,831 Why? Is she friendly? 127 00:04:52,833 --> 00:04:55,267 No, I feel guilty. She's old, Mike. 128 00:04:55,269 --> 00:04:56,568 She should be retired. 129 00:04:56,570 --> 00:04:58,770 Clearly, she made some bad life choices. 130 00:04:58,772 --> 00:04:59,871 Worse than us? 131 00:04:59,873 --> 00:05:01,073 Time will tell. 132 00:05:01,075 --> 00:05:02,474 How's your dad? 133 00:05:02,476 --> 00:05:04,476 - [Vacuum cleaner starts] - Bad. 134 00:05:04,478 --> 00:05:05,777 What do you mean "bad"? 135 00:05:05,779 --> 00:05:09,247 Well, he can barely walk now, so he's using the cane. 136 00:05:09,249 --> 00:05:11,817 He's sleeping in his chair 'cause he can't get upstairs. 137 00:05:11,819 --> 00:05:14,085 Oh, my God! What happened? 138 00:05:14,087 --> 00:05:15,454 - Whatever it is... - [Vacuum runs loudly] 139 00:05:15,456 --> 00:05:17,255 What? 140 00:05:17,257 --> 00:05:19,123 Whatever it is, 141 00:05:19,125 --> 00:05:21,859 I think it might be time to get him out of that house. 142 00:05:21,861 --> 00:05:23,894 So you think it's that serious? 143 00:05:23,896 --> 00:05:25,396 That place has always been a deathtrap, 144 00:05:25,398 --> 00:05:27,898 and the way he is now, if something were to happen, 145 00:05:27,900 --> 00:05:29,434 I'm scared he can't get out. 146 00:05:29,436 --> 00:05:31,135 I'm so sorry! 147 00:05:31,137 --> 00:05:34,805 I know how hard it'd be for your dad to move! 148 00:05:34,807 --> 00:05:37,842 Honestly, it's amazing he's lived alone for this long. 149 00:05:37,844 --> 00:05:39,142 When my mom goes out of town, 150 00:05:39,144 --> 00:05:42,546 my dad has the paperboy make him a grilled cheese. 151 00:05:42,548 --> 00:05:44,448 I got to talk to Rusty about this. 152 00:05:44,450 --> 00:05:47,952 [Vacuum cleaner continues] 153 00:05:47,954 --> 00:05:49,019 [Thump] 154 00:05:49,021 --> 00:05:50,788 [Groaning] 155 00:05:50,790 --> 00:05:52,857 - [Vacuum cleaner shuts off] - I got this, Esther. 156 00:05:52,859 --> 00:05:54,557 [Panting] 157 00:05:54,559 --> 00:05:56,526 Why don't you go lie down? 158 00:06:00,832 --> 00:06:01,865 [Groans] 159 00:06:05,237 --> 00:06:07,302 Hutch, the tarp didn't hold! 160 00:06:07,839 --> 00:06:09,306 Gee, imagine that. 161 00:06:09,308 --> 00:06:11,007 Two of your flannel shirts tied together 162 00:06:11,009 --> 00:06:13,442 with rubber bands and Scotch tape didn't hold. 163 00:06:13,643 --> 00:06:15,044 What kind of attitude we gonna have today... 164 00:06:15,046 --> 00:06:16,646 a good one or a bad one? 165 00:06:16,909 --> 00:06:18,147 Oh! 166 00:06:18,149 --> 00:06:20,383 Crap! Kenny's gonna kill us for getting snow on his computer. 167 00:06:20,385 --> 00:06:21,350 Aah! 168 00:06:21,352 --> 00:06:23,085 Both: Kenny! 169 00:06:23,087 --> 00:06:25,187 Oh, he better be alive! 170 00:06:25,189 --> 00:06:27,223 We were gonna be Donkey and Shrek next Halloween. 171 00:06:28,426 --> 00:06:29,758 Pffft! 172 00:06:29,760 --> 00:06:32,161 We can't live like this anymore. 173 00:06:32,163 --> 00:06:33,996 It's not like we got a lot of options. 174 00:06:38,202 --> 00:06:39,502 Sue! 175 00:06:39,504 --> 00:06:41,237 My favorite sister. 176 00:06:41,239 --> 00:06:43,639 No. No, no, no, no, no, no, no, no! 177 00:06:46,911 --> 00:06:48,478 I'm telling you, he can barely walk. 178 00:06:49,592 --> 00:06:52,994 Man, to see such a strong man like Dad laid so low. 179 00:06:53,590 --> 00:06:55,696 It's like an emotional punch to the package. 180 00:06:55,698 --> 00:06:56,963 Oop! 181 00:07:00,868 --> 00:07:02,000 What's going on? 182 00:07:02,002 --> 00:07:03,835 - You Bryan? - Yes. 183 00:07:03,837 --> 00:07:07,005 Well, I'm your driver... Juan. 184 00:07:07,007 --> 00:07:09,541 And this is my brother... Lancelot. 185 00:07:09,543 --> 00:07:12,510 I learned it's best when they can't trace anything back to you. 186 00:07:12,512 --> 00:07:13,911 Now, where were we? Oh, right. 187 00:07:13,913 --> 00:07:15,713 Talking about our dying pop. 188 00:07:15,715 --> 00:07:17,248 Well, he's not dying. 189 00:07:17,250 --> 00:07:19,184 And I'm not talking about it in front of Bryan. 190 00:07:19,186 --> 00:07:21,852 He's cool. He got four stars. 191 00:07:21,854 --> 00:07:25,890 Now, listen. I got something that'll solve this whole deal. 192 00:07:25,892 --> 00:07:28,059 We send all the old people to war. 193 00:07:28,061 --> 00:07:30,061 We need somebody to fight the wars, 194 00:07:30,063 --> 00:07:32,129 and old people, they need something to do. 195 00:07:32,131 --> 00:07:33,631 They're gonna die soon anyway. 196 00:07:33,633 --> 00:07:36,601 This way, they go out with a real sense of purpose. 197 00:07:36,603 --> 00:07:37,568 Yeah. 198 00:07:37,570 --> 00:07:39,509 We're not sending Dad to war. 199 00:07:39,906 --> 00:07:41,205 Well, I don't see any other option. 200 00:07:41,207 --> 00:07:43,673 Really? You don't see any other option? 201 00:07:43,675 --> 00:07:46,876 Look, we'd all like to think peace would work, 202 00:07:46,878 --> 00:07:49,513 but I don't see it happening in our lifetime. 203 00:07:49,515 --> 00:07:51,215 He's just gonna have to move in with you. 204 00:07:51,217 --> 00:07:53,550 He can't move in with me. We don't have any room. 205 00:07:53,552 --> 00:07:55,352 Brick still has three more years of high school, 206 00:07:55,354 --> 00:07:58,122 Sue's always there, and Axl's about to graduate college, 207 00:07:58,124 --> 00:07:59,556 so you know he's coming back. 208 00:08:00,191 --> 00:08:02,391 Clearly, we're at an impasse. 209 00:08:02,393 --> 00:08:04,293 So there's only one logical thing to do. 210 00:08:04,295 --> 00:08:07,563 Bryan, you've been awfully quiet back there. 211 00:08:07,565 --> 00:08:09,766 This affects you, too, you know. 212 00:08:09,768 --> 00:08:11,267 We're not letting a stranger decide 213 00:08:11,269 --> 00:08:13,003 what we do with our dad. 214 00:08:13,005 --> 00:08:14,771 You don't want to send Dad to war. 215 00:08:14,773 --> 00:08:16,772 You don't want to consult with Bryan. 216 00:08:16,774 --> 00:08:18,907 [Sighs] You're just like Mr. Negative. 217 00:08:18,909 --> 00:08:21,043 You... You know, my uncle likes the place he's at... 218 00:08:21,045 --> 00:08:23,312 Twilight Estates Assisted Living. 219 00:08:23,314 --> 00:08:25,781 Food's decent, and they take Medicare. 220 00:08:25,990 --> 00:08:27,641 Oh, yeah? 221 00:08:28,119 --> 00:08:30,186 I don't know. Maybe it wouldn't hurt to take a look. 222 00:08:30,188 --> 00:08:33,155 That is not how you break a tie, Bryan. 223 00:08:33,157 --> 00:08:35,057 That's a whole new idea. 224 00:08:35,059 --> 00:08:38,127 Now we're right back to where we started. 225 00:08:38,129 --> 00:08:40,195 Don't mind Juan. 226 00:08:40,197 --> 00:08:43,126 So, lucky for me, Happy Hoosiers was sending me 227 00:08:43,128 --> 00:08:45,390 a new free maid, which was pretty nice 228 00:08:45,415 --> 00:08:47,682 considering I broke the first one. 229 00:08:47,684 --> 00:08:50,117 [Foreign accent] Missus? I need to show you something. 230 00:08:52,389 --> 00:08:53,988 This is very bad. 231 00:08:53,990 --> 00:08:56,624 Yeah, I know. It was like that when we moved in. 232 00:08:56,626 --> 00:08:59,394 I scrub and I scrub, but I can do nothing. 233 00:08:59,396 --> 00:09:01,496 You know what? Just forget it. 234 00:09:01,498 --> 00:09:03,564 I'll deal with it. 235 00:09:03,566 --> 00:09:06,867 Missus? I need to show you something. 236 00:09:06,869 --> 00:09:08,302 [Sighs] 237 00:09:10,106 --> 00:09:13,107 Food is old. Everything is rotten. 238 00:09:13,109 --> 00:09:14,408 Yeah, I know. 239 00:09:14,410 --> 00:09:16,143 It's not cold enough, and the kids leave it open. 240 00:09:16,145 --> 00:09:18,578 You know what? Just leave it. I'll take care of it. 241 00:09:18,580 --> 00:09:20,714 Missus, I need to show you some... 242 00:09:20,716 --> 00:09:22,216 I know, I know. Just show me. 243 00:09:23,719 --> 00:09:26,486 Oh! Oh! Here we go. 244 00:09:26,488 --> 00:09:27,788 Oh, get that weak sauce out of here! 245 00:09:27,790 --> 00:09:28,655 Okay. 246 00:09:28,657 --> 00:09:30,390 You guys need to be quiet. 247 00:09:30,392 --> 00:09:32,692 We are so close to getting our forever room, 248 00:09:32,694 --> 00:09:34,895 but if they catch you here, they'll throw us out. 249 00:09:34,897 --> 00:09:36,863 And I really want my forever room! 250 00:09:36,865 --> 00:09:38,364 Relax. No one will know we're here. 251 00:09:38,366 --> 00:09:40,333 We are shadow. We are wind. 252 00:09:41,436 --> 00:09:42,768 Listen to me. 253 00:09:42,770 --> 00:09:45,838 There is an R.A. here... Dan. He's very by-the-book. 254 00:09:45,840 --> 00:09:47,206 I always thought I was by-the-book, 255 00:09:47,208 --> 00:09:48,441 because of my fear of authority 256 00:09:48,443 --> 00:09:49,775 and sense of social responsibility, 257 00:09:49,777 --> 00:09:51,377 but this guy takes the cake. 258 00:09:51,379 --> 00:09:52,778 He actually took a guy's cake, 259 00:09:52,780 --> 00:09:54,713 because there is no joy allowed in the Bin. 260 00:09:54,715 --> 00:09:55,381 Juh! 261 00:09:55,383 --> 00:09:56,749 Oh. [Laughs] 262 00:09:56,751 --> 00:09:58,116 White men can jump! 263 00:09:58,118 --> 00:09:59,151 Ooh! 264 00:10:00,888 --> 00:10:02,755 You know, when I look at you, I don't see color. 265 00:10:02,757 --> 00:10:04,657 I just see a truly sucky basketball player. 266 00:10:04,659 --> 00:10:07,493 Well, I'm sorry, but it's impossible to concentrate 267 00:10:07,495 --> 00:10:10,362 when Lexie's undressing me with her eyes over here. 268 00:10:10,364 --> 00:10:11,730 - Mm. - [Clicks tongue] 269 00:10:11,732 --> 00:10:13,198 Tell me, Axl, 270 00:10:13,200 --> 00:10:16,801 what is it exactly that you think makes you so irresistible? 271 00:10:16,803 --> 00:10:19,504 Is it that you live in your truck? 272 00:10:19,506 --> 00:10:22,007 Is it that you share a toothbrush with Hutch? 273 00:10:22,009 --> 00:10:23,008 I'm orange. 274 00:10:23,010 --> 00:10:24,476 I'm orange. 275 00:10:24,478 --> 00:10:26,445 You're right. You're right, Axl. 276 00:10:26,447 --> 00:10:28,347 I am undressing you. 277 00:10:28,349 --> 00:10:31,749 I am fantasizing about you taking your shirt off, 278 00:10:31,751 --> 00:10:34,886 and then your pants, and then your underwear... 279 00:10:34,888 --> 00:10:37,154 Mm. which you also share with Hutch. 280 00:10:37,647 --> 00:10:38,590 I'm orange. 281 00:10:38,592 --> 00:10:39,991 I'm orange! 282 00:10:39,993 --> 00:10:40,959 What? Okay. 283 00:10:40,961 --> 00:10:42,861 Look, Lexie, I get it. 284 00:10:42,863 --> 00:10:45,129 I'm a divorc?, which makes you want me more 285 00:10:45,131 --> 00:10:47,131 'cause you think you can fix me where other women couldn't. 286 00:10:47,133 --> 00:10:50,501 But I am still dating my ex-wife, so you need to move on. 287 00:10:50,503 --> 00:10:53,270 This is why they invented libraries. 288 00:10:53,272 --> 00:10:55,106 Oh, is that why they invented libraries? 289 00:10:59,078 --> 00:11:01,212 R.A. in the hall! 290 00:11:01,214 --> 00:11:03,079 No, no, no, no, no, no, no. 291 00:11:03,081 --> 00:11:05,248 I told you guys you were being too loud. 292 00:11:05,250 --> 00:11:06,517 Now we are gonna get caught, 293 00:11:06,519 --> 00:11:08,018 and I'll get kicked out of school, 294 00:11:08,020 --> 00:11:10,320 and it'll be a black mark on my permanent record for life. 295 00:11:10,322 --> 00:11:11,922 What if I want to run for office someday?! 296 00:11:11,924 --> 00:11:13,624 Just shut up and read a book, dummy! 297 00:11:23,601 --> 00:11:25,201 - [Door closes] - [Sighs] 298 00:11:25,203 --> 00:11:27,303 Ha ha! 299 00:11:32,877 --> 00:11:33,876 [Sniffs] 300 00:11:33,878 --> 00:11:34,978 Yeah. 301 00:11:36,048 --> 00:11:38,081 Mom, seriously? 302 00:11:38,083 --> 00:11:40,883 Look what the cleaning lady did to my new, dark-wash, 303 00:11:40,885 --> 00:11:42,953 not-from-the-cousin-box jeans. 304 00:11:42,955 --> 00:11:44,620 It's hard to get good help, Brick. 305 00:11:44,622 --> 00:11:46,489 We never knew that 'cause we never had help, 306 00:11:46,491 --> 00:11:47,991 but whenever I read about rich people, 307 00:11:47,993 --> 00:11:49,692 they always said it was hard to get good help, 308 00:11:49,694 --> 00:11:51,126 and they were right. 309 00:11:51,128 --> 00:11:53,128 [Sighs] 310 00:11:53,130 --> 00:11:55,197 I liked it better when you washed my clothes 311 00:11:55,199 --> 00:11:56,999 and everything was still a little damp 312 00:11:57,001 --> 00:11:58,200 and it smelled weird 313 00:11:58,202 --> 00:12:00,770 and it was balled up in Sue's drawer. 314 00:12:00,772 --> 00:12:03,072 We got a new one coming. 315 00:12:07,378 --> 00:12:08,543 Can I help you? 316 00:12:08,545 --> 00:12:10,045 Hi! I'm April. 317 00:12:10,047 --> 00:12:12,147 I'm looking for temporary housing. 318 00:12:12,149 --> 00:12:13,515 My ex-husband is staying there. 319 00:12:13,517 --> 00:12:15,484 It's totally against the rules, 320 00:12:15,486 --> 00:12:16,585 so I'm supposed to keep a lookout 321 00:12:16,587 --> 00:12:19,321 for some jerky R.A. named Dan. 322 00:12:19,323 --> 00:12:20,555 I'm Dan. 323 00:12:25,128 --> 00:12:26,695 [Grunts] 324 00:12:26,697 --> 00:12:28,897 Ah ha ha! 325 00:12:28,899 --> 00:12:30,732 Welcome, ladies. 326 00:12:30,734 --> 00:12:32,367 I know I speak for Hutch and Kenny 327 00:12:32,369 --> 00:12:35,303 when I say mi 'Bago es su 'Bago. 328 00:12:35,305 --> 00:12:36,104 [Chuckles] 329 00:12:36,106 --> 00:12:37,171 [Gasps] 330 00:12:37,173 --> 00:12:38,606 I told you we were gonna get thrown out, 331 00:12:38,608 --> 00:12:39,840 but you didn't listen, 332 00:12:39,842 --> 00:12:42,576 because you always play everything so fast and loose! 333 00:12:42,578 --> 00:12:45,013 Look, Sue... did you a favor. 334 00:12:45,015 --> 00:12:46,680 You said the Bin was the worst place you ever lived. 335 00:12:46,682 --> 00:12:48,949 Well, booyah! Totally listened. 336 00:12:48,951 --> 00:12:50,251 So I think the words you're looking for 337 00:12:50,253 --> 00:12:52,220 are "Thank you, Axl." 338 00:12:52,222 --> 00:12:54,055 Oh, I think the word I'm looking for is... 339 00:12:54,057 --> 00:12:55,489 [Grunts] 340 00:12:55,491 --> 00:12:57,224 [Gasps] Babe, it might be a little icy in here, 341 00:12:57,226 --> 00:12:59,059 - so watch your step. - [Chuckles] 342 00:12:59,061 --> 00:13:01,829 Dad, Rusty and I want to talk to you about something. 343 00:13:01,831 --> 00:13:03,764 This place is a lot to take care of, 344 00:13:03,766 --> 00:13:05,465 and you're having a tough time moving around now. 345 00:13:05,467 --> 00:13:08,235 I can't help but notice you're running low on gumballs. 346 00:13:08,237 --> 00:13:10,771 So me and Rusty checked out this great place called... 347 00:13:10,773 --> 00:13:11,938 No! 348 00:13:11,940 --> 00:13:13,306 Well, that's that, then. 349 00:13:13,308 --> 00:13:15,342 What? No! It's not that. 350 00:13:15,344 --> 00:13:16,543 Well, I don't know, Mike. 351 00:13:16,545 --> 00:13:18,778 Dad's making a lot of good points. 352 00:13:18,780 --> 00:13:19,879 He said, "No." 353 00:13:19,881 --> 00:13:21,681 [Chuckles] You can't argue with that. 354 00:13:21,683 --> 00:13:24,384 Yeah, you can! That's part of the plan, remember? 355 00:13:24,386 --> 00:13:26,786 I said, "Dad's not gonna take this well." 356 00:13:26,788 --> 00:13:28,555 United front. You're supposed to have my back on this. 357 00:13:28,557 --> 00:13:29,689 Oh, yeah? 358 00:13:29,691 --> 00:13:31,024 Well, you were supposed to have my back 359 00:13:31,026 --> 00:13:34,226 the time I stole the lawnmower and drove to the Dairy Queen, 360 00:13:34,228 --> 00:13:37,030 but you squealed to Mom like a little girl. 361 00:13:37,032 --> 00:13:38,631 That was 40 years ago. 362 00:13:38,633 --> 00:13:39,432 Yeah? 363 00:13:39,434 --> 00:13:40,533 Well, it's like they say... 364 00:13:40,535 --> 00:13:42,835 "Vengeance is a dish best served 365 00:13:42,837 --> 00:13:44,503 after a really long time." 366 00:13:44,505 --> 00:13:45,504 [Sighs] 367 00:13:45,506 --> 00:13:48,369 I am not going to a nursing home. 368 00:13:48,709 --> 00:13:52,010 Meebles Department Store is going out of business. 369 00:13:52,012 --> 00:13:56,449 I'm gonna try and get their jewelry display cases. 370 00:13:56,451 --> 00:13:58,284 What... What does that have to do with anything? 371 00:13:58,286 --> 00:14:00,419 You can get good money out of selling them. 372 00:14:00,421 --> 00:14:03,154 Yeah. But that's the thing, Dad... You don't. 373 00:14:03,156 --> 00:14:05,557 You just keep stuff and you hoard and hoard. 374 00:14:05,559 --> 00:14:07,626 And now this place is one spark away 375 00:14:07,628 --> 00:14:09,527 from turning into a pile of ashes. 376 00:14:09,529 --> 00:14:11,797 And you couldn't walk out of here if you wanted to. 377 00:14:11,799 --> 00:14:13,481 Look, you're going someplace 378 00:14:13,483 --> 00:14:14,600 where they're gonna take care of you, 379 00:14:14,602 --> 00:14:15,834 whether you like it or not. 380 00:14:15,836 --> 00:14:17,241 And that's the end of the story. 381 00:14:17,704 --> 00:14:20,138 Well, Mike's also the one that put the two fingers 382 00:14:20,140 --> 00:14:21,706 in your birthday cake that time. 383 00:14:21,708 --> 00:14:23,356 Do you want me to go cut a switch for you, Dad? 384 00:14:24,211 --> 00:14:26,077 [Sighs] 385 00:14:33,052 --> 00:14:35,019 I'll give you half if you don't tell Sue I have Fluff. 386 00:14:35,021 --> 00:14:36,320 She's like a jackal. 387 00:14:36,322 --> 00:14:38,589 Sue's my best friend. And I think that's selfish. 388 00:14:38,591 --> 00:14:39,957 But I'm starving, so hand it over. 389 00:14:41,360 --> 00:14:42,793 Mm. 390 00:14:42,795 --> 00:14:44,750 You are not subtle. 391 00:14:45,498 --> 00:14:47,161 What are you talking about? 392 00:14:48,067 --> 00:14:49,834 You just happen to be up when I'm up? 393 00:14:49,836 --> 00:14:51,935 It's obvious you've been tracking my snack schedule 394 00:14:51,937 --> 00:14:53,504 over the past couple days. 395 00:14:53,506 --> 00:14:55,139 How can you live in such a small place 396 00:14:55,141 --> 00:14:56,873 with such a huge ego? 397 00:14:56,875 --> 00:14:58,108 Got a hole in the roof. 398 00:14:58,110 --> 00:14:59,372 Okay. 399 00:14:59,911 --> 00:15:01,945 I'm gonna say this real slow, 400 00:15:01,947 --> 00:15:03,780 because I think that will help you. 401 00:15:03,782 --> 00:15:06,883 I... do... not... like... you. 402 00:15:06,885 --> 00:15:10,153 I don't think about you. I don't look at you. 403 00:15:10,155 --> 00:15:12,956 I want to get as far away from you as possible because... 404 00:15:12,958 --> 00:15:14,124 Oh! 405 00:15:14,126 --> 00:15:18,762 406 00:15:18,764 --> 00:15:19,696 Uh... 407 00:15:19,698 --> 00:15:21,765 Next time, just let me fall. 408 00:15:38,067 --> 00:15:39,198 What are you doing? 409 00:15:39,200 --> 00:15:41,267 I'm just ready to get out of here. 410 00:15:41,269 --> 00:15:42,536 What? Why? 411 00:15:42,538 --> 00:15:45,006 It's just too close, too tight quarters. 412 00:15:45,333 --> 00:15:46,966 I hope you're not mad, but I told my dad 413 00:15:46,968 --> 00:15:49,535 we want the apartment at The Villas at Gumford Falls. 414 00:15:49,537 --> 00:15:50,503 You did? 415 00:15:50,505 --> 00:15:52,572 W-Wait. Oh, is the "We" me? 416 00:15:52,574 --> 00:15:53,740 Are we "We"? 417 00:15:53,742 --> 00:15:54,974 Of course. 418 00:15:54,976 --> 00:15:57,109 But it's got a doorman, a gym, and a hot tub, 419 00:15:57,111 --> 00:15:59,111 so it won't be the college experience. 420 00:15:59,113 --> 00:16:00,615 I hope you don't mind. 421 00:16:01,149 --> 00:16:02,614 Can I just say... 422 00:16:02,616 --> 00:16:05,251 I am the happiest I have ever been. 423 00:16:05,253 --> 00:16:07,319 I didn't know there were jets just for your feet. 424 00:16:07,321 --> 00:16:09,789 Not just for your feet. Ahh! Mm! 425 00:16:09,791 --> 00:16:12,056 Okay, seriously, you guys. We said half an hour. 426 00:16:12,058 --> 00:16:13,558 Your time is up. 427 00:16:13,560 --> 00:16:14,959 I'd go, but I can't leave 428 00:16:14,961 --> 00:16:17,829 until the concierge finishes polishing my shoes. 429 00:16:20,000 --> 00:16:21,333 [Sighs] 430 00:16:23,304 --> 00:16:24,969 What happened here? 431 00:16:24,971 --> 00:16:27,372 The new maid with the face tattoo came 432 00:16:27,374 --> 00:16:29,107 and pulled out all the appliances to clean them 433 00:16:29,109 --> 00:16:31,242 and then mumbled something about life being too short and left. 434 00:16:31,244 --> 00:16:32,911 [Sighs] 435 00:16:32,913 --> 00:16:35,046 Uh, I-I wouldn't go back there, Mom. 436 00:16:35,048 --> 00:16:36,480 It's a hamster killing field. 437 00:16:36,482 --> 00:16:37,648 [Sighs] 438 00:16:37,650 --> 00:16:39,250 I don't get it... We've been living like this 439 00:16:39,252 --> 00:16:41,019 ever since the Fergusons returned me. 440 00:16:41,021 --> 00:16:43,254 Why do you suddenly care so much? 441 00:16:43,256 --> 00:16:44,789 [Sighs] 442 00:16:44,791 --> 00:16:46,324 Because, Brick... 443 00:16:46,326 --> 00:16:48,926 You think I like having a messy house? 444 00:16:48,928 --> 00:16:51,462 You think I feel good about what this says about me? 445 00:16:51,464 --> 00:16:54,732 I want to be one of those people who have spoon caddies, 446 00:16:54,734 --> 00:16:58,536 where all the spoons are stacked up like little spoon soldiers. 447 00:16:58,538 --> 00:17:00,638 Guess where my spoons are. 448 00:17:00,640 --> 00:17:03,540 Oh, look. Here's one. 449 00:17:03,542 --> 00:17:05,242 Propping up the microwave. 450 00:17:05,244 --> 00:17:08,278 Here's another one... still in the yogurt. 451 00:17:08,280 --> 00:17:09,746 [Sighs] 452 00:17:09,748 --> 00:17:12,049 I'm only one cleaning person away 453 00:17:12,051 --> 00:17:14,051 from a whole different life, Brick. 454 00:17:14,053 --> 00:17:17,829 If I give up, then this is who I am. 455 00:17:18,122 --> 00:17:23,199 But as long as I'm trying there's still hope. 456 00:17:23,595 --> 00:17:25,595 I get it. 457 00:17:25,597 --> 00:17:28,498 Well, let me help by taking care of my dirty plate. 458 00:17:33,572 --> 00:17:35,037 [Garbage disposal grinding] 459 00:17:35,039 --> 00:17:37,273 [Grinding stops] 460 00:17:37,512 --> 00:17:39,108 Found another one. 461 00:17:41,479 --> 00:17:42,678 Hey, Mike! 462 00:17:42,680 --> 00:17:44,146 We got your mail again. 463 00:17:44,148 --> 00:17:45,882 I don't trust our new postman. 464 00:17:45,884 --> 00:17:48,918 [Whispering] He has that chin hair, like a jazz musician. 465 00:17:48,920 --> 00:17:50,619 I'll keep an eye on him. 466 00:17:50,621 --> 00:17:53,121 [Normal voice] I ran into Rusty when he was over at your house. 467 00:17:53,123 --> 00:17:55,491 He said your dad's having some health problems? 468 00:17:55,493 --> 00:17:57,626 Yeah. He's on a cane now. 469 00:17:57,628 --> 00:17:59,461 We're trying to move him into a place, but... 470 00:17:59,463 --> 00:18:01,764 [Sighs] he's being a real pain in the butt about it. 471 00:18:01,766 --> 00:18:03,064 Ugh! So sorry. 472 00:18:03,066 --> 00:18:04,966 I went through the same thing with my dad. 473 00:18:04,968 --> 00:18:06,368 He just refused to admit 474 00:18:06,370 --> 00:18:08,210 that he couldn't take care of himself. 475 00:18:08,571 --> 00:18:10,605 We fought like cats and dogs toward the end, 476 00:18:10,607 --> 00:18:13,095 but now that he's gone... 477 00:18:13,576 --> 00:18:16,544 I'd pay a million dollars to have him back just one day. 478 00:18:22,085 --> 00:18:23,718 - [TV plays] - [Sighs] 479 00:18:23,720 --> 00:18:25,052 Dad can live with me. 480 00:18:25,054 --> 00:18:26,220 - [Grunts] - [TV turns off] 481 00:18:26,222 --> 00:18:27,455 What? 482 00:18:27,457 --> 00:18:28,989 I just got to clear out one of the kids' rooms 483 00:18:28,991 --> 00:18:30,674 and figure out a way to get him... 484 00:18:30,676 --> 00:18:32,894 Good! You're here. 485 00:18:32,896 --> 00:18:37,498 Now the both of you can help me stack my new load of microwaves. 486 00:18:37,500 --> 00:18:39,166 Dad, what's going on? Where's the cane? 487 00:18:39,168 --> 00:18:41,601 Oh, well, I don't need it anymore. 488 00:18:41,603 --> 00:18:42,736 Dad's all better now. 489 00:18:42,738 --> 00:18:43,537 Yeah. 490 00:18:43,539 --> 00:18:45,005 - He pooped! - [Laughs] 491 00:18:45,741 --> 00:18:46,640 You what? 492 00:18:46,642 --> 00:18:48,442 Yeah, the darndest thing 493 00:18:48,444 --> 00:18:51,111 is something was gumming up the works. 494 00:18:51,113 --> 00:18:54,348 So don't go eyeballing my microwaves. 495 00:18:54,350 --> 00:18:57,150 I've still got a few miles left on me. 496 00:18:57,152 --> 00:18:58,913 So, you're perfectly fine? 497 00:18:58,915 --> 00:19:00,286 You went to the john, and now you have no trouble 498 00:19:00,288 --> 00:19:01,254 walking at all? 499 00:19:01,256 --> 00:19:02,689 Feel better than ever. 500 00:19:02,691 --> 00:19:03,857 [Chuckles] 501 00:19:03,859 --> 00:19:05,124 Just like I told you, son. 502 00:19:05,126 --> 00:19:07,594 You don't have to worry about me. 503 00:19:07,596 --> 00:19:10,430 When the time comes, I'll just walk out into the woods, 504 00:19:10,432 --> 00:19:12,933 lie down, and die. 505 00:19:12,935 --> 00:19:14,733 - Hey, Dad. - Hmm? 506 00:19:14,735 --> 00:19:16,769 You ever think of going to war? 507 00:19:25,213 --> 00:19:26,079 [Sighs] 508 00:19:27,097 --> 00:19:28,281 Brick, did you...? 509 00:19:28,283 --> 00:19:29,905 Oh, no. Of course not. 510 00:19:30,618 --> 00:19:33,018 Hi! You must be Frankie. I'm Colleen. 511 00:19:33,020 --> 00:19:35,087 I waxed the floors, cleaned the refrigerator, 512 00:19:35,089 --> 00:19:36,404 reorganized your spice rack, 513 00:19:36,406 --> 00:19:37,620 and steam-cleaned the carpets. 514 00:19:37,645 --> 00:19:39,424 I know my time is up, but if it's okay with you, 515 00:19:39,426 --> 00:19:41,694 I really want to finish getting that ring out of the tub. 516 00:19:41,696 --> 00:19:43,462 [Gasps] 517 00:19:45,867 --> 00:19:47,632 [Telephone rings] 518 00:19:49,135 --> 00:19:50,601 Hello? 519 00:19:50,603 --> 00:19:53,570 Hi, Frankie. It's Gail from Happy Hoosier Homemakers. 520 00:19:53,572 --> 00:19:55,973 I was just calling to see how Colleen was working out. 521 00:19:55,975 --> 00:19:58,775 [Sighs] I love her with all my heart, Gail. 522 00:19:58,777 --> 00:20:00,478 She's like the daughter I never had. 523 00:20:00,480 --> 00:20:02,513 I mean, I have a daughter, but Colleen's better. 524 00:20:02,515 --> 00:20:04,248 That's fantastic. 525 00:20:04,250 --> 00:20:06,282 Well, this was your last free cleaning, 526 00:20:06,284 --> 00:20:10,120 so would you like to continue with Colleen for $350 a month? 527 00:20:10,122 --> 00:20:12,155 [Voice breaking] I would, Gail. 528 00:20:12,157 --> 00:20:14,825 I really, really would. 529 00:20:14,827 --> 00:20:16,426 But I can't. 530 00:20:16,428 --> 00:20:18,428 Wait, do you know how much kidneys are going for these days? 531 00:20:18,430 --> 00:20:20,096 [Laughing] I'm just kidding! 532 00:20:20,098 --> 00:20:23,233 Hey, before you go, Gail... Are you only in Don's Oriental, 533 00:20:23,235 --> 00:20:25,868 or are you in any other fishbowls around town? 534 00:20:25,870 --> 00:20:28,104 I'm sorry. You can't win twice. 535 00:20:28,106 --> 00:20:29,639 [Splash] 536 00:20:31,709 --> 00:20:34,677 [Sighs] That's truer than you know, Gail. 537 00:20:34,679 --> 00:20:36,846 I guess when it comes down to it, 538 00:20:36,848 --> 00:20:38,915 home isn't about how clean it is 539 00:20:38,917 --> 00:20:41,017 or knowing where your spoons are. 540 00:20:41,019 --> 00:20:44,186 It's where you make memories. 541 00:20:44,188 --> 00:20:47,056 It's where you get through hard times together. 542 00:20:49,827 --> 00:20:51,761 It's where you're comfortable. 543 00:20:56,233 --> 00:21:01,270 But if you ask me, it all boils down to this... 544 00:21:01,272 --> 00:21:03,505 Home is where the crap is. 545 00:21:03,507 --> 00:21:06,075 [Shoes crunching] 546 00:21:17,967 --> 00:21:23,986 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 547 00:21:24,036 --> 00:21:28,586 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.