All language subtitles for The Middle s07e08 Thanksgiving VII.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,759 --> 00:00:06,126 Frankie: Out here in the middle, 2 00:00:06,127 --> 00:00:09,129 every day is pretty much like the day before. 3 00:00:09,130 --> 00:00:12,767 You get up, you get dressed, you go to work, you... 4 00:00:14,802 --> 00:00:17,671 Smile Superstars International? 5 00:00:17,672 --> 00:00:19,339 Mm-hmm. It's some huge franchise. 6 00:00:19,340 --> 00:00:21,742 Apparently, they buy up struggling dental offices 7 00:00:21,743 --> 00:00:23,677 and turn them into these one-stop super clinics, 8 00:00:23,678 --> 00:00:25,112 like Jiffy Lube for teeth. 9 00:00:25,113 --> 00:00:27,114 Mm. Well, at least you still have your job. 10 00:00:27,115 --> 00:00:29,116 Yeah, but we're closed until January. 11 00:00:29,117 --> 00:00:30,717 I guess goodwin has to remodel the office 12 00:00:30,718 --> 00:00:32,319 to look like all the other smile superstars, 13 00:00:32,320 --> 00:00:34,288 so no paycheck for two months. 14 00:00:34,289 --> 00:00:35,822 Happy holidays to us. 15 00:00:35,823 --> 00:00:36,890 Mm. 16 00:00:36,891 --> 00:00:39,293 Mm. 17 00:00:39,294 --> 00:00:41,361 I really don't want to get another job for the holidays. 18 00:00:41,362 --> 00:00:42,930 I mean, I'm too old to flip burgers. 19 00:00:42,931 --> 00:00:45,165 I'm too young to be a Walmart greeter. 20 00:00:45,166 --> 00:00:46,200 Actually... 21 00:00:46,201 --> 00:00:47,935 Yeah, I'm thinking the same thing. 22 00:00:47,936 --> 00:00:49,803 You're not too young to be a Walmart greeter. 23 00:00:49,804 --> 00:00:52,105 That's not what I was gonna say. 24 00:00:52,106 --> 00:00:54,274 Oh. 25 00:00:54,275 --> 00:00:56,343 - Your hair looks pretty. - Mm. 26 00:00:56,344 --> 00:00:58,979 What I was gonna ask is, how's the diaper business going? 27 00:00:58,980 --> 00:01:00,747 I think you should get a job for the holidays. 28 00:01:00,748 --> 00:01:02,950 Damn it. 29 00:01:02,951 --> 00:01:04,685 30 00:01:05,820 --> 00:01:07,955 Well, you are not gonna believe this. 31 00:01:09,724 --> 00:01:13,026 So, I managed to get myself a holiday job, 32 00:01:13,027 --> 00:01:14,962 which is good. I'm back at heritage village. 33 00:01:14,963 --> 00:01:16,163 Hey, there you go. 34 00:01:16,164 --> 00:01:17,798 When in doubt, go back to the prairie. 35 00:01:17,799 --> 00:01:19,166 Wait for the bad news. 36 00:01:19,167 --> 00:01:20,200 Always do. 37 00:01:20,201 --> 00:01:22,736 Heritage village is open on Thanksgiving, 38 00:01:22,749 --> 00:01:24,375 and I'm working the Harvest Feast. 39 00:01:24,372 --> 00:01:26,373 So now I don't know what we're supposed to do 40 00:01:26,374 --> 00:01:27,908 about our Thanksgiving. 41 00:01:27,909 --> 00:01:30,844 I hate to say it, but we may have to float it. 42 00:01:30,845 --> 00:01:32,179 Would everybody be okay with that? 43 00:01:32,180 --> 00:01:33,981 All: Fine. 44 00:01:33,982 --> 00:01:37,084 Okay is that a "fine" fine or a "TV's on" fine? 45 00:01:37,085 --> 00:01:38,752 It's fine. 46 00:01:38,753 --> 00:01:40,654 Now I can go out to the bar and drink with my friends 47 00:01:40,655 --> 00:01:41,822 as the Pilgrims intended. 48 00:01:41,823 --> 00:01:42,990 Yeah. Works for me. 49 00:01:42,991 --> 00:01:45,092 I can pick up some extra shifts at spudsy's. 50 00:01:45,093 --> 00:01:48,095 The mall's gonna be open for 48 hours straight. 51 00:01:48,096 --> 00:01:49,997 Except they don't call it Thanksgiving anymore. 52 00:01:49,998 --> 00:01:52,666 Now it's called black Friday Eve. 53 00:01:52,667 --> 00:01:55,869 Hm. So, dad, looks like it's just you and me at home. 54 00:01:55,870 --> 00:01:57,371 Maybe we can do something together. 55 00:01:57,372 --> 00:02:00,040 Well, I'm gonna be watching football all day, 56 00:02:00,041 --> 00:02:02,809 but, uh, you're welcome to do something right over there. 57 00:02:02,810 --> 00:02:04,144 All right, well, if nobody cares, 58 00:02:04,145 --> 00:02:06,680 how about we float Thanksgiving to December? 59 00:02:06,681 --> 00:02:08,282 Wait. That's too close to Christmas. 60 00:02:08,283 --> 00:02:09,716 Let's see. 61 00:02:09,717 --> 00:02:11,952 How about... January? 62 00:02:11,953 --> 00:02:13,220 Can't. Our a cappella group 63 00:02:13,221 --> 00:02:15,789 is doing this big month-long tribute to the '80s... 64 00:02:15,790 --> 00:02:17,991 Duran Duran-uary. 65 00:02:17,992 --> 00:02:19,660 Brick: February's out. 66 00:02:19,661 --> 00:02:22,362 Cindy's got something big planned for Valentine's day. 67 00:02:22,363 --> 00:02:24,231 What's a couples retreat? 68 00:02:24,232 --> 00:02:26,733 Okay, how about march? 69 00:02:26,734 --> 00:02:28,135 - March madness! - March madness! 70 00:02:28,136 --> 00:02:30,237 Okay, who's free in May? 71 00:02:30,238 --> 00:02:31,938 Yeah, nothing good happens in May. 72 00:02:31,939 --> 00:02:33,807 Well, except mother's day. 73 00:02:33,808 --> 00:02:36,076 Like he said, nothing good happens in May. 74 00:02:36,077 --> 00:02:38,645 And it'll be warm out, so maybe we can eat outside. 75 00:02:38,646 --> 00:02:40,180 Ooh, we can put some turkey on the grill. 76 00:02:40,201 --> 00:02:42,328 There's no rule that says we got to eat a turkey. 77 00:02:42,350 --> 00:02:44,685 We could eat hot dogs or potato salad. 78 00:02:44,686 --> 00:02:46,887 This is starting to sound a lot like Memorial Day. 79 00:02:46,888 --> 00:02:50,390 Fine. Thanksgiving... June 12th. Done. 80 00:02:55,863 --> 00:02:56,963 Brad! 81 00:02:57,999 --> 00:02:59,733 What are you doing here? 82 00:02:59,734 --> 00:03:01,101 I didn't know you were picking up extra hours. 83 00:03:01,102 --> 00:03:03,870 Aw, shoot. You just missed me. I'm heading home to bed. 84 00:03:03,871 --> 00:03:05,872 Got to get up early to help with Thanksgiving dinner. 85 00:03:05,873 --> 00:03:07,974 I'm added a fourth bean to the three-bean salad 86 00:03:07,975 --> 00:03:09,943 and pulling a layer out of the seven-layer dip. 87 00:03:09,944 --> 00:03:11,411 So watch out. 88 00:03:13,281 --> 00:03:15,849 Oh, I know why you're here. 89 00:03:17,285 --> 00:03:20,187 To serve delicious potatoes to hungry shoppers. 90 00:03:20,188 --> 00:03:22,122 And possibly see Logan. 91 00:03:22,123 --> 00:03:23,757 Is it that obvious? 92 00:03:23,758 --> 00:03:25,659 You keep darting your eyes over at Abercrombie. 93 00:03:25,660 --> 00:03:26,827 It doesn't take Benedict Cumberbatch 94 00:03:26,828 --> 00:03:28,161 to figure it out. 95 00:03:28,162 --> 00:03:30,297 It's like we're so totally star-crossed. 96 00:03:30,298 --> 00:03:32,065 I mean, we had the best time at prom 97 00:03:32,066 --> 00:03:34,301 and then I saw him up at school and I lost him. 98 00:03:34,302 --> 00:03:35,836 I didn't have his number. 99 00:03:35,837 --> 00:03:37,938 So I thought if I am working over break, 100 00:03:37,939 --> 00:03:39,840 maybe he's working over break. 101 00:03:39,841 --> 00:03:42,909 So today, I am going to 102 00:03:42,910 --> 00:03:46,113 casually go over to Abercrombie on my break 103 00:03:46,114 --> 00:03:49,316 and try to casually run into him. 104 00:03:49,317 --> 00:03:51,351 Oh, my god, Sue. 105 00:03:51,352 --> 00:03:53,253 You're like a really adorable '90s movie. 106 00:03:53,254 --> 00:03:54,689 I know, right? 107 00:03:58,626 --> 00:04:00,194 - You go, Meg Ryan. - Yeah. 108 00:04:04,399 --> 00:04:07,167 Oh, well, hello, kind people. 109 00:04:07,168 --> 00:04:09,403 If you're wondering what tool I'm using 110 00:04:09,404 --> 00:04:12,973 to make my husband a fine Thanksgiving feast, 111 00:04:12,974 --> 00:04:16,309 this is a... a... What is it? 112 00:04:16,310 --> 00:04:19,246 Um... hang on. 113 00:04:19,247 --> 00:04:22,082 Oh, I remember. It's an old-timey corn grinder. Pbht! 114 00:04:22,083 --> 00:04:24,050 'Tis a grist mill. 115 00:04:24,051 --> 00:04:27,721 Good morrow, and welcome to our humble cabin. 116 00:04:27,722 --> 00:04:31,291 I'm Rachel Moody Cochran, and this is my husband, Obadiah. 117 00:04:31,292 --> 00:04:33,960 Hey. Hi. 118 00:04:33,961 --> 00:04:37,764 Sorry, but I think I'm supposed to be playing Obadiah's wife. 119 00:04:37,765 --> 00:04:40,300 Perhaps thou has been stricken with the devil's fever, 120 00:04:40,301 --> 00:04:44,301 for it was I who wed dear Obadiah on my 14th birthday. 121 00:04:44,872 --> 00:04:46,673 Did you not read your packet? 122 00:04:46,674 --> 00:04:48,909 You're not Rachel. I'm Rachel. 123 00:04:48,910 --> 00:04:51,211 You're Abigail, the barren spinster sister-in-law 124 00:04:51,212 --> 00:04:52,979 with the clubfoot. 125 00:04:52,980 --> 00:04:54,347 Are you sure? 126 00:04:54,348 --> 00:04:56,149 'Cause I come back here and play Obadiah's wife 127 00:04:56,150 --> 00:04:57,851 every time I get fired from a job, 128 00:04:57,852 --> 00:04:59,753 and I get fired a lot. 129 00:04:59,754 --> 00:05:02,055 Trust me, lady, 'tis I. 130 00:05:02,056 --> 00:05:03,990 Fine. Relax. 131 00:05:03,991 --> 00:05:05,225 I'll be the sister-in-law. 132 00:05:05,226 --> 00:05:07,160 But I'm not playing the clubfoot. 133 00:05:07,161 --> 00:05:09,664 Barren, on the other hand, sounds fabulous. 134 00:05:13,034 --> 00:05:15,836 All right, Nick will be here after pecan pie. 135 00:05:15,837 --> 00:05:17,103 That's pretty much the whole class. 136 00:05:17,104 --> 00:05:19,940 Whoo. We are gonna rage! 137 00:05:19,941 --> 00:05:21,942 So how'd you convince your mom 138 00:05:21,943 --> 00:05:23,243 to let you out early on Thanksgiving? 139 00:05:23,244 --> 00:05:26,780 Well, I told her, "mom, I'm a vegetarian now. 140 00:05:26,781 --> 00:05:29,015 I'm not eating anything with a mother anymore." 141 00:05:29,016 --> 00:05:30,984 And she said, "you don't have a mother anymore." 142 00:05:30,985 --> 00:05:32,185 Whoa. 143 00:05:33,688 --> 00:05:35,322 I don't think I've even seen your mom mad. 144 00:05:35,323 --> 00:05:36,389 Man, she needs to chill. 145 00:05:36,390 --> 00:05:38,792 I mean, I-I'm evolving. 146 00:05:38,793 --> 00:05:40,994 I-I'm not even sure if I want to be a doctor anymore. 147 00:05:40,995 --> 00:05:43,330 It's like I've always just done whatever Ron and Nancy want. 148 00:05:43,331 --> 00:05:44,764 What... what about what I want? 149 00:05:44,765 --> 00:05:46,066 Yeah. 150 00:05:46,067 --> 00:05:47,834 Well, no one's really expected much of me, 151 00:05:47,835 --> 00:05:49,169 so I guess I'm delivering. 152 00:05:49,170 --> 00:05:51,338 See, you're lucky. Nobody hassles you. 153 00:05:51,339 --> 00:05:53,273 You can just be the Ax-man. 154 00:05:53,274 --> 00:05:56,076 Yeah, well... 155 00:05:56,077 --> 00:05:58,111 Ax-man's not so awesome these days. 156 00:06:00,314 --> 00:06:02,782 I mean, football is a total bust, 157 00:06:02,783 --> 00:06:04,684 um, got kicked out of my house at school, 158 00:06:04,685 --> 00:06:07,954 so now I'm living at home with my parents, like a loser. 159 00:06:07,955 --> 00:06:09,856 I don't even know what Devin and I are doing anymore. 160 00:06:09,857 --> 00:06:13,627 And school... everyone's talking about jobs and grad school, 161 00:06:13,628 --> 00:06:15,161 and I'm just like, I don't even know if I'm gonna make it, 162 00:06:15,162 --> 00:06:16,296 you know? 163 00:06:16,297 --> 00:06:17,898 In the back of my mind, I always thought 164 00:06:17,899 --> 00:06:19,933 my hair would be enough to separate me from other people, 165 00:06:19,934 --> 00:06:21,935 but maybe that's just not enough anymore. 166 00:06:21,936 --> 00:06:23,870 I don't know. 167 00:06:23,871 --> 00:06:25,906 I just, uh... 168 00:06:25,907 --> 00:06:28,174 It's just really, really hard. 169 00:06:30,278 --> 00:06:32,345 Dude, are you crying? 170 00:06:32,346 --> 00:06:35,115 Uh, no. 171 00:06:39,287 --> 00:06:41,721 So the house may not have smelled like turkey, 172 00:06:41,722 --> 00:06:43,990 but it did smell like cool ranch Doritos, 173 00:06:43,991 --> 00:06:45,826 and Mike was fine with that. 174 00:06:47,695 --> 00:06:49,764 Aw, crap. 175 00:06:51,000 --> 00:06:57,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 176 00:06:58,139 --> 00:07:00,707 Well, it's not a fuse. 177 00:07:00,708 --> 00:07:02,242 Whole neighborhood's out. 178 00:07:02,243 --> 00:07:03,243 How you doing? 179 00:07:03,244 --> 00:07:04,645 I'm good. 180 00:07:05,947 --> 00:07:07,381 Okay, then. 181 00:07:12,320 --> 00:07:15,188 Hey, you want to do something? 182 00:07:15,189 --> 00:07:16,790 Well, I'm reading, 183 00:07:16,791 --> 00:07:19,827 but you're welcome to do something right over there. 184 00:07:30,671 --> 00:07:31,839 Let's play poker. 185 00:07:37,812 --> 00:07:39,946 Edwin, I need a break. 186 00:07:39,947 --> 00:07:42,082 Sorry, Sue. This is the black Friday Eve rush. 187 00:07:42,083 --> 00:07:43,950 We're on course to shatter our sour cream record. 188 00:07:43,951 --> 00:07:45,719 I'm about to roll out a third drum. 189 00:07:45,720 --> 00:07:48,421 Okay, but I have been here 10 hours, 190 00:07:48,422 --> 00:07:50,090 and I haven't had a break. 191 00:07:50,091 --> 00:07:52,225 I am pretty sure that's illegal. Come on, please. 192 00:07:52,226 --> 00:07:53,793 Just let me take a little stroll on over to Abercrombie. 193 00:07:53,794 --> 00:07:55,095 Later! 194 00:07:55,096 --> 00:07:57,063 Right now, I need you to push the turkey-cranberry potato, 195 00:07:57,064 --> 00:07:59,199 'cause at midnight, we start moving our Christmas product. 196 00:07:59,200 --> 00:08:00,700 Oh, no. 197 00:08:00,701 --> 00:08:01,868 Not the peppermint potato. 198 00:08:01,869 --> 00:08:03,937 Yep. No, no, no. 199 00:08:03,938 --> 00:08:06,373 This year, it's the gold, frankincense, and myrrh potato. 200 00:08:06,374 --> 00:08:08,008 The gold is cheese sauce, 201 00:08:08,009 --> 00:08:09,643 the frankincense is ham, 202 00:08:09,644 --> 00:08:10,944 'cause nobody knows what frankincense is, 203 00:08:10,945 --> 00:08:12,045 and the myrrh is also ham, 204 00:08:12,046 --> 00:08:13,047 'cause nobody knows what myrrh is, either. 205 00:08:16,851 --> 00:08:19,853 And then I stirred the almonds into an earthen basin 206 00:08:19,854 --> 00:08:22,088 with flour and gum dragon 207 00:08:22,089 --> 00:08:24,024 and baked it in a wood-fired oven. 208 00:08:24,025 --> 00:08:25,725 Oh. 209 00:08:25,726 --> 00:08:27,894 And how did you make the soup? 210 00:08:27,895 --> 00:08:30,830 Well... 211 00:08:30,831 --> 00:08:33,900 I threw some vittles in a pot, 212 00:08:33,901 --> 00:08:37,901 then I got some water from yon crick over yonder 213 00:08:38,806 --> 00:08:41,307 and poured that into a cotton gin. 214 00:08:41,308 --> 00:08:46,566 Then Paul Bunyan ate it and declared, "soup is good food." 215 00:08:47,081 --> 00:08:49,350 Prithee a word, Abigail. 216 00:08:52,987 --> 00:08:56,089 Did you even read your packet at all? 217 00:08:56,090 --> 00:08:58,191 I skimmed it. 218 00:08:58,192 --> 00:09:01,628 Okay, since you're clearly unprepared, I'll do the talking, 219 00:09:01,629 --> 00:09:04,264 and you can go in the back and make the potato balls. 220 00:09:04,265 --> 00:09:05,131 Do you think you can do that? 221 00:09:05,132 --> 00:09:06,866 Potato balls? 222 00:09:06,867 --> 00:09:08,735 Really? That's gonna take forever. 223 00:09:08,736 --> 00:09:09,903 Why don't we just do mashed potatoes 224 00:09:09,904 --> 00:09:11,271 and take a rain check on the potato balls? 225 00:09:11,272 --> 00:09:12,706 Nobody will even notice. 226 00:09:12,707 --> 00:09:14,174 They're all looking down at their phones anyway. 227 00:09:14,175 --> 00:09:15,975 Obadiah: Ladies. 228 00:09:15,976 --> 00:09:19,079 Your idle gossip is best saved for 'round the water pump. 229 00:09:19,080 --> 00:09:21,848 Ah, 'tis true, husband. 230 00:09:21,849 --> 00:09:22,949 Listen, sister. 231 00:09:22,950 --> 00:09:25,151 I don't care what kind of slipshod schemes 232 00:09:25,152 --> 00:09:27,053 you got under your bonnet to short-shrift our guests, 233 00:09:27,054 --> 00:09:30,623 but on my watch, we do things properly. 234 00:09:30,624 --> 00:09:32,759 Fine, fine, okay. 235 00:09:32,760 --> 00:09:33,927 Hey, but listen, 236 00:09:33,928 --> 00:09:36,963 is there a-an outlet by a pot or something, 237 00:09:36,964 --> 00:09:38,865 'cause I'm down to 1%. 238 00:09:40,201 --> 00:09:43,670 239 00:09:43,671 --> 00:09:47,006 See, poker on Thanksgiving is a tradition in my family. 240 00:09:47,007 --> 00:09:49,075 Uncle rusty and I used to play all the time. 241 00:09:49,076 --> 00:09:51,644 Are you sure I never taught you how to play poker? 242 00:09:51,645 --> 00:09:53,413 You taught me how to get you a beer while you played. 243 00:09:53,414 --> 00:09:55,648 Oh, well, okay. 244 00:09:55,649 --> 00:09:58,051 I'm gonna deal an open hand so I can explain the rules. 245 00:09:58,052 --> 00:10:00,887 The game is five-card stud, no draw. 246 00:10:00,888 --> 00:10:03,757 Aces are high only, one-eyed Jacks are wild. 247 00:10:03,758 --> 00:10:05,325 Pretzels are worth a quarter and peanuts are a buck. 248 00:10:05,326 --> 00:10:07,060 So ante up. 249 00:10:07,061 --> 00:10:09,395 I have no idea what you just said. 250 00:10:09,396 --> 00:10:10,931 Put a pretzel in the pot. 251 00:10:13,667 --> 00:10:14,769 Pot is in the center of the table. 252 00:10:18,105 --> 00:10:19,305 All right. 253 00:10:19,306 --> 00:10:22,876 Now, you have two fours. 254 00:10:22,877 --> 00:10:24,677 - That's a pair. - So that's good? 255 00:10:24,678 --> 00:10:26,212 It's... it's not bad. 256 00:10:26,213 --> 00:10:27,781 I've got... 257 00:10:27,782 --> 00:10:28,948 Three sevens. 258 00:10:28,949 --> 00:10:30,917 That's three-of-a-kind, which is better. 259 00:10:30,918 --> 00:10:32,886 - Oh, so you win. - What? No, hang on. 260 00:10:32,887 --> 00:10:35,955 See, in a real game, we don't see each other's cards, 261 00:10:35,956 --> 00:10:38,258 so you can pretend that you have a really good hand 262 00:10:38,259 --> 00:10:40,360 and the other guy might believe you and quit. 263 00:10:40,361 --> 00:10:41,895 You mean lie? 264 00:10:41,896 --> 00:10:43,730 That doesn't seem very sporting. 265 00:10:43,731 --> 00:10:46,633 Well, it's called bluffing, and it's part of the game. 266 00:10:46,634 --> 00:10:50,634 So, now I'm gonna deal a hand where I can't see your cards. 267 00:10:51,138 --> 00:10:52,739 So I'm not gonna be able to help you. 268 00:10:52,740 --> 00:10:54,408 You're on your own. 269 00:10:55,676 --> 00:10:57,177 Ooh. 270 00:10:57,178 --> 00:11:00,313 I have a great hand. 271 00:11:00,314 --> 00:11:02,849 I'm bluffing. 272 00:11:02,850 --> 00:11:05,852 Okay, our problem here is that you have what we call a tell, 273 00:11:05,853 --> 00:11:08,755 and your tell is that you... tell. 274 00:11:08,756 --> 00:11:10,658 - Mm. - So we're gonna have to work on that. 275 00:11:12,660 --> 00:11:14,093 You're eating money. 276 00:11:14,094 --> 00:11:17,664 Edwin, I need a break right now. 277 00:11:17,665 --> 00:11:19,299 Well, you can't. We're swamped. 278 00:11:19,300 --> 00:11:22,202 You can't keep me here. I know the law. 279 00:11:22,203 --> 00:11:24,938 Oh, really? So, uh, what is the law? 280 00:11:24,939 --> 00:11:27,073 Okay, I don't actually know the law, 281 00:11:27,074 --> 00:11:29,409 but my mom has a cousin who was a paralegal, 282 00:11:29,410 --> 00:11:31,978 so I am gonna take a break right now 283 00:11:31,979 --> 00:11:34,681 or you can expect to hear from her. Or him. 284 00:11:34,682 --> 00:11:37,650 Her name is Jean, so I'm not sure whether she's a man or a woman. 285 00:11:37,651 --> 00:11:40,821 Point is, I will be back in 10 minutes. 286 00:11:42,289 --> 00:11:45,825 Finally, Sue was free to casually pursue Logan, 287 00:11:45,826 --> 00:11:49,062 but shoppers on black Friday Eve are anything but casual. 288 00:11:49,063 --> 00:11:53,266 Brenda, candles & Such... 70% off everything! 289 00:11:54,902 --> 00:11:57,070 No, no, no, no, no. Let me through! 290 00:11:57,071 --> 00:11:58,706 Just let me... 291 00:12:02,977 --> 00:12:05,411 And Obadiah whittled me this butter paddle 292 00:12:05,412 --> 00:12:07,247 from an old maple branch, 293 00:12:07,248 --> 00:12:09,349 which we are using to make today's feast. 294 00:12:09,350 --> 00:12:13,186 Oh, what a time we live in... such convenience. 295 00:12:15,656 --> 00:12:18,659 296 00:12:21,195 --> 00:12:22,695 Okay, look. 297 00:12:22,696 --> 00:12:24,697 The potatoes were still kind of hard. 298 00:12:24,698 --> 00:12:25,865 This can just be our little secret. 299 00:12:25,866 --> 00:12:27,367 Nobody out there needs to know. 300 00:12:27,368 --> 00:12:29,802 Believe me, two years ago when I worked the squash harvest, 301 00:12:29,803 --> 00:12:31,004 this thing was a lifesaver. 302 00:12:31,005 --> 00:12:33,139 You've done this before? 303 00:12:33,140 --> 00:12:35,275 Look, if anybody sees me, I'll just tell them that 304 00:12:35,276 --> 00:12:38,211 my cousin from the Louisiana territory just invented it. 305 00:12:38,212 --> 00:12:41,948 The great inventor Hosiah... Newton-John. 306 00:12:41,949 --> 00:12:44,150 My soul would die... 307 00:12:44,151 --> 00:12:46,286 ...At the thought of people getting anything less 308 00:12:46,287 --> 00:12:49,389 than the authentic experience they paid $8 for. 309 00:12:49,390 --> 00:12:51,925 They did not pay to have somebody cut corners. 310 00:12:51,926 --> 00:12:53,359 Well, guess what. 311 00:12:53,360 --> 00:12:56,396 Historically, I come from a long line of corner-cutters, 312 00:12:56,397 --> 00:12:59,766 so cutting corners now is actually me being authentic. 313 00:12:59,767 --> 00:13:00,900 So there. 314 00:13:00,901 --> 00:13:05,238 Get rid of it and use the wooden masher. 315 00:13:05,239 --> 00:13:06,372 Sheila, come on. 316 00:13:06,373 --> 00:13:07,874 It's Rachel! 317 00:13:07,875 --> 00:13:09,876 Rachel Moody Cochran. 318 00:13:09,877 --> 00:13:11,077 Respect the material! 319 00:13:11,078 --> 00:13:12,745 Why don't you just step aside 320 00:13:12,746 --> 00:13:15,215 and let me whip the crap out of these potatoes 2015-style? 321 00:13:17,217 --> 00:13:20,853 Use the wooden masher. 322 00:13:20,854 --> 00:13:22,889 Make me. 323 00:13:22,890 --> 00:13:26,025 You listen here, sister. 324 00:13:26,026 --> 00:13:29,262 I did not claw my way up from milkmaid to cinder girl 325 00:13:29,263 --> 00:13:30,964 to seamstress to Obadiah's wife 326 00:13:30,965 --> 00:13:32,899 to get kicked out of here because of you. 327 00:13:32,900 --> 00:13:34,033 You think I'm not eyeing mayor's wife next? 328 00:13:34,034 --> 00:13:35,702 'Cause I am. 329 00:13:35,703 --> 00:13:38,972 I am gonna get there, and you are not taking me down. 330 00:13:38,973 --> 00:13:41,241 331 00:13:44,244 --> 00:13:46,346 Oh, no. 332 00:13:46,347 --> 00:13:48,282 You did not just do that. 333 00:13:51,952 --> 00:13:54,320 Debbie: Hey, Axl. 334 00:13:54,321 --> 00:13:56,089 Are you okay? 335 00:13:56,090 --> 00:13:58,925 We heard a rumor you were out here crying. 336 00:13:58,926 --> 00:14:00,326 What? 337 00:14:00,327 --> 00:14:02,261 God, no. I'm fine. 338 00:14:02,262 --> 00:14:05,098 Aww. Can we see? 339 00:14:05,099 --> 00:14:07,934 I bet your eyes look so pretty with tears in them. 340 00:14:07,935 --> 00:14:09,002 Right, Court? 341 00:14:09,003 --> 00:14:10,970 Yeah, Debs. So pretty. 342 00:14:10,971 --> 00:14:12,638 If you were a girl. 343 00:14:12,639 --> 00:14:14,741 There's no tears. 344 00:14:14,742 --> 00:14:18,277 I don't know what people told you, but I'm not crying. 345 00:14:18,278 --> 00:14:20,813 Oh. I'm so glad. 346 00:14:20,814 --> 00:14:23,049 What do you say, Court? Group hug? 347 00:14:23,050 --> 00:14:25,052 Definitely group hug, Deb. 348 00:14:30,824 --> 00:14:33,026 Wow. D?j? Sue! 349 00:14:33,027 --> 00:14:34,193 Are you just starting your shift? 350 00:14:34,194 --> 00:14:37,363 I never left. 351 00:14:37,364 --> 00:14:38,865 You worked three shifts in a row? 352 00:14:38,866 --> 00:14:39,999 Please tell me you saw Logan. 353 00:14:40,000 --> 00:14:41,267 No. 354 00:14:41,268 --> 00:14:43,269 But I saw one of the other greeters. 355 00:14:43,270 --> 00:14:46,339 Turns out, Logan is in Chicago visiting his grandma. 356 00:14:46,340 --> 00:14:47,907 Oh, no. 357 00:14:47,908 --> 00:14:48,941 I'm sorry. 358 00:14:48,942 --> 00:14:52,078 Mm. No, no, no, no, no, no, no. 359 00:14:52,079 --> 00:14:53,312 Are you kidding me? 360 00:14:53,313 --> 00:14:56,649 This is great because now I have a new plan. 361 00:14:56,650 --> 00:14:59,385 I just need to casually drive to Chicago 362 00:14:59,386 --> 00:15:01,854 and casually find out where his grandma lives 363 00:15:01,855 --> 00:15:03,656 and casually wait outside her house... 364 00:15:03,657 --> 00:15:06,759 Sue, I'm gonna write you a reality check payable right now. 365 00:15:06,760 --> 00:15:08,728 This is not who you are. 366 00:15:08,729 --> 00:15:11,397 Where is the girl who was quoting "lean in" all summer? 367 00:15:11,398 --> 00:15:13,800 The Sue Heck I know doesn't cross state lines 368 00:15:13,801 --> 00:15:15,969 to chase after some guy just because maybe he likes her. 369 00:15:18,305 --> 00:15:20,239 You're right. 370 00:15:20,240 --> 00:15:22,275 What am I doing? 371 00:15:22,276 --> 00:15:24,343 You know, we always used to make fun of people like this, 372 00:15:24,344 --> 00:15:27,013 and now I've... oh, my god. Is that Logan? 373 00:15:27,014 --> 00:15:30,049 No, that's not him. That's Dale. I think. 374 00:15:30,050 --> 00:15:32,852 Seriously. Could I be any more pathetic? 375 00:15:32,853 --> 00:15:34,687 This is not the kind of woman I want to be. 376 00:15:34,688 --> 00:15:36,989 And it's Thanksgiving. 377 00:15:36,990 --> 00:15:39,258 We wish you a merry Christmas 378 00:15:39,259 --> 00:15:41,360 We wish you a merry Christmas 379 00:15:41,361 --> 00:15:45,361 We wish you a merry Christmas and a happy new year 380 00:15:47,067 --> 00:15:49,035 Did you forget to pay the electric bill again? 381 00:15:49,036 --> 00:15:50,369 Not unless we forget to pay for the whole block. 382 00:15:50,370 --> 00:15:51,555 How was the mall? 383 00:15:51,556 --> 00:15:54,073 You know, working all day on Thanksgiving 384 00:15:54,074 --> 00:15:55,341 wasn't as fun as I thought it'd be. 385 00:15:55,342 --> 00:15:57,043 Well, you look great. 386 00:15:57,044 --> 00:15:59,078 Really? 387 00:15:59,079 --> 00:16:00,246 Thanks, Brick. 388 00:16:00,247 --> 00:16:01,348 Aww. 389 00:16:03,417 --> 00:16:05,084 Bluffing. 390 00:16:05,085 --> 00:16:06,686 Nice. 391 00:16:11,191 --> 00:16:12,325 Dude, you okay? 392 00:16:12,326 --> 00:16:15,628 Yeah. Fine. Why wouldn't I be? 393 00:16:15,629 --> 00:16:17,363 Yeah. Well, I got to warn you. 394 00:16:17,364 --> 00:16:19,800 Word's kind of getting around about the... 395 00:16:24,071 --> 00:16:25,806 Okay. 396 00:16:27,741 --> 00:16:29,075 Da da da. 397 00:16:29,076 --> 00:16:31,911 Uh, okay, look. 398 00:16:31,912 --> 00:16:34,380 Um, I don't know what y'all heard about me, 399 00:16:34,381 --> 00:16:36,015 but I'm doing great. 400 00:16:36,016 --> 00:16:38,151 Actually, no. I'm doing awesome. 401 00:16:38,152 --> 00:16:40,686 Last month, I played the best game of my life. 402 00:16:40,687 --> 00:16:42,755 I was on the field for 72 seconds. 403 00:16:42,756 --> 00:16:43,856 Yeah. 404 00:16:43,857 --> 00:16:45,258 I'm still a business major, 405 00:16:45,259 --> 00:16:46,959 and I pretty much know what that is now. 406 00:16:46,960 --> 00:16:50,229 And hey, I grew 1/4 inch when I thought I was done, so yeah. 407 00:16:50,230 --> 00:16:52,064 It's all good. 408 00:16:52,065 --> 00:16:56,636 I guess what I really wanted to say is, um... 409 00:16:56,637 --> 00:17:00,306 You know, it really means a lot to me that you guys are... 410 00:17:00,307 --> 00:17:04,076 That you guys are all worried about me, 'cause... 411 00:17:06,146 --> 00:17:10,146 'Cause it's just really hard. 412 00:17:13,654 --> 00:17:15,688 Ah. 413 00:17:15,689 --> 00:17:17,190 Didn't expect you home this early. 414 00:17:17,191 --> 00:17:18,858 They run out of Jagermeister? 415 00:17:18,859 --> 00:17:20,660 Eh, ended up being kind of lame. 416 00:17:20,661 --> 00:17:22,295 Seeing people's overrated. 417 00:17:22,296 --> 00:17:25,398 Huh. Hey, you want to play poker? Dad taught me how to lie. 418 00:17:25,399 --> 00:17:27,200 Hmm. I could play some poker. 419 00:17:31,205 --> 00:17:33,339 Oh, dad, by the way, 420 00:17:33,340 --> 00:17:34,907 there might be a rumor going around town 421 00:17:34,908 --> 00:17:37,109 that you and mom died, so just go with it. 422 00:17:37,110 --> 00:17:38,879 423 00:17:41,516 --> 00:17:44,439 Turns out my pal Sheila reported me to the town elders, 424 00:17:44,440 --> 00:17:46,875 and I was demoted to cinder girl. 425 00:17:46,876 --> 00:17:49,711 I can't tell you how much it means to Obadiah and me 426 00:17:49,712 --> 00:17:52,848 to have you here with us today to share in our lord's bounty. 427 00:17:52,849 --> 00:17:55,951 You see, this summer, my dear brother Samuel sent news 428 00:17:56,264 --> 00:17:58,799 that his wife, Priscilla, was stricken with typhoid fever, 429 00:17:58,800 --> 00:18:00,968 and she might not survive the harvest. 430 00:18:00,969 --> 00:18:04,137 So we packed up our family in Lynchburg 431 00:18:04,138 --> 00:18:07,140 and began our three-month journey by wagon. 432 00:18:07,141 --> 00:18:09,810 But with the rain and hail, 433 00:18:09,811 --> 00:18:12,112 the mountain pass proved treacherous. 434 00:18:12,113 --> 00:18:15,415 For weeks, our wagon was mired in mud, 435 00:18:15,416 --> 00:18:17,751 our food supplies dwindled. 436 00:18:17,752 --> 00:18:20,220 But even as we grew weak with hunger 437 00:18:20,221 --> 00:18:22,222 and fended off bear attacks, 438 00:18:22,223 --> 00:18:23,924 the thing that kept us going 439 00:18:23,925 --> 00:18:27,160 was the thought of being with our loved ones on Thanksgiving. 440 00:18:27,161 --> 00:18:31,161 So after four grueling months, we finally arrived in Orson, 441 00:18:31,699 --> 00:18:34,334 and my dear brother greeted our wagon with open arms 442 00:18:34,335 --> 00:18:38,171 and good news... Priscilla was going to live. 443 00:18:38,172 --> 00:18:40,874 'Tis truly a time to rejoice, 444 00:18:40,875 --> 00:18:45,924 for now our family is together on this day of thanks. 445 00:18:46,047 --> 00:18:50,688 Sadly, the trip proved too much for little Johnny. 446 00:18:50,952 --> 00:18:54,154 He contracted scarlet fever. 447 00:18:54,155 --> 00:18:56,923 The doctors say he may not live to see Christmas. 448 00:18:56,924 --> 00:18:58,358 What? 449 00:18:58,359 --> 00:19:00,927 Read your damn packet! 450 00:19:00,928 --> 00:19:05,365 That is why today we give thanks 451 00:19:05,366 --> 00:19:06,833 because you never know 452 00:19:06,834 --> 00:19:11,104 how many more thanksgivings you're gonna get. 453 00:19:11,105 --> 00:19:14,641 What was wrong with me? With my family? 454 00:19:14,642 --> 00:19:17,678 The Moody Cochrans didn't float their Thanksgiving. 455 00:19:17,679 --> 00:19:19,746 They crossed rivers and climbed mountains and ran from bears 456 00:19:19,747 --> 00:19:23,116 and mashed potatoes with wooden sticks to be together. 457 00:19:23,117 --> 00:19:25,419 They weren't all, "it's fine. I don't care. 458 00:19:25,420 --> 00:19:26,987 I want to go to a bar." 459 00:19:26,988 --> 00:19:28,622 Well, it wasn't too late. 460 00:19:28,623 --> 00:19:30,757 I had to make it home before Thanksgiving was over. 461 00:19:30,758 --> 00:19:33,260 I had to remind my sweet, sweet family 462 00:19:33,261 --> 00:19:34,861 how thankful we should be. 463 00:19:34,862 --> 00:19:36,630 Our life is good. 464 00:19:36,631 --> 00:19:37,898 We've got nothing to complain... 465 00:19:53,748 --> 00:19:55,916 Where's my phone? 466 00:19:57,985 --> 00:20:00,654 Well, I guess things that are worthwhile 467 00:20:00,655 --> 00:20:02,089 don't come without a struggle. 468 00:20:02,090 --> 00:20:04,926 If the Moody Cochrans could do it, so could I. 469 00:20:11,032 --> 00:20:13,767 Mike: Okay, we're almost done with the... 470 00:20:13,768 --> 00:20:15,135 Whoo! Keep it. 471 00:20:15,136 --> 00:20:17,804 Hey! Mom's here. Look. 472 00:20:17,805 --> 00:20:19,673 Power's out. Living in the 1800s. 473 00:20:19,674 --> 00:20:21,174 Tell me about it. 474 00:20:21,175 --> 00:20:22,309 Mom, come play! 475 00:20:22,310 --> 00:20:23,643 You'll be on my team. 476 00:20:23,644 --> 00:20:24,945 Oh, dad, we can have teams, right? 477 00:20:24,946 --> 00:20:26,413 I'll allow it. 478 00:20:26,414 --> 00:20:27,414 Pull up a chair. 479 00:20:27,415 --> 00:20:30,183 Wow. 480 00:20:30,184 --> 00:20:31,818 Looks like you guys have been at this a whole. 481 00:20:31,819 --> 00:20:34,110 - You having fun? - Yeah. It's fine. 482 00:20:34,360 --> 00:20:36,156 Is that a "fine" fine 483 00:20:36,157 --> 00:20:38,825 or "the TV and the power are out, so I had nothing else to do" fine? 484 00:20:38,826 --> 00:20:43,096 No, it's, uh... actually good. 485 00:20:43,097 --> 00:20:46,066 486 00:20:48,636 --> 00:20:51,338 - Are you crying? - Yeah, I'm crying. 487 00:20:53,307 --> 00:20:55,375 The thing is, 488 00:20:55,376 --> 00:20:58,845 I may have come from a long line of corner-cutters, 489 00:20:58,846 --> 00:21:01,948 but we don't really cut corners where it counts. 490 00:21:01,949 --> 00:21:04,418 I guess sometimes you have to be without Thanksgiving 491 00:21:04,419 --> 00:21:06,320 to be thankful for it. 492 00:21:12,193 --> 00:21:14,094 Mom. Guess what today is. 493 00:21:14,095 --> 00:21:15,729 - Hmm? - June 12th. 494 00:21:15,730 --> 00:21:18,031 - Mm. - Thanksgiving! 495 00:21:18,032 --> 00:21:20,066 Oh, yeah, no. There's no way we're doing that. 496 00:21:20,067 --> 00:21:23,771 We'll float it to next November. 497 00:21:24,086 --> 00:21:28,601 Sync and corrections by peterbrito www.addic7ed.com 498 00:21:29,305 --> 00:21:35,469 -= www.OpenSubtitles.org =- 499 00:21:35,519 --> 00:21:40,069 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.