Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,171 --> 00:01:12,267
"... murders being committed in our midst. "
2
00:01:12,375 --> 00:01:15,776
"Police inadequate. "
3
00:01:15,878 --> 00:01:20,645
"We intend offering a substantial reward...
4
00:01:23,252 --> 00:01:26,585
"to anyone, citizen or otherwise...
5
00:01:26,689 --> 00:01:31,422
"who shall give information
bringing the murderer...
6
00:01:31,527 --> 00:01:34,724
or murderers to justice. "
7
00:01:36,132 --> 00:01:38,100
Hmm.
8
00:02:30,419 --> 00:02:32,512
Eh! Blimey! It's been rainin'.
9
00:02:32,622 --> 00:02:35,853
Look at all them puddles. You
mustn't be frightened by 'em.
10
00:02:38,227 --> 00:02:40,695
Ain't it a shame to break up the party?
11
00:02:40,796 --> 00:02:43,196
How about a song, Katie?
12
00:02:43,299 --> 00:02:46,234
Sing that "Ria" all over again. Ready?
13
00:03:03,186 --> 00:03:05,086
Well done, Katie!
14
00:03:05,188 --> 00:03:07,281
Look out forJack the Ripper.
15
00:03:07,390 --> 00:03:09,483
Don't let 'im get you, dearie.
16
00:03:09,592 --> 00:03:12,925
I'll be all right. There are
plenty of policemen about.
17
00:03:15,198 --> 00:03:18,656
- Have you got far to go?
- Only 'round the next corner.
18
00:03:18,768 --> 00:03:20,668
Very well. Good night.
19
00:03:20,770 --> 00:03:23,364
Good night.
20
00:03:26,542 --> 00:03:28,442
Good night, Katie.
21
00:03:28,544 --> 00:03:30,808
Good night, all.
22
00:03:58,541 --> 00:04:01,339
Hello. Who are you?
23
00:04:01,444 --> 00:04:03,412
What do you want?
24
00:04:58,934 --> 00:05:00,834
It was the Ripper all right.
25
00:05:00,936 --> 00:05:02,836
He done her the
same way as the others.
26
00:05:02,938 --> 00:05:04,667
They onlyjust found her.
27
00:05:04,774 --> 00:05:06,503
Isn't it awful, what's happenin'.
28
00:05:06,609 --> 00:05:09,476
It's hardly more than a week since the last.
29
00:05:09,578 --> 00:05:12,206
I saw 'im!
30
00:05:12,315 --> 00:05:14,783
I saw the Ripper. He
ran down the other alley.
31
00:05:14,884 --> 00:05:17,079
- It must be him.
- Did you see his face?
32
00:05:17,186 --> 00:05:20,019
No. Not in the dark.
33
00:05:20,122 --> 00:05:22,090
Like a shadow he was.
34
00:05:24,493 --> 00:05:26,723
She's the fourth he's done 'round here.
35
00:05:26,829 --> 00:05:29,764
Right in the streets...
36
00:05:29,865 --> 00:05:32,231
under your very noses.
37
00:05:38,808 --> 00:05:40,708
Whoa.
38
00:05:44,213 --> 00:05:47,614
Special edition! Extra! Special edition!
39
00:05:49,051 --> 00:05:52,418
Lord love me! They've seen
him! They seen the Ripper.
40
00:05:52,521 --> 00:05:56,617
Murder in Whitechapel!
Murder! The Ripper's been seen!
41
00:05:59,595 --> 00:06:02,325
Read about it! Read all about it!
42
00:06:02,431 --> 00:06:04,262
They've seen the Ripper!
43
00:06:04,367 --> 00:06:06,198
Murder in Whitechapel!
44
00:06:06,302 --> 00:06:09,237
Read all about it! Murder in Whitechapel!
45
00:06:09,338 --> 00:06:11,238
Paper! Ripper sensation!
46
00:06:11,340 --> 00:06:15,140
Jack the Ripper still at
large! Read all about it!
47
00:06:15,244 --> 00:06:18,805
Murder in Whitechapel! Jack
the Ripper still at large!
48
00:06:18,914 --> 00:06:22,941
- Boy! Paper.
- Jack the Ripper still at large!
49
00:06:23,052 --> 00:06:25,646
- Read all about it!
- Aye, boy! Paper.
50
00:06:25,755 --> 00:06:28,053
Murder in Whitechapel!
51
00:06:41,570 --> 00:06:44,130
Murder in Whitechapel! Read all about it!
52
00:06:44,240 --> 00:06:47,573
- Here, boy!
- Murder in Whitecha... Thank you, governor.
53
00:06:47,676 --> 00:06:49,803
Jack the Ripper still at large!
54
00:06:49,912 --> 00:06:52,380
Read all about it!
55
00:06:57,019 --> 00:06:58,919
Paper, sir?
56
00:07:02,958 --> 00:07:05,825
Jack the Ripper still at
large! Read all about it!
57
00:07:05,928 --> 00:07:09,227
Amazing. Another murder in the same
district committed in the same way.
58
00:07:09,331 --> 00:07:11,822
Throat cut from behind. Extraordinary.
59
00:07:11,934 --> 00:07:14,061
- You have rooms to let?
- Hmm?
60
00:07:14,170 --> 00:07:17,606
I saw your advertisement, and the
estate agents gave me this order to view.
61
00:07:22,812 --> 00:07:24,780
Well, you better come in.
62
00:07:28,217 --> 00:07:31,618
We don't really make a habit
of letting rooms, you know.
63
00:07:31,720 --> 00:07:34,621
It just so happens, at the moment, we
might be able to accommodate someone.
64
00:07:34,723 --> 00:07:37,123
I'll call my wife.
65
00:07:37,226 --> 00:07:40,127
- Ellen.
- Yes, darling?
66
00:07:40,229 --> 00:07:44,222
This gentleman has come
about the, uh, advertisement.
67
00:07:44,333 --> 00:07:47,496
- Oh. How do you do?
- How do you do?
68
00:07:47,603 --> 00:07:49,901
The rooms are upstairs, Mr., uh...
69
00:07:50,005 --> 00:07:52,496
My name is Slade.
70
00:07:52,608 --> 00:07:54,974
Slade? How odd.
71
00:07:55,077 --> 00:07:57,238
We have a Slade Walk at the
corner of the square here.
72
00:08:05,421 --> 00:08:08,413
Now, if you'll come this way.
73
00:08:20,936 --> 00:08:22,836
Here we are.
74
00:08:30,312 --> 00:08:33,281
My Aunt Sophie occupied this
part of the house before she died.
75
00:08:39,989 --> 00:08:42,583
I'm sure you'll be very comfortable here.
76
00:08:42,691 --> 00:08:46,457
- This is the bedroom.
- These are the only rooms you have?
77
00:08:46,562 --> 00:08:48,553
I'm afraid so.
78
00:08:48,664 --> 00:08:52,259
- There are the attics of course.
- Attics?
79
00:08:52,368 --> 00:08:54,268
Mi-Might I see them?
80
00:08:54,370 --> 00:08:57,032
Why, they're not very well
furnished, but if you wish.
81
00:09:04,980 --> 00:09:07,505
Those are old-time actresses.
82
00:09:07,616 --> 00:09:10,210
Quaint, aren't they?
83
00:09:19,295 --> 00:09:22,753
My aunt's maid used these
attics. This one is quite empty.
84
00:09:22,865 --> 00:09:24,833
This one was used as a kitchen.
85
00:09:34,276 --> 00:09:36,244
It's excellent.
86
00:09:37,413 --> 00:09:40,382
This is excellent... exactly what I need.
87
00:09:40,482 --> 00:09:44,043
You see, I'm a pathologist,
a sort of medical scientist.
88
00:09:44,153 --> 00:09:47,987
I wanted to find a place where I could
study and do a little experimental work.
89
00:09:48,090 --> 00:09:51,355
I'd take the other rooms as well...
live in them and work up here.
90
00:09:51,460 --> 00:09:54,691
- Would that be all right?
- Of course.
91
00:09:54,797 --> 00:09:56,992
This would be particularly useful...
92
00:09:57,099 --> 00:10:01,433
because, occasionally, I require great heat.
93
00:10:01,537 --> 00:10:04,005
Would there be any objection
to my moving in tonight?
94
00:10:04,106 --> 00:10:07,041
I don't even want to go out again.
I have everything that I need.
95
00:10:07,142 --> 00:10:09,076
We, uh... We haven't discussed terms.
96
00:10:09,178 --> 00:10:13,410
- Anything you suggest.
- Well, I thought, with meals and attention...
97
00:10:13,515 --> 00:10:15,949
- Five pounds a week?
- Five?
98
00:10:16,051 --> 00:10:20,215
You've no idea how much it means
to me to find just the place I need.
99
00:10:20,322 --> 00:10:22,654
It's such a relief.
100
00:10:22,758 --> 00:10:26,216
And besides, you're not quite
the usual landlady, are you?
101
00:10:31,700 --> 00:10:34,965
I think I should tell you why
I want a paying guest here.
102
00:10:35,070 --> 00:10:39,302
My husband was a tea broker
in the City... Mincing Lane.
103
00:10:39,408 --> 00:10:42,138
Not very long ago, he
misinterpreted a commission...
104
00:10:42,244 --> 00:10:44,940
and bought an entire
shipment at the wrong price.
105
00:10:45,047 --> 00:10:48,278
Making good the loss has
left us in rather low water.
106
00:10:48,384 --> 00:10:50,545
So now you must let rooms.
107
00:10:52,921 --> 00:10:55,048
He has income from a
little entailed property...
108
00:10:55,157 --> 00:10:57,057
so we still manage to keep our appearances.
109
00:10:57,159 --> 00:10:59,218
But he'd give anything
to be in business again.
110
00:10:59,328 --> 00:11:02,058
Originally, my husband
started business with �100.
111
00:11:02,164 --> 00:11:05,725
Now, if I could get that much together
again and hand it over to him...
112
00:11:05,834 --> 00:11:08,268
I'm sure he'd go into the City
again as he did 20 years ago.
113
00:11:08,370 --> 00:11:10,270
Oh, I understand completely.
114
00:11:10,372 --> 00:11:12,340
We can't go on much longer as we have been.
115
00:11:12,441 --> 00:11:14,341
He'll break up with nothing to do.
116
00:11:14,443 --> 00:11:17,207
In fact, he's had a nervous breakdown.
117
00:11:17,312 --> 00:11:19,678
So if at times he seems a little eccentric...
118
00:11:19,782 --> 00:11:21,909
or irritable or even rude towards you...
119
00:11:22,017 --> 00:11:24,679
I'm sure you'll understand
that, too, and excuse it.
120
00:11:24,787 --> 00:11:26,687
Why, of course.
121
00:11:26,789 --> 00:11:30,020
In a way, these dreadful Jack
the Ripper murders are a godsend.
122
00:11:30,125 --> 00:11:32,821
He thinks and argues about
them instead of moping.
123
00:11:38,367 --> 00:11:40,426
This is like a refuge.
124
00:11:42,471 --> 00:11:44,701
Since I am going to move in now...
125
00:11:44,807 --> 00:11:48,243
I think I should pay you
a month's rent in advance.
126
00:11:48,343 --> 00:11:50,311
Twenty pounds.
127
00:11:54,349 --> 00:11:58,080
I'm afraid that my habits are irregular.
128
00:11:58,187 --> 00:12:00,655
I often need to be out quite late at night.
129
00:12:00,756 --> 00:12:04,988
But I'll use the back door into the
mews so as not to disturb anyone.
130
00:12:05,094 --> 00:12:08,291
Just regard me as a lodger, not as a guest.
131
00:12:08,397 --> 00:12:10,365
Then you will hardly know
that I'm in the house.
132
00:12:10,466 --> 00:12:13,492
Whatever you wish. The maid will get
your meals whenever you want them.
133
00:12:13,602 --> 00:12:16,537
- You have a maid?
- It happens to be her night out.
134
00:12:16,638 --> 00:12:19,300
But I'll get you some supper.
135
00:12:19,408 --> 00:12:21,899
You would like some supper, I expect.
136
00:12:22,010 --> 00:12:23,910
Yes, I should. Thank you.
137
00:12:25,748 --> 00:12:28,842
This is a beautiful old Bible.
138
00:12:28,951 --> 00:12:32,717
- It was my Aunt Sophie's.
- You'll leave it here?
139
00:12:32,821 --> 00:12:34,721
If you'd like to have it.
140
00:12:36,325 --> 00:12:38,759
Mine, too, are the problems of life...
141
00:12:40,929 --> 00:12:42,829
and death.
142
00:12:48,470 --> 00:12:51,303
Murder in Whitechapel! Murder!
143
00:12:51,406 --> 00:12:53,772
The Ripper's been at it again!
144
00:12:53,876 --> 00:12:56,936
Ripper sensation! Read it in your paper!
145
00:12:57,045 --> 00:12:59,411
Oh, it's you. I wondered
why the door was open.
146
00:12:59,515 --> 00:13:02,712
- Where have you been? -
Where-Where have I been?
147
00:13:02,818 --> 00:13:05,150
I just slipped out. There's a
new edition come up, you know.
148
00:13:05,254 --> 00:13:07,745
I heard the newsboy shouting.
149
00:13:07,856 --> 00:13:09,915
People are getting really alarmed.
150
00:13:10,025 --> 00:13:12,619
Especially women. He
only does women, you know.
151
00:13:12,728 --> 00:13:16,220
He cuts their throat, and
then he... uses his knife.
152
00:13:16,331 --> 00:13:18,299
It's terrible.
153
00:13:18,400 --> 00:13:20,732
They say the papers daren't
print all the details.
154
00:13:20,836 --> 00:13:23,634
The frightening part about it
is nobody knows why he does it...
155
00:13:23,739 --> 00:13:25,639
or what he's like.
156
00:13:26,942 --> 00:13:31,038
By the way, did you, uh,
get rid of that fella?
157
00:13:31,146 --> 00:13:33,376
He's taken the rooms.
158
00:13:34,983 --> 00:13:37,611
Well, that means there's
a stranger in the house.
159
00:13:37,719 --> 00:13:39,812
We'll have no more privacy.
160
00:13:39,922 --> 00:13:42,390
He'll be no trouble. We shall
hardly know that he's in the house.
161
00:13:45,460 --> 00:13:48,361
Well, if you really want to do it.
162
00:13:48,463 --> 00:13:50,658
I've done it anyway.
163
00:13:50,766 --> 00:13:52,757
All right, old girl.
164
00:13:52,868 --> 00:13:55,496
Now I must get him some supper.
165
00:13:55,604 --> 00:13:58,164
- What, you mean he's
already moved in? - Mm-hmm.
166
00:13:58,273 --> 00:14:00,207
Well, what about references?
167
00:14:00,309 --> 00:14:02,903
But, Robert, he's a gentleman...
168
00:14:03,011 --> 00:14:05,002
a kind of doctor, a pathologist.
169
00:14:05,113 --> 00:14:07,081
He insisted on paying a month in advance.
170
00:14:07,182 --> 00:14:10,015
Besides, I'm sure the agents would
never send anyone who wasn't quite...
171
00:14:10,118 --> 00:14:12,450
I suppose I better make some
sort of a show of welcoming him.
172
00:14:12,554 --> 00:14:15,045
- Tomorrow will do, darling.
- Good.
173
00:14:15,157 --> 00:14:17,057
Well, if there's anything I can do for him.
174
00:14:17,159 --> 00:14:19,059
I've finished with this paper.
175
00:14:19,161 --> 00:14:21,152
Perhaps he might like to read the news.
176
00:14:23,432 --> 00:14:26,333
I've brought you some supper. May I come in?
177
00:14:35,611 --> 00:14:38,910
There was something peculiar
about those pictures.
178
00:14:39,014 --> 00:14:41,505
I don't suppose you ever noticed it,
but wherever you went in this room...
179
00:14:41,617 --> 00:14:44,347
the eyes of those women
seemed to follow you about.
180
00:14:46,889 --> 00:14:49,357
That can... get on one's nerves.
181
00:14:49,458 --> 00:14:51,426
Oh, I understand what you mean.
182
00:14:51,526 --> 00:14:53,426
I'll have them taken down tomorrow.
183
00:14:53,528 --> 00:14:55,428
And they're pictures of actresses.
184
00:14:55,530 --> 00:14:58,090
I hope you don't really
object to actresses...
185
00:14:58,200 --> 00:15:00,725
because there's one in the house.
186
00:15:02,371 --> 00:15:06,171
- My niece, Kitty.
- And she is on the stage?
187
00:15:06,275 --> 00:15:08,937
She's making a name for herself
in the provincial music halls.
188
00:15:09,044 --> 00:15:12,946
Next week, she opens at the Theatre
Royal, Piccadilly, here, topping the bill.
189
00:15:13,048 --> 00:15:15,107
She's brought over a dance from Paris.
190
00:15:15,217 --> 00:15:18,311
It's very saucy, almost
as daring as the cancan.
191
00:15:18,420 --> 00:15:21,150
Of course, Kitty doesn't intend
to stay in the music halls.
192
00:15:21,256 --> 00:15:23,656
Later on, she hopes to
get into musical comedy.
193
00:15:23,759 --> 00:15:26,489
Then she'll have half the
men in London at her feet.
194
00:15:26,595 --> 00:15:29,758
"Behold, there met him a
woman, subtle of heart. "
195
00:15:29,865 --> 00:15:32,527
Oh, I don't think Kitty's especially subtle.
196
00:15:32,634 --> 00:15:34,659
You'll find her very clever and charming.
197
00:15:34,770 --> 00:15:37,170
Wait till you see her. You'll
change your mind about actresses.
198
00:16:03,899 --> 00:16:08,461
The four- wheeler's coming, sir.
199
00:16:10,172 --> 00:16:12,868
- Here's the pass I promised you.
- To tell you the truth, sir...
200
00:16:12,975 --> 00:16:17,503
I don't fancy walking home alone from the
theater late at night... even for Miss Kitty...
201
00:16:17,612 --> 00:16:21,070
not with all the papers saying it's
about time for the Ripper to do another.
202
00:16:21,183 --> 00:16:23,083
He's never killed anybody up this way.
203
00:16:23,185 --> 00:16:27,554
- He can always decide to open up new ground.
- Oh, well.
204
00:16:33,028 --> 00:16:34,928
Come along, darling.
205
00:16:35,030 --> 00:16:37,498
You're going to have plenty
of time? You've got everything?
206
00:16:37,599 --> 00:16:40,033
- Everything's at the theater.
- I'm sorry. I'm fussing. I shouldn't.
207
00:16:40,135 --> 00:16:42,330
/Da da dee / You look very smart.
208
00:16:42,437 --> 00:16:44,598
You don't look half-bad yourself, my dear.
209
00:16:44,706 --> 00:16:47,504
- Are you ready for it?
- I'd better be. It's my big night.
210
00:16:52,381 --> 00:16:55,316
Mr. Slade, you haven't yet
met my niece, Kitty Langley.
211
00:16:55,417 --> 00:16:57,544
- How do you do?
- The woman "subtle of heart. "
212
00:16:57,652 --> 00:16:59,552
You must admit she really is rather charming.
213
00:16:59,654 --> 00:17:02,748
Oh. Are you coming to the theater too?
214
00:17:02,858 --> 00:17:04,758
I have a pass here if you can use it.
215
00:17:04,860 --> 00:17:07,385
No. I'm afraid I have work that I must do.
216
00:17:07,496 --> 00:17:09,396
Then you won't be in to dinner, sir?
217
00:17:09,498 --> 00:17:12,399
No. I may be out late, quite late.
218
00:17:12,501 --> 00:17:15,368
Until the early hours of the morning.
219
00:17:15,470 --> 00:17:17,938
I warned you of my irregular habits.
220
00:17:18,040 --> 00:17:20,201
You have been out rather late once or twice.
221
00:17:20,308 --> 00:17:23,971
Didn't I hear you two nights ago?
It was past 1:00 in the morning.
222
00:17:24,079 --> 00:17:27,879
- What do you do out so late?
- You hardly ever go out in the day, do you, sir?
223
00:17:27,983 --> 00:17:32,283
I enjoy the streets at
night... when they're empty.
224
00:17:32,387 --> 00:17:36,653
- You mean you just walk about?
- Sometimes.
225
00:17:36,758 --> 00:17:38,726
Sometimes I go down to the Thames.
226
00:17:38,827 --> 00:17:41,159
I... like the river.
227
00:17:41,263 --> 00:17:44,926
- I do, too, on a sunny day.
- I like it in a different way.
228
00:17:45,033 --> 00:17:47,831
Have you ever held your
face close to the water...
229
00:17:47,936 --> 00:17:52,134
and let it wash against your
hands as you look down into it?
230
00:17:55,343 --> 00:17:57,402
Deep water is dark...
231
00:18:00,348 --> 00:18:02,816
and restful...
232
00:18:02,918 --> 00:18:07,480
and... full of peace.
233
00:18:09,691 --> 00:18:13,286
But... I mustn't delay you.
234
00:18:13,395 --> 00:18:15,363
I hope your debut is successful.
235
00:18:15,464 --> 00:18:17,432
Thank you.
236
00:18:18,533 --> 00:18:21,229
Why don't you go out by the front door?
237
00:18:21,336 --> 00:18:24,794
I prefer the back door. I... always use it.
238
00:18:27,943 --> 00:18:29,911
Good night.
239
00:18:34,716 --> 00:18:38,208
He's a curious fellow.
240
00:18:38,320 --> 00:18:41,414
- A very curious fellow.
- Kitty. Kitty, we'll be late.
241
00:18:41,523 --> 00:18:44,924
Now that you've no dinner to get to, Daisy,
you've no excuse for missing the performance.
242
00:18:45,026 --> 00:18:46,994
Come to my dressing room afterwards.
I'll send you home in a cab.
243
00:18:47,095 --> 00:18:49,256
- How's that?
- Oh, bless you, miss!
244
00:18:56,972 --> 00:18:59,031
I'll be clapping me hands off for you, miss.
245
00:18:59,141 --> 00:19:01,109
Thank you, Daisy.
246
00:19:02,744 --> 00:19:05,713
- Piccadilly Theatre Royal.
- Right you are, sir.
247
00:19:16,625 --> 00:19:18,559
You fascinate him, you know.
248
00:19:18,660 --> 00:19:21,254
He can't take his eyes off you.
249
00:19:21,363 --> 00:19:23,456
I found him interesting in a way.
250
00:19:23,565 --> 00:19:25,965
Well, I could do without him about the house.
251
00:19:26,067 --> 00:19:29,093
Something a bit... odd
about him, don't you think?
252
00:19:29,204 --> 00:19:32,731
Lots of people seem odd to
other people at times, dear.
253
00:19:32,841 --> 00:19:35,605
I thought somehow he seemed a little lost.
254
00:19:35,710 --> 00:19:38,338
I believe that's because
he's lonely, darling.
255
00:19:38,446 --> 00:19:42,405
Here you are, ladies.
Montague Square, ladies.
256
00:19:42,517 --> 00:19:44,712
Step out, please. Mind your step, dear.
257
00:19:44,819 --> 00:19:47,811
It's a little bit wet.
Look after yourself now.
258
00:19:47,923 --> 00:19:50,551
Here you are, sir. Aldgate and Whitechapel.
259
00:19:50,659 --> 00:19:53,753
Thank you, sir. There's
plenty of room inside, sir.
260
00:20:07,876 --> 00:20:10,970
Evening Standard. Echo.
261
00:20:11,079 --> 00:20:13,377
Coppers on the watch at White Hart.
262
00:20:13,481 --> 00:20:16,678
Thank you. Evening Standard. Echo.
263
00:20:16,785 --> 00:20:18,946
Coppers on... Thank you, sir.
264
00:20:19,054 --> 00:20:21,579
Evening Standard. Echo.
265
00:20:42,644 --> 00:20:45,909
Thank you.
266
00:20:49,384 --> 00:20:51,409
Now, listen a minute, Charlie.
267
00:20:51,519 --> 00:20:54,579
I'm not going to have
you annoying Miss Langley.
268
00:20:54,689 --> 00:20:57,180
Five and 16. All right, laddie.
269
00:20:57,292 --> 00:21:01,023
Don't I always come back when someone
new is using my old dressing room?
270
00:21:01,129 --> 00:21:03,324
I can't let you in.
271
00:21:03,431 --> 00:21:05,661
We'll come 'round afterwards.
272
00:21:05,767 --> 00:21:08,634
- Good-bye, darling. - Miss
Langley. Good evening, sir.
273
00:21:08,737 --> 00:21:10,864
Word's going around there'll
be royalty in the house.
274
00:21:10,972 --> 00:21:12,872
- We don't know who it is yet.
- Royalty.
275
00:21:12,974 --> 00:21:15,966
- That's wonderful, Kitty.
- I must go and tell the girls.
276
00:21:16,077 --> 00:21:18,011
Bless you.
277
00:21:18,113 --> 00:21:20,013
- Good luck.
- Good luck, darling.
278
00:21:20,115 --> 00:21:23,949
Miss. You know me.
279
00:21:24,052 --> 00:21:27,317
I'm Annie Rowley... "La Belle Anne. "
280
00:21:27,422 --> 00:21:30,949
- Look here, Annie.
- It's all right, Charlie. I know Annie.
281
00:21:31,059 --> 00:21:34,495
You want to see your old
dressing room, don't you? Come on.
282
00:21:37,165 --> 00:21:39,793
Here we are, Annie.
283
00:21:41,436 --> 00:21:44,928
You got a nice lot of flowers...
284
00:21:45,040 --> 00:21:48,009
more than I had when I opened
when the theater was new.
285
00:21:48,109 --> 00:21:50,942
- Did you have this room for long?
- They didn't take to me.
286
00:21:53,448 --> 00:21:56,781
I remember the night I looked
in that mirror before I went on.
287
00:21:56,885 --> 00:22:00,514
I looked at myself, and I
wondered how I'd go over.
288
00:22:01,756 --> 00:22:03,849
I didn't go over.
289
00:22:05,393 --> 00:22:08,089
Having talent isn't enough.
You've got to have luck too.
290
00:22:08,196 --> 00:22:12,724
I broke my luck. I whistled
to myself before I went on.
291
00:22:12,834 --> 00:22:16,270
Something bad always happens if
you whistle in the dressing room.
292
00:22:16,371 --> 00:22:18,805
- Oh, Annie.
- It's an old superstition.
293
00:22:18,907 --> 00:22:21,000
All right, Annie dear. I shan't whistle.
294
00:22:21,109 --> 00:22:25,011
Your luck's all right, and
you've got real looks too.
295
00:22:25,113 --> 00:22:27,775
I saw you at the Grand Theatre,
Woolwich, a couple of months ago.
296
00:22:27,882 --> 00:22:30,851
- They're going to love you here.
- I hope so.
297
00:22:34,122 --> 00:22:36,090
This is me.
298
00:22:39,794 --> 00:22:43,025
- Are you going to be out front tonight, Annie?
- No.
299
00:22:43,131 --> 00:22:46,362
It would break my heart to see
you gettin' what I never got.
300
00:22:46,468 --> 00:22:48,436
Besides, a nephew of mine
was married this morning...
301
00:22:48,536 --> 00:22:50,504
and I said I'd get back to the party.
302
00:22:51,940 --> 00:22:54,966
- Oh, I didn't come for that, miss.
- Take it, please.
303
00:22:55,076 --> 00:22:58,705
A golden sovereign. Oh, miss.
304
00:22:58,813 --> 00:23:00,838
Have you heard the news?
305
00:23:00,949 --> 00:23:03,110
They're putting flowers in the royal box.
306
00:23:05,220 --> 00:23:08,822
Oh, I'm so excited! I don't know what to do.
307
00:25:07,542 --> 00:25:10,943
I've just heard, sir, there's
been another Ripper murder.
308
00:25:15,884 --> 00:25:19,547
Kitty, congratulations from
all of us. Here's to you.
309
00:25:19,654 --> 00:25:22,214
Here's to you.
310
00:25:23,658 --> 00:25:25,853
Thank you.
311
00:25:25,960 --> 00:25:29,054
Thank you, Marjorie, Betty, Jane, all of you.
312
00:25:30,465 --> 00:25:32,365
Coming from you, this...
313
00:25:32,467 --> 00:25:34,935
this means more than all
the applause in the world.
314
00:25:35,036 --> 00:25:38,301
Excuse me, sir. There's a
gentleman to see Miss Kitty.
315
00:25:38,406 --> 00:25:40,374
He says he's from Scotland Yard.
316
00:25:44,345 --> 00:25:47,508
I'm sorry, sir, but it's essential
that I see Miss Langley immediately.
317
00:25:53,388 --> 00:25:55,356
Kitty.
318
00:25:59,994 --> 00:26:02,121
Very lovely, if I may say so, sir.
319
00:26:02,230 --> 00:26:04,130
You may say so, Bates.
320
00:26:09,637 --> 00:26:12,606
- You're a policeman, Mr. Warwick?
- Inspector Warwick, miss.
321
00:26:12,707 --> 00:26:15,107
I must apologize for this intrusion...
322
00:26:15,209 --> 00:26:17,439
but I came here directly from Whitechapel.
323
00:26:17,545 --> 00:26:20,309
You had a woman here earlier... Annie Rowley.
324
00:26:20,415 --> 00:26:23,907
She told some of her friends how generous
you'd been. That's what led me to you.
325
00:26:24,018 --> 00:26:26,578
Miss Langley, were you
well-acquainted with her?
326
00:26:26,688 --> 00:26:29,122
Not particularly. Everybody
in the theater knows her.
327
00:26:29,223 --> 00:26:32,590
- What is all this?
- I know. Jack the Ripper's got her.
328
00:26:34,963 --> 00:26:38,922
She stood right
where you're standing now.
329
00:26:40,702 --> 00:26:42,795
Why would the Ripper want
to go after anyone like her?
330
00:26:42,904 --> 00:26:44,804
I don't know.
331
00:26:44,906 --> 00:26:47,170
It's funny she should have sent this.
332
00:26:47,275 --> 00:26:50,642
You know, I... I almost
don't like to touch it.
333
00:26:52,113 --> 00:26:55,640
- It came just a little while ago.
- It's ever so pretty.
334
00:26:55,750 --> 00:26:59,811
That must have cost Annie half
a sovereign to have made up.
335
00:26:59,921 --> 00:27:03,379
We formed a cordon. The alarm spread through
the district, but we couldn't trace him.
336
00:27:03,491 --> 00:27:05,425
Are the mutilations repeated?
337
00:27:05,526 --> 00:27:07,619
Oh, this is Dr. Sheridan, the theater doctor.
338
00:27:07,729 --> 00:27:10,664
Oh, yes. Yes, he used his
knife pretty extensively.
339
00:27:10,765 --> 00:27:12,665
They don't call him the Ripper for nothing.
340
00:27:12,767 --> 00:27:16,760
- My belief is that he's a man of considerable medical knowledge.
- Oh, I'm sure of it.
341
00:27:16,871 --> 00:27:19,362
It's proved by the deadly
nature of his assaults.
342
00:27:19,474 --> 00:27:21,374
In the last case, his first stroke cut...
343
00:27:21,476 --> 00:27:24,309
the sternocleidomastoid muscle clean through.
344
00:27:24,412 --> 00:27:27,279
And his second stroke divided
the ensiform cartilage.
345
00:27:27,382 --> 00:27:30,283
Does anybody know why
he commits these murders?
346
00:27:30,385 --> 00:27:32,649
The Ripper must have a motive...
347
00:27:32,754 --> 00:27:35,348
but no man alive can even
guess at what it might be.
348
00:27:37,191 --> 00:27:40,490
And the women who could know are dead.
349
00:27:40,595 --> 00:27:43,996
Have you discovered anything
yourself... any clues to him?
350
00:27:44,098 --> 00:27:46,259
One rather odd thing.
351
00:27:46,367 --> 00:27:49,632
Each of the murdered women was at
one time or another on the stage.
352
00:27:50,705 --> 00:27:52,605
Why doesn't somebody shoot him?
353
00:27:52,707 --> 00:27:55,175
It's against the law for anyone
to use firearms, even the police.
354
00:27:55,276 --> 00:27:57,267
And we all get so jumpy down there.
355
00:27:57,378 --> 00:28:00,643
- We'd likely be banging away at one another.
- That'll do, Bates.
356
00:28:00,748 --> 00:28:04,240
- Did anybody see him this time?
- Some of our men thought they saw him.
357
00:28:04,352 --> 00:28:06,820
They couldn't describe
him clearly, but, uh...
358
00:28:06,921 --> 00:28:09,822
they swear that he was
carrying a small black bag.
359
00:28:11,492 --> 00:28:15,986
It says here, "The bag appeared to
be made of shiny black oilcloth...
360
00:28:16,097 --> 00:28:19,863
"and was the sort of bag that doctors always
use to carry their tools or their dinner...
361
00:28:19,967 --> 00:28:23,425
and was of a size convenient to
conceal the Ripper's long knife. "
362
00:28:26,174 --> 00:28:28,142
Well, what's the matter?
363
00:28:29,444 --> 00:28:31,435
Robert.
364
00:28:31,546 --> 00:28:33,673
Silly, isn't it, but I was thinking...
365
00:28:33,781 --> 00:28:37,945
that Mr... Mr. Slade came here
the night of the other murder.
366
00:28:38,052 --> 00:28:40,714
And all he had with him
was a little black bag.
367
00:28:40,822 --> 00:28:43,757
And he took the bag with him
when he went out last night.
368
00:28:43,858 --> 00:28:46,656
- He did not.
- But he did, dear.
369
00:28:46,761 --> 00:28:48,956
His bag was not black, and he
didn't have it with him last night.
370
00:28:49,063 --> 00:28:51,395
- He did.
- Would you stake your oath on that...
371
00:28:51,499 --> 00:28:54,229
your solemn oath in a court of law?
372
00:28:54,335 --> 00:28:58,032
Not only was his bag not black, but you're
not even sure that he had it with him.
373
00:28:58,139 --> 00:29:01,700
He wasn't home but past 3:00 this morning.
I heard him creeping up the stairs.
374
00:29:01,809 --> 00:29:05,142
Naturally he crept up the stairs. What
do you expect him to do, dance and sing?
375
00:29:05,246 --> 00:29:07,806
Do you want him to wake
the whole house, do you?
376
00:29:07,915 --> 00:29:09,815
You don't even read the news...
377
00:29:09,917 --> 00:29:12,317
and you sit there working up the most
illogical and preposterous suspicions.
378
00:29:12,420 --> 00:29:14,820
Robert.
379
00:29:19,527 --> 00:29:21,085
Police.
380
00:29:23,965 --> 00:29:26,695
All right, Daisy. I'll go.
381
00:29:28,236 --> 00:29:31,034
- Good morning.
- Good morning, sir. Good morning, madam.
382
00:29:31,139 --> 00:29:35,701
I'm sorry to trouble you so early,
but, uh, it's rather important.
383
00:29:35,810 --> 00:29:38,643
Well, come in, but don't leave your
bobbies standing on my doorstep.
384
00:29:38,746 --> 00:29:41,306
- All right. Keep moving, Bates.
- Very good, sir.
385
00:29:44,886 --> 00:29:47,150
Well, what are you doing here, Mr. Warwick?
386
00:29:47,255 --> 00:29:50,190
I've been reading all about myself
and the gentleman with the black bag.
387
00:29:50,291 --> 00:29:53,624
Did you know that poor woman sent me
some flowers to the theater last night?
388
00:29:53,728 --> 00:29:55,628
Sort of a good-luck horseshoe.
389
00:29:55,730 --> 00:29:57,823
That was my excuse for calling.
390
00:30:00,168 --> 00:30:02,261
- Good morning, darlings.
- Morning, my dear.
391
00:30:02,370 --> 00:30:04,270
I didn't see that till after you'd left.
392
00:30:04,372 --> 00:30:08,240
The stage doorkeeper told the local
constable about it, and he reported it to us.
393
00:30:08,342 --> 00:30:10,833
I want to find out what florist it came from.
394
00:30:10,945 --> 00:30:13,937
We brought the horseshoe home
if you'd like to look at it.
395
00:30:14,048 --> 00:30:17,506
Thank you for a lovely breakfast, Daisy.
Would you like to see those, darling?
396
00:30:17,618 --> 00:30:20,553
We're trying to trace her
movements after she left you.
397
00:30:20,655 --> 00:30:23,852
- Here it is. It's roses and London pride.
- Hmm.
398
00:30:23,958 --> 00:30:26,654
Here's the box it came in,
sir. The name's on the lid.
399
00:30:26,761 --> 00:30:29,491
I must have this address.
400
00:30:34,569 --> 00:30:38,335
Mr. Slade, he's going out
very early this morning.
401
00:30:38,439 --> 00:30:42,205
He's not
going out. He's coming in here.
402
00:30:42,310 --> 00:30:44,210
Oh, I beg your pardon.
403
00:30:44,312 --> 00:30:46,803
Mr. Slade, I haven't even
started to get your breakfast.
404
00:30:46,914 --> 00:30:48,814
- Good morning.
- Good morning.
405
00:30:48,916 --> 00:30:51,384
I just came down to get the paper.
406
00:30:51,485 --> 00:30:55,717
- Oh, uh, Mr. Warwick, this is Mr. Slade.
- How do you do?
407
00:30:55,823 --> 00:30:59,054
Mr. Warwick's from Scotland Yard.
He's engaged on the Ripper case.
408
00:31:02,230 --> 00:31:05,791
My men are hanging around trying
to get a look at Miss Langley.
409
00:31:05,900 --> 00:31:07,800
Your opening performance went well?
410
00:31:07,902 --> 00:31:10,393
- Tremendously well.
- We had royalty there.
411
00:31:10,504 --> 00:31:13,769
- Must have been very gratifying.
- When are you coming to see the show?
412
00:31:13,875 --> 00:31:15,775
Mr. Slade doesn't care for the theater, dear.
413
00:31:15,877 --> 00:31:19,574
But why not? I must insist on
you coming some evening very soon.
414
00:31:19,680 --> 00:31:22,376
Haven't you enough men at your feet already?
415
00:31:24,285 --> 00:31:27,721
I didn't intend to intrude.
If I could have a paper.
416
00:31:27,822 --> 00:31:30,916
Oh, uh, they've seen the Ripper again.
417
00:31:31,025 --> 00:31:34,517
- I don't think you'll ever catch him.
- Why not?
418
00:31:34,629 --> 00:31:38,395
Whitechapel was swarming with police, and yet
you haven't come near laying a hand on him.
419
00:31:38,499 --> 00:31:40,763
You don't know any more about him
now than you did in the beginning.
420
00:31:40,868 --> 00:31:43,132
- We have our theories though.
- Theories?
421
00:31:43,237 --> 00:31:46,832
The favorite one is that he's
a maniac and kills at random.
422
00:31:46,941 --> 00:31:48,841
- Do you think that?
- No, I don't.
423
00:31:48,943 --> 00:31:53,277
Well, he's a bit of a back-alley
specialist, if you ask me.
424
00:31:53,381 --> 00:31:55,906
He never goes after women unless
they're alone and undefended.
425
00:31:56,017 --> 00:31:58,144
Some of us are inclined
to believe that, uh...
426
00:31:58,252 --> 00:32:00,152
he has a grudge against a particular woman.
427
00:32:00,254 --> 00:32:02,484
When he finds her, then
the murders will cease.
428
00:32:02,590 --> 00:32:05,320
- Do you
believe that? - Mm-mmm.
429
00:32:05,426 --> 00:32:08,486
What is your theory about him then?
430
00:32:08,596 --> 00:32:11,064
Well, if you'd care to come
to Scotland Yard sometime...
431
00:32:11,165 --> 00:32:13,599
I'd be very happy to explain it to you.
432
00:32:13,701 --> 00:32:17,398
If my ideas are right, I'll makeJack the Ripper's
own fingers tie the noose that'll hang him.
433
00:32:17,505 --> 00:32:20,303
I don't know what you mean by
that, but there's a new clue here.
434
00:32:20,408 --> 00:32:22,933
"Ripper. Man with bag wanted. "
435
00:32:23,044 --> 00:32:26,013
Yes, they're
very excited about that.
436
00:32:28,382 --> 00:32:31,681
If you'll excuse me, I
have some things to do.
437
00:32:54,475 --> 00:32:57,740
One afternoon next week, I'll
show you our Black Museum.
438
00:32:57,845 --> 00:32:59,870
- I shall be most
interested. - Good-bye.
439
00:32:59,981 --> 00:33:01,881
- Good-bye, Mr.
Warwick. - Good-bye.
440
00:33:01,983 --> 00:33:05,180
Oh, Daisy, if that's Mr. Slade's
breakfast, I'll take it up.
441
00:33:32,113 --> 00:33:35,446
Mr. Slade! What's burning up there?
442
00:33:35,549 --> 00:33:37,449
Don't come up here.
443
00:33:37,551 --> 00:33:40,452
I'm sorry if there's an odor, but
there was something I had to do.
444
00:33:40,554 --> 00:33:44,388
I'll open the window. Just
leave the tray, if you please.
445
00:34:17,658 --> 00:34:19,558
- Robert.
- Uncle.
446
00:34:19,660 --> 00:34:22,026
- We've looked all over the house for you.
- Where have you been?
447
00:34:22,129 --> 00:34:24,222
Uh, I-I went out. I've just come in.
448
00:34:24,331 --> 00:34:26,299
We've something to tell you.
449
00:34:30,638 --> 00:34:32,538
Mr. Slade has burned his bag.
450
00:34:32,640 --> 00:34:35,507
I smelled burning. I didn't
say anything to you at the time.
451
00:34:35,609 --> 00:34:38,009
When I heard him go to his
room, I went up to the attic.
452
00:34:38,112 --> 00:34:40,080
And this is what I found.
453
00:34:42,683 --> 00:34:46,244
It was in the refuse pail.
He was out half last night.
454
00:34:46,353 --> 00:34:48,719
Then he saw this morning's
headlines and burned his bag.
455
00:34:48,823 --> 00:34:50,882
- Very sensible of him.
- Why do you say that?
456
00:34:50,991 --> 00:34:54,154
Nobody can afford to own a bag like that now.
457
00:34:54,261 --> 00:34:58,197
Look here. A man was mobbed in
Trafalgar Square this morning.
458
00:34:58,299 --> 00:35:02,167
They nearly had his lifejust because
he was carrying a small black bag.
459
00:35:02,269 --> 00:35:04,169
That sort of thing's
going on all over London.
460
00:35:04,271 --> 00:35:06,171
I came straight home when I read
about it, because I remembered...
461
00:35:06,273 --> 00:35:08,605
I had a small black bag of that sort.
462
00:35:08,709 --> 00:35:11,143
So I hid it.
463
00:35:11,245 --> 00:35:13,770
- Anyone who even owns one is under suspicion.
- Shh.
464
00:35:13,881 --> 00:35:17,442
That's why he tried to get rid
of his just as I've hidden mine.
465
00:35:17,551 --> 00:35:20,418
- It's the only sensible thing to do.
- Frightening myself like this.
466
00:35:20,521 --> 00:35:23,456
You're all worked up. I'll get
you a glass of sherry, old girl.
467
00:35:31,298 --> 00:35:34,199
Your uncle's right, of course.
468
00:35:34,301 --> 00:35:36,667
We really know very little about Mr. Slade.
469
00:35:36,770 --> 00:35:38,738
He's coming down.
470
00:35:45,579 --> 00:35:48,548
- Good afternoon.
- You're going out early, Mr. Slade.
471
00:35:48,649 --> 00:35:51,049
Yes. I've just completed an
experiment. I must test it.
472
00:35:51,152 --> 00:35:54,349
- Where do you do that?
- It would be where you work, I suppose.
473
00:35:54,455 --> 00:35:57,515
Yes. At the University Hospital.
474
00:35:57,625 --> 00:35:59,593
You will excuse me, won't you?
475
00:36:04,865 --> 00:36:07,732
- The University Hospital.
- That's in Gower Street.
476
00:36:07,835 --> 00:36:10,326
I wonder if he really works there.
477
00:36:10,437 --> 00:36:13,634
It's near my hairdresser's,
and I'm going there now.
478
00:36:30,824 --> 00:36:32,792
- Charlie.
- Good afternoon, sir.
479
00:36:43,137 --> 00:36:45,970
Excuse me. Who was it that just went in?
480
00:36:46,073 --> 00:36:48,268
- One of the doctors, miss.
- I thought I recognized him.
481
00:36:48,375 --> 00:36:50,275
He works down in the path lab.
482
00:36:50,377 --> 00:36:52,572
Very pleasant gent indeed, ma'am.
483
00:36:52,680 --> 00:36:57,083
- Has he worked here long?
- Oh, quite some time now.
484
00:36:57,184 --> 00:37:00,950
He, uh, works here off and on,
if you know what I mean, miss.
485
00:37:01,055 --> 00:37:04,388
He ain't what I'd call one of our regulars.
486
00:37:04,491 --> 00:37:08,120
Oh, there you are, sir. The
lady was just askin' about you.
487
00:37:08,229 --> 00:37:12,256
- I thought I saw you go in a moment ago.
- Why, Miss Langley.
488
00:37:12,366 --> 00:37:16,097
- I had an appointment next door.
- You followed me.
489
00:37:16,203 --> 00:37:19,536
- Do you expect to be followed?
- No, but...
490
00:37:19,640 --> 00:37:22,473
But I know that I arouse curiosity.
491
00:37:22,576 --> 00:37:24,942
I've become so absorbed in my work that I...
492
00:37:25,045 --> 00:37:27,172
sometimes forget what people may think.
493
00:37:29,083 --> 00:37:32,644
I've been asked to move several
times because I was no longer welcome.
494
00:37:34,521 --> 00:37:37,251
I so hoped to remain on at
your house in Montague Square...
495
00:37:37,358 --> 00:37:39,326
until my work was finished.
496
00:37:40,894 --> 00:37:43,886
But there's no thought of your leaving.
497
00:37:43,998 --> 00:37:47,434
- I rather feel your Aunt Ellen...
- She had too much excitement last night.
498
00:37:47,534 --> 00:37:51,197
These dreadful Ripper murders
are playing on her imagination.
499
00:37:51,305 --> 00:37:53,865
I'm sure you'll find her
quite normal by tea time.
500
00:37:53,974 --> 00:37:56,033
Then you don't feel that she
wants me to go somewhere else?
501
00:37:56,143 --> 00:37:58,839
But of course not. We'd miss you.
502
00:37:58,946 --> 00:38:00,914
See you at home.
503
00:38:29,009 --> 00:38:30,909
Mr. Slade.
504
00:38:31,011 --> 00:38:33,343
Your tea.
505
00:38:39,820 --> 00:38:41,720
Kitty's making a real success.
506
00:38:41,822 --> 00:38:44,848
She's been asked to open the new Palace
of Varieties in Whitechapel High Street.
507
00:38:46,093 --> 00:38:48,027
They are going to have a music hall there?
508
00:38:48,128 --> 00:38:50,028
They were going to postpone the opening.
509
00:38:50,130 --> 00:38:52,564
Then they decided that would look as
though they were afraid ofJack the Ripper.
510
00:39:02,376 --> 00:39:04,435
Mr. Slade, I... I think
Kitty would like it...
511
00:39:04,545 --> 00:39:07,173
if you overcame your
prejudices and saw the show.
512
00:39:07,281 --> 00:39:11,547
She dances wonderfully, and Kitty
really does look very beautiful.
513
00:39:11,652 --> 00:39:15,554
Solomon says, "A strange woman
lieth in wait, as for prey.
514
00:39:16,990 --> 00:39:19,823
She increases transgressors among men. "
515
00:39:21,929 --> 00:39:24,659
Women of the theater... actresses...
516
00:39:24,765 --> 00:39:28,826
they're powdered and
painted to look beautiful.
517
00:39:28,936 --> 00:39:31,598
I can show you something more
beautiful than a beautiful woman.
518
00:39:31,705 --> 00:39:34,139
Something much more beautiful.
519
00:39:34,241 --> 00:39:36,141
I had a brother, and he was a genius.
520
00:39:36,243 --> 00:39:38,268
And I loved him very dearly.
521
00:39:38,379 --> 00:39:40,404
Here's a portrait he painted of himself.
522
00:39:40,514 --> 00:39:43,415
Isn't that a wonderful face?
523
00:39:43,517 --> 00:39:47,317
Look at that remarkable brow... lofty.
524
00:39:47,421 --> 00:39:51,118
See the life in those eyes.
They're fine and clear.
525
00:39:51,225 --> 00:39:54,251
There's a sensitivity about his lips.
526
00:39:54,361 --> 00:39:57,558
You're looking at the work of a genius.
527
00:39:57,664 --> 00:39:59,791
It's as real as though he were alive.
528
00:39:59,900 --> 00:40:03,131
I can almost hear his voice
again when I look at this.
529
00:40:03,237 --> 00:40:06,297
Isn't that a marvelous piece of
work to come from the hands of a man?
530
00:40:07,508 --> 00:40:10,443
- Ayoung man.
- Oh, it is marvelous.
531
00:40:10,544 --> 00:40:13,172
But how peculiar to paint so small.
532
00:40:13,280 --> 00:40:15,180
He must have had wonderful eyes.
533
00:40:15,282 --> 00:40:17,477
He had strange eyes.
534
00:40:19,520 --> 00:40:22,489
He was a strange man.
535
00:40:22,589 --> 00:40:24,489
And he died?
536
00:40:31,732 --> 00:40:34,064
I'm sorry.
537
00:40:34,168 --> 00:40:36,136
He need not have died.
538
00:40:42,509 --> 00:40:44,704
He need not have died.
539
00:40:50,484 --> 00:40:52,714
Those are the death masks
of various murderers...
540
00:40:52,820 --> 00:40:56,053
some of whom were publicly
hanged outside NewgateJail.
541
00:40:56,156 --> 00:40:58,215
You can see the rope marks on their necks.
542
00:40:58,325 --> 00:41:01,522
And, uh, over there are the
ropes that were actually used...
543
00:41:01,628 --> 00:41:04,028
to hang some of these men.
544
00:41:04,131 --> 00:41:06,099
Everything here at our Black Museum...
545
00:41:06,200 --> 00:41:09,260
has figured at some time or
other in a celebrated crime.
546
00:41:09,369 --> 00:41:12,236
- What's this shovel?
- Oh, that was used to, uh...
547
00:41:12,339 --> 00:41:15,797
bury a couple of corpses in a little
chicken run in the Hackney Marshes Murder.
548
00:41:15,909 --> 00:41:17,809
How awful.
549
00:41:18,846 --> 00:41:21,644
- Um, Miss Langley.
- Yes, Inspector?
550
00:41:21,748 --> 00:41:23,648
I have a question to ask you.
551
00:41:23,750 --> 00:41:26,685
- Only one, Inspector?
- Just one for now.
552
00:41:26,787 --> 00:41:29,756
- I have dozens to ask you.
- Really?
553
00:41:29,857 --> 00:41:31,791
For instance...
554
00:41:31,892 --> 00:41:34,122
what's this chopper for?
555
00:41:34,228 --> 00:41:37,857
That was used by the Clark twins to kill
Herbert Thompson in the Tufnell Park Murder.
556
00:41:37,965 --> 00:41:42,061
Uh, Miss Langley, would you come
on Friday for tea at my mother's?
557
00:41:42,169 --> 00:41:44,569
I'd like her to meet you.
558
00:41:44,671 --> 00:41:46,571
What's that cup?
559
00:41:48,375 --> 00:41:52,072
That belonged to Mrs. Gately. She
disposed of four heavily insured husbands.
560
00:41:52,179 --> 00:41:54,079
- With a cup?
- She put poison in their tea.
561
00:41:54,181 --> 00:41:57,014
- Will you come?
- And what's this, Inspector?
562
00:41:57,117 --> 00:41:59,847
Oh, some poor chap beat his
sweetheart to death with this.
563
00:41:59,953 --> 00:42:03,184
- Why did he do it?
- Well, we've never known exactly...
564
00:42:03,290 --> 00:42:08,023
but my belief at this moment is that she
failed to answer some perfectly simple question.
565
00:42:08,128 --> 00:42:10,790
In that case, Inspector,
I'll come to tea on Friday.
566
00:42:10,898 --> 00:42:12,798
Thank you, Miss Langley.
567
00:42:12,900 --> 00:42:17,132
And, uh, here are the fingerprint charts.
568
00:42:17,237 --> 00:42:21,264
Ah. I wanted to present my compliments
to our distinguished visitor.
569
00:42:21,375 --> 00:42:23,275
- Miss Langley.
- How do you do?
570
00:42:23,377 --> 00:42:25,277
This is Sir Edward Willoughby,
the Commissioner of Police.
571
00:42:25,379 --> 00:42:27,574
I've just been to the palace
about the Ripper murders.
572
00:42:27,681 --> 00:42:31,583
I don't think I want to go through
an interview like that again.
573
00:42:31,685 --> 00:42:33,812
Her Majesty knows that the
papers say another may be due.
574
00:42:33,921 --> 00:42:36,446
Have you estimated when it might occur?
575
00:42:36,557 --> 00:42:38,787
He says he can predict
the time of each murder.
576
00:42:38,892 --> 00:42:41,588
There's a strange periodicity
to the Ripper's crimes.
577
00:42:41,695 --> 00:42:44,255
Four murders, each within 10 to 12 days.
578
00:42:44,364 --> 00:42:46,264
Well, we know they happen regularly.
579
00:42:46,366 --> 00:42:49,927
It's as though the desire of the
Ripper to kill surges to a peak...
580
00:42:50,037 --> 00:42:53,495
he's satisfied, and then he's
quiet until the impulse returns.
581
00:42:53,607 --> 00:42:55,575
When do you think he'll do another?
582
00:42:55,676 --> 00:42:57,735
The night after tomorrow.
583
00:43:33,914 --> 00:43:36,280
Whoo!
584
00:43:36,383 --> 00:43:39,511
Very good, Jennie. Here,
have one on the house.
585
00:43:39,620 --> 00:43:41,520
- Thanks, I will.
- There you are, me girl.
586
00:43:41,622 --> 00:43:44,090
Did you see Kitty Langley
often to imitate her that way?
587
00:43:44,191 --> 00:43:46,386
- Only once.
- Good, ain't she?
588
00:43:46,493 --> 00:43:48,723
- Hello, Jennie.
- Hello, Wiggy.
589
00:43:48,829 --> 00:43:51,821
You wouldn't like to lend
me that concertina, would ya?
590
00:43:51,932 --> 00:43:54,366
Why? What do you want it for?
591
00:43:54,468 --> 00:43:57,460
- Play hymns down the Whitechapel High Street.
- Oh.
592
00:43:57,571 --> 00:43:59,471
- Good health,
mate. - Cheer-o.
593
00:43:59,573 --> 00:44:03,475
Have you given up pickin' pockets, Wiggy?
594
00:44:03,577 --> 00:44:07,411
Had to. The Ripper's brought too
many of you coppers down here.
595
00:44:09,049 --> 00:44:11,540
I can make enough for a
whole week playing hymns.
596
00:44:11,652 --> 00:44:14,587
And I'll bring it back in
the morning. That's a promise.
597
00:44:14,688 --> 00:44:17,248
Well, if you want it that bad, here you are.
598
00:44:17,357 --> 00:44:22,590
Ah! Lord love ya, Jennie.
599
00:44:22,696 --> 00:44:25,164
Here, outside if you're gonna play that thing.
600
00:44:25,265 --> 00:44:28,723
- Out you get.
- Here, I ought to be movin' too.
601
00:44:28,835 --> 00:44:31,201
- Toodle-oo. -
Ta-ta, Jennie.
602
00:44:36,643 --> 00:44:38,804
Plenty of cops
about tonight, ain't they?
603
00:44:38,912 --> 00:44:41,881
Yes. I've never seen so many.
604
00:45:06,707 --> 00:45:08,607
Thanks for lending me this.
605
00:45:08,709 --> 00:45:12,372
- Well, see ya bring it back. That's all.
- I will, first thing.
606
00:45:12,479 --> 00:45:15,312
- Good night.
- Good night, Wiggy.
607
00:46:09,336 --> 00:46:13,033
Aye, Wiggy.
608
00:46:15,242 --> 00:46:18,405
- Have you seen Jennie lately?
- Oh, she's a good sort.
609
00:46:18,512 --> 00:46:21,675
She lent me this. She just went in.
610
00:46:21,782 --> 00:46:25,445
Aye. There's a smoking concert at the
Red Lion next Tuesday night, you know.
611
00:46:25,552 --> 00:46:27,520
Maybe she could sing a few songs for them.
612
00:46:27,621 --> 00:46:30,385
- She needs work ever so badly.
- Aye.
613
00:46:30,490 --> 00:46:34,290
I'll go right now and see her
about it. Giddyap. Come on here.
614
00:46:47,507 --> 00:46:50,442
Oh! Oh, God.
615
00:47:16,469 --> 00:47:19,495
Jennie. Whoa there, Bob.
616
00:47:19,606 --> 00:47:22,234
Jennie. Aye, there. Jennie.
617
00:47:23,944 --> 00:47:25,844
Oh, my!
618
00:47:25,946 --> 00:47:28,608
There's been a murder! Police! Police!
619
00:47:28,715 --> 00:47:30,740
For the love of Mike! Police!
620
00:48:03,550 --> 00:48:05,450
It was the Ripper all right.
621
00:48:05,552 --> 00:48:08,043
- Did you see anyone come out after she came in?
- Nobody came out, sir.
622
00:48:08,154 --> 00:48:10,588
Then he must still be about.
623
00:48:10,690 --> 00:48:13,318
- Form a cordon around here.
- Stand men shoulder to shoulder.
624
00:48:13,426 --> 00:48:16,884
- Don't let anyone pass.
- Search these buildings.
625
00:48:23,336 --> 00:48:26,499
He must be around here someplace!
626
00:49:15,322 --> 00:49:18,120
They don't seem to find 'im.
627
00:49:18,224 --> 00:49:20,454
I don't see how he could've got away.
628
00:49:25,765 --> 00:49:27,665
That's the other side of Whitechapel.
629
00:49:32,339 --> 00:49:34,603
The Ripper's got away.
630
00:51:11,604 --> 00:51:15,233
- Mr. Slade, what are you doing?
- Burning my ulster.
631
00:51:15,341 --> 00:51:17,309
Please, don't come too near.
632
00:51:20,747 --> 00:51:22,977
Are those stains on it?
633
00:51:23,083 --> 00:51:26,610
It... became contaminated...
634
00:51:26,719 --> 00:51:29,381
in a pathological laboratory.
635
00:51:29,489 --> 00:51:32,981
I have to be drastic, or the
contamination would spread.
636
00:51:33,093 --> 00:51:34,993
You mean, it may carry a disease?
637
00:51:35,095 --> 00:51:38,587
The stove in my room wasn't big enough.
That's why I made the fire in here.
638
00:51:38,698 --> 00:51:40,598
I have to destroy this completely.
639
00:51:40,700 --> 00:51:42,759
I smelled burning, and I came...
640
00:51:42,869 --> 00:51:44,928
Oh. I should have closed the kitchen door.
641
00:51:45,038 --> 00:51:47,506
Then perhaps the odor wouldn't
have spread through the house.
642
00:51:49,943 --> 00:51:52,343
- That'll wake everyone in the house.
- I'm sorry.
643
00:51:54,814 --> 00:51:57,282
Well, it's done.
644
00:51:57,383 --> 00:51:59,613
There's no danger now?
645
00:52:07,260 --> 00:52:10,991
- No.
- You thought about the risk to us.
646
00:52:11,097 --> 00:52:15,625
- But what about yourself?
- I'll be all right.
647
00:52:15,735 --> 00:52:18,761
- Are you sure?
- Yes.
648
00:52:18,872 --> 00:52:21,432
I'll open the window and
let some of the smoke out.
649
00:52:24,944 --> 00:52:27,572
It's almost daylight, and here's the milkman.
650
00:52:27,680 --> 00:52:30,240
Hello, mate. Heard about the Ripper?
651
00:52:30,350 --> 00:52:32,841
Yes. He was up to his old
tricks again last night.
652
00:52:32,952 --> 00:52:37,082
They told me they
practically copped him, but he got away.
653
00:52:37,190 --> 00:52:39,351
What's the news, son?
654
00:52:39,459 --> 00:52:41,927
Boy. Throw the paper down here.
655
00:52:42,028 --> 00:52:43,996
Thank you.
656
00:52:58,011 --> 00:53:02,175
- We should go to the police.
- What, and scandalize the whole neighborhood?
657
00:53:02,282 --> 00:53:04,842
We've very little to go on
when you consider it calmly.
658
00:53:04,951 --> 00:53:08,079
- Robert, Kitty saw the stains.
- But I told you what they were.
659
00:53:08,188 --> 00:53:11,817
You get ideas out of reading the papers.
660
00:53:11,925 --> 00:53:14,792
Remember how excited and
upset you were over that bag?
661
00:53:14,894 --> 00:53:16,953
Well, you were wrong, weren't you?
662
00:53:17,063 --> 00:53:19,623
Has it occurred to you that he
might have been telling the truth?
663
00:53:19,732 --> 00:53:22,826
He's a medical man, and he'd know the
danger if his coat was contaminated.
664
00:53:22,936 --> 00:53:24,904
He was protecting us.
665
00:53:25,004 --> 00:53:27,768
I believe you ought to be thanking
him instead of suspecting him.
666
00:53:27,874 --> 00:53:32,368
- Well, perhaps you're right.
- Of course I am.
667
00:53:32,478 --> 00:53:35,038
Now I'm going to run along
and get a little more sleep.
668
00:53:40,153 --> 00:53:43,452
Well, I've always said he's
a very eccentric fellow.
669
00:53:47,627 --> 00:53:50,391
Robert, I think we must make certain...
670
00:53:50,496 --> 00:53:52,896
that Kitty's never left
alone in the house with him.
671
00:53:53,933 --> 00:53:56,026
Just for safety's sake.
672
00:54:25,632 --> 00:54:28,760
You'll look
exquisite wearing that, dear.
673
00:54:28,868 --> 00:54:32,634
Oh, these flowers came from the
florist's a little while ago.
674
00:54:32,739 --> 00:54:37,301
- Our carriage will have an escort of mounted police.
- Is John arranging that?
675
00:54:37,410 --> 00:54:40,379
By a very funny coincidence, a squad
will be going to Whitechapel for duty...
676
00:54:40,480 --> 00:54:42,880
and we're going that way too.
677
00:54:42,982 --> 00:54:45,348
Oh, I don't think I like this. Where's Daisy?
678
00:54:45,451 --> 00:54:47,646
She went out after giving Mr. Slade his tea.
679
00:54:47,754 --> 00:54:50,086
- I put a note on his tray.
- What?
680
00:54:50,189 --> 00:54:53,420
It was just a reminder about the
opening at the new Palace tonight.
681
00:54:53,526 --> 00:54:56,757
- Oh, no. This will never do.
- It looks a bit overdone.
682
00:54:56,863 --> 00:54:59,991
What'll I do? I have to have
some flowers for the opening.
683
00:55:00,099 --> 00:55:03,296
I know. A posy. How long will Daisy be?
684
00:55:03,403 --> 00:55:05,530
She'll be rather late,
I'm afraid. I'll take it.
685
00:55:05,638 --> 00:55:07,697
- Would you, darling?
- Of course.
686
00:55:55,755 --> 00:55:57,288
This hat has given you very good service, sir.
687
00:55:57,323 --> 00:55:58,821
This hat has given you very good service, sir.
688
00:55:58,922 --> 00:56:01,686
- Yes. There's a bit of a dent here.
- Oh.
689
00:56:02,992 --> 00:56:06,018
- I can get that out, sir.
- Thank you.
690
00:56:06,129 --> 00:56:08,757
You're going to the opening of
Miss Kitty tonight, I take it, sir.
691
00:56:08,865 --> 00:56:10,856
I wouldn't fancy going down
to Whitechapel myself, sir.
692
00:56:10,967 --> 00:56:12,867
That's safe enough. You'll let
me have it around about an hour?
693
00:56:12,969 --> 00:56:14,869
- I'll get it up very special, sir.
- Thank you.
694
00:56:14,971 --> 00:56:16,871
- Good day, sir.
- Good day to you, sir.
695
00:56:26,483 --> 00:56:29,213
Robert. I didn't know you had come out.
696
00:56:29,319 --> 00:56:32,311
I just stepped 'round
to Harris's with my hat.
697
00:56:32,422 --> 00:56:35,118
- Where's Daisy?
- She's shopping.
698
00:56:35,225 --> 00:56:38,092
- Then Kitty's in the house alone.
- She wanted this bouquet altered.
699
00:56:38,194 --> 00:56:41,493
- I thought you were in the bedroom.
- I'm getting back.
700
00:56:49,539 --> 00:56:51,769
You didn't mind my sending
up the little note, did you?
701
00:56:51,875 --> 00:56:55,470
I was glad to have it.
I came down to thank you.
702
00:56:55,578 --> 00:56:57,705
Are you able to go to the theater?
703
00:56:57,814 --> 00:57:00,112
I'm not sure yet.
704
00:57:00,216 --> 00:57:02,275
I guarantee you the rest
of the show will be good.
705
00:57:02,385 --> 00:57:04,819
I have some passes. I'll get you one.
706
00:57:13,096 --> 00:57:15,155
Won't you sit down?
707
00:57:17,434 --> 00:57:20,528
I expect that many men have told
you that you're very beautiful.
708
00:57:20,637 --> 00:57:24,630
Oh. Well, I don't always believe them.
709
00:57:24,741 --> 00:57:29,872
My brother could have captured
your beauty... for all time.
710
00:57:29,979 --> 00:57:34,109
Your brother, he was an artist, wasn't he?
711
00:57:34,217 --> 00:57:36,617
He was a genius.
712
00:57:36,719 --> 00:57:39,984
It was the beauty of women
that led him to his destruction.
713
00:57:41,891 --> 00:57:44,291
Yours is a beauty which could destroy men.
714
00:57:44,394 --> 00:57:46,726
Oh, is that a compliment?
715
00:57:46,830 --> 00:57:48,855
Or it could destroy you.
716
00:57:50,467 --> 00:57:52,367
Have you ever thought of that?
717
00:57:52,469 --> 00:57:56,599
That's a very queer thing to say. Besides
that, I don't think I'm beautiful at all.
718
00:57:56,706 --> 00:57:59,869
I, uh, take great trouble
to give that impression.
719
00:57:59,976 --> 00:58:04,970
It is one thing if a woman is
beautiful merely for herself.
720
00:58:05,081 --> 00:58:08,414
But when she exhibits the loveliness
of her body upon the stage...
721
00:58:08,518 --> 00:58:12,852
as a lure, leading men on...
722
00:58:12,956 --> 00:58:16,653
Oh, you are prejudiced
against actresses, aren't you?
723
00:58:16,759 --> 00:58:19,523
You wouldn't think that
anyone could hate a thing...
724
00:58:19,629 --> 00:58:21,927
and love it too.
725
00:58:22,031 --> 00:58:25,091
You can't love and hate at the same time.
726
00:58:25,201 --> 00:58:29,570
You can, and it's a problem then.
727
00:58:31,374 --> 00:58:33,399
I take my problems to the river...
728
00:58:33,510 --> 00:58:37,742
because water is soothing
when it runs dark and deep.
729
00:58:39,048 --> 00:58:41,016
And a man can think.
730
00:58:42,318 --> 00:58:44,377
The water answers problems, you know?
731
00:58:44,487 --> 00:58:46,614
You sound lonely.
732
00:58:46,723 --> 00:58:48,884
And the answer is...
733
00:58:48,992 --> 00:58:51,517
that a man can destroy what he hates...
734
00:58:52,929 --> 00:58:55,124
and love what he destroys.
735
00:58:56,599 --> 00:59:00,126
I also know that there is evil in beauty.
736
00:59:00,236 --> 00:59:04,104
But if the evil is cut out...
737
00:59:04,207 --> 00:59:07,267
Hello, Uncle.
738
00:59:09,245 --> 00:59:13,773
We've been having a most
interesting conversation.
739
00:59:13,883 --> 00:59:16,044
Mr. Slade is quite a philosopher.
740
00:59:16,152 --> 00:59:20,987
- I do hope you'll be able to come this evening.
- Thank you.
741
00:59:24,961 --> 00:59:28,397
I'll look forward to
seeing you in Whitechapel.
742
00:59:43,497 --> 00:59:46,796
You can dismount your men.
743
00:59:50,103 --> 00:59:52,663
Come in, my boy. We've been watching for you.
744
00:59:52,772 --> 00:59:55,468
Is that you, John? I shan't be long.
745
00:59:55,575 --> 00:59:58,703
- Plenty of time.
- Did you remember to bring my escort?
746
00:59:58,812 --> 01:00:01,508
Yes, the square's full of mounted police.
747
01:00:03,016 --> 01:00:05,644
And in another moment, he
might have had his hands on her.
748
01:00:05,752 --> 01:00:07,652
Did Kitty realize what was happening?
749
01:00:07,754 --> 01:00:10,222
She didn't seem to, and we
haven't told her anything.
750
01:00:10,323 --> 01:00:13,121
With a performance tonight, we didn't even
want her to think there was anything wrong.
751
01:00:13,226 --> 01:00:15,694
It's an accumulation of little
things, one on top of the other.
752
01:00:15,795 --> 01:00:19,196
Destroying his bag, burning his
ulster, staying up all night.
753
01:00:19,299 --> 01:00:21,597
I think this thing can be settled right away.
754
01:00:21,701 --> 01:00:23,669
Here's a fingerprint the
Ripper left in Whitechapel...
755
01:00:23,770 --> 01:00:25,931
then again in Mitre Square.
756
01:00:26,039 --> 01:00:30,135
If it were possible for me to see something
Mr. Slade had held in his right hand...
757
01:00:30,243 --> 01:00:33,041
a glass or something of that sort...
758
01:00:33,146 --> 01:00:36,445
Has Daisy taken his toddy up yet?
He always has a hot drink about now.
759
01:00:36,550 --> 01:00:40,850
- Lemon and spices, a sort of appetizer.
- She's preparing it now.
760
01:00:40,954 --> 01:00:45,618
If you took it up and waited
to bring the glass down...
761
01:00:45,725 --> 01:00:47,625
Yes.
762
01:00:59,372 --> 01:01:01,272
Yes?
763
01:01:05,345 --> 01:01:08,872
We have a little excitement outside.
764
01:01:08,982 --> 01:01:12,611
They're waiting for Kitty. She'll
be leaving in a few minutes.
765
01:01:12,719 --> 01:01:16,246
I'm going out too. I shan't
be in for dinner tonight.
766
01:01:16,356 --> 01:01:18,916
Oh, do you like my new ulster?
767
01:01:19,025 --> 01:01:22,984
Oh, yes. If you don't mind,
I'll wait to take down the glass.
768
01:01:24,564 --> 01:01:27,658
If I seem a little excited tonight...
769
01:01:27,767 --> 01:01:30,463
you'll understand why.
770
01:01:30,570 --> 01:01:34,563
If you've ever worked... for a long time...
771
01:01:34,674 --> 01:01:36,699
long and dangerously...
772
01:01:36,810 --> 01:01:40,507
you'll know how it feels when you believe...
773
01:01:40,614 --> 01:01:43,412
that in a little while...
774
01:01:46,820 --> 01:01:50,449
in a little while, you'll
finish what you have to do.
775
01:01:50,557 --> 01:01:52,889
You're referring to your work?
776
01:01:52,993 --> 01:01:55,655
- Yes.
- You mean you're going away?
777
01:01:55,762 --> 01:01:58,458
Perhaps. I don't know.
778
01:02:00,433 --> 01:02:03,061
I rather think I may.
779
01:02:05,372 --> 01:02:07,567
You'll let me know if you, uh...
780
01:02:07,674 --> 01:02:11,132
Oh, yes. Of course I'll let you know...
781
01:02:13,179 --> 01:02:15,511
if I can.
782
01:02:28,328 --> 01:02:30,296
- He used his right hand?
- Yes.
783
01:02:30,397 --> 01:02:32,695
- You sure you didn't touch it?
- I didn't.
784
01:02:32,799 --> 01:02:34,767
That's fine.
785
01:02:46,046 --> 01:02:48,606
It's nice and clear.
786
01:02:49,949 --> 01:02:53,248
- Are you sure he used his right hand?
- Quite sure.
787
01:02:53,353 --> 01:02:55,913
Turn it over, will you?
788
01:03:14,874 --> 01:03:17,741
Well, you needn't worry
about Mr. Slade anymore.
789
01:03:17,844 --> 01:03:21,109
- These prints don't match.
- Then it wasn't him.
790
01:03:21,214 --> 01:03:24,081
- Can't be.
- John, why must it be his right hand?
791
01:03:24,184 --> 01:03:27,153
Obviously this print couldn't possibly
have been made by the Ripper's left hand.
792
01:03:27,253 --> 01:03:31,622
- It couldn't, eh?
- Not unless every detective at the Yard is wrong.
793
01:03:35,261 --> 01:03:37,195
I wonder if we could be.
794
01:03:37,297 --> 01:03:40,027
- Daisy, where's everybody?
- That's Kitty.
795
01:03:40,133 --> 01:03:43,694
I've got to think this out. Could you
go ahead with Kitty, and we'll follow?
796
01:03:43,803 --> 01:03:46,271
If you don't mind staying
behind for a few minutes.
797
01:03:46,373 --> 01:03:49,137
I'm ready, everybody. John.
798
01:03:51,845 --> 01:03:55,303
My men outside are going to think
that you were well worth waiting for.
799
01:03:55,415 --> 01:03:57,315
Thank you.
800
01:03:57,417 --> 01:04:01,046
Mr. Slade doesn't want dinner, so you take a
bus to the theater and come home in the carriage.
801
01:04:01,154 --> 01:04:04,885
- Honest, ma'am? I can get a bus on the corner.
- Good.
802
01:04:04,991 --> 01:04:07,653
All ready now. We'll follow in a few minutes.
803
01:04:07,761 --> 01:04:09,729
Oh, aren't you coming with us?
804
01:04:09,829 --> 01:04:12,730
- John and I have something we want to talk about.
- I'm awfully sorry.
805
01:04:12,832 --> 01:04:16,290
We'll follow almost immediately.
They're waiting for you.
806
01:05:04,050 --> 01:05:06,985
The Ripper used his knife from
right to left, across the throat...
807
01:05:07,086 --> 01:05:08,986
like a left-handed man.
808
01:05:09,088 --> 01:05:12,285
We never let it come out that
the Ripper was left-handed.
809
01:05:12,392 --> 01:05:16,488
If he were left-handed... Stand up a minute.
810
01:05:16,596 --> 01:05:19,724
Then he would take his
victim like this, you see...
811
01:05:19,833 --> 01:05:24,395
and the cut of his knife would
start on this side, from here.
812
01:05:24,504 --> 01:05:26,563
Now, turn around.
813
01:05:26,673 --> 01:05:29,301
If the Ripper faced his victims
instead of taking them from behind...
814
01:05:29,409 --> 01:05:32,071
then he'd have to use his right
hand to make that kind of cut...
815
01:05:32,178 --> 01:05:35,170
and it would be his left hand
that made the prints I found.
816
01:05:35,281 --> 01:05:38,648
Shh.
817
01:06:04,010 --> 01:06:05,978
You going out, sir?
818
01:06:06,079 --> 01:06:09,378
You might just as well have used the
front door instead of coming this way.
819
01:06:09,482 --> 01:06:12,451
- I'll light you out.
- Are you going to the theater, Daisy?
820
01:06:12,552 --> 01:06:15,282
Yes, sir. I'm just off to catch a bus.
821
01:06:15,388 --> 01:06:17,288
Daisy.
822
01:06:18,458 --> 01:06:20,358
I want you to have this.
823
01:06:20,460 --> 01:06:24,692
- You've been very good, looking after me.
- Oh, thank you, sir.
824
01:06:24,797 --> 01:06:26,765
Thanks ever so.
825
01:06:48,555 --> 01:06:50,614
It's you, sir.
826
01:06:50,723 --> 01:06:53,954
- Was that Mr. Slade?
- Yes, sir. He just went out the back way.
827
01:06:54,060 --> 01:06:56,790
- All right. You go along. I'll lock up.
- Thank you, sir.
828
01:06:56,896 --> 01:06:59,194
- Good-bye,
sir. - Good-bye.
829
01:07:21,187 --> 01:07:23,781
Hey! Hey!
830
01:07:23,890 --> 01:07:26,085
- Whitechapel High
Street? - Right-o, miss.
831
01:07:26,192 --> 01:07:28,786
All the way to Whitechapel. Hop in.
832
01:07:46,713 --> 01:07:48,681
What's that?
833
01:08:06,566 --> 01:08:10,696
- Found something?
- I can't be sure.
834
01:08:10,803 --> 01:08:15,331
This powder's so coarse, I can't see
the ridges and characteristics clearly.
835
01:08:19,846 --> 01:08:22,940
Somehow I'll get clear
prints of his left hand.
836
01:08:23,049 --> 01:08:27,008
I wonder if there's anything else
here. Let's take a look at that.
837
01:08:29,455 --> 01:08:32,322
- Locked, I suppose.
- Yes.
838
01:08:37,263 --> 01:08:40,721
That's the picture Ellen spoke to
me about. His brother painted it.
839
01:08:40,833 --> 01:08:43,768
I've seen a miniature like this before.
840
01:08:43,870 --> 01:08:46,998
I think we have something here. Come on.
841
01:08:47,106 --> 01:08:49,574
- Do you mind going on to Whitechapel alone?
- Why?
842
01:08:49,676 --> 01:08:52,201
I want to look in at the Yard.
I'll follow as soon as possible.
843
01:08:52,311 --> 01:08:54,939
When you get to the
theater, stay close to Kitty.
844
01:08:58,551 --> 01:09:01,349
I found this picture in
Slade's room, Superintendent.
845
01:09:01,454 --> 01:09:03,979
It's of his brother. You
remember the first Ripper murder?
846
01:09:04,090 --> 01:09:06,217
- Lizzie Turner, last August.
- She had a sweetheart.
847
01:09:06,325 --> 01:09:08,623
The one who died of drink or something?
848
01:09:08,728 --> 01:09:11,196
After the murder, I found this picture
in her room. Slade's brother again.
849
01:09:11,297 --> 01:09:14,460
I picked it up at the
Black Museum on my way here.
850
01:09:14,567 --> 01:09:17,035
That's as he used to be, and this one is
the same man, also painted by himself...
851
01:09:17,136 --> 01:09:19,604
only he degenerated, dragged
down by Lizzie and her kind.
852
01:09:19,706 --> 01:09:22,174
Slade killed Lizzie because
she ruined his brother.
853
01:09:22,275 --> 01:09:24,641
But this doesn't prove that
Slade is Jack the Ripper.
854
01:09:24,744 --> 01:09:27,110
But it's sufficient grounds
for action. Slade is deranged.
855
01:09:27,213 --> 01:09:29,477
He believes he's doing right to rid
the world of the kind of woman...
856
01:09:29,582 --> 01:09:31,482
that brought his brother to this...
857
01:09:31,584 --> 01:09:33,552
and I'm pretty sure he's
in the theater somewhere.
858
01:09:45,098 --> 01:09:48,067
If you spot anyone like him, Inspector
Warwick will come and identify him.
859
01:09:48,167 --> 01:09:50,135
I'm sure he's in the theater somewhere.
860
01:09:50,236 --> 01:09:53,467
Be quick and quiet and report
back here. Move along now.
861
01:10:08,654 --> 01:10:10,849
Are you tired of life?
862
01:10:10,957 --> 01:10:13,653
Are you bored with your wife?
863
01:10:13,760 --> 01:10:16,991
Is a laugh really out of the question? Oui?
864
01:10:17,096 --> 01:10:20,088
Then I take you with me, and we go to Paris.
865
01:10:20,199 --> 01:10:22,531
Hmm? /
866
01:10:25,471 --> 01:10:27,405
Hmm!
867
01:11:06,646 --> 01:11:08,546
May I?
868
01:12:20,353 --> 01:12:24,050
- No sign of him, sir.
- Nobody answering that description, sir.
869
01:12:24,156 --> 01:12:27,785
- We drew a blank, sir.
- It was a false alarm. Anybody else report?
870
01:12:27,894 --> 01:12:31,796
- No.
- Then I better get backstage. Her number's just ended.
871
01:12:38,170 --> 01:12:40,638
One more, Miss Langley.
872
01:12:56,088 --> 01:12:59,057
- Wonderful show, Miss Langley. Wonderful.
- Thank you.
873
01:12:59,158 --> 01:13:01,251
- You really were wonderful.
- Oh, there's John.
874
01:13:01,360 --> 01:13:03,885
- Ah, hello, John.
- I'm sorry I'm so late.
875
01:13:03,996 --> 01:13:06,464
Never mind. I want to change
and see the rest of the program.
876
01:13:06,565 --> 01:13:08,829
Will you wait for me?
877
01:13:48,574 --> 01:13:51,008
I said I'd be here.
878
01:13:54,113 --> 01:13:57,571
I promised I would be here if I could.
879
01:13:59,652 --> 01:14:03,588
- But the others are taking me home.
- I'm not going home.
880
01:14:03,689 --> 01:14:07,648
I'm going away, and I'm
going to take you with me.
881
01:14:09,195 --> 01:14:13,256
But... But I want to see
the rest of the show, and...
882
01:14:13,366 --> 01:14:15,493
and I'll have to change.
883
01:14:15,601 --> 01:14:18,468
So if you'll wait outside...
884
01:14:18,571 --> 01:14:21,005
I shan't be very long.
885
01:14:22,308 --> 01:14:24,936
You're so exquisite.
886
01:14:27,213 --> 01:14:30,114
You're always so complimentary.
887
01:14:30,216 --> 01:14:33,185
More wonderful than anything I've ever known.
888
01:14:35,154 --> 01:14:37,952
Why don't you sit here?
889
01:14:38,057 --> 01:14:40,787
We can talk while I change behind the screen.
890
01:14:40,893 --> 01:14:43,987
I can't lose you now.
891
01:14:44,096 --> 01:14:47,725
It is such lovely women
as you who drag men down.
892
01:14:51,804 --> 01:14:54,102
We're missing the show, aren't we?
893
01:14:54,206 --> 01:14:58,165
After all, I... I don't
really have to change.
894
01:14:58,277 --> 01:15:01,474
Let's watch it together. I'll be beside you.
895
01:15:01,580 --> 01:15:06,142
- Shall we go?
- You know they're waiting out there to kill me.
896
01:15:06,252 --> 01:15:09,187
You corrupt and destroy men...
897
01:15:09,288 --> 01:15:11,813
as my brother was destroyed.
898
01:15:11,924 --> 01:15:15,018
But when the evil is cut
out of a beautiful thing...
899
01:15:15,127 --> 01:15:17,595
then only the beauty remains.
900
01:15:21,100 --> 01:15:24,558
We've... talked of this before, haven't we?
901
01:15:27,373 --> 01:15:30,501
Those others whom you...
902
01:15:31,777 --> 01:15:34,473
were they beautiful?
903
01:15:34,580 --> 01:15:36,605
I watched you tonight...
904
01:15:36,715 --> 01:15:39,684
out there.
905
01:15:39,785 --> 01:15:42,549
You were even more lovely
than when I first saw you.
906
01:15:42,655 --> 01:15:47,285
When you thought I was the
woman "subtle of heart"?
907
01:15:47,393 --> 01:15:51,090
Solomon warned me against such a woman.
908
01:15:51,197 --> 01:15:53,825
But that is the evil in you!
909
01:16:03,142 --> 01:16:06,009
The evil which must be cut out?
910
01:16:07,613 --> 01:16:10,081
But...
911
01:16:10,182 --> 01:16:13,879
But isn't it the life in a
thing which makes it beautiful?
912
01:16:13,986 --> 01:16:15,886
If you take the life away, then...
913
01:16:15,988 --> 01:16:18,650
Then it becomes still.
914
01:16:18,757 --> 01:16:22,215
Then it is even more beautiful.
915
01:16:22,328 --> 01:16:24,387
I'll be still for you.
916
01:16:24,497 --> 01:16:28,593
I'll stand here quite still and let
you look at me, if that's what you want.
917
01:16:28,701 --> 01:16:31,670
I want to make sure that
you belong only to me.
918
01:16:33,139 --> 01:16:35,232
I love you...
919
01:16:35,341 --> 01:16:38,139
and I hate the evil in you.
920
01:16:38,244 --> 01:16:41,042
Love is very close to hate.
921
01:16:41,147 --> 01:16:44,583
Did you know that? Don't be afraid!
922
01:16:44,683 --> 01:16:48,983
You have no reason to be afraid of me.
923
01:16:49,088 --> 01:16:52,251
I have never known such beauty as yours...
924
01:16:52,358 --> 01:16:56,158
nor such evil in such beauty.
925
01:16:56,262 --> 01:16:59,060
Men will not look at you
again as they did tonight!
926
01:16:59,165 --> 01:17:03,261
John! John! John! Mr. Slade is here!
927
01:17:06,605 --> 01:17:10,541
John! John! John! John!
928
01:17:12,378 --> 01:17:14,573
John!
929
01:18:25,618 --> 01:18:29,918
The police are looking for the Ripper!
930
01:18:46,105 --> 01:18:50,041
Come, Kitty. We'll soon get you home.
931
01:18:50,142 --> 01:18:53,373
They say the Ripper's loose in
the audience. The crowd's half-mad.
932
01:18:53,479 --> 01:18:55,447
Hurry. Let's try this way.
933
01:18:55,547 --> 01:18:58,175
- You mustn't go out into the street.
- What shall we do?
934
01:18:58,284 --> 01:19:01,412
Better keep her here. Be
easier to keep an eye on her.
935
01:19:03,155 --> 01:19:05,783
- He slipped us, sir.
- He could still be in the building.
936
01:19:05,891 --> 01:19:08,485
Bates, get some men, search those
galleries. John, take charge of the stage.
937
01:19:08,594 --> 01:19:10,562
Right.
938
01:21:44,450 --> 01:21:46,543
Finish him off, sir.
939
01:21:46,652 --> 01:21:49,519
Take him alive.
940
01:21:49,621 --> 01:21:51,816
- I know how to tackle him.
- Watch out for his knife.
941
01:21:51,924 --> 01:21:53,824
He'll cut you to pieces.
942
01:22:55,020 --> 01:22:59,286
He must have been carried down this way.
943
01:22:59,391 --> 01:23:02,883
He said deep water was restful...
944
01:23:02,995 --> 01:23:06,158
and full of peace.
945
01:23:06,265 --> 01:23:08,733
The river drew him even in the end.
946
01:23:08,834 --> 01:23:11,394
A river sweeps a city clean.
947
01:23:12,871 --> 01:23:15,271
Carries things out to sea...
948
01:23:15,374 --> 01:23:19,276
and they sink in deep water.
949
01:23:19,378 --> 01:23:21,573
If it was him...
950
01:23:21,680 --> 01:23:23,648
I'm glad.
79605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.