Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,663 --> 00:00:37,036
If anyone can hear me,
2
00:00:37,036 --> 00:00:38,802
I'm just outside Trujillo.
3
00:00:38,804 --> 00:00:40,303
I'm not sick, but I'm running out of water.
4
00:00:40,305 --> 00:00:41,805
Please. My children need help.
5
00:00:41,807 --> 00:00:45,342
Please! If you can hear
me, please call back.
6
00:00:45,344 --> 00:00:47,210
We're out...
7
00:00:49,914 --> 00:00:52,582
People are starting to ask
about what goes on in here.
8
00:00:52,584 --> 00:00:54,652
And what do you tell them?
9
00:00:54,654 --> 00:00:56,787
That there's still survivors out there,
10
00:00:56,789 --> 00:00:58,856
that most of the news isn't good.
11
00:00:58,858 --> 00:01:01,025
The crew knows that we
cross-check every message
12
00:01:01,027 --> 00:01:02,860
against their files,
13
00:01:02,862 --> 00:01:06,029
that we'd tell them if we heard
anything about their families.
14
00:01:06,031 --> 00:01:08,230
People have no idea what's
going on outside the ship,
15
00:01:08,232 --> 00:01:10,432
other than what the officers tell them,
16
00:01:10,434 --> 00:01:11,934
and that's not much.
17
00:01:14,805 --> 00:01:16,572
Well, Dr. Scott says she's close
18
00:01:16,574 --> 00:01:19,976
to testing a vaccine on the monkeys.
19
00:01:19,978 --> 00:01:22,411
We should set a course for
home. No sense in idling here.
20
00:01:22,413 --> 00:01:23,713
Agreed.
21
00:01:26,183 --> 00:01:28,384
I know I'm not your mother...
22
00:01:28,386 --> 00:01:30,919
But you gotta eat, Mike.
23
00:01:30,921 --> 00:01:33,288
I think I'm becoming a vegetarian.
24
00:01:33,290 --> 00:01:34,556
Did you inform the galley?
25
00:01:34,558 --> 00:01:36,324
I'm hoping to get over it.
26
00:01:38,628 --> 00:01:40,228
So what's on your minds?
27
00:01:41,463 --> 00:01:43,165
We were wondering if
you'd given any thought
28
00:01:43,167 --> 00:01:44,632
as to what we're gonna tell the crew.
29
00:01:46,468 --> 00:01:48,136
About Nicaragua.
30
00:01:48,138 --> 00:01:50,972
It's our opinion, sir, that
they be spared the details.
31
00:01:50,974 --> 00:01:53,875
D.C.A. crew saw blood
all over our uniforms.
32
00:01:53,877 --> 00:01:57,645
We encountered some
hostiles, like at Gitmo.
33
00:01:57,647 --> 00:02:00,415
They don't need to know
about the village, El Toro...
34
00:02:00,417 --> 00:02:02,983
Our lovely dinner. The sick people...
35
00:02:02,985 --> 00:02:05,119
Or how close we were to them,
36
00:02:05,121 --> 00:02:07,088
the fact that we couldn't help.
37
00:02:08,757 --> 00:02:10,891
You don't think they can handle it?
38
00:02:13,962 --> 00:02:16,931
It's our job to carry the weight of this,
39
00:02:16,933 --> 00:02:18,833
not those kids out there.
40
00:02:18,835 --> 00:02:20,801
And we talked to Tex and the lieutenants.
41
00:02:20,803 --> 00:02:22,970
Everyone's on the same page.
42
00:02:22,972 --> 00:02:24,338
And as soon as Mason's well enough,
43
00:02:24,340 --> 00:02:26,140
we'll give him the drill.
44
00:02:26,142 --> 00:02:28,475
It's need to know. It's
how we've always functioned.
45
00:02:28,477 --> 00:02:31,812
Well, some things have changed.
46
00:02:31,814 --> 00:02:34,181
We were all in the dark for
four months up in the Arctic.
47
00:02:34,183 --> 00:02:36,450
People didn't like that much.
48
00:02:36,452 --> 00:02:39,453
They took our word for it that
we were in the dark with them.
49
00:02:39,455 --> 00:02:41,155
We start keeping
information from them now...
50
00:02:41,157 --> 00:02:43,457
I understand, sir, but...
51
00:02:44,759 --> 00:02:47,260
The crew needs hope.
52
00:03:13,987 --> 00:03:16,721
So that's the vaccine?
53
00:03:16,723 --> 00:03:19,724
These are vaccine prototypes.
54
00:03:19,726 --> 00:03:21,493
There are dozens of small gene mutations
55
00:03:21,495 --> 00:03:23,728
between the primordial Arctic,
56
00:03:23,730 --> 00:03:27,365
the Egyptian, and the super virus strains.
57
00:03:27,367 --> 00:03:30,067
The key will be targeting the right one
58
00:03:30,069 --> 00:03:32,637
with the right combinations.
59
00:03:32,639 --> 00:03:35,239
Well, when you inject one
of those prototypes,
60
00:03:35,241 --> 00:03:37,542
how long before we know it if works?
61
00:03:37,544 --> 00:03:39,811
Anywhere from a few hours to a few days.
62
00:03:41,581 --> 00:03:44,182
But one of these could
be the vaccine.
63
00:03:44,184 --> 00:03:46,217
It's just a matter of
finding the right gene?
64
00:03:46,219 --> 00:03:49,620
It's not really that simple, but...
65
00:03:49,622 --> 00:03:51,689
But essentially, yes.
66
00:03:56,862 --> 00:03:58,195
Captain's on the bridge!
67
00:04:14,046 --> 00:04:16,579
Good evening, Nathan James.
This is the captain.
68
00:04:16,581 --> 00:04:18,581
- Shh. Heads up.
- Hang on.
69
00:04:18,583 --> 00:04:21,384
I wanted to inform you all of
our progress in the mission.
70
00:04:21,386 --> 00:04:23,887
As you know, a small team entered Nicaragua
71
00:04:23,889 --> 00:04:26,488
to find primates for Dr. Scott's test,
72
00:04:26,490 --> 00:04:29,325
which she hopes will be a
vaccine against the virus.
73
00:04:29,327 --> 00:04:30,926
While there, we encountered a drug lord
74
00:04:30,928 --> 00:04:33,262
who enslaved 150 people.
75
00:04:33,264 --> 00:04:35,064
We eliminated his men
76
00:04:35,066 --> 00:04:36,732
and we eliminated him,
77
00:04:36,734 --> 00:04:38,300
freeing those healthy people there
78
00:04:38,302 --> 00:04:41,170
to establish a life for themselves.
79
00:04:48,444 --> 00:04:51,413
We also encountered several
dozen infected people,
80
00:04:51,415 --> 00:04:53,815
including children.
81
00:04:53,817 --> 00:04:56,351
Yesterday,
82
00:04:56,353 --> 00:04:58,787
we couldn't help them.
83
00:04:58,789 --> 00:05:02,290
But perhaps tomorrow, we will be able to,
84
00:05:02,292 --> 00:05:04,225
because we came back to the Nathan James
85
00:05:04,227 --> 00:05:06,094
with 34 monkeys.
86
00:05:06,096 --> 00:05:09,563
Dr. Scott will now conduct
her trials on those monkeys.
87
00:05:09,565 --> 00:05:11,131
But we...
88
00:05:11,133 --> 00:05:13,834
We are not waiting.
89
00:05:13,836 --> 00:05:15,436
We're setting a course for home.
90
00:05:15,438 --> 00:05:17,271
By the time we get there,
91
00:05:17,273 --> 00:05:20,441
we believe Dr. Scott will have a vaccine,
92
00:05:20,443 --> 00:05:22,676
and our mission will be completed.
93
00:05:22,678 --> 00:05:26,480
Today's a good day.
94
00:05:26,482 --> 00:05:28,081
Carry on.
95
00:05:29,850 --> 00:05:32,819
Them Kardashian girls
always getting into trouble.
96
00:05:32,821 --> 00:05:34,922
You think they're still fighting for press?
97
00:05:34,924 --> 00:05:37,791
- No doubt.
- No doubt.
98
00:05:37,793 --> 00:05:40,434
Oh, man. I just hate reading
about people breaking up.
99
00:05:41,077 --> 00:05:42,577
I may not look it, but I'm a softie.
100
00:05:42,577 --> 00:05:43,964
I like seeing people getting together.
101
00:05:43,966 --> 00:05:45,665
Yeah, man, I bet ya do.
102
00:05:45,667 --> 00:05:47,301
I got a theory about you.
103
00:05:47,303 --> 00:05:50,203
You keep going on about this
no fraternization business,
104
00:05:50,205 --> 00:05:53,205
and I think maybe you just want
me to keep my grubby hands off
105
00:05:53,207 --> 00:05:54,506
the girl you're sweet on.
106
00:05:54,508 --> 00:05:57,643
You better tell me, amigo.
107
00:05:57,645 --> 00:05:59,878
Don't want our swords crossin' by accident.
108
00:06:01,449 --> 00:06:03,349
I'm just messin' with ya
109
00:06:03,351 --> 00:06:04,550
'cause I already know who he is.
110
00:06:04,552 --> 00:06:06,152
Yeah, keep talking, Tex.
111
00:06:06,154 --> 00:06:08,120
All right, I will.
112
00:06:08,122 --> 00:06:10,156
I'll bet you 10 to 1 that...
113
00:06:10,158 --> 00:06:11,557
She's a lieutenant,
114
00:06:11,559 --> 00:06:14,392
and her initials are...
115
00:06:14,394 --> 00:06:16,227
K.F.C. Without the "C."
116
00:06:16,229 --> 00:06:18,163
Kara.
117
00:06:19,532 --> 00:06:21,366
I swear to God, if you say anything...
118
00:06:21,368 --> 00:06:24,169
Buddy, your secret's
safe with me.
119
00:06:25,604 --> 00:06:27,839
Doesn't matter anyways. It's over.
120
00:06:27,841 --> 00:06:29,841
Didn't look over to me.
121
00:06:29,843 --> 00:06:31,642
Well, it is.
122
00:06:33,145 --> 00:06:35,513
It has to be.
123
00:06:37,749 --> 00:06:39,184
Did you see Mason?
124
00:06:40,719 --> 00:06:43,988
His leg's pretty messed up.
125
00:06:43,990 --> 00:06:46,656
He really didn't want to talk
about what they saw out there.
126
00:06:46,658 --> 00:06:48,925
Master chief looked right
through me on the bridge,
127
00:06:48,927 --> 00:06:51,228
and nobody's seen the X.O. all day.
128
00:06:51,230 --> 00:06:54,931
You really think Dr. Scott's
close to having a vaccine?
129
00:06:54,933 --> 00:06:56,933
I'm not counting my chickens.
130
00:06:56,935 --> 00:06:58,535
So...
131
00:06:58,537 --> 00:07:01,438
The captain's just trying
to buck everyone up?
132
00:07:03,408 --> 00:07:05,109
So we're going home then?
133
00:07:05,111 --> 00:07:06,410
Seem like.
134
00:07:06,412 --> 00:07:08,644
How long will that take?
135
00:07:08,646 --> 00:07:10,413
From here, seven to ten days, probably.
136
00:07:10,415 --> 00:07:12,715
Not sure if we're gonna have to refuel.
137
00:07:12,717 --> 00:07:14,617
And where will that be?
138
00:07:14,619 --> 00:07:16,419
It's above my pay grade, man.
139
00:07:16,421 --> 00:07:19,655
Have any idea what they'll do with me?
140
00:07:19,657 --> 00:07:22,025
Wherever we end up, I'm sure
we'll find a little place
141
00:07:22,027 --> 00:07:23,859
to make a cell for you.
142
00:07:23,861 --> 00:07:25,395
It's the end of days.
143
00:07:25,397 --> 00:07:27,130
You really think the captain
will bother with that?
144
00:07:27,132 --> 00:07:29,297
He ain't gonna let you
roam free. Why should he?
145
00:07:29,299 --> 00:07:32,134
This is madness.
146
00:07:32,136 --> 00:07:35,070
The fate of the world hangs in the balance.
147
00:07:35,072 --> 00:07:36,804
I can be of help to Dr. Scott.
148
00:07:36,806 --> 00:07:38,106
It was me who found the altered gene
149
00:07:38,108 --> 00:07:39,541
when they let me back in the lab.
150
00:07:39,543 --> 00:07:41,076
You tried to kill everyone on the ship.
151
00:07:41,078 --> 00:07:42,411
And I didn't go through with it.
152
00:07:42,413 --> 00:07:43,912
I was scared,
153
00:07:43,914 --> 00:07:48,683
desperate to save my family from Ruskov.
154
00:07:48,685 --> 00:07:52,687
Look, man, I can't help you.
155
00:07:52,689 --> 00:07:55,256
And if I could, I wouldn't.
156
00:07:55,258 --> 00:07:58,426
So let's just stick to chess, okay?
157
00:07:58,428 --> 00:07:59,894
Save your whining for someone else
158
00:07:59,896 --> 00:08:01,328
or take it up with the captain.
159
00:08:04,667 --> 00:08:05,934
Check.
160
00:08:21,850 --> 00:08:23,584
I'm sorry.
161
00:08:28,122 --> 00:08:31,959
I increased the
concentration of her vaccine
162
00:08:31,961 --> 00:08:34,061
and gave her some epinephrine,
163
00:08:34,063 --> 00:08:37,230
though I can't say that
I am altogether hopeful.
164
00:08:37,232 --> 00:08:39,632
But you expected this could happen.
165
00:08:39,634 --> 00:08:41,834
I expected that there
might be some setbacks.
166
00:08:41,836 --> 00:08:44,337
The virus seems to be a little
bit more complicated to target
167
00:08:44,339 --> 00:08:46,038
than I anticipated.
168
00:08:46,040 --> 00:08:48,608
And the added gene might not
be one that I've identified
169
00:08:48,610 --> 00:08:50,110
as of yet.
170
00:08:50,112 --> 00:08:51,711
So you don't really have an answer
171
00:08:51,713 --> 00:08:53,679
for what's going wrong?
172
00:08:53,681 --> 00:08:56,715
I'm still trying to figure out
what the right questions are.
173
00:08:56,717 --> 00:08:58,650
You've gotta be kidding me.
174
00:08:58,652 --> 00:09:01,720
This is all part of the scientific process.
175
00:09:01,722 --> 00:09:03,522
You heard what I told the crew earlier.
176
00:09:03,524 --> 00:09:06,291
I did, and I kinda wish you
hadn't been so optimistic.
177
00:09:06,293 --> 00:09:09,161
- Really?
- I said that I was ready to test.
178
00:09:09,163 --> 00:09:11,396
I did not say that I had the vaccine.
179
00:09:11,398 --> 00:09:14,199
You brought tea. You said you
would've brought champagne.
180
00:09:14,201 --> 00:09:16,368
I am making progress.
181
00:09:16,370 --> 00:09:17,902
It doesn't seem like it.
182
00:09:17,904 --> 00:09:19,370
The biggest breakthroughs
almost always come
183
00:09:19,372 --> 00:09:20,672
after the most enormous setbacks.
184
00:09:20,674 --> 00:09:22,674
You just need to be patient.
185
00:09:22,676 --> 00:09:25,409
And how you gonna
dispose of them?
186
00:09:25,411 --> 00:09:28,145
They're going to need
to be tossed overboard.
187
00:09:28,147 --> 00:09:30,313
I can't leave them there rotting.
188
00:09:35,553 --> 00:09:37,755
Do it at night.
189
00:09:37,757 --> 00:09:39,156
Flight deck.
190
00:09:39,158 --> 00:09:42,092
If anyone asks,
191
00:09:42,094 --> 00:09:45,663
just tell them that's hazardous waste...
192
00:09:45,665 --> 00:09:48,032
Which is what it is.
193
00:09:51,872 --> 00:09:53,997
There's no way they all died.
194
00:09:53,997 --> 00:09:55,698
Six for six.
195
00:09:55,700 --> 00:09:58,568
- She has no idea why.
- Jesus.
196
00:09:58,570 --> 00:10:00,570
I thought you said she had it.
197
00:10:00,572 --> 00:10:03,439
Apparently it's a little
more complicated than that.
198
00:10:03,441 --> 00:10:05,373
She's got 28 more, right?
199
00:10:05,375 --> 00:10:07,076
And if she keeps testing six at a time,
200
00:10:07,078 --> 00:10:09,712
it might not leave her much wiggle room.
201
00:10:09,714 --> 00:10:12,314
I don't wanna burn any more
fuel or time moving towards home
202
00:10:12,316 --> 00:10:15,084
when we may be turning around
and heading back to Nicaragua.
203
00:10:15,086 --> 00:10:17,152
So we're stopping the ship.
204
00:10:17,154 --> 00:10:18,887
Well, the closer we get to home,
205
00:10:18,889 --> 00:10:21,090
the harder it's gonna be on
everyone if we reverse course.
206
00:10:21,092 --> 00:10:22,691
We just told everyone
207
00:10:22,693 --> 00:10:25,727
she's on the verge of having the vaccine.
208
00:10:25,729 --> 00:10:27,229
Now what are we saying?
209
00:10:27,231 --> 00:10:29,797
She's gonna be discrete
210
00:10:29,799 --> 00:10:32,734
with how she disposes of the monkeys.
211
00:10:38,708 --> 00:10:40,609
Well, I'm good with that.
212
00:10:40,611 --> 00:10:43,278
If we go dead in the water without a plan,
213
00:10:43,280 --> 00:10:44,746
people are gonna start
scratching their heads
214
00:10:44,748 --> 00:10:45,462
and chattering.
215
00:10:45,462 --> 00:10:47,915
We just have to stall for a couple days,
216
00:10:47,917 --> 00:10:49,851
just until we know what we're dealing with.
217
00:10:49,853 --> 00:10:51,685
Yes, sir.
218
00:10:52,955 --> 00:10:54,421
Sir.
219
00:10:54,423 --> 00:10:56,624
Any idea why the captain
stopped the ship?
220
00:10:56,626 --> 00:10:58,926
The officers are just trying
to figure out where to go
221
00:10:58,928 --> 00:11:00,261
to make the vaccine.
222
00:11:00,263 --> 00:11:02,196
Really?
223
00:11:02,198 --> 00:11:03,597
Well, they don't wanna waste fuel
224
00:11:03,599 --> 00:11:06,033
going in the wrong direction now.
225
00:11:06,035 --> 00:11:08,569
That's odd,
226
00:11:08,571 --> 00:11:10,905
because the only possible
places which could
227
00:11:10,907 --> 00:11:13,775
accommodate the manufacturing
are in North America.
228
00:11:13,777 --> 00:11:15,242
Well, maybe they're thinking about
229
00:11:15,244 --> 00:11:18,011
going to Brazil or Venezuela.
230
00:11:18,013 --> 00:11:19,980
I'm sure they got labs there.
231
00:11:19,982 --> 00:11:21,447
Brazil and Venezuela were
232
00:11:21,449 --> 00:11:23,483
the hottest zones in this hemisphere.
233
00:11:26,154 --> 00:11:28,255
What does heat have to do with it?
234
00:11:28,257 --> 00:11:30,090
Hot zones, Bacon.
235
00:11:30,092 --> 00:11:31,792
98% death rates.
236
00:11:31,794 --> 00:11:33,894
There is no way anchoring south of here
237
00:11:33,896 --> 00:11:37,330
could even be contemplated,
and Dr. Scott knows it.
238
00:11:37,332 --> 00:11:40,667
I'm sure there's somewhere else.
239
00:11:40,669 --> 00:11:43,036
Puerto Rico has a lab.
240
00:11:43,038 --> 00:11:44,771
But would the captain
wanna go anywhere near there
241
00:11:44,773 --> 00:11:49,141
when Ruskov may still be
somewhere off the Cuban coast?
242
00:11:49,143 --> 00:11:51,911
Something's wrong, Bacon.
Let me assure you.
243
00:11:51,913 --> 00:11:53,445
Wrong how?
244
00:11:53,447 --> 00:11:56,748
Dr. Scott's experiments must be failing.
245
00:11:56,750 --> 00:11:59,751
Well, you said yourself that
they should be using you.
246
00:11:59,753 --> 00:12:02,054
If they were really failing,
don't you think they would be?
247
00:12:02,056 --> 00:12:04,323
Your captain's a stubborn man.
248
00:12:04,325 --> 00:12:06,458
He hates to admit he's
wrong, and as a result,
249
00:12:06,460 --> 00:12:08,393
the wrong people get punished.
250
00:12:08,395 --> 00:12:11,964
He just about tore a hole in
the hull evading the Russians
251
00:12:11,966 --> 00:12:15,166
because he didn't wanna share
the ingredients for the vaccine.
252
00:12:15,168 --> 00:12:16,634
Then he almost got everyone killed
253
00:12:16,636 --> 00:12:18,369
when the water filtration broke.
254
00:12:18,371 --> 00:12:21,139
That crazy stunt with the parachutes...
255
00:12:21,141 --> 00:12:24,709
Nobody's knows what's
happening until it's over.
256
00:12:32,384 --> 00:12:34,785
I speak the truth, Bacon.
257
00:12:34,787 --> 00:12:37,488
Whether or not you want to
hear it is another matter,
258
00:12:37,490 --> 00:12:39,357
but your captain is
hiding something from you.
259
00:13:01,346 --> 00:13:03,347
You're relieved, my man.
260
00:13:06,084 --> 00:13:07,851
Anything?
261
00:13:07,853 --> 00:13:09,686
Not a peep.
262
00:13:13,591 --> 00:13:16,059
Think we're really the only ones left?
263
00:13:16,061 --> 00:13:18,528
Russians are still out there somewhere.
264
00:13:31,075 --> 00:13:32,474
What the hell is she doin'?
265
00:13:40,285 --> 00:13:42,051
She killed six more.
266
00:13:42,053 --> 00:13:43,986
This time, it only took four hours.
267
00:13:43,988 --> 00:13:45,521
How did that happen?
268
00:13:45,523 --> 00:13:47,088
She tried something different.
269
00:13:47,090 --> 00:13:49,157
She's obviously going
in the wrong direction.
270
00:13:49,159 --> 00:13:50,591
Do we need to bring in Quincy?
271
00:13:50,593 --> 00:13:52,327
Maybe she needs another set of hands.
272
00:13:52,329 --> 00:13:55,663
Well, she said "no."
273
00:13:55,665 --> 00:13:57,399
He's not gonna be able to
help much at this point.
274
00:13:57,401 --> 00:13:59,968
- Well, does she have a game plan?
- She's modifying
275
00:13:59,970 --> 00:14:02,304
and experimenting.
276
00:14:02,306 --> 00:14:03,638
That's all she can tell me.
277
00:14:03,640 --> 00:14:05,706
Keep me posted.
278
00:14:05,708 --> 00:14:08,275
I heard blood comes out
of, like, every orifice.
279
00:14:08,277 --> 00:14:10,645
- Dude, come on.
- What?
280
00:14:10,647 --> 00:14:13,414
We saw shit at Gitmo, and it wasn't pretty.
281
00:14:13,416 --> 00:14:14,749
You saw a live one?
282
00:14:14,751 --> 00:14:16,818
No, man, they were dead, but...
283
00:14:16,820 --> 00:14:18,820
Rats were chowing down on their bodies.
284
00:14:18,822 --> 00:14:20,120
It was disgusting.
285
00:14:20,122 --> 00:14:22,222
I hope those C.B.R. suits really work.
286
00:14:22,224 --> 00:14:24,291
Of course they work.
287
00:14:24,293 --> 00:14:26,393
Yeah, but when we were at Gitmo,
we never even put our masks on.
288
00:14:26,395 --> 00:14:28,228
It was just the protocol,
man, to save the oxygen.
289
00:14:28,230 --> 00:14:30,730
And when you got near those
sick people in Nicaragua,
290
00:14:30,732 --> 00:14:32,199
how long did it take to get your masks on?
291
00:14:32,201 --> 00:14:35,402
Jesus! Will you fellas just relax?
292
00:14:35,404 --> 00:14:37,104
Nobody got exposed,
293
00:14:37,106 --> 00:14:38,973
and the lady doc gave us a
test when we got back on board.
294
00:14:38,975 --> 00:14:41,075
Now are we gonna play cards or what?
295
00:14:41,077 --> 00:14:44,345
Seven-card stud. Deuces and
one-eyed jacks are wild.
296
00:14:44,347 --> 00:14:47,165
Wild cards? Where you from, man?
297
00:14:47,165 --> 00:14:49,248
Would've thought you were
more of a purist, Tex.
298
00:14:49,250 --> 00:14:50,683
Ain't nothing about me that's pure.
299
00:14:50,685 --> 00:14:53,019
I thought you'd figure that out by now.
300
00:14:53,021 --> 00:14:54,687
Hey! Look what the cat dragged in.
301
00:14:59,126 --> 00:15:00,493
You all right, sir?
302
00:15:00,495 --> 00:15:02,528
Yeah, I just...
303
00:15:02,530 --> 00:15:05,365
Oh! Whoa! Sir!
304
00:15:05,367 --> 00:15:07,967
- Man, he looks bad.
- Sir!
305
00:15:07,969 --> 00:15:09,469
You all right?
306
00:15:09,471 --> 00:15:11,069
No! Hey, hey, hey! Stay away from him.
307
00:15:11,071 --> 00:15:13,672
Hey, buddy? Buddy? You all right?
308
00:15:13,674 --> 00:15:15,774
I thought you said he got tested.
309
00:15:15,776 --> 00:15:17,710
We got a game going on.
310
00:15:17,712 --> 00:15:20,112
- Get outta here now!
- Talk to me.
311
00:15:20,114 --> 00:15:22,681
All right, look at me. Look at me.
312
00:15:28,683 --> 00:15:31,405
Medical emergency. Medical emergency.
313
00:15:31,405 --> 00:15:34,798
Medical emergency in department 12545L.
314
00:15:34,798 --> 00:15:37,134
Crew lounge. Medical response team provide.
315
00:15:38,177 --> 00:15:39,807
How is he?
316
00:15:39,807 --> 00:15:41,473
Sir, you shouldn't be in
here. You need a suit on.
317
00:15:41,475 --> 00:15:44,977
He's not infected. What happened?
318
00:15:44,979 --> 00:15:47,447
He came in looking for water.
He passed out. He is burning up.
319
00:15:47,447 --> 00:15:48,947
Danny?
320
00:15:48,949 --> 00:15:50,781
- Danny, can you hear me?
- Yeah.
321
00:15:50,783 --> 00:15:53,084
Danny, how long have you
been feeling like this?
322
00:15:53,086 --> 00:15:55,420
Just a few... just...
323
00:15:55,422 --> 00:15:57,814
That's all right. I'm
gonna take care of you.
324
00:15:58,457 --> 00:16:00,125
You're gonna be just fine.
It's just a fever.
325
00:16:02,061 --> 00:16:04,562
Do I have it?
326
00:16:04,564 --> 00:16:06,531
No, you do not have the virus.
327
00:16:06,533 --> 00:16:08,966
- Let's get him up.
- Little help here.
328
00:16:13,104 --> 00:16:18,208
You have to understand, if
this is airborne or blood-borne,
329
00:16:18,210 --> 00:16:20,210
we will all be infected.
330
00:16:20,212 --> 00:16:23,780
The most likely scenario is
that he was bitten by an insect.
331
00:16:23,782 --> 00:16:27,751
In which case, he will not be contagious.
332
00:16:27,753 --> 00:16:31,255
Holy shit, doc. Is it Halloween?
333
00:16:31,257 --> 00:16:33,323
Did you actually walk down
the P-way wearing that?
334
00:16:33,325 --> 00:16:34,449
It's for everyone's safety.
335
00:16:34,449 --> 00:16:35,910
- We should all be wearing them.
- Don't you get it?
336
00:16:35,910 --> 00:16:40,130
If lieutenant green has
it, we're all dead anyway.
337
00:16:40,132 --> 00:16:42,899
Everyone just needs to stop panicking.
338
00:16:44,835 --> 00:16:47,470
How long will it take to run a blood panel?
339
00:16:47,472 --> 00:16:50,306
Four to six hours for the first set.
340
00:16:50,308 --> 00:16:52,942
- If nothing pops up, it could take longer.
- Do it.
341
00:16:54,311 --> 00:16:55,978
Something's not right here.
342
00:16:55,980 --> 00:16:57,346
What do you mean?
343
00:16:57,348 --> 00:16:59,482
Me and Cossetti saw her
dumping biohazard bags
344
00:16:59,484 --> 00:17:00,916
off the flight deck.
345
00:17:00,918 --> 00:17:02,285
And where the hell is she
heading with the captain
346
00:17:02,287 --> 00:17:03,952
- in such a rush?
- I don't know.
347
00:17:03,954 --> 00:17:07,356
Yeah. That's what I'm saying.
Nobody knows anything.
348
00:17:07,358 --> 00:17:09,024
This will keep him sedated.
349
00:17:09,026 --> 00:17:11,160
It'll lower his fever and rehydrate him.
350
00:17:11,162 --> 00:17:13,962
I'll be back to replace the
bag in a couple of hours.
351
00:17:13,964 --> 00:17:15,831
I will do it.
352
00:17:15,833 --> 00:17:17,800
You just find out what is
actually wrong with him.
353
00:17:25,341 --> 00:17:27,609
Sir, you need to
lockdown the ship.
354
00:17:27,611 --> 00:17:31,080
No, he does not. I tested
everyone before we boarded.
355
00:17:31,082 --> 00:17:32,681
That was two days ago.
356
00:17:32,683 --> 00:17:34,683
I mean, maybe the virus
hadn't taken hold yet.
357
00:17:34,685 --> 00:17:37,720
It doesn't work like that.
If he'd been exposed,
358
00:17:37,722 --> 00:17:39,787
it would present itself in
his blood within a few hours,
359
00:17:39,789 --> 00:17:41,288
if not a few minutes.
360
00:17:41,290 --> 00:17:43,224
All right, everybody. Let's
put our panties back on
361
00:17:43,226 --> 00:17:45,860
and see how we can help our friend.
362
00:17:47,796 --> 00:17:50,297
You said the virus mutates.
363
00:17:52,000 --> 00:17:53,534
How do you know the strain in Nicaragua
364
00:17:53,536 --> 00:17:55,536
isn't different from the
other ones you've seen?
365
00:17:56,839 --> 00:17:59,040
Even if it was,
366
00:17:59,042 --> 00:18:00,708
its essential core would be the same,
367
00:18:00,710 --> 00:18:04,011
and that is what I test for.
368
00:18:04,013 --> 00:18:05,812
But what if you're wrong?
369
00:18:05,814 --> 00:18:08,181
The mistakes that I made with the vaccine
370
00:18:08,183 --> 00:18:11,218
are an entirely different matter.
371
00:18:11,220 --> 00:18:12,486
That was an experiment.
372
00:18:12,488 --> 00:18:15,656
This test I am certain of 100%.
373
00:18:15,658 --> 00:18:17,258
Sir, every minute we wait
374
00:18:17,260 --> 00:18:18,726
is a minute people are
walking around the ship,
375
00:18:18,728 --> 00:18:20,761
spreading their germs.
376
00:18:33,841 --> 00:18:35,308
This is the X.O.
377
00:18:35,310 --> 00:18:37,943
We're gonna have to take precautions.
378
00:18:37,945 --> 00:18:40,045
Assume the worst until we learn more.
379
00:18:40,047 --> 00:18:42,615
Circle William, set boundaries.
380
00:18:42,617 --> 00:18:44,116
Full C.B.R. gear.
381
00:18:44,118 --> 00:18:45,485
Until doc Rios gets us more answers,
382
00:18:45,487 --> 00:18:47,052
I don't wanna take any chances.
383
00:18:47,054 --> 00:18:49,088
I can't leave the crew lounge.
384
00:18:49,090 --> 00:18:50,390
You're gonna have to make the call.
385
00:18:58,431 --> 00:19:00,732
Attention, Nathan James. This is the X.O.
386
00:19:00,734 --> 00:19:02,967
All personnel stand fast.
387
00:19:02,969 --> 00:19:04,569
Do not break boundaries.
388
00:19:04,571 --> 00:19:07,539
Set Circle William throughout the ship.
389
00:19:10,110 --> 00:19:11,943
Close all hatches and
secure all ventilation.
390
00:19:11,945 --> 00:19:14,112
D.C.A. and department and
damage control personnel,
391
00:19:14,114 --> 00:19:17,080
pass out C.B.R. gear and filter canisters.
392
00:19:17,082 --> 00:19:19,149
This is the X.O. I say again,
393
00:19:19,151 --> 00:19:21,819
close all hatches and
secure all ventilation.
394
00:19:21,821 --> 00:19:24,722
D.C.A. and department and
damage control personnel,
395
00:19:24,724 --> 00:19:28,225
pass out C.B.R. gear and filter canisters.
396
00:19:30,563 --> 00:19:32,530
What the hell are you doing in here?!
397
00:19:32,532 --> 00:19:34,798
If he has it, I have it.
398
00:19:34,800 --> 00:19:36,266
We had lunch together, sir.
399
00:19:50,481 --> 00:19:53,683
Put this on. Now.
400
00:19:59,589 --> 00:20:02,124
She was throwing biohazard
bags overboard. At night!
401
00:20:02,126 --> 00:20:05,261
If she dumps at night, it's
because she's working at night.
402
00:20:05,263 --> 00:20:06,896
Then why is the lab under armed guard?
403
00:20:06,898 --> 00:20:08,231
How come nobody can know
what's going on in there?
404
00:20:08,233 --> 00:20:09,765
It is a biohazard area.
405
00:20:09,767 --> 00:20:11,200
We know she's testing the
vaccine on the monkeys.
406
00:20:11,202 --> 00:20:13,135
Is it working or not?
407
00:20:13,137 --> 00:20:14,837
Is it working? Look, for all we know,
408
00:20:14,839 --> 00:20:17,172
it's infected monkeys she's
been throwing overboard,
409
00:20:17,174 --> 00:20:18,940
and that's what spreading
the disease everywhere.
410
00:20:18,942 --> 00:20:22,277
Everyone calm down. The disease
is not spreading anywhere!
411
00:21:11,659 --> 00:21:14,395
You said you made some
mistakes with the vaccine.
412
00:21:14,397 --> 00:21:17,230
- Excuse me?
- Before,
413
00:21:17,232 --> 00:21:19,032
when you were arguing with the captain,
414
00:21:19,034 --> 00:21:21,500
you said you made some
mistakes with the vaccine.
415
00:21:23,203 --> 00:21:25,939
We thought it was going
in the right direction.
416
00:21:38,719 --> 00:21:40,085
This is the captain.
417
00:21:42,888 --> 00:21:45,890
Will you alert the X.O., please?
418
00:21:45,892 --> 00:21:47,592
Thank you, doctor.
419
00:21:48,761 --> 00:21:50,429
It's dengue fever,
420
00:21:50,431 --> 00:21:53,398
and it's not contagious.
421
00:21:53,400 --> 00:21:55,867
What does that mean? Is
he gonna be all right?
422
00:21:55,869 --> 00:21:58,337
The only treatment is fluid replacement
423
00:21:58,339 --> 00:21:59,704
and acetaminophen for the fever.
424
00:21:59,706 --> 00:22:01,772
The next 24 hours is crucial.
425
00:22:03,108 --> 00:22:05,609
You gentlemen are dismissed.
426
00:22:05,611 --> 00:22:07,611
Now get some rest.
427
00:22:13,485 --> 00:22:16,820
Dr. Scott, would you
give us a moment, please?
428
00:22:20,626 --> 00:22:22,026
Attention on deck.
429
00:22:22,028 --> 00:22:23,760
All hands, this is the X.O.
430
00:22:23,762 --> 00:22:25,796
The biological threat has been disproved.
431
00:22:25,798 --> 00:22:28,966
There is no biological threat.
432
00:22:28,968 --> 00:22:31,802
Secure from Circle William.
Restart ventilation.
433
00:22:31,804 --> 00:22:33,436
Secure all gear.
434
00:22:33,438 --> 00:22:34,838
I say again, secure from Circle William.
435
00:22:34,840 --> 00:22:36,740
Restart all ventilation.
436
00:22:36,742 --> 00:22:39,442
Secure from MOPP level
4 and restow all gear.
437
00:22:39,444 --> 00:22:43,480
Well...
438
00:22:43,482 --> 00:22:47,683
Now I know why he insisted on
being on that vessel with you.
439
00:22:49,119 --> 00:22:50,452
Yes, sir.
440
00:22:50,454 --> 00:22:52,287
And you were late that night.
441
00:22:52,289 --> 00:22:53,990
Sir?
442
00:22:53,992 --> 00:22:57,326
The timing was off to
impact with the vyreni.
443
00:22:58,762 --> 00:23:00,796
What happened, lieutenant?
444
00:23:00,798 --> 00:23:03,599
He slowed down, sir.
445
00:23:03,601 --> 00:23:05,300
He wanted me to jump too early.
446
00:23:05,302 --> 00:23:07,937
Because he was more concerned
about you than the mission.
447
00:23:10,574 --> 00:23:14,010
We almost ran into the
coral waiting on you.
448
00:23:14,012 --> 00:23:16,077
And now here you are,
449
00:23:16,079 --> 00:23:18,379
possibly infected by the disease.
450
00:23:18,381 --> 00:23:19,880
Running around the ship,
451
00:23:19,882 --> 00:23:21,315
exposing everyone else to get to him.
452
00:23:24,252 --> 00:23:27,020
You took an oath,
453
00:23:27,022 --> 00:23:30,657
and you have a duty to your shipmates.
454
00:23:43,705 --> 00:23:46,440
I'll have the doc come
back and relieve you.
455
00:23:46,442 --> 00:23:49,576
I'm pretty sure you're
anxious to get back to the lab.
456
00:23:51,345 --> 00:23:52,846
Captain.
457
00:23:58,552 --> 00:24:01,521
I know that I kept things
from you in the Arctic,
458
00:24:01,523 --> 00:24:03,323
but I thought that we understood
459
00:24:03,325 --> 00:24:05,391
that we were in this together now.
460
00:24:05,393 --> 00:24:08,561
And I will always be straight with you.
461
00:24:08,563 --> 00:24:11,064
When I don't know, I will say it.
462
00:24:11,066 --> 00:24:12,799
And when I say that I am
463
00:24:12,801 --> 00:24:15,201
- absolutely 100% about something...
- I don't know you.
464
00:24:17,571 --> 00:24:20,607
But I've risked everything for you,
465
00:24:20,609 --> 00:24:22,041
killed for you,
466
00:24:22,043 --> 00:24:24,577
lost men for you,
467
00:24:24,579 --> 00:24:29,015
asked these people to turn
their backs on their families,
468
00:24:29,017 --> 00:24:30,450
for you.
469
00:24:30,452 --> 00:24:33,419
Not for me, captain.
470
00:24:33,421 --> 00:24:34,954
For the human race.
471
00:24:34,956 --> 00:24:37,723
I just happen to be who you're stuck with.
472
00:24:37,725 --> 00:24:40,326
You might wanna figure
out a way how to trust me,
473
00:24:40,328 --> 00:24:41,794
or I have a pretty strong feeling
474
00:24:41,796 --> 00:24:43,496
that this whole thing is gonna fail.
475
00:24:57,486 --> 00:25:00,522
Cossetti saw Dr. Scott
dumping biohazard off the deck.
476
00:25:00,524 --> 00:25:02,324
No, I'm quite sure that was the monkeys.
477
00:25:02,326 --> 00:25:04,158
Her vaccine is failing,
478
00:25:04,160 --> 00:25:06,528
and the captain is covering it up.
479
00:25:06,530 --> 00:25:10,164
So... those monkeys were infected?
480
00:25:10,166 --> 00:25:11,666
Of course.
481
00:25:11,668 --> 00:25:13,134
She's injecting them with the virus
482
00:25:13,136 --> 00:25:15,102
to see if her vaccine is working.
483
00:25:15,104 --> 00:25:16,670
And when it doesn't, they die.
484
00:25:18,006 --> 00:25:20,208
Do you think that's why
captain called for the lockdown?
485
00:25:20,210 --> 00:25:23,044
It sounds to me the captain
feared an outbreak on the ship.
486
00:25:23,046 --> 00:25:24,511
Because of the monkeys?
487
00:25:24,513 --> 00:25:26,147
Or because he doesn't trust her test.
488
00:25:26,149 --> 00:25:28,515
Don't forget a bunch of
them were directly exposed
489
00:25:28,517 --> 00:25:31,018
to the disease in Nicaragua.
490
00:25:31,020 --> 00:25:32,854
But they wore the suits.
491
00:25:32,856 --> 00:25:35,622
So did Frankie Benz, and
he didn't make it back.
492
00:25:35,624 --> 00:25:37,825
Accidents happen.
493
00:25:37,827 --> 00:25:39,260
I imagine you're not the only one
494
00:25:39,262 --> 00:25:41,161
feeling out of sorts about all this.
495
00:25:41,163 --> 00:25:44,498
No. There's a lot of grumbling.
496
00:25:44,500 --> 00:25:46,600
A lot of grumbling.
497
00:25:46,602 --> 00:25:49,803
At the beginning of this epidemic,
498
00:25:49,805 --> 00:25:51,438
your captain told you all
499
00:25:51,440 --> 00:25:55,041
that this ship was the
safest place on earth.
500
00:25:55,043 --> 00:25:57,177
I'm afraid nothing could
be further from the truth.
501
00:25:57,179 --> 00:25:58,645
Your ventilation systems,
502
00:25:58,647 --> 00:26:01,281
everyone living on top of each other...
503
00:26:01,283 --> 00:26:03,116
You think the crud spreads fast?
504
00:26:03,118 --> 00:26:05,285
We're talking about the most
powerful, most contagious virus
505
00:26:05,287 --> 00:26:07,421
ever to strike the planet.
506
00:26:07,423 --> 00:26:10,523
And now you've got teams
going out into infected areas
507
00:26:10,525 --> 00:26:12,658
for supplies every week?
508
00:26:12,660 --> 00:26:14,326
A makeshift lab
509
00:26:14,328 --> 00:26:16,195
that was never meant to
support production of a vaccine,
510
00:26:16,197 --> 00:26:18,163
Dr. Scott playing God down there
511
00:26:18,165 --> 00:26:23,168
with no real idea of what she's doing.
512
00:26:23,170 --> 00:26:25,772
This vessel is a deathtrap.
513
00:26:28,208 --> 00:26:30,910
His temperature's spiking.
514
00:26:30,912 --> 00:26:33,078
When's his next dose?
515
00:26:33,080 --> 00:26:36,215
Not till 7:00.
516
00:26:36,217 --> 00:26:37,716
Can't you up his dosage?
517
00:26:39,252 --> 00:26:41,352
I'm sorry. Any more,
it'll damage his liver.
518
00:26:48,561 --> 00:26:49,928
Just tell her it's prince charming.
519
00:26:49,930 --> 00:26:51,430
She'll know who you're talking about.
520
00:26:51,432 --> 00:26:52,931
Ask her, or I'm gonna start signing.
521
00:26:52,933 --> 00:26:54,399
Hmm? Country? Western?
522
00:26:54,401 --> 00:26:56,668
Oh, just let him in, for Pete's sake.
523
00:26:56,670 --> 00:27:00,371
Aha! All right!
524
00:27:02,574 --> 00:27:05,108
So...
525
00:27:05,110 --> 00:27:08,045
This is your fortress of solitude.
526
00:27:08,047 --> 00:27:10,981
Except for I have no superpowers.
527
00:27:10,983 --> 00:27:12,450
Well, I don't know about that.
528
00:27:12,452 --> 00:27:15,453
I got a feeling about you.
529
00:27:15,455 --> 00:27:16,987
Sounds like the captain did, too, but...
530
00:27:18,691 --> 00:27:20,458
Well, he got a little spooked.
531
00:27:20,460 --> 00:27:23,427
Well, he did what he had to do.
532
00:27:23,429 --> 00:27:25,562
Oh, come on.
533
00:27:25,564 --> 00:27:27,564
Don't tell me that didn't smart.
534
00:27:27,566 --> 00:27:30,133
That lockdown?
535
00:27:30,135 --> 00:27:32,069
Who believes in me
and who doesn't...
536
00:27:32,071 --> 00:27:35,138
Seems like a fairly trite matter
537
00:27:35,140 --> 00:27:37,107
compared to what I have
on my plate right now.
538
00:27:37,109 --> 00:27:38,442
So...
539
00:27:42,814 --> 00:27:45,048
You're gonna figure it out.
540
00:27:49,287 --> 00:27:50,753
Yeah.
541
00:28:04,167 --> 00:28:06,002
Dr. Scott let it slip in the crew lounge
542
00:28:06,004 --> 00:28:08,505
that she was having problems
with her experiments.
543
00:28:08,507 --> 00:28:11,641
Now Burk, Miller, and Cruz are onto it.
544
00:28:11,643 --> 00:28:13,643
People are asking about the monkeys
545
00:28:13,645 --> 00:28:15,712
and why the ship stopped.
546
00:28:15,714 --> 00:28:18,180
They're even questioning
the ham frequency monitoring.
547
00:28:18,182 --> 00:28:19,648
They're isolated.
548
00:28:19,650 --> 00:28:22,151
They have no idea when it's gonna end.
549
00:28:22,153 --> 00:28:24,320
Or how it's gonna end.
550
00:28:24,322 --> 00:28:25,888
Come in.
551
00:28:25,890 --> 00:28:28,157
I apologize, gentlemen...
552
00:28:29,993 --> 00:28:31,427
But we've got a problem.
553
00:28:31,429 --> 00:28:34,330
A couple of the enlisted men came to me.
554
00:28:34,332 --> 00:28:35,898
They were speaking for a larger group...
555
00:28:35,900 --> 00:28:37,833
16 to be exact.
556
00:28:37,835 --> 00:28:39,235
They want off the ship.
557
00:28:40,870 --> 00:28:42,437
Who are they?
558
00:28:42,439 --> 00:28:45,173
You should know that
they were very respectful.
559
00:28:53,884 --> 00:28:57,953
Their enlistments are up... All 16 of them.
560
00:28:57,955 --> 00:28:59,521
And since we didn't uphold them,
561
00:28:59,523 --> 00:29:02,390
technically, they're not
even in the Navy anymore.
562
00:29:02,392 --> 00:29:04,459
I didn't know what to tell them.
563
00:29:04,461 --> 00:29:06,494
Are you suggesting we let them go?
564
00:29:06,496 --> 00:29:08,663
How do you think they'll feel
if we try to stop-loss them?
565
00:29:08,665 --> 00:29:10,998
It'll mean holding them against their will.
566
00:29:11,000 --> 00:29:13,901
I mean, we're not El Toro.
567
00:29:13,903 --> 00:29:16,604
And what kind of message will
that send the rest of the crew?
568
00:29:16,606 --> 00:29:19,107
They can just leave when
things get uncomfortable?
569
00:29:19,109 --> 00:29:22,910
Well, we all knew this
moment might come, didn't we?
570
00:29:40,609 --> 00:29:42,176
So what did the master chief say?
571
00:29:42,178 --> 00:29:43,678
He said he'd bring a
request to the captain.
572
00:29:43,680 --> 00:29:45,713
- You didn't mention me?
- Not yet, no.
573
00:29:45,715 --> 00:29:47,347
You save that for the last possible moment.
574
00:29:47,349 --> 00:29:49,216
I don't see why he would ever let you go.
575
00:29:49,218 --> 00:29:51,385
Because you can't survive
on land without me.
576
00:29:51,387 --> 00:29:53,854
You make that painfully clear,
577
00:29:53,856 --> 00:29:56,490
and at that point, the
captain will have no choice.
578
00:29:56,492 --> 00:29:59,693
It will all blow up in our
faces if he keeps us here.
579
00:29:59,695 --> 00:30:03,197
I can't see how he could
possibly do that.
580
00:30:21,082 --> 00:30:23,317
We know she's dumping monkeys
581
00:30:23,319 --> 00:30:24,751
look, you're the one that told us
582
00:30:24,753 --> 00:30:26,586
she was nowhere close to finding a vaccine.
583
00:30:26,588 --> 00:30:28,021
We took an oath.
584
00:30:28,023 --> 00:30:29,756
To a country that doesn't
even exist anymore.
585
00:30:29,758 --> 00:30:31,758
To each other.
586
00:30:33,928 --> 00:30:35,561
Look, nobody needs us here.
587
00:30:35,563 --> 00:30:38,631
Hey, we leave, that's
16 less mouths to feed.
588
00:30:38,633 --> 00:30:40,065
That's it.
589
00:30:40,067 --> 00:30:41,834
I can't believe you're doing this.
590
00:30:41,836 --> 00:30:44,370
I saw you after lockdown.
You were white as a ghost.
591
00:30:44,372 --> 00:30:45,838
Even Burk was freaked out.
592
00:30:45,840 --> 00:30:47,272
That doesn't mean we're jumping ship.
593
00:30:47,274 --> 00:30:49,208
Your enlistment was up three weeks ago.
594
00:30:50,877 --> 00:30:52,578
Come with us, man.
595
00:30:52,580 --> 00:30:54,447
You don't owe anybody here anything.
596
00:30:54,449 --> 00:30:56,281
Attention, Nathan James.
597
00:30:56,283 --> 00:30:57,850
All hands report to the
flight deck immediately.
598
00:30:57,852 --> 00:31:00,686
All hands report to the flight deck.
599
00:31:04,423 --> 00:31:06,591
Is this about us?
600
00:31:06,593 --> 00:31:08,860
I don't know, man.
601
00:31:29,547 --> 00:31:33,851
I've made some mistakes the past few days
602
00:31:33,853 --> 00:31:36,920
in the ways I've handled information.
603
00:31:36,922 --> 00:31:40,657
I kept you in the dark about our mission
604
00:31:40,659 --> 00:31:44,961
because I'm trying to
protect you from the truth,
605
00:31:44,963 --> 00:31:47,430
which...
606
00:31:47,432 --> 00:31:49,699
Is painful.
607
00:31:49,701 --> 00:31:53,203
That was a poor decision on my part.
608
00:31:53,205 --> 00:31:55,939
I am your captain,
609
00:31:55,941 --> 00:31:57,573
I'm your leader,
610
00:31:57,575 --> 00:32:00,310
and you have every right
to be disappointed in me.
611
00:32:00,312 --> 00:32:04,446
But that doesn't mean that
you should give up hope,
612
00:32:04,448 --> 00:32:07,682
because this mission's not about me,
613
00:32:07,684 --> 00:32:10,452
and it's not about you.
614
00:32:12,488 --> 00:32:14,823
- It's about them.
- Play it.
615
00:32:14,825 --> 00:32:16,525
Roger that, sir.
616
00:32:19,529 --> 00:32:23,065
My name's Henry.
I'm up in Portland, Maine.
617
00:32:23,067 --> 00:32:25,033
We're not sick, but
we're running out of food.
618
00:32:25,035 --> 00:32:27,636
If anyone knows any good
hunting grounds in the area,
619
00:32:27,638 --> 00:32:29,971
we sure could use a tip.
620
00:32:29,973 --> 00:32:32,841
I'm calling out to
anyone in Georgia.
621
00:32:32,843 --> 00:32:36,344
If you're healthy, there's
a safe haven up in Dalton.
622
00:32:36,346 --> 00:32:40,214
There's only 19 of us, and
we're making it day-by-day.
623
00:32:40,216 --> 00:32:42,918
Hello. I am Juan from Oaxaca.
624
00:32:42,920 --> 00:32:45,086
We are very sick here.
625
00:32:45,088 --> 00:32:46,554
Does anyone have the cure?
626
00:32:48,691 --> 00:32:51,292
That is our problem.
627
00:32:53,462 --> 00:32:56,364
In there...
628
00:32:56,366 --> 00:32:57,698
Is the solution.
629
00:33:17,487 --> 00:33:19,520
Come with me.
630
00:33:45,312 --> 00:33:47,913
We've all seen Dr. Rachel Scott,
631
00:33:47,915 --> 00:33:51,416
but most of you have no idea
what it is she's doing here
632
00:33:51,418 --> 00:33:53,084
or even who she is.
633
00:33:53,086 --> 00:33:55,387
She's dedicated her life to research
634
00:33:55,389 --> 00:33:59,758
on treatments and vaccines
for malaria, ebola,
635
00:33:59,760 --> 00:34:02,293
and half a dozen other viruses.
636
00:34:02,295 --> 00:34:05,195
But she wasn't chosen for this.
637
00:34:05,197 --> 00:34:06,797
She fought to be here,
638
00:34:06,799 --> 00:34:10,501
fought the politicians and the bureaucracy,
639
00:34:10,503 --> 00:34:12,937
and convinced them to take a chance on her.
640
00:34:12,939 --> 00:34:16,140
And she was right.
641
00:34:16,142 --> 00:34:19,744
When all the scientists were failing,
642
00:34:19,746 --> 00:34:22,847
she knew what had to be done.
643
00:34:22,849 --> 00:34:27,751
Just so we understand who
we're working with here,
644
00:34:27,753 --> 00:34:30,854
Dr. Scott, can you
explain what's happening?
645
00:34:30,856 --> 00:34:33,990
Thank you, captain.
646
00:34:36,494 --> 00:34:38,295
I, um, understand...
647
00:34:38,297 --> 00:34:40,130
This must all seem
incredibly foreign to you,
648
00:34:40,132 --> 00:34:41,665
so I'll do my best to explain
649
00:34:41,667 --> 00:34:44,101
without completely boring your socks off.
650
00:34:44,103 --> 00:34:46,570
You see, the monkeys have been dying
651
00:34:46,572 --> 00:34:49,972
because... right now,
my vaccine is failing.
652
00:34:52,776 --> 00:34:55,611
I'm sure you've all heard
of the disease yellow fever.
653
00:34:55,613 --> 00:34:58,247
It killed millions of
people all over the world.
654
00:34:58,249 --> 00:35:02,751
In 1937, there was a young
doctor named Max Theiler
655
00:35:02,753 --> 00:35:05,188
who was testing a vaccine on mice.
656
00:35:05,190 --> 00:35:07,656
Theiler and his coworkers attempted the use
657
00:35:07,658 --> 00:35:13,562
of 99 different substrains
of the virus in their vaccine.
658
00:35:13,564 --> 00:35:17,132
But each and every time, the mice died,
659
00:35:17,134 --> 00:35:18,901
until finally,
660
00:35:18,903 --> 00:35:21,403
on the 100th attempt,
661
00:35:21,405 --> 00:35:23,171
they found it.
662
00:35:23,173 --> 00:35:27,242
I don't have the answers today,
663
00:35:27,244 --> 00:35:29,144
and I may not have them tomorrow.
664
00:35:29,146 --> 00:35:31,480
But I can promise you this...
665
00:35:31,482 --> 00:35:37,219
There's absolutely nothing
that will stop me until I do.
666
00:35:39,155 --> 00:35:41,823
It's easy to believe in people
667
00:35:41,825 --> 00:35:43,858
when they're succeeding.
668
00:35:46,362 --> 00:35:48,062
But that's not what we're about.
669
00:35:49,599 --> 00:35:52,066
We have to believe in
each other when we fail.
670
00:35:52,068 --> 00:35:54,368
And if we have to go back to
Nicaragua for more monkeys,
671
00:35:54,370 --> 00:35:55,903
we will.
672
00:35:55,905 --> 00:35:57,605
If we have to go to Puerto Rico, we will.
673
00:35:57,607 --> 00:36:00,942
If we have to go Bangladesh
to find a Bengal tiger,
674
00:36:00,944 --> 00:36:03,210
that is what we will do.
675
00:36:03,212 --> 00:36:05,179
Now what I can promise you
676
00:36:05,181 --> 00:36:06,648
is that whatever we do from here on in,
677
00:36:06,650 --> 00:36:08,582
we will do together.
678
00:36:08,584 --> 00:36:11,418
And the chiefs and officers on this ship
679
00:36:11,420 --> 00:36:13,920
will share with you what
we know... good or bad.
680
00:36:17,191 --> 00:36:19,392
Now...
681
00:36:19,394 --> 00:36:22,863
It has come to my attention
682
00:36:22,865 --> 00:36:24,597
that there's a group of you
683
00:36:24,599 --> 00:36:27,400
who may no longer wanna
continue on with this mission.
684
00:36:27,402 --> 00:36:30,937
Your enlistments are up.
685
00:36:30,939 --> 00:36:32,738
I will not hold you here.
686
00:36:32,740 --> 00:36:34,740
As a matter of fact,
687
00:36:34,742 --> 00:36:37,543
you are owed our gratitude
for your services.
688
00:36:39,379 --> 00:36:42,414
And we have calculated what
you are collectively entitled to
689
00:36:42,416 --> 00:36:44,550
in back pay...
690
00:36:44,552 --> 00:36:49,088
$148,678.
691
00:36:49,090 --> 00:36:53,458
Enough to buy you one used
R.H.I.B. with a full tank,
692
00:36:53,460 --> 00:36:57,296
plus food, water, and medical supplies.
693
00:36:57,298 --> 00:37:01,933
We have determined to set a
course towards home... again.
694
00:37:03,503 --> 00:37:07,439
But for those of you who
still wish to leave us,
695
00:37:07,441 --> 00:37:10,542
report to the fo'c'sle tomorrow at 0700.
696
00:37:10,544 --> 00:37:13,877
Your boat will be waiting.
697
00:37:23,454 --> 00:37:26,423
Hey, Commodore. Cubano?
698
00:37:30,161 --> 00:37:32,229
Our girl was impressive.
699
00:37:32,231 --> 00:37:37,000
Hard thing to come back from...
700
00:37:37,002 --> 00:37:39,236
When you lose somebody's trust.
701
00:37:39,238 --> 00:37:42,172
Well, I'd follow you
into the gates of hell.
702
00:37:42,174 --> 00:37:45,708
That's only 'cause you
think it'd be exciting.
703
00:37:45,710 --> 00:37:47,676
Well, there is that.
704
00:37:47,678 --> 00:37:51,513
It's just 16 guys, you know.
705
00:37:51,515 --> 00:37:52,849
We can do without 'em.
706
00:37:52,851 --> 00:37:55,017
Until the next group wants to leave.
707
00:37:55,019 --> 00:37:56,953
We'll deal with that then.
708
00:37:56,955 --> 00:37:59,188
This is the test.
709
00:37:59,190 --> 00:38:01,758
If they go,
710
00:38:01,760 --> 00:38:04,760
hope goes with 'em.
711
00:38:26,239 --> 00:38:28,374
They're here.
712
00:38:57,470 --> 00:38:59,037
Sir...
713
00:39:00,439 --> 00:39:02,773
We all respectfully request to reenlist.
714
00:39:39,677 --> 00:39:41,978
I swear to support and defend
715
00:39:41,980 --> 00:39:44,513
the constitution of the
United States of America
716
00:39:44,515 --> 00:39:47,115
against all enemies, foreign or domestic,
717
00:39:47,117 --> 00:39:50,653
that I will bear true faith
and allegiance to the same.
718
00:39:50,655 --> 00:39:52,220
And that I will obey the orders
719
00:39:52,222 --> 00:39:54,189
of the president of the United States
720
00:39:54,191 --> 00:39:56,992
and the orders of the
officers appointed over me,
721
00:39:56,994 --> 00:39:58,627
according to the regulations
722
00:39:58,629 --> 00:40:00,796
and the uniform code of military justice,
723
00:40:00,798 --> 00:40:03,198
so help me God.
724
00:40:10,440 --> 00:40:13,474
His fever's down. He's on the mend.
725
00:40:15,343 --> 00:40:16,878
Can I have the room?
726
00:40:16,880 --> 00:40:19,881
Aye, sir.
727
00:40:27,722 --> 00:40:30,958
He's one of the best I've served with.
728
00:40:32,594 --> 00:40:34,227
A true leader.
729
00:40:34,229 --> 00:40:35,929
He is.
730
00:40:35,931 --> 00:40:37,798
Doesn't mean I'm not gonna hand him his hat
731
00:40:37,800 --> 00:40:39,700
as soon as he's well enough.
732
00:40:39,702 --> 00:40:41,334
Yes, sir.
733
00:40:41,336 --> 00:40:43,804
What do you think your
punishment should be?
734
00:40:43,806 --> 00:40:46,172
Four weeks,
735
00:40:46,174 --> 00:40:47,873
port and starboard.
736
00:40:47,875 --> 00:40:49,241
Six and six.
737
00:40:50,611 --> 00:40:52,544
I think two weeks oughta do it.
738
00:40:52,546 --> 00:40:56,716
But I'd also like you to devise
and run a new training program
739
00:40:56,718 --> 00:40:59,852
for the J.O's in the
engineering department.
740
00:40:59,854 --> 00:41:03,723
I want them all qualified
on all stations in C.I.C.
741
00:41:03,725 --> 00:41:05,424
Of... of course.
742
00:41:05,426 --> 00:41:07,760
I think it would also be a...
743
00:41:07,762 --> 00:41:10,162
Good idea for you to explain to people
744
00:41:10,164 --> 00:41:12,697
why your behavior was so dangerous.
745
00:41:12,699 --> 00:41:15,800
As a lesson.
746
00:41:15,802 --> 00:41:18,370
I understand, sir.
747
00:41:18,372 --> 00:41:20,005
Good.
748
00:41:23,443 --> 00:41:26,111
Captain?
749
00:41:26,113 --> 00:41:28,113
Thank you.
750
00:41:45,698 --> 00:41:50,368
I hear you and Bacon have been
doing quite a bit of talking.
751
00:41:55,174 --> 00:41:57,074
No more talking.
752
00:42:05,931 --> 00:42:07,988
Sync & Corrections by Darcade
- Addic7ed.com -
55357
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.