Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,181
Devin: Coach has a saying.
2
00:00:07,268 --> 00:00:09,096
"A team is like a tree,
3
00:00:09,183 --> 00:00:12,403
and hard work is the fertilizer that makes it grow."
4
00:00:12,490 --> 00:00:16,146
It may sound corny,
but I think he's right.
5
00:00:16,233 --> 00:00:19,062
[clears throat]
6
00:00:19,149 --> 00:00:22,239
Can you not overachieve directly
on top of my stuff?
7
00:00:22,326 --> 00:00:25,677
Devin: Although, I would add,
every tree has one bad apple.
8
00:00:25,764 --> 00:00:28,245
- Sorry, I--
- Don't care. Just move.
9
00:00:31,988 --> 00:00:33,772
Help me with this.
10
00:00:37,124 --> 00:00:39,387
Ladies, we only have 20
minutes until game time,
11
00:00:39,474 --> 00:00:40,953
and we still need to warm up.
12
00:00:41,041 --> 00:00:43,826
- What's taking so long?
- Almost ready, Coach.
13
00:00:43,913 --> 00:00:46,046
Does this "1" look
too much like a "7"?
14
00:00:46,133 --> 00:00:47,351
It peeled off again.
15
00:00:47,438 --> 00:00:49,223
Yes, okay, it'll have to work.
16
00:00:49,310 --> 00:00:51,442
We can't have two number 2's
on the field.
17
00:00:51,529 --> 00:00:53,923
Do you think the refs will
let me play in my dad's belt?
18
00:00:54,010 --> 00:00:55,794
Hey, that's not regulation.
19
00:00:55,881 --> 00:00:57,535
Hey, it's either this
around my waist
20
00:00:57,622 --> 00:00:59,189
or my shorts around my ankles.
21
00:00:59,276 --> 00:01:01,583
The elastic's worn out.
22
00:01:01,670 --> 00:01:03,367
These uniforms are the worst.
23
00:01:03,454 --> 00:01:06,153
- Seriously, we need new ones.
- I know. I can see.
24
00:01:06,240 --> 00:01:08,155
I was gonna wait
till after the game,
25
00:01:08,242 --> 00:01:10,679
but I might as well
tell you now.
26
00:01:10,766 --> 00:01:13,551
I've got a way to get us
new uniforms.
27
00:01:13,638 --> 00:01:15,075
Permission slips.
28
00:01:15,162 --> 00:01:16,641
- We're going away?
- Yes.
29
00:01:16,728 --> 00:01:18,382
The East Lake Division II
tournament
30
00:01:18,469 --> 00:01:19,992
is taking place this weekend,
31
00:01:20,080 --> 00:01:22,386
and I pulled some strings
to get you registered.
32
00:01:22,473 --> 00:01:25,433
And how will this help
with the uniform situation?
33
00:01:25,520 --> 00:01:28,784
The tournament is sponsored
by TW Sporting Goods.
34
00:01:28,871 --> 00:01:31,352
The winners get
a $1,000 gift card.
35
00:01:31,439 --> 00:01:33,441
That should be enough
for new uniforms.
36
00:01:33,528 --> 00:01:34,833
- That's amazing.
- That's great.
37
00:01:34,920 --> 00:01:36,835
- Good.
- Wait.
38
00:01:36,922 --> 00:01:40,056
Aren't the teams that play in
that tournament actually good?
39
00:01:40,143 --> 00:01:43,407
Hey, Emma, what did I say
about using winning language?
40
00:01:43,494 --> 00:01:45,496
You're right.
The teams that play there
41
00:01:45,583 --> 00:01:47,150
are actually fantastic.
42
00:01:47,237 --> 00:01:49,065
[sighs]
Come on, guys.
43
00:01:49,152 --> 00:01:51,937
This is our chance
to show them what we've got.
44
00:01:52,024 --> 00:01:55,463
That's right.
Now, let's hit the field.
45
00:01:55,550 --> 00:01:56,812
Coming.
46
00:01:56,899 --> 00:02:00,076
Little assistance here.
47
00:02:00,163 --> 00:02:02,644
- Duct tape.
- Thank you.
48
00:02:02,731 --> 00:02:04,124
♪ Five, six ♪
49
00:02:04,211 --> 00:02:06,082
♪ Five six, seven, eight ♪
50
00:02:06,169 --> 00:02:08,389
♪♪
51
00:02:23,752 --> 00:02:25,797
Here. Take a sweatshirt.
52
00:02:25,884 --> 00:02:28,713
- Forecast says
low 50's at night. - Okay. Sweatshirt.
53
00:02:28,800 --> 00:02:30,715
And a made you some date bars
for the bus ride.
54
00:02:30,802 --> 00:02:32,282
Awesome. Thanks.
55
00:02:32,369 --> 00:02:35,329
- And give me your phone.
- Why?
56
00:02:35,416 --> 00:02:36,721
Kate told me about
this locater app.
57
00:02:36,808 --> 00:02:39,376
Mom, seriously?
58
00:02:39,463 --> 00:02:41,378
I wanna know where you are.
59
00:02:41,465 --> 00:02:43,989
What, you don't trust me?
60
00:02:44,076 --> 00:02:46,514
- I trust you.
- It's California I don't trust.
61
00:02:46,601 --> 00:02:48,559
Every time I turn on the news,
there's some mudslide
62
00:02:48,646 --> 00:02:50,170
or earthquake
or some crazy wildfire.
63
00:02:50,257 --> 00:02:52,911
Mom, La Quinta's only
three hours away.
64
00:02:52,998 --> 00:02:54,522
Dev, just humor me.
65
00:02:58,265 --> 00:03:00,397
Good luck downloading anything.
66
00:03:00,484 --> 00:03:02,573
The Wi-Fi's been super slow
up here lately.
67
00:03:02,660 --> 00:03:05,097
I'll have Dad check it out
while you're gone this weekend.
68
00:03:05,185 --> 00:03:07,274
Thanks.
Oh, and for the record,
69
00:03:07,361 --> 00:03:09,580
most daughters would not give
their mothers full access like this.
70
00:03:09,667 --> 00:03:11,582
So I should get
some major points.
71
00:03:11,669 --> 00:03:14,106
Finish your Spanish homework,
and we'll talk.
72
00:03:17,588 --> 00:03:20,200
When I say go, you say fight!
73
00:03:20,287 --> 00:03:21,331
- Go!
- Fight!
74
00:03:21,418 --> 00:03:22,898
- Go!
- Fight!
75
00:03:22,985 --> 00:03:24,987
When I say win,
you say tonight!
76
00:03:25,074 --> 00:03:26,597
- Win!
- Tonight!
77
00:03:26,684 --> 00:03:27,903
- Win!
- Tonight!
78
00:03:27,990 --> 00:03:29,948
Go, Kicks!
79
00:03:30,035 --> 00:03:32,864
[cheering]
80
00:03:32,951 --> 00:03:35,215
Technically,
you want to win today.
81
00:03:35,302 --> 00:03:38,305
- Yeah! But that doesn't rhyme!
- [laughing]
82
00:03:38,392 --> 00:03:42,047
- She does that at home?
- Why do you think I signed her up for sports?
83
00:03:42,134 --> 00:03:45,399
I appreciate you volunteering
to chaperone last minute.
84
00:03:45,486 --> 00:03:47,488
Oh, of course.
I'm happy to do it.
85
00:03:47,575 --> 00:03:51,970
Although, I'm not sure
Lily feels the same way.
86
00:03:52,057 --> 00:03:53,668
Hey, guys, check this out.
87
00:03:53,755 --> 00:03:57,280
La Quinta has over
10 golf courses, 20 parks,
88
00:03:57,367 --> 00:03:59,717
and is home
to Heidi's Swiss Chalet,
89
00:03:59,804 --> 00:04:01,415
a diner that, and I quote,
90
00:04:01,502 --> 00:04:04,592
"Literally transports you
to the Swiss Alps."
91
00:04:04,679 --> 00:04:07,159
- That's awesome.
- Well, there's nothing
92
00:04:07,247 --> 00:04:09,684
more authentic than
a Swiss chalet in the desert
93
00:04:09,771 --> 00:04:12,948
that serves mozzarella sticks.
94
00:04:13,035 --> 00:04:15,559
Rumor has it
our hotel is haunted.
95
00:04:15,646 --> 00:04:19,302
Ghosts? Seriously?
Maybe that's why Coach got a deal.
96
00:04:19,389 --> 00:04:23,785
- [laughing]
- Okay, who's up next? Mirabelle?
97
00:04:23,872 --> 00:04:27,005
- Hard pass.
- Come on, it's fun.
98
00:04:27,092 --> 00:04:28,964
That's your idea of fun?
99
00:04:29,051 --> 00:04:30,574
You're a real rebel.
100
00:04:30,661 --> 00:04:32,359
Well, it's better
than sitting alone
101
00:04:32,446 --> 00:04:34,012
listening to music
the entire ride.
102
00:04:34,099 --> 00:04:35,666
I'm not listening
to music,
103
00:04:35,753 --> 00:04:37,625
I'm just blocking
all of you out.
104
00:04:37,712 --> 00:04:40,584
Okay, be that way.
105
00:04:40,671 --> 00:04:43,021
You're up, Coach.
You're a part of the team.
106
00:04:43,108 --> 00:04:44,240
Come get your braids.
107
00:04:44,327 --> 00:04:46,938
Very funny.
108
00:04:47,025 --> 00:04:49,593
I've never been so happy
to be balding.
109
00:04:49,680 --> 00:04:51,247
[chuckles]
I'll do it.
110
00:04:51,334 --> 00:04:54,119
Mom, no.
Stick the the chaperoning.
111
00:04:57,471 --> 00:05:00,038
All right, we're almost
at the field.
112
00:05:00,125 --> 00:05:02,302
Start to get our heads
in the game.
113
00:05:02,389 --> 00:05:03,781
Great idea.
114
00:05:03,868 --> 00:05:05,000
Ready? Okay!
115
00:05:05,087 --> 00:05:06,958
Gimme a V, dot the I,
116
00:05:07,045 --> 00:05:08,960
curl the C, T-O-R-Y.
117
00:05:09,047 --> 00:05:12,312
Victory! Victory!
118
00:05:12,399 --> 00:05:15,010
Still stalking Devin?
119
00:05:15,097 --> 00:05:16,838
It's not stalking.
120
00:05:16,925 --> 00:05:18,535
It's parenting.
121
00:05:18,622 --> 00:05:21,190
Look, the dot stopped moving
a while ago.
122
00:05:21,277 --> 00:05:23,148
They must be playing.
123
00:05:23,235 --> 00:05:24,802
What are you looking for?
124
00:05:24,889 --> 00:05:26,413
Where are the date bars?
125
00:05:26,500 --> 00:05:27,762
I gave the rest to Devin.
126
00:05:27,849 --> 00:05:29,894
You gave her all of them?
127
00:05:29,981 --> 00:05:32,462
- I didn't get any.
- We can make some more.
128
00:05:32,549 --> 00:05:34,334
Making them isn't
the fun part, Mom.
129
00:05:34,421 --> 00:05:36,988
Besides, I've got a jam-packed,
Devin-free day
130
00:05:37,075 --> 00:05:38,860
gaming with Dustin
all afternoon.
131
00:05:38,947 --> 00:05:40,296
Who's Dustin?
132
00:05:40,383 --> 00:05:42,733
No idea.
But he lives in Montreal,
133
00:05:42,820 --> 00:05:44,300
and he's great
at slaying dragons.
134
00:05:44,387 --> 00:05:46,650
- [phone chimes]
- Oh!
135
00:05:46,737 --> 00:05:50,088
Devin just sent a cute pic
of her and her friends at the field.
136
00:05:50,175 --> 00:05:51,873
- [phone chimes]
- Oh, and they won!
137
00:05:51,960 --> 00:05:54,354
- Wanna see?
- Not even a little bit.
138
00:05:55,616 --> 00:05:57,748
I still can't believe we won!
139
00:05:57,835 --> 00:06:00,577
Us! And we're going
to the championships!
140
00:06:00,664 --> 00:06:03,537
- Us!
- Winning language, Emma!
141
00:06:03,624 --> 00:06:05,060
This is winning language.
142
00:06:05,147 --> 00:06:06,931
I can't believe we won!
143
00:06:07,018 --> 00:06:08,542
Okay, ladies,
144
00:06:12,807 --> 00:06:15,200
I'm proud of you.
You did a great job today.
145
00:06:15,287 --> 00:06:18,334
We win tomorrow,
we go home with new uniforms.
146
00:06:18,421 --> 00:06:20,641
Uniforms! Uniforms!
147
00:06:20,728 --> 00:06:23,078
Okay, okay, settle down.
We're in a lobby.
148
00:06:23,165 --> 00:06:25,254
Okay, ladies,
you all have your keys?
149
00:06:25,341 --> 00:06:26,473
Now, be good.
150
00:06:26,560 --> 00:06:28,518
And again,
what time is curfew?
151
00:06:28,605 --> 00:06:30,346
- Nine o'clock.
- Nine P.M.
152
00:06:34,524 --> 00:06:37,353
- 302. What did you get?
- Me too.
153
00:06:37,440 --> 00:06:38,659
[both chuckle]
154
00:06:38,746 --> 00:06:41,966
I better not hear snoring.
155
00:06:42,053 --> 00:06:43,925
Wait. I thought there
were four to a room.
156
00:06:44,012 --> 00:06:45,883
Hey, roomies.
157
00:06:49,496 --> 00:06:51,193
Okay, Dustin, here we go.
158
00:06:51,280 --> 00:06:52,716
Oh, no!
Watch your back!
159
00:06:52,803 --> 00:06:54,152
Okay, I got you!
I got you!
160
00:06:54,239 --> 00:06:56,546
- No! Go! Attack! Attack!
- Hey, Sharon?
161
00:06:56,633 --> 00:06:58,418
You getting a signal
in the front?
162
00:06:58,505 --> 00:07:00,942
- Sharon?
- Sorry, Dustin.
163
00:07:01,029 --> 00:07:03,553
No, I should have had that.
I cannot hear.
164
00:07:03,640 --> 00:07:06,208
- Sharon!
- Dad! Can you not?
165
00:07:06,295 --> 00:07:08,210
Sorry, Bails.
I just promised Dev
166
00:07:08,297 --> 00:07:10,821
I'd try to bump up
the Wi-Fi signal in her room.
167
00:07:10,908 --> 00:07:13,215
- Sharon?
- If you wanna talk to me,
168
00:07:13,302 --> 00:07:15,086
don't yell from
the other room!
169
00:07:15,173 --> 00:07:16,653
[growls]
170
00:07:16,740 --> 00:07:18,133
Okay, there are archers
in that valley.
171
00:07:18,220 --> 00:07:19,743
Let's go to them.
Oh, wait! No!
172
00:07:19,830 --> 00:07:21,223
There's that dragon!
They have a dragon!
173
00:07:21,310 --> 00:07:24,400
Gah! No, no, no!
174
00:07:24,487 --> 00:07:25,923
Where are you?
Where'd you go?
175
00:07:26,010 --> 00:07:27,969
Hey, Bail, heads up.
Wi-Fi's out.
176
00:07:31,059 --> 00:07:33,061
When this place was built,
177
00:07:33,148 --> 00:07:36,151
the maid lived in room 1813.
178
00:07:36,238 --> 00:07:40,851
But when she died,
she never really left.
179
00:07:40,938 --> 00:07:42,549
That's sad.
180
00:07:42,636 --> 00:07:45,421
The maid is still cleaning,
even after she died.
181
00:07:45,508 --> 00:07:46,988
[laughter]
182
00:07:47,075 --> 00:07:49,686
They say, if you stand
in front of her mirror,
183
00:07:49,773 --> 00:07:51,558
she'll appear behind you.
184
00:07:51,645 --> 00:07:54,169
- Boo!
- [laughter]
185
00:07:54,256 --> 00:07:55,779
Wait.
186
00:07:55,866 --> 00:07:57,868
What if I stand with my back
to the mirror?
187
00:07:57,955 --> 00:07:59,174
Where will she appear then?
188
00:07:59,261 --> 00:08:00,958
You may be overthinking this.
189
00:08:01,045 --> 00:08:04,092
- [chuckling]
- [knocking on door]
190
00:08:04,179 --> 00:08:06,442
- That must be the maid.
- [chuckling]
191
00:08:08,575 --> 00:08:11,752
Don't worry, not a ghost.
Just the Coach.
192
00:08:11,839 --> 00:08:14,319
Stay away from room 813.
193
00:08:14,406 --> 00:08:16,539
Yeah, it's haunted.
194
00:08:16,626 --> 00:08:18,585
- [chuckling]
- I see.
195
00:08:18,672 --> 00:08:21,588
Well, I just wanted to give you
a final curfew reminder.
196
00:08:21,675 --> 00:08:23,981
- Nine P.M.
- [groaning]
197
00:08:24,068 --> 00:08:26,114
Oh, I know, I'm a real ogre.
198
00:08:26,201 --> 00:08:28,420
If you have anything you need
to do outside of your room,
199
00:08:28,508 --> 00:08:29,857
do it soon.
200
00:08:33,208 --> 00:08:34,644
We have 81 minutes of freedom.
201
00:08:34,731 --> 00:08:36,298
I'm hitting up
the vending machines,
202
00:08:36,385 --> 00:08:37,560
if anyone wants in.
203
00:08:37,647 --> 00:08:38,822
I'll come.
204
00:08:38,909 --> 00:08:40,389
I'm in the mood for Funions.
205
00:08:40,476 --> 00:08:42,173
But Jesse's paying.
206
00:08:42,260 --> 00:08:44,349
Oh, okay.
207
00:08:44,436 --> 00:08:47,048
Emma, still wanna check out
the pool?
208
00:08:47,135 --> 00:08:48,397
Definitely.
209
00:08:48,484 --> 00:08:50,442
Let me just grab my noodle.
210
00:08:50,530 --> 00:08:52,575
You brought a noodle?
211
00:08:52,662 --> 00:08:56,840
Of course.
Devin, wanna join?
212
00:08:56,927 --> 00:08:58,712
No, thanks.
I'm gonna hang here.
213
00:08:58,799 --> 00:09:00,583
Rest up for tomorrow.
214
00:09:00,670 --> 00:09:02,324
Okay, have fun.
215
00:09:03,673 --> 00:09:05,588
- Rest up?
- Yeah.
216
00:09:05,675 --> 00:09:08,591
I'm tired.
We played two games today.
217
00:09:08,678 --> 00:09:10,245
I was there...
218
00:09:10,332 --> 00:09:13,553
and played more minutes
than you, not to brag.
219
00:09:13,640 --> 00:09:16,512
Brag? You? No. Never.
220
00:09:18,383 --> 00:09:20,429
Where are you going?
221
00:09:20,516 --> 00:09:23,606
Well, I was thinking
about checking out that Swiss restaurant.
222
00:09:23,693 --> 00:09:26,522
Heidi's Swiss Chalet?
Seriously?
223
00:09:26,609 --> 00:09:30,831
How many times do you
get to see the inside of an authentic Swiss chalet?
224
00:09:30,918 --> 00:09:34,356
But that's off-premises,
and we're not supposed to leave the hotel.
225
00:09:34,443 --> 00:09:39,056
Oh, my gosh, we aren't?
I had no idea.
226
00:09:39,143 --> 00:09:44,366
It's just across the street,
and I'll be back before anyone notices.
227
00:09:44,453 --> 00:09:47,499
- Do you wanna come?
- No, I shouldn't.
228
00:09:47,587 --> 00:09:48,849
Of course not.
229
00:09:48,936 --> 00:09:52,287
What was I thinking
asking someone like you?
230
00:09:52,374 --> 00:09:54,637
What do you mean,
someone like me?
231
00:09:54,724 --> 00:09:57,684
You know. The kind of girl
who's away from home,
232
00:09:57,771 --> 00:10:00,034
and all she wants
to do is rest up.
233
00:10:00,121 --> 00:10:01,252
No fun.
234
00:10:01,339 --> 00:10:03,733
That does not make me not fun.
235
00:10:03,820 --> 00:10:05,909
Actually, that is
the very definition
236
00:10:05,996 --> 00:10:07,041
of not fun.
237
00:10:07,128 --> 00:10:10,087
Be honest.
Besides soccer,
238
00:10:10,174 --> 00:10:11,785
have you ever had
a good time?
239
00:10:11,872 --> 00:10:13,221
Of course, I have.
240
00:10:13,308 --> 00:10:14,788
Really? Name one time.
241
00:10:14,875 --> 00:10:16,267
I'm not playing this game.
242
00:10:16,354 --> 00:10:18,356
'Cause you can't, Grandma.
243
00:10:18,443 --> 00:10:20,532
Make sure you get plenty
of rest
244
00:10:20,620 --> 00:10:22,883
before your big day
of doing exactly what you do
245
00:10:22,970 --> 00:10:24,188
every other day of the week.
246
00:10:26,016 --> 00:10:27,801
Fine, I'll go,
247
00:10:27,888 --> 00:10:30,325
but only if we're back
in time for curfew.
248
00:10:30,412 --> 00:10:31,718
Scout's honor.
249
00:10:34,416 --> 00:10:35,983
Give me a sec.
250
00:10:53,522 --> 00:10:55,655
Okay, finally off
with the cable company.
251
00:10:55,742 --> 00:10:58,048
Internet's fixed.
You can go back playing with your friend Dustin.
252
00:10:58,135 --> 00:10:59,833
I can't, actually.
253
00:10:59,920 --> 00:11:01,922
After the stunt you pulled
with the Wi-Fi,
254
00:11:02,009 --> 00:11:06,448
Dustin and I are
no longer speaking, and the DVR is full.
255
00:11:06,535 --> 00:11:08,885
Yeah, well, just make sure
you don't delete anything of your sister's.
256
00:11:08,972 --> 00:11:12,410
Seriously?
This is all her stuff.
257
00:11:12,497 --> 00:11:14,325
There isn't one thing
I can delete?
258
00:11:14,412 --> 00:11:16,110
It's always about Devin.
259
00:11:16,197 --> 00:11:19,461
- That's not true.
- Bailey, have you heard from Devin?
260
00:11:19,548 --> 00:11:21,071
She's not answering
any of my texts.
261
00:11:21,158 --> 00:11:22,377
Are you guys kidding me
right now?
262
00:11:22,464 --> 00:11:24,335
I thought we could have
263
00:11:24,422 --> 00:11:26,511
one Saturday that wasn't
completely about her.
264
00:11:26,598 --> 00:11:28,688
- Bailey!
- She's not even here,
265
00:11:28,775 --> 00:11:30,733
and yet the whole world
revolves around her.
266
00:11:30,820 --> 00:11:32,953
You with the phone,
Dad with the Wi-Fi.
267
00:11:33,040 --> 00:11:36,304
Even the TV's off-limits.
268
00:11:36,391 --> 00:11:38,480
[sighs]
269
00:11:38,567 --> 00:11:41,657
You're right.
That's not fair to you.
270
00:11:41,744 --> 00:11:43,964
I'm sorry, honey.
271
00:11:44,051 --> 00:11:46,706
Hey, how about this?
272
00:11:46,793 --> 00:11:50,492
From here on out,
this is a Devin-free zone.
273
00:11:50,579 --> 00:11:52,886
- Really?
- For starters,
274
00:11:52,973 --> 00:11:54,931
how about we order
Thai food for dinner?
275
00:11:55,018 --> 00:11:57,847
Yes, we never get Thai.
276
00:11:57,934 --> 00:11:59,414
And since there's no allergies
in the house tonight,
277
00:11:59,501 --> 00:12:01,459
what do you say
to extra shrimp?
278
00:12:01,546 --> 00:12:03,244
Definitely.
279
00:12:03,331 --> 00:12:06,203
And "Revenge Seekers II:
Return of the Thrashers" on demand.
280
00:12:06,290 --> 00:12:10,120
- Who's in?
- Sounds like a plan.
281
00:12:10,207 --> 00:12:12,079
- Let's do it.
- Yes!
282
00:12:12,166 --> 00:12:13,907
♪♪ [accordion plays]
283
00:12:22,132 --> 00:12:24,265
Wow, this place is poppin'.
284
00:12:24,352 --> 00:12:26,963
You really nailed
the whole fun thing.
285
00:12:27,050 --> 00:12:28,835
Oh, come on.
286
00:12:28,922 --> 00:12:30,924
You're telling me it wasn't
worth it for these awesome hats?
287
00:12:31,011 --> 00:12:33,404
For real, though,
288
00:12:33,491 --> 00:12:35,276
when you go inside
an authentic Swiss chalet,
289
00:12:35,363 --> 00:12:36,799
you expect more than this.
290
00:12:36,886 --> 00:12:39,280
That is the last time
I listen to Emma
291
00:12:39,367 --> 00:12:41,978
when it comes to internationally
themed restaurants.
292
00:12:42,065 --> 00:12:44,154
Next time, check out
this thing called Yelp.
293
00:12:44,241 --> 00:12:45,895
They usually have pictures
and stuff.
294
00:12:45,982 --> 00:12:50,508
Man, it must be so nice
being right all the time.
295
00:12:50,595 --> 00:12:52,119
Shut up.
296
00:12:52,206 --> 00:12:55,035
Always right,
does all of her research,
297
00:12:55,122 --> 00:12:57,385
perfect Devin
with her perfect life
298
00:12:57,472 --> 00:12:59,387
served on a perfect
silver platter.
299
00:12:59,474 --> 00:13:01,128
Okay, you don't have
to be sarcastic.
300
00:13:01,215 --> 00:13:04,087
I'm not. Seriously.
301
00:13:04,174 --> 00:13:06,263
Just-- Everything just comes
so easy for you.
302
00:13:06,350 --> 00:13:10,006
Me? You're the one who
skips every other practice
303
00:13:10,093 --> 00:13:11,965
and is still the best player
on the team.
304
00:13:12,052 --> 00:13:14,532
Or at least you think
you're the best player.
305
00:13:14,619 --> 00:13:17,448
- [chuckles]
- I have to work my butt off.
306
00:13:17,535 --> 00:13:20,408
And even then,
I couldn't have made club.
307
00:13:20,495 --> 00:13:23,324
Big deal. Everyone knows
it's just politics.
308
00:13:23,411 --> 00:13:25,848
And if I'm so perfect,
why am I failing Spanish?
309
00:13:25,935 --> 00:13:27,632
It makes no sense.
310
00:13:27,719 --> 00:13:30,548
Okay, well, that is weird,
because Spanish is easy.
311
00:13:30,635 --> 00:13:34,422
See? It's like you were someone
born with the ability to never have to try.
312
00:13:34,509 --> 00:13:36,946
It's really not fair. I--
313
00:13:37,033 --> 00:13:40,471
Oh, whatever.
This got serious.
314
00:13:40,558 --> 00:13:41,777
Want some mozzarella sticks?
315
00:13:41,864 --> 00:13:43,387
No. What were you gonna say?
316
00:13:43,474 --> 00:13:45,215
Nothing.
317
00:13:45,302 --> 00:13:46,695
No. I wanna know.
What was it?
318
00:13:46,782 --> 00:13:47,827
Nothing.
319
00:13:47,914 --> 00:13:49,872
Oh, come on, just say it.
320
00:13:49,959 --> 00:13:53,267
I was going to say
321
00:13:53,354 --> 00:13:55,573
I wish things came
as easily for me.
322
00:13:55,660 --> 00:13:58,881
Oh, so you're jealous.
323
00:13:58,968 --> 00:14:02,319
I didn't say that exactly.
324
00:14:02,406 --> 00:14:04,278
But you are.
325
00:14:04,365 --> 00:14:06,062
Maybe the teeniest little bit.
326
00:14:06,149 --> 00:14:09,936
Oh, I'm sorry.
What was that?
327
00:14:10,023 --> 00:14:12,460
I didn't quite hear you there.
328
00:14:12,547 --> 00:14:14,375
[spits]
329
00:14:14,462 --> 00:14:15,855
[gasps]
Oh, yeah?
330
00:14:15,942 --> 00:14:18,074
[speaks Spanish]
331
00:14:18,161 --> 00:14:19,859
I will look that up
when I get pack.
332
00:14:19,946 --> 00:14:21,077
[spitting]
333
00:14:27,388 --> 00:14:29,390
Hmm. No Devin?
334
00:14:29,477 --> 00:14:31,174
I thought she as going to bed.
335
00:14:31,261 --> 00:14:34,177
- And no Mirabelle.
- That's weird.
336
00:14:34,264 --> 00:14:37,398
But still,
do you think they're together?
337
00:14:37,485 --> 00:14:41,750
Mirabelle and Devin
hanging out on purpose?
338
00:14:41,837 --> 00:14:43,578
Now I'm worried.
339
00:14:43,665 --> 00:14:45,188
[knocking on door]
340
00:14:45,275 --> 00:14:47,364
Coach:
Ten minutes to curfew check.
341
00:14:47,451 --> 00:14:50,498
Quick. Hoist me up.
I can scale through the air vent
342
00:14:50,585 --> 00:14:52,979
and check out the surroundings
from a birds-eye view.
343
00:14:53,066 --> 00:14:56,330
Or we can just text Devin.
344
00:14:56,417 --> 00:14:58,593
Good idea.
Let's do that first.
345
00:15:02,162 --> 00:15:03,772
[phone beeps]
346
00:15:05,556 --> 00:15:07,776
[phone chimes]
347
00:15:13,782 --> 00:15:17,133
See? We were transported
all the way to Switzerland,
348
00:15:17,220 --> 00:15:19,005
and we're back
just before curfew.
349
00:15:19,092 --> 00:15:21,268
And I actually had fun.
350
00:15:21,355 --> 00:15:24,401
Yep. You proved me wrong.
You are wild.
351
00:15:24,488 --> 00:15:26,708
Especially how you ordered
that second lemonade.
352
00:15:26,795 --> 00:15:28,884
That lemonade was good.
353
00:15:28,971 --> 00:15:32,409
We could check out
the haunted hotel room.
354
00:15:32,496 --> 00:15:35,108
You're kidding.
It's almost curfew.
355
00:15:35,195 --> 00:15:40,678
Yeah, but how many times
do you get to be inside an authentic haunted room?
356
00:15:42,332 --> 00:15:44,900
I feel like I should
be worried about you,
357
00:15:44,987 --> 00:15:47,381
but I'll roll with it.
358
00:15:49,122 --> 00:15:51,428
Now, this is what I call fun.
359
00:15:51,515 --> 00:15:55,389
Isn't it wonderful living
a life free of she who must not be named?
360
00:15:55,476 --> 00:15:58,522
Well, I wouldn't go that far.
But it is nice to spend time with you.
361
00:15:58,609 --> 00:16:01,090
Kind of nice to spend Saturday
at home instead of at a soccer--
362
00:16:01,177 --> 00:16:03,092
Don't say the S word.
363
00:16:03,179 --> 00:16:06,139
But yes, agreed.
364
00:16:06,226 --> 00:16:07,967
Have you considered sending her
to boarding school?
365
00:16:08,054 --> 00:16:10,143
- Don't push it.
- [chuckles]
366
00:16:10,230 --> 00:16:11,796
Come on,
you love your sister.
367
00:16:11,883 --> 00:16:14,843
Please, Mom, I just ate.
368
00:16:14,930 --> 00:16:16,497
- [sighs]
- Admit it.
369
00:16:16,584 --> 00:16:17,672
You do love her,
and you know it.
370
00:16:17,759 --> 00:16:20,805
I love her absence.
371
00:16:23,025 --> 00:16:24,505
[bell dings]
372
00:16:24,592 --> 00:16:25,810
This way.
373
00:16:28,248 --> 00:16:31,729
- Are you afraid?
- Are you serious?
374
00:16:31,816 --> 00:16:34,384
Wait. How are we supposed
to get in?
375
00:16:41,696 --> 00:16:42,914
Who are you?
376
00:16:59,322 --> 00:17:00,932
Boo!
[laughs]
377
00:17:01,020 --> 00:17:02,934
Very funny.
Hit the light.
378
00:17:06,329 --> 00:17:09,376
Wow. How riveting.
379
00:17:09,463 --> 00:17:13,206
All right, lady,
if you're here, show yourself.
380
00:17:20,648 --> 00:17:23,172
Maybe Zoe got the wrong room.
381
00:17:23,259 --> 00:17:26,262
We're really 0-2 tonight
on must-see attractions.
382
00:17:26,349 --> 00:17:27,350
You think?
383
00:17:29,396 --> 00:17:30,527
[chuckles]
Weirdo.
384
00:17:35,054 --> 00:17:36,751
Now they're officially late.
385
00:17:36,838 --> 00:17:39,536
And my text to Mirabelle
still hasn't gone through.
386
00:17:39,623 --> 00:17:41,799
That's it.
I'm getting my binoculars.
387
00:17:41,886 --> 00:17:42,974
You brought binoculars?
388
00:17:43,062 --> 00:17:45,281
What? You brought a noodle.
389
00:17:47,457 --> 00:17:50,330
- What time is it?
- I don't know. My phone just died.
390
00:17:50,417 --> 00:17:52,941
But chill out, we'll be there
in, like, two seconds.
391
00:17:56,858 --> 00:18:00,427
- Uh, what's that?
- No biggie, it just feels like a--
392
00:18:00,514 --> 00:18:03,430
- Earthquake!
- Okay. The warning?
393
00:18:03,517 --> 00:18:05,388
We're prepared for this.
I'll get the kit.
394
00:18:05,475 --> 00:18:07,999
Okay, we have to take cover.
Let's go. Come on.
395
00:18:08,087 --> 00:18:10,611
Let's go, let's go.
Come on, come on.
396
00:18:10,698 --> 00:18:14,180
Tiny quake.
Nothing to worry about.
397
00:18:14,267 --> 00:18:16,486
I know.
It's my first one, though.
398
00:18:18,401 --> 00:18:20,229
Why aren't we moving?
399
00:18:20,316 --> 00:18:24,015
Am I crazy?
We're not moving.
400
00:18:25,365 --> 00:18:26,279
The doors won't open.
401
00:18:29,108 --> 00:18:30,500
We're stuck.
402
00:18:39,335 --> 00:18:41,294
Everybody okay?
403
00:18:41,381 --> 00:18:43,426
Just a small quake,
nothing to worry about.
404
00:18:43,513 --> 00:18:45,689
See? I told you
there was an earthquake.
405
00:18:45,776 --> 00:18:48,214
Well, I didn't feel it
because I was jumping on the bed.
406
00:18:48,301 --> 00:18:51,956
- I mean, I wasn't.
- [chuckles]
407
00:18:52,043 --> 00:18:54,611
It's okay, Coach and Mom,
we're good.
408
00:18:54,698 --> 00:18:56,918
Okay. We're just getting
a final headcount for curfew.
409
00:18:57,005 --> 00:18:58,702
Oh, also, here,
you forget your retainer.
410
00:19:00,574 --> 00:19:03,751
- Good night.
- Good night, ladies.
411
00:19:03,838 --> 00:19:05,666
What's the tape for?
412
00:19:05,753 --> 00:19:07,668
Make sure no one breaks curfew.
413
00:19:07,755 --> 00:19:10,671
As hard as it is to imagine,
I was young once.
414
00:19:20,202 --> 00:19:23,292
What do you think?
Like, uh, 3.9? 4.1?
415
00:19:23,379 --> 00:19:25,555
Twitter's saying 4.4.
416
00:19:25,642 --> 00:19:28,645
Huh. Really?
417
00:19:31,344 --> 00:19:32,867
Coach:
Curfew check.
418
00:19:39,830 --> 00:19:42,137
- Everybody good in there?
- We're fine.
419
00:19:42,224 --> 00:19:44,313
The earthquake didn't
even wake up Devin.
420
00:19:44,400 --> 00:19:46,794
- And Mirabelle?
- She's in the shower.
421
00:19:49,623 --> 00:19:51,712
Bath, actually.
422
00:19:51,799 --> 00:19:54,236
All right, girls, get to bed.
Big game in the morning.
423
00:19:54,323 --> 00:19:56,325
- We will.
- All four of us.
424
00:19:56,412 --> 00:19:57,631
Good night, girls.
425
00:20:09,556 --> 00:20:11,035
Checked the whole house.
426
00:20:11,122 --> 00:20:12,820
A couple things fell,
but that's it.
427
00:20:12,907 --> 00:20:15,083
We survived an earthquake.
428
00:20:15,170 --> 00:20:17,825
Sodium acid pyrophosphate.
429
00:20:17,912 --> 00:20:19,392
Luckily, we didn't have
a major disaster.
430
00:20:19,479 --> 00:20:21,132
I would not want
to eat this stuff.
431
00:20:21,220 --> 00:20:22,960
- Thank goodness
everything's okay. - Yeah.
432
00:20:23,047 --> 00:20:26,007
Um, hello.
What about your daughter?
433
00:20:26,094 --> 00:20:27,965
Oh my gosh, you're right.
434
00:20:28,052 --> 00:20:30,054
But you don't think the quake
hit that far, do you?
435
00:20:30,141 --> 00:20:31,578
I guess it depends
on the epicenter.
436
00:20:31,665 --> 00:20:33,406
Why don't we just call?
437
00:20:33,493 --> 00:20:36,147
You know what, it's fine.
I'll do it.
438
00:20:37,236 --> 00:20:38,672
[dialing]
439
00:20:40,326 --> 00:20:43,416
Come on, Devin.
Answer me.
440
00:20:43,503 --> 00:20:47,202
- Oh, no. What if
something happened? - It's gonna be fine.
441
00:20:47,289 --> 00:20:50,423
If she's okay,
I promise I'll stop complaining about all her soccer games.
442
00:20:50,510 --> 00:20:53,426
And I'll let her sit
in the front seat at all the away games.
443
00:20:53,513 --> 00:20:55,515
And I'll replace
the peppermint shampoo I used.
444
00:20:55,602 --> 00:20:58,431
Come on, Devin.
I love you. Please pick up.
445
00:21:00,868 --> 00:21:03,914
Relax, Bailey.
Everyone's safe.
446
00:21:04,001 --> 00:21:06,308
"To all parents,
post earthquake, no worries.
447
00:21:06,395 --> 00:21:09,355
Everyone's all good."
448
00:21:09,442 --> 00:21:10,965
[sighs]
449
00:21:12,836 --> 00:21:15,230
I wasn't worried at all.
450
00:21:15,317 --> 00:21:17,145
Mm-hmm.
451
00:21:17,232 --> 00:21:18,799
You still want Devin
to go to boarding school?
452
00:21:18,886 --> 00:21:21,192
No.
453
00:21:21,280 --> 00:21:24,631
But if you tell her
I said any of this,
454
00:21:24,718 --> 00:21:25,849
we're done.
455
00:21:27,024 --> 00:21:30,245
Seriously, this is over.
456
00:21:33,248 --> 00:21:35,381
- [bell ringing]
- Isn't there a panic button or something?
457
00:21:35,468 --> 00:21:38,122
Yes, the red one.
You pushed it, like, a hundred times.
458
00:21:38,209 --> 00:21:41,082
- No one's coming.
- Come on, do something.
459
00:21:41,169 --> 00:21:44,259
Like what? Scale the elevator
shaft like a Bond movie?
460
00:21:44,346 --> 00:21:46,522
Well, no, but you could try
calling someone.
461
00:21:46,609 --> 00:21:48,959
I can't.
I left my phone in the room.
462
00:21:49,046 --> 00:21:50,178
Why don't you call someone?
463
00:21:50,265 --> 00:21:52,485
I told you,
my phone is dead.
464
00:21:52,572 --> 00:21:54,922
Just like we will be in a minute
if these doors don't open.
465
00:21:56,793 --> 00:21:58,969
This is it.
We're gonna die in here.
466
00:21:59,056 --> 00:22:01,363
- Help! Help!
- Okay.
467
00:22:01,450 --> 00:22:03,017
You need to relax.
468
00:22:03,104 --> 00:22:04,758
Don't tell me to relax.
469
00:22:04,845 --> 00:22:07,021
That is the worst possible thing
you could tell me to do.
470
00:22:07,108 --> 00:22:08,544
I cannot relax, okay.
471
00:22:08,631 --> 00:22:10,851
I'm, like, claustrophobic
over here.
472
00:22:10,938 --> 00:22:13,070
- [panting]
- Okay, sorry.
473
00:22:13,157 --> 00:22:16,552
- You're just usually so cool.
- Well, it's a little hard
474
00:22:16,639 --> 00:22:19,163
when you're moments from death
in a very small space.
475
00:22:19,250 --> 00:22:20,513
All right, look at me.
476
00:22:20,600 --> 00:22:22,210
[snaps fingers]
477
00:22:22,297 --> 00:22:24,212
Deep breath in
through your nose.
478
00:22:24,299 --> 00:22:25,300
[inhales]
479
00:22:25,387 --> 00:22:27,041
Now through your mouth.
480
00:22:27,128 --> 00:22:28,259
[exhales]
481
00:22:28,347 --> 00:22:29,783
Now do it a few more times.
482
00:22:29,870 --> 00:22:32,002
Count your in-breaths
and your out-breaths.
483
00:22:32,089 --> 00:22:33,656
Try to make them longer
each time.
484
00:22:33,743 --> 00:22:35,092
[inhales]
485
00:22:35,179 --> 00:22:38,226
You got this.
We're gonna be fine.
486
00:22:38,313 --> 00:22:40,533
My mom taught me that
when I was little,
487
00:22:40,620 --> 00:22:41,925
'cause I was scared
of the dark.
488
00:22:42,012 --> 00:22:45,233
Seriously? The boogey man?
489
00:22:45,320 --> 00:22:47,540
Well, someone's feeling better.
490
00:22:47,627 --> 00:22:49,237
[elevator whirring]
491
00:22:49,324 --> 00:22:51,761
- We're moving.
- Yes!
492
00:22:59,943 --> 00:23:03,120
Tell anyone I did that,
and I'll tell them that you're jealous of me.
493
00:23:03,207 --> 00:23:05,558
- I never said that.
- Yes, you did.
494
00:23:07,298 --> 00:23:08,256
[bell dings]
495
00:23:10,780 --> 00:23:13,087
And thanks.
496
00:23:13,174 --> 00:23:15,872
Devin:
Sometimes you realize what you thought was a bad apple
497
00:23:15,959 --> 00:23:18,092
was just a little bruised.
498
00:23:18,179 --> 00:23:20,573
On the inside,
it's a good as any other.
499
00:23:20,660 --> 00:23:23,445
Maybe a bit too sarcastic,
but still good.
500
00:23:23,532 --> 00:23:26,230
- We made it.
- And the coast is clear.
501
00:23:26,317 --> 00:23:28,232
I'm just relieved
we got away with it.
502
00:23:28,319 --> 00:23:30,409
Now, let's get inside
before anyone sees us.
503
00:23:30,496 --> 00:23:31,453
[lock chirps]
504
00:23:31,503 --> 00:23:36,053
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
36708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.