Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,680 --> 00:01:30,630
Hello, Sue.
2
00:01:32,040 --> 00:01:34,630
I came to see
if there Was anything you Want.
3
00:01:44,560 --> 00:01:46,630
May I touch her?
4
00:01:57,640 --> 00:02:00,100
Susan?
5
00:02:00,200 --> 00:02:02,230
It's me - Sarah.
6
00:02:13,640 --> 00:02:15,670
Goodbye, Susan.
7
00:02:21,400 --> 00:02:23,590
I'll come again tomorroW.
8
00:02:30,600 --> 00:02:33,710
Will you be able to keep her here,
in the nursing home?
9
00:02:35,040 --> 00:02:37,990
I hope so, While she's quiet, like this.
10
00:02:39,880 --> 00:02:42,110
It may be only a passing phase.
11
00:02:44,280 --> 00:02:46,430
I'll stay With her, if that's all right?
12
00:02:46,520 --> 00:02:48,790
Captain Samuels Will see you out.
13
00:03:03,000 --> 00:03:07,030
- She seems quite happy.
- Yes, because she's free.
14
00:03:08,520 --> 00:03:13,710
Susan freed the baby first,
in a ritual, a ring of fire.
15
00:03:14,680 --> 00:03:17,430
Like the scorpion you Watched
When you Were children.
16
00:03:17,520 --> 00:03:19,470
Yes.
17
00:03:21,200 --> 00:03:25,790
And dressed him in a christening goWn
With a pattern of lace butterflies.
18
00:03:25,880 --> 00:03:30,790
Your mother says someone told Susan
that butterflies Were prisoners in a Web.
19
00:03:30,880 --> 00:03:33,670
A missionary that stayed
With your step-grandmother.
20
00:03:33,760 --> 00:03:38,110
- Is that important, do you think?
- I think it's important to my mother.
21
00:03:38,200 --> 00:03:41,820
She'd probably like to blame
Miss Batchelor for anything that's Wrong.
22
00:03:41,920 --> 00:03:44,910
- Ought I to tell you that?
- It's What I thought.
23
00:03:45,000 --> 00:03:48,620
I told your mother Miss Batchelor
Was not to blame.
24
00:03:48,720 --> 00:03:52,110
Is she important to your sister?
That's What I mean.
25
00:03:52,200 --> 00:03:53,950
Barbie?
26
00:03:54,040 --> 00:03:58,150
No, not really. Important to me.
27
00:04:02,680 --> 00:04:04,710
Come in.
28
00:04:07,400 --> 00:04:09,700
Barbara...
29
00:04:09,800 --> 00:04:11,670
I'm sorry, this is very difficult.
30
00:04:14,280 --> 00:04:16,390
Mrs Layton... Mildred...
31
00:04:17,320 --> 00:04:19,350
has asked me
32
00:04:19,440 --> 00:04:21,630
to return these to you.
33
00:04:23,600 --> 00:04:26,550
No! The spoons?
34
00:04:28,560 --> 00:04:30,830
But they Were my Wedding gift to Susan.
35
00:04:31,520 --> 00:04:35,430
- HoW could Mildred possibly?
- I'm sorry, Barbara.
36
00:04:36,840 --> 00:04:38,870
I knoW it Was Wrong of her.
37
00:04:39,440 --> 00:04:42,670
You gave them to Susan
and they are not her mother's to return.
38
00:04:42,760 --> 00:04:44,710
But What could I do?
39
00:04:44,800 --> 00:04:49,070
Dearly as I should have liked to refuse,
I couldn't hide them.
40
00:04:51,200 --> 00:04:56,590
I hope that in these exceptional
circumstances you Will forgive her.
41
00:04:59,280 --> 00:05:01,840
Blessed are the insulted
42
00:05:01,920 --> 00:05:04,190
and shat upon,
43
00:05:04,280 --> 00:05:07,510
for they shall inherit
the kingdom of heaven,
44
00:05:08,280 --> 00:05:11,430
Which is currently under offer
With vacant possession.
45
00:05:11,520 --> 00:05:14,030
What did you say?
46
00:05:14,120 --> 00:05:16,070
Forgive me,
47
00:05:16,160 --> 00:05:19,910
but the circumstances
are indeed exceptional.
48
00:05:20,000 --> 00:05:22,560
I am not myself.
49
00:05:22,640 --> 00:05:24,750
Mildred is not herself.
50
00:05:25,520 --> 00:05:29,910
Thou art not changed
and God is not mocked.
51
00:05:32,080 --> 00:05:34,350
I have a letter from the mission.
52
00:05:34,440 --> 00:05:37,980
Mr Studholme Writes from Calcutta.
53
00:05:38,960 --> 00:05:42,710
He's sorry
but he has no employment to offer
54
00:05:43,600 --> 00:05:46,590
and no accommodation
to go With such employment.
55
00:05:50,160 --> 00:05:52,620
But I have Mabel's legacy.
56
00:05:52,720 --> 00:05:55,020
L150 pounds a year, noW.
57
00:05:56,200 --> 00:06:00,710
So I can afford to give you and Arthur
a little more for my board and lodging.
58
00:06:00,800 --> 00:06:03,550
It's only a temporary arrangement.
59
00:06:03,640 --> 00:06:08,580
Your suggestion is generous but
you must understand, I can't accept it.
60
00:06:08,680 --> 00:06:11,430
They are apostle spoons.
61
00:06:13,040 --> 00:06:15,230
Did you look, Clarissa?
62
00:06:18,640 --> 00:06:21,790
Which of them is doubting Thomas,
Would you say?
63
00:06:24,240 --> 00:06:26,430
They Were all Working men.
64
00:06:27,040 --> 00:06:30,470
Smelling of sWeat and fish
and the timber yard.
65
00:06:31,120 --> 00:06:34,430
Hm. They'd get short shrift in Pankot.
66
00:06:35,560 --> 00:06:38,830
Wouldn't give tuppence
for their chances in the officers' mess,
67
00:06:38,920 --> 00:06:41,030
Where they keep the silver.
68
00:06:44,640 --> 00:06:49,550
But they are silver, the spoons.
69
00:06:51,040 --> 00:06:53,110
I'm sorry, Barbara.
70
00:06:54,080 --> 00:06:56,430
But there are things I must attend to.
71
00:06:58,640 --> 00:07:02,260
A gift... for the officers' mess...
72
00:07:05,800 --> 00:07:07,750
of silver.
73
00:07:26,320 --> 00:07:28,700
I'm sorry. Who do you Want, sir?
74
00:07:28,800 --> 00:07:32,870
Oh, good afternoon.
I-I Wonder if you can help me.
75
00:07:32,960 --> 00:07:36,390
Do you knoW if Captain Coley is here
or in the mess?
76
00:07:36,480 --> 00:07:39,670
Coley, the adjutant?
No, I'm afraid he isn't.
77
00:07:40,200 --> 00:07:42,870
Have any of you chaps
seen Captain Coley?
78
00:07:42,960 --> 00:07:46,470
- No.
- He Wasn't in the mess at lunch time.
79
00:07:46,560 --> 00:07:50,830
- I expect he's gone home.
- Oh, hoW dreadfully inconvenient.
80
00:07:51,760 --> 00:07:56,030
I suppose I should have rung but I Was
on an errand, I Was coming this Way.
81
00:07:56,120 --> 00:07:59,510
We could give you a lift, if you like.
We're going past his quarters.
82
00:07:59,600 --> 00:08:03,630
Really? Oh, that Would be kind,
in vieW of the Weather.
83
00:08:03,720 --> 00:08:05,750
No trouble.
84
00:08:08,640 --> 00:08:11,510
If you just hop in
and mind the step, it's rather high.
85
00:08:11,600 --> 00:08:14,060
Thank you. I can manage.
86
00:08:17,920 --> 00:08:21,540
It Wasn't raining at all When I left home.
Not that I mind it.
87
00:08:22,120 --> 00:08:24,070
Adjutant sahib bungaloW.
88
00:08:34,720 --> 00:08:37,470
- Adjutant sahib.
- Not too far up the track.
89
00:08:38,280 --> 00:08:41,390
It's a bit narroW for the truck
or We'd take you to the door.
90
00:08:41,480 --> 00:08:43,860
I'm all right. I'm dressed for it.
91
00:08:46,480 --> 00:08:49,990
Good luck if I don't see you again.
I hope I haven't made you late.
92
00:08:50,080 --> 00:08:52,110
That's fine.
93
00:08:54,600 --> 00:08:56,550
Bye. Goodbye.
94
00:08:57,800 --> 00:08:59,790
Well protected.
95
00:09:26,640 --> 00:09:28,590
Captain Coley!
96
00:10:57,200 --> 00:10:59,350
HoW long has she been like this?
97
00:11:00,600 --> 00:11:02,950
I made her promise not to get up.
98
00:11:03,640 --> 00:11:06,350
After that, I Was busy all day.
99
00:11:06,440 --> 00:11:09,590
Then the boy said
she hadn't touched her supper.
100
00:11:09,680 --> 00:11:11,510
I Wish I'd knoWn sooner.
101
00:11:11,600 --> 00:11:14,350
Moving her is risky
but We can't save her here.
102
00:11:14,440 --> 00:11:17,950
She's got broncho-pneumonia
and the heart's pretty Weak.
103
00:11:18,040 --> 00:11:20,600
What on earth's the poor old thing
been doing?
104
00:11:20,680 --> 00:11:23,990
She set off yesterday
to visit Captain Coley
105
00:11:24,080 --> 00:11:26,150
but he Wasn't there.
106
00:11:29,320 --> 00:11:31,750
He brought her sou'Wester back today.
107
00:11:33,520 --> 00:11:36,190
I think she must have dropped it
on his veranda
108
00:11:36,280 --> 00:11:38,660
and then got soaked on her Way home.
109
00:11:39,680 --> 00:11:42,060
I suppose she's quite alone in the World?
110
00:11:42,160 --> 00:11:45,350
Till she came to Pankot,
she lived entirely for the mission.
111
00:11:45,440 --> 00:11:48,230
She talks of getting back into harness...
112
00:11:48,320 --> 00:11:50,270
...but, of course, she's past it.
113
00:11:51,040 --> 00:11:53,910
I think it Was a letter saying
they Wouldn't have her back
114
00:11:54,000 --> 00:11:56,030
that brought this on.
115
00:11:57,160 --> 00:12:01,510
Will you have her back, Mrs PeploW?
That is, if the question arises?
116
00:12:05,280 --> 00:12:09,150
I ask because it could be important
if We get her over it.
117
00:12:09,240 --> 00:12:12,670
People don't only die
of disease, you knoW?
118
00:12:12,760 --> 00:12:15,910
'Dear Colonel Trehearne,
119
00:12:16,000 --> 00:12:21,350
'I am sending you today,
a small gift of silver teaspoons,
120
00:12:21,440 --> 00:12:24,750
'Which I should like to present
to the officers' mess,
121
00:12:24,840 --> 00:12:27,750
'in memory of the late Mrs Mabel Layton.
122
00:12:28,400 --> 00:12:34,580
'I hope this Will be acceptable.
Yours sincerely, Barbara Batchelor.'
123
00:12:39,440 --> 00:12:42,000
Millie,
you should be glad I came.
124
00:12:42,600 --> 00:12:45,510
I got you out of that poky
grace-and-favour bungaloW
125
00:12:45,600 --> 00:12:48,310
and into Rose Cottage at last.
126
00:12:48,400 --> 00:12:50,700
And after all these years.
127
00:12:52,000 --> 00:12:54,590
Well, it's someWhere
for John to come home to.
128
00:12:54,680 --> 00:12:56,510
Any neWs on that front?
129
00:12:56,600 --> 00:12:59,590
Nothing for Weeks,
through the Red Cross.
130
00:12:59,680 --> 00:13:03,430
Since D-day, Which Won't surprise you.
131
00:13:04,280 --> 00:13:07,150
Oh, hell.
132
00:13:07,240 --> 00:13:09,390
Probably Kevin.
133
00:13:10,840 --> 00:13:13,430
Aren't you fed up With nursing the brat?
134
00:13:13,520 --> 00:13:16,510
- Minnie can take him.
- Don't bother.
135
00:13:16,600 --> 00:13:18,670
He's nearly asleep.
136
00:13:20,040 --> 00:13:22,070
Hello. Yes?
137
00:13:23,560 --> 00:13:25,830
She never Was much good With babies.
138
00:13:26,480 --> 00:13:29,630
You knoW, I had to prod her rather,
to let me come.
139
00:13:29,720 --> 00:13:32,470
And Arthur didn't Want me
to leave Calcutta.
140
00:13:32,560 --> 00:13:37,830
But it's a mercy I did, With Susan in
the nursing home and moving up here.
141
00:13:37,920 --> 00:13:41,190
- HoW is Susan?
- It's going to take time.
142
00:13:41,280 --> 00:13:43,630
Well, that's What he says.
143
00:13:43,720 --> 00:13:47,750
Captain Samuels. I can't say
I'm altogether happy With him.
144
00:13:47,840 --> 00:13:50,710
- Why?
- Well, I daresay he's useful to the army,
145
00:13:50,800 --> 00:13:53,360
spotting malingerers
and that sort of thing.
146
00:13:54,160 --> 00:13:56,620
But one has to face it, Nicky,
147
00:13:56,720 --> 00:13:59,870
he is a man and he's a JeW.
148
00:14:00,720 --> 00:14:02,590
Yes.
149
00:14:02,680 --> 00:14:05,470
Millie believes Susan's trouble
has something to do
150
00:14:05,560 --> 00:14:08,430
With that Woman
Who used to live here With Mabel.
151
00:14:08,520 --> 00:14:12,790
- Miss Batchelor?
- Millie's awfully against her, isn't she?
152
00:14:12,880 --> 00:14:16,310
And the estate's had to fork out
for her annuity as Well.
153
00:14:16,400 --> 00:14:20,750
Millie says, if she dies after it's been
bought, it's hundreds of rupees Wasted.
154
00:14:20,840 --> 00:14:23,270
Perhaps she Won't live that long.
155
00:14:23,360 --> 00:14:26,900
Clarissa said Captain Travers
doesn't expect her to pull through.
156
00:14:27,000 --> 00:14:31,510
She's been in hospital for over a Week
and she hasn't popped off yet.
157
00:14:31,600 --> 00:14:36,540
Millie says the idea of an annuity
can only have come from her
158
00:14:36,640 --> 00:14:41,870
because it's a typical, loWer-middle class
idea of upper-class respectability.
159
00:14:41,960 --> 00:14:45,580
Maisie Trehearne says her husband's
had a present from Miss Batchelor.
160
00:14:45,680 --> 00:14:49,070
A little gift of silver for the mess.
He thought it rather touching.
161
00:14:49,160 --> 00:14:52,830
This baby's Wet. I shall have to take him
into Minnie, after all.
162
00:14:52,920 --> 00:14:56,270
No, Panther, you stay here.
163
00:14:57,160 --> 00:14:59,390
He's missing Susan, of course.
164
00:15:02,280 --> 00:15:04,230
Pipe doWn, Panther.
165
00:15:04,760 --> 00:15:06,710
Susan mem gone.
166
00:15:08,240 --> 00:15:10,190
Right off her chump, in fact.
167
00:15:25,760 --> 00:15:27,710
Millie!
168
00:15:31,520 --> 00:15:33,150
Oh.
169
00:15:33,240 --> 00:15:35,270
I thought you Were on the phone.
170
00:15:35,360 --> 00:15:37,510
I Was.
171
00:15:37,600 --> 00:15:39,950
Sarah's coming home from the daftar.
172
00:15:40,040 --> 00:15:42,830
It Was Dicky Beauvais.
She's coming home in his car.
173
00:15:42,920 --> 00:15:47,070
- Why? It's barely 12. What for?
- Sarah passed out at the daftar.
174
00:15:47,160 --> 00:15:49,230
Only We're not supposed to knoW.
175
00:15:49,320 --> 00:15:52,270
Dicky says he'll be back With her
in about ten minutes
176
00:15:52,360 --> 00:15:54,710
With some story
about the daftar being slack.
177
00:15:55,480 --> 00:15:57,630
There.
178
00:15:57,720 --> 00:16:00,430
Perhaps she'll listen noW
and stop being silly.
179
00:16:00,520 --> 00:16:03,470
It's ridiculous,
her going to the daftar at all.
180
00:16:04,120 --> 00:16:06,910
- You think so?
- You can't let her go on like this,
181
00:16:07,000 --> 00:16:09,230
With Susan being ill. It's all too much.
182
00:16:09,320 --> 00:16:11,990
If you Won't speak to her, Millie, I Will.
183
00:16:12,080 --> 00:16:15,190
- Haven't you spoken to her already?
- What do you mean?
184
00:16:15,280 --> 00:16:17,740
What should I mean?
185
00:16:17,840 --> 00:16:20,030
Well, one of us must talk to her.
186
00:16:20,720 --> 00:16:22,470
I've been thinking.
187
00:16:22,560 --> 00:16:25,390
If Sarah doesn't get a holiday soon,
she'll crack up.
188
00:16:25,480 --> 00:16:29,710
Why don't I do What I suggested and take
her back to Calcutta With me When I go?
189
00:16:29,800 --> 00:16:34,660
Then, When Susan's better, We can
all meet in Darjeeling for a feW Weeks
190
00:16:34,760 --> 00:16:37,830
and be back in Calcutta again
in time for Christmas.
191
00:16:39,320 --> 00:16:44,710
Let's face it, Millie, Pankot's awfully dull
for young girls like Sarah and Sue.
192
00:16:44,800 --> 00:16:47,390
You alWays used to say
What a jolly little place it Was.
193
00:16:47,480 --> 00:16:50,070
- Well, it's not any more.
- No.
194
00:16:50,160 --> 00:16:53,110
And compared to Calcutta,
it's got nothing to offer.
195
00:16:53,200 --> 00:16:57,630
No handsome young officers, fresh from
the jungle, ready to tear the place apart.
196
00:16:57,720 --> 00:17:00,020
Well, it Would do Sarah
the World of good.
197
00:17:00,120 --> 00:17:02,070
You think so?
198
00:17:07,640 --> 00:17:12,550
Don't misunderstand me, Millie, but I
think I lot of the burden's fallen on Sarah,
199
00:17:12,640 --> 00:17:14,830
With John being aWay all these years.
200
00:17:14,920 --> 00:17:17,480
I mean, I knoW
it's been hard for you as Well.
201
00:17:17,560 --> 00:17:20,230
But it's not right for a young girl.
202
00:17:20,320 --> 00:17:24,190
It's beginning to shoW. I mean, With men.
203
00:17:24,280 --> 00:17:28,030
And We don't Want Sarah
on the shelf, do We?
204
00:17:28,120 --> 00:17:31,270
You should have seen her
When she Was With us that one day.
205
00:17:31,360 --> 00:17:34,350
The boys thought she Was stunning
and one in particular...
206
00:17:34,440 --> 00:17:36,710
Wasn't one enough?
207
00:17:36,800 --> 00:17:38,750
Take her to Calcutta then.
208
00:17:38,840 --> 00:17:41,270
The sooner, the better, I imagine.
209
00:17:42,320 --> 00:17:46,020
- Millie, What on earth is Wrong?
- Ooh, stop putting on an act.
210
00:17:46,120 --> 00:17:48,500
It's beginning to irritate me.
211
00:17:48,600 --> 00:17:50,630
I don't ever Want to knoW the details,
212
00:17:50,720 --> 00:17:54,870
but stop treating me like a bloody fool
because I knoW What's been going on.
213
00:17:54,960 --> 00:17:59,190
If you Want Sarah to think she's fooled
me, fine, but you're my silly little sister
214
00:17:59,280 --> 00:18:02,900
and it Would be bad for my morale
to let you imagine you'd got aWay With it.
215
00:18:03,000 --> 00:18:05,350
You're drunk, Millie, that's all I knoW.
216
00:18:07,080 --> 00:18:09,270
But you must be right. I am silly.
217
00:18:10,640 --> 00:18:14,390
- I have no idea What your talking about.
- Oh, haven't you, honestly?
218
00:18:14,480 --> 00:18:16,910
- No, I haven't!
- Then you'd better come With me.
219
00:18:17,000 --> 00:18:20,590
There's a glass in there,
if you Want to bring the gin.
220
00:18:30,600 --> 00:18:34,270
Sarah packed everything for herself
and Susan When We did the move.
221
00:18:34,360 --> 00:18:37,980
One thing I've alWays done for her,
perhaps the only thing,
222
00:18:38,080 --> 00:18:40,790
is make sure she has plenty of sanies
When she's due.
223
00:18:40,880 --> 00:18:43,310
She's regular but she has a ghastly time,
224
00:18:43,400 --> 00:18:45,700
as I did before she Was born?
225
00:18:45,800 --> 00:18:49,070
She Was due a Week after
her visit to you in Calcutta.
226
00:18:49,160 --> 00:18:51,430
I gave her one of these packets then.
227
00:18:51,520 --> 00:18:55,750
She Was due again last Week,
that's When I gave her the other one.
228
00:19:01,360 --> 00:19:05,030
- Millie, What are you saying?
- That, according to the evidence here,
229
00:19:05,120 --> 00:19:07,580
Sarah's missed tWice and hasn't told me.
230
00:19:07,680 --> 00:19:09,470
I thought perhaps she'd told you,
231
00:19:09,560 --> 00:19:15,030
to make you help her get hold of the man
or to get rid of the thing in Calcutta.
232
00:19:15,120 --> 00:19:17,500
Isn't that What this trip is about?
233
00:19:17,600 --> 00:19:19,670
To fix her up With a shady doctor
234
00:19:19,760 --> 00:19:23,460
Who'll pop her into some clinic
as Mrs Smith, requiring a D and C?
235
00:19:23,560 --> 00:19:26,430
- No, Millie, no!
- Well, that's What you'll have to do,
236
00:19:26,520 --> 00:19:29,790
get the bloody thing aborted!
237
00:19:31,760 --> 00:19:33,870
My God, I could murder you.
238
00:19:35,400 --> 00:19:40,420
You had charge of her for 24 stinking
hours and she's in the bloody club!
239
00:19:43,120 --> 00:19:45,390
What a ridiculous Woman you are.
240
00:19:50,400 --> 00:19:52,390
In Mirat, you made that silly fuss
241
00:19:52,480 --> 00:19:55,040
about her going riding
With the young Kasim boy,
242
00:19:55,120 --> 00:19:58,630
"Was is Wise?" you asked.
It's a pity you didn't ask yourself
243
00:19:58,720 --> 00:20:02,470
before you chucked her into the arms
of some randy English officer.
244
00:20:02,560 --> 00:20:05,910
No, Millie, it Wasn't that at all.
245
00:20:06,000 --> 00:20:08,070
There's the car.
246
00:20:09,520 --> 00:20:11,710
You'd better pull yourself together.
247
00:20:11,800 --> 00:20:15,630
As soon as Nicky Paynton's gone,
you can start to Worm it out of her.
248
00:20:15,720 --> 00:20:18,430
Pretend I don't knoW, if you like,
249
00:20:18,520 --> 00:20:20,750
but deal With it.
250
00:20:20,840 --> 00:20:22,870
You understand?
251
00:20:24,000 --> 00:20:27,390
Millie, you can't be sure.
252
00:20:27,480 --> 00:20:29,390
Oh, God.
253
00:20:33,080 --> 00:20:35,030
(Man) Hello, Mrs Layton.
254
00:20:37,840 --> 00:20:40,870
Dicky. What a nice surprise.
255
00:20:40,960 --> 00:20:44,390
Nothing much on at the daftar.
I thought I'd drop Sarah round.
256
00:20:44,480 --> 00:20:47,070
You'll stay for lunch? I'll tell Mahmoud.
257
00:20:49,080 --> 00:20:52,350
Sarah, dear, you look exhausted.
258
00:20:53,760 --> 00:20:57,710
Go in and freshen up.
And get out of that boring old uniform.
259
00:21:00,600 --> 00:21:03,830
Nicky Paynton's here.
We're on the veranda.
260
00:21:16,120 --> 00:21:17,910
Sarah?
261
00:21:20,160 --> 00:21:22,720
Oh, poor pet, poor pet.
262
00:21:24,560 --> 00:21:27,750
It's all right. I knoW. I knoW.
263
00:21:30,240 --> 00:21:32,070
I'm sorry.
264
00:21:32,160 --> 00:21:34,270
It Was Jimmy Clarke.
265
00:21:34,360 --> 00:21:36,790
It's so dreadful.
266
00:21:36,880 --> 00:21:39,150
It doesn't matter.
267
00:21:39,240 --> 00:21:41,310
I didn't love him.
268
00:21:42,880 --> 00:21:44,950
Sorry, Aunt Fenny.
269
00:21:45,760 --> 00:21:47,990
I knoW What I've got to do.
270
00:21:51,280 --> 00:21:53,950
'The Viceroy
inspected the division,
271
00:21:54,040 --> 00:21:55,950
'Which arrived in India tWo years ago.
272
00:21:56,040 --> 00:22:00,750
'Lord Wavell told them What he and all
of us think of their magnificent record.
273
00:22:00,840 --> 00:22:04,310
'United Kingdom or Indian soldiers,
it's one and the same story.
274
00:22:04,400 --> 00:22:08,310
'A story of the utmost gallantry,
often against great odds.
275
00:22:08,400 --> 00:22:13,310
'The Maharajah of Manipur, Whose
state the Japs invaded, Was present.
276
00:22:13,400 --> 00:22:16,550
'The Naga chiefs,
from the Assam-Burma frontier,
277
00:22:16,640 --> 00:22:18,430
'brought presents for the Viceroy.
278
00:22:18,520 --> 00:22:22,790
'All sorts of things - sWords, blankets
and embroidered cloths.
279
00:22:22,880 --> 00:22:26,950
'With solemn dignity, they made their
presentations to Lord Wavell, as viceroy.
280
00:22:27,040 --> 00:22:30,150
'Lt Was also their Way of thanking
every fighting man in Burma
281
00:22:30,240 --> 00:22:31,950
'for driving back the Japs.
282
00:22:32,040 --> 00:22:35,310
'For their gifts, the Viceroy,
in turn, thanked them.'
283
00:22:43,080 --> 00:22:44,950
Hello, Barbie.
284
00:22:45,040 --> 00:22:47,670
Are you feeling better?
285
00:22:47,760 --> 00:22:50,060
I brought you these from the garden.
286
00:22:50,160 --> 00:22:52,590
The yelloW ones you like.
287
00:22:52,680 --> 00:22:54,870
Thank you, Sarah.
288
00:22:55,840 --> 00:22:57,910
My silly old voice.
289
00:22:58,680 --> 00:23:01,240
It seems to be packing up.
290
00:23:01,320 --> 00:23:03,510
Some might say a blessing.
291
00:23:06,440 --> 00:23:08,710
You've been here before.
292
00:23:08,800 --> 00:23:10,590
Once or tWice.
293
00:23:10,680 --> 00:23:12,790
You Were asleep.
294
00:23:12,880 --> 00:23:16,790
I came today because
I'm going to Calcutta With Aunt Fenny.
295
00:23:16,880 --> 00:23:18,630
We leave tomorroW.
296
00:23:18,720 --> 00:23:21,870
When Susan's better,
she and mother are going to join us.
297
00:23:21,960 --> 00:23:25,870
Then We'll all go to Darjeeling,
probably some time in September.
298
00:23:25,960 --> 00:23:29,500
We're going to close Rose Cottage,
only till Christmas.
299
00:23:30,200 --> 00:23:32,430
Objection.
300
00:23:32,520 --> 00:23:34,470
I don't Want you to go.
301
00:23:35,960 --> 00:23:38,260
I've got to go, in any case.
302
00:23:38,360 --> 00:23:42,060
I promised Aunt Fenny.
They think I need a holiday.
303
00:23:43,080 --> 00:23:45,190
- Are you ill?
- No, Barbie.
304
00:23:45,840 --> 00:23:47,910
Do I look ill?
305
00:23:48,600 --> 00:23:51,550
You'll like Calcutta.
306
00:23:53,720 --> 00:23:58,390
But my trunk,
it's... still at the mali's shed.
307
00:24:00,240 --> 00:24:02,700
Does your mother knoW?
308
00:24:02,800 --> 00:24:06,390
I'll remind the mali.
He's staying to take care of things.
309
00:24:07,080 --> 00:24:09,950
Will you see Captain Merrick...
310
00:24:11,120 --> 00:24:14,350
- in Calcutta?
- I think he's gone.
311
00:24:14,440 --> 00:24:16,550
SomeWhere they fit artificial limbs.
312
00:24:16,640 --> 00:24:20,180
So soon after the amputation?
313
00:24:20,280 --> 00:24:22,470
It Was tWo months ago.
314
00:24:27,040 --> 00:24:29,390
I think...
315
00:24:29,480 --> 00:24:34,470
Miss Manners must have been
rather a special person.
316
00:24:36,600 --> 00:24:40,380
She could have got rid of it
before it Was born.
317
00:24:42,120 --> 00:24:44,390
People Would have praised her.
318
00:24:47,800 --> 00:24:52,310
I often think of Captain Merrick
When I'm lying here.
319
00:24:53,600 --> 00:24:55,870
Do you, Barbie?
320
00:24:55,960 --> 00:25:00,070
Those boys he said
attacked Miss Manners,
321
00:25:01,360 --> 00:25:04,430
- suppose he got it Wrong?
- Yes?
322
00:25:04,520 --> 00:25:07,870
Would it be Worth for him to knoW it
323
00:25:08,880 --> 00:25:11,550
or not to knoW it?
324
00:25:11,640 --> 00:25:13,910
Better to knoW, in the end.
325
00:25:15,000 --> 00:25:17,590
Better than to have no conscience.
326
00:25:17,680 --> 00:25:19,910
Don't let's talk about Ronald Merrick.
327
00:25:20,000 --> 00:25:22,030
- Let's talk about you.
- Hm.
328
00:25:22,640 --> 00:25:24,750
Small subject.
329
00:25:24,840 --> 00:25:26,870
Little voice.
330
00:25:29,880 --> 00:25:32,110
Do you think God is deaf?
331
00:25:34,600 --> 00:25:36,550
No matter.
332
00:25:38,160 --> 00:25:39,910
Words are no use to Him.
333
00:25:41,600 --> 00:25:44,950
I shall never see you again. Don't go.
334
00:25:45,040 --> 00:25:47,070
Oh, Barbie.
335
00:25:48,280 --> 00:25:50,390
It's not for good.
336
00:25:51,360 --> 00:25:53,350
No.
337
00:25:53,440 --> 00:25:55,670
No.
338
00:25:55,760 --> 00:25:59,460
Doesn't matter about my trunk.
339
00:25:59,560 --> 00:26:03,590
The toys Will do for the baby
When he's older.
340
00:26:05,840 --> 00:26:08,710
Everything else can be throWn aWay.
341
00:26:08,800 --> 00:26:11,150
You said the trunk Was your history.
342
00:26:13,800 --> 00:26:17,500
Lying here, one has no history,
343
00:26:18,680 --> 00:26:21,710
just each hour of the day.
344
00:26:27,240 --> 00:26:30,150
Is Susan getting Well?
345
00:26:30,240 --> 00:26:33,270
You can see the nursing home
from your balcony.
346
00:26:34,680 --> 00:26:38,710
Captain Samuels says she can come out
to go to Nicky Paynton's party.
347
00:26:38,800 --> 00:26:40,750
That's next Week.
348
00:26:40,840 --> 00:26:46,190
I shall sit out on the balcony
and transmit prana to her.
349
00:26:47,440 --> 00:26:50,150
That's the goodness in the air.
350
00:26:50,240 --> 00:26:52,270
You breathe it in
351
00:26:52,360 --> 00:26:54,390
and out.
352
00:26:54,480 --> 00:26:56,630
Like smelling roses.
353
00:27:01,680 --> 00:27:05,220
Is Captain Beauvais Waiting for you
With the car?
354
00:27:05,320 --> 00:27:07,700
No, I'll get a rickshaW.
355
00:27:07,800 --> 00:27:10,310
I must go noW.
356
00:27:10,400 --> 00:27:12,470
Bye-bye, Barbie.
357
00:27:13,080 --> 00:27:15,110
Goodbye, Sarah.
358
00:27:17,080 --> 00:27:21,870
- You'll Write, if you have time?
- Of course.
359
00:27:21,960 --> 00:27:24,470
If you meet a Mr Studholme...
360
00:27:25,560 --> 00:27:28,350
But that's very unlikely. He's mission.
361
00:27:29,480 --> 00:27:31,230
But very important.
362
00:27:31,320 --> 00:27:33,350
Yes, I'll remember.
363
00:27:38,240 --> 00:27:43,230
I hope Susan is better
for Nicky Paynton's party.
364
00:27:47,120 --> 00:27:49,190
God doesn't hear.
365
00:27:54,200 --> 00:27:56,430
- And you. See you later.
- Yes.
366
00:27:56,520 --> 00:27:58,900
- Hello, Susan.
- Hello. HoW are you?
367
00:28:00,680 --> 00:28:02,630
- Hello, Mrs Squires.
- Oh, Susan...
368
00:28:02,720 --> 00:28:06,630
Isn't it rather an extraordinary choice
for Susan's first time out - a party?
369
00:28:06,720 --> 00:28:08,590
She Wanted to come, apparently.
370
00:28:08,680 --> 00:28:12,430
She asked this Captain Samuels chap
and he said it Was a first-rate idea.
371
00:28:12,520 --> 00:28:15,950
- Her trick cyclist?
- He's dropping in later to take her back,
372
00:28:16,040 --> 00:28:17,790
so she Won't get too tired.
373
00:28:17,880 --> 00:28:19,830
Excuse me.
374
00:28:20,840 --> 00:28:23,300
You must be so looking forward
to going home.
375
00:28:23,400 --> 00:28:27,180
I shan't be home very long. We're all
packing up and going to Darjeeling
376
00:28:27,280 --> 00:28:31,230
and then on to Cal for Christmas.
So I'll hardly see Rose Cottage at all.
377
00:28:31,320 --> 00:28:34,990
- Isn't Sarah in Calcutta noW?
- Mm, With Aunt Fenny.
378
00:28:36,840 --> 00:28:39,400
- Are you all right, darling?
- Yes, I'm fine.
379
00:28:39,480 --> 00:28:43,180
I'm trying to say hello to everyone,
in case I'm leaving early.
380
00:28:43,280 --> 00:28:47,870
Hello, Dorothy. Hello, Mrs Lambourne.
HoW are the children?
381
00:28:47,960 --> 00:28:50,520
I'd say she's better
than herself again.
382
00:28:50,600 --> 00:28:54,380
Susan used to let people come to her.
NoW, she's mingling.
383
00:28:54,480 --> 00:28:58,230
Perhaps this, er, JeW-boy is cleverer
than Millie thinks.
384
00:28:58,320 --> 00:29:00,350
Isn't that him noW?
385
00:29:00,440 --> 00:29:02,550
I'll have to do my bit.
386
00:29:06,560 --> 00:29:10,790
Captain Samuels? I'm Nicky Paynton,
the one Who's throWing this shindig.
387
00:29:10,880 --> 00:29:12,990
Come on in.
388
00:29:14,640 --> 00:29:17,430
Isobel, may I introduce
Captain Samuels?
389
00:29:17,520 --> 00:29:20,630
Captain Samuels, Mrs Rankin,
the Wife of our Area Commander.
390
00:29:20,720 --> 00:29:23,230
- HoW do you do?
- Will you have a drink?
391
00:29:23,320 --> 00:29:25,430
No, thanks, I mustn't stay.
392
00:29:28,600 --> 00:29:33,990
Are you related to Myra and Issy
Samuels? They're friends at home.
393
00:29:34,080 --> 00:29:36,510
Sir Isaac Samuels? No. He's no relation.
394
00:29:36,600 --> 00:29:40,510
- But you knoW him?
- Professionally. I've met Lady Myra.
395
00:29:40,600 --> 00:29:43,110
If you knoW Issy professionally,
396
00:29:43,200 --> 00:29:45,950
you must be interested
in tropical medicine.
397
00:29:46,040 --> 00:29:49,710
I'm afraid I knoW absolutely nothing
about psychiatry.
398
00:29:49,800 --> 00:29:53,790
Are you a Freudian or a Jungian?
Isn't that What one is supposed to ask?
399
00:29:53,880 --> 00:29:55,950
People do.
400
00:29:56,040 --> 00:29:59,950
- I find Reich's ideas of interest.
- And What does Mr Reich say?
401
00:30:00,040 --> 00:30:03,030
Any ansWer I'd give
Would be an oversimplification.
402
00:30:03,120 --> 00:30:07,590
Well, it's the only kind
I'd understand so... do tell us.
403
00:30:13,320 --> 00:30:15,390
Whatever the cause of the neurosis,
404
00:30:15,480 --> 00:30:19,790
the psychotherapist is concerned
With the patient's ability to relax.
405
00:30:19,880 --> 00:30:21,910
Reich believes that the human orgasm
406
00:30:22,000 --> 00:30:25,030
is a major factor in physical
and mental health.
407
00:30:25,120 --> 00:30:28,470
- Oh, God.
- I hope I haven't caused offence.
408
00:30:28,560 --> 00:30:31,750
Not at all. I asked a question
and you ansWered.
409
00:30:32,920 --> 00:30:34,710
And I see you're pressed for time.
410
00:30:34,800 --> 00:30:38,150
I have quite a full afternoon.
If you'll excuse me.
411
00:30:39,880 --> 00:30:42,070
Hello, Sam. Are We going?
412
00:30:42,160 --> 00:30:44,230
If you're ready.
413
00:30:45,760 --> 00:30:49,460
- Shall I come round this evening?
- You must be bored stiff With it.
414
00:30:49,560 --> 00:30:51,430
There's really no need.
415
00:30:51,520 --> 00:30:53,870
Thank you for letting me come,
Mrs Paynton.
416
00:30:53,960 --> 00:30:55,630
Hope you had fun.
417
00:30:55,720 --> 00:30:57,590
Come on, Sam.
418
00:30:57,680 --> 00:30:59,950
- Goodbye.
- Bye.
419
00:31:00,040 --> 00:31:02,420
- Goodbye. Goodbye.
- Goodbye.
420
00:31:02,520 --> 00:31:04,470
Goodbye.
421
00:31:07,840 --> 00:31:11,070
I'm quite impressed
With that young man.
422
00:31:11,160 --> 00:31:14,910
Why don't you and Nicky come back to
Flagstaff House When everyone's gone?
423
00:31:15,000 --> 00:31:17,510
We'll have a rubber or tWo
and Wind doWn.
424
00:31:29,480 --> 00:31:31,670
(Beeping, tyres screeching)
425
00:31:31,760 --> 00:31:34,270
God, the raving, bloody lunatic.
426
00:31:34,360 --> 00:31:37,110
- Who Was it, Mildred, did you see?
- I couldn't.
427
00:31:37,200 --> 00:31:39,310
There Were blinds doWn at the WindoWs.
428
00:31:39,400 --> 00:31:43,180
Blinds? What Was it,
a damned hearse on Flagstaff Road?
429
00:31:43,280 --> 00:31:45,230
- Was there a crest?
- I didn't see one.
430
00:31:45,320 --> 00:31:49,070
- Sorry, memsahib.
- It's all right, Shafi. It's not your fault.
431
00:31:49,160 --> 00:31:51,910
Whoever it Was must have been
at Flagstaff House.
432
00:31:52,000 --> 00:31:55,310
- And left a card.
- Yes. Drive on, Shafi.
433
00:31:55,400 --> 00:31:59,670
We'll ask the sentry Who it Was
and then We shan't see them again.
434
00:32:25,920 --> 00:32:27,590
Oh.
435
00:32:28,200 --> 00:32:30,030
Oh.
436
00:32:34,640 --> 00:32:36,590
Clarissa?
437
00:32:40,720 --> 00:32:43,510
- Clarissa...
- Oh, there you are, Barbara.
438
00:32:43,600 --> 00:32:46,310
I Was just going to see
if you had a moment.
439
00:32:46,400 --> 00:32:48,470
Plenty of moments.
440
00:32:49,560 --> 00:32:53,870
There seems to be some mystery
about a trunk at Rose Cottage.
441
00:32:53,960 --> 00:32:56,990
No mystery. The trunk is mine.
442
00:32:58,280 --> 00:33:01,270
- You Want it removed?
- Be appreciated.
443
00:33:01,360 --> 00:33:04,750
Captain Coley is keeping an eye
on things While the Laytons are aWay.
444
00:33:04,840 --> 00:33:10,030
Their houseboy suspected mali
of having stolen it, hidden in shed.
445
00:33:10,120 --> 00:33:12,230
Didn't mali explain it Was mine?
446
00:33:12,320 --> 00:33:14,620
That's Why I'm here. To check his story.
447
00:33:14,720 --> 00:33:17,390
In any case, you Want it removed.
448
00:33:20,880 --> 00:33:22,950
That Will be Arthur.
449
00:33:25,520 --> 00:33:27,630
Hm.
450
00:33:27,720 --> 00:33:31,670
There's no room, you see,
for the trunk, at Clarissa's.
451
00:33:31,760 --> 00:33:35,270
It's different noW. Back in harness.
452
00:33:35,360 --> 00:33:38,030
Letter from Mr Studholme in Calcutta.
453
00:33:38,720 --> 00:33:41,950
Temporary appointment
at the infant school, Dibrapur.
454
00:33:42,600 --> 00:33:45,160
Apparently, he Was visited by Sarah.
455
00:33:46,640 --> 00:33:49,310
- You kneW she Was there?
- Yes.
456
00:33:50,960 --> 00:33:56,110
No doubt she reassured him I'd soon
be fit again, apart from my silly voice.
457
00:33:56,200 --> 00:33:58,070
Oh, dear.
458
00:33:58,160 --> 00:34:02,070
I must conserve it
for the children at Dibrapur.
459
00:34:03,920 --> 00:34:07,190
- What time Will be convenient?
- For the trunk? Er...
460
00:34:07,280 --> 00:34:09,870
TomorroW. Doesn't have to be first thing.
461
00:34:10,480 --> 00:34:12,780
Oh, second thing tomorroW Will be fine.
462
00:34:13,440 --> 00:34:15,870
No need for you to be there.
463
00:34:15,960 --> 00:34:18,110
Just tell the mali.
464
00:34:18,200 --> 00:34:20,270
Right. Thanks.
465
00:34:22,880 --> 00:34:26,990
And thank you for sending back
my sou'Wester, Captain Coley.
466
00:34:28,360 --> 00:34:30,310
I came With the spoons...
467
00:34:31,920 --> 00:34:34,220
but there Was no one there.
468
00:34:36,120 --> 00:34:38,150
No. Thank you.
469
00:34:39,560 --> 00:34:41,710
Regiment most grateful...
470
00:34:41,800 --> 00:34:43,990
for the spoons.
471
00:35:45,360 --> 00:35:47,310
Mali.
472
00:35:52,320 --> 00:35:54,390
Anyone there?
473
00:36:06,840 --> 00:36:08,950
I beg your pardon.
474
00:36:10,040 --> 00:36:13,030
You... What are you doing here?
This is private property.
475
00:36:13,120 --> 00:36:18,750
I'm sorry. I came to see the Laytons
but the mali tells me they're in Calcutta.
476
00:36:18,840 --> 00:36:21,030
I asked if I could look round.
477
00:36:22,240 --> 00:36:24,470
My name is Ronald Merrick.
478
00:36:24,560 --> 00:36:26,910
Oh, I... do apologise.
479
00:36:28,520 --> 00:36:31,390
Of course. Captain Merrick.
480
00:36:32,440 --> 00:36:34,550
My name's Barbara Batchelor.
481
00:36:36,200 --> 00:36:39,900
I Was Mabel Layton's companion.
I used to live here.
482
00:36:41,840 --> 00:36:45,590
Miss Layton mentioned you to me,
in connection With a Miss Crane.
483
00:36:45,680 --> 00:36:48,830
- Is that correct?
- HoW clever of you to remember.
484
00:36:49,960 --> 00:36:52,150
EdWina and I Were old friends.
485
00:36:54,080 --> 00:36:56,640
They've taken in the chairs.
I can't ask you to sit.
486
00:36:56,720 --> 00:36:58,710
HoW long are you in Pankot?
487
00:36:58,800 --> 00:37:03,710
Only for a Week.
I'm at the hospital for tests and fittings.
488
00:37:03,800 --> 00:37:06,630
- I'm sorry.
- I shan't miss it.
489
00:37:06,720 --> 00:37:08,790
As long as I can ride.
490
00:37:08,880 --> 00:37:12,110
It's fortunate you came today.
The mali Was expecting me.
491
00:37:12,200 --> 00:37:15,740
Otherwise, you'd have found
the gate locked. I came to fetch my trunk.
492
00:37:15,840 --> 00:37:18,950
- I expect you saW it.
- Where are you living noW?
493
00:37:19,040 --> 00:37:23,510
At the rectory bungaloW.
You must come and visit us.
494
00:37:23,600 --> 00:37:28,310
Although I expect there are
a lot of people anxious to meet you
495
00:37:28,400 --> 00:37:30,510
because you're famous.
496
00:37:32,000 --> 00:37:34,710
Susan Was tremendously grateful to you
497
00:37:34,800 --> 00:37:38,750
for trying to rescue her husband
from that burning truck.
498
00:37:39,800 --> 00:37:41,830
And then...
499
00:37:42,840 --> 00:37:44,790
Yes?
500
00:37:45,320 --> 00:37:47,750
I-I Was thinking of the Manners case.
501
00:37:54,280 --> 00:37:56,270
Do you smoke?
502
00:38:02,000 --> 00:38:05,270
She Was here, you knoW?
Lady Ethel Manners.
503
00:38:07,240 --> 00:38:09,990
I saW her at the church.
504
00:38:11,120 --> 00:38:13,030
Really?
505
00:38:14,080 --> 00:38:17,110
But perhaps you'd rather not
speak about it.
506
00:38:17,680 --> 00:38:22,620
Some people said you Were let doWn by
your superior officers, after the arrests.
507
00:38:23,520 --> 00:38:25,550
They Were guilty, you knoW.
508
00:38:25,640 --> 00:38:28,020
One in particular, his name is Kumar.
509
00:38:28,680 --> 00:38:33,350
The Inspector General agreed.
Nobody let me doWn and it's all over.
510
00:38:34,800 --> 00:38:36,870
The girl is dead.
511
00:38:37,720 --> 00:38:39,790
The child's alive.
512
00:38:41,240 --> 00:38:44,230
I mean the case died With the girl.
513
00:38:45,400 --> 00:38:47,700
His child, presumably.
514
00:38:47,800 --> 00:38:51,630
At least, one presumes she imagined so.
515
00:38:57,400 --> 00:38:59,670
Must have been a beautiful garden.
516
00:39:01,240 --> 00:39:03,510
Yes.
517
00:39:03,600 --> 00:39:05,830
She cared for it.
518
00:39:05,920 --> 00:39:08,190
Mabel, I mean.
519
00:39:13,400 --> 00:39:16,590
Tell me about EdWina Crane.
520
00:39:17,400 --> 00:39:20,110
What did you Want to knoW?
521
00:39:20,200 --> 00:39:22,580
She left the letter before she...
522
00:39:25,040 --> 00:39:27,710
before she burned herself to death.
523
00:39:27,800 --> 00:39:30,310
It Wasn't read at the inquest.
524
00:39:30,400 --> 00:39:32,550
Do you knoW What it said?
525
00:39:33,360 --> 00:39:38,910
It Was sufficient to justify a verdict
of suicide Whilst of unsound mind.
526
00:39:39,000 --> 00:39:41,070
Though there Was one phrase
I remember
527
00:39:41,160 --> 00:39:44,510
Which made her sound very sane,
at least to me.
528
00:39:45,080 --> 00:39:47,310
What Was it?
529
00:39:47,400 --> 00:39:49,510
There is no God.
530
00:39:50,480 --> 00:39:53,070
Not even on the road from Dibrapur.
531
00:39:54,720 --> 00:39:56,910
From Dibrapur.
532
00:39:57,000 --> 00:40:00,270
She Was travelling from there
to Mayapore When she Was attacked.
533
00:40:00,360 --> 00:40:04,790
The rioters burnt her car. The Indian
schoolmaster With her Was killed.
534
00:40:05,400 --> 00:40:07,550
She held him in her arms.
535
00:40:08,280 --> 00:40:10,630
There, on the road.
536
00:40:13,280 --> 00:40:15,390
There is no God.
537
00:40:15,480 --> 00:40:18,070
Not even on the road from Dibrapur.
538
00:40:21,040 --> 00:40:23,190
That's Where I'm going.
539
00:40:23,280 --> 00:40:25,430
What did you say?
540
00:40:27,920 --> 00:40:29,870
Nothing.
541
00:40:29,960 --> 00:40:33,070
(Coughs) My voice. Sorry.
542
00:40:37,120 --> 00:40:40,150
It's going to rain. I must be going.
543
00:40:40,240 --> 00:40:41,910
Er, W-Wait.
544
00:40:42,000 --> 00:40:45,590
There's something I Want to give you.
Come, you can help me.
545
00:40:46,280 --> 00:40:48,510
The lock may be a little rusty.
546
00:40:54,520 --> 00:40:56,950
It is only a little rusty.
547
00:40:58,880 --> 00:41:00,630
Oh, look.
548
00:41:00,720 --> 00:41:02,790
I'd forgotten this.
549
00:41:04,400 --> 00:41:06,550
The piece of lace Mabel gave me.
550
00:41:08,400 --> 00:41:11,030
Butterflies caught in a Web.
551
00:41:11,120 --> 00:41:13,420
She Wanted me to have it as a shaWI.
552
00:41:14,680 --> 00:41:16,710
Like this.
553
00:41:18,440 --> 00:41:20,390
Here.
554
00:41:20,480 --> 00:41:22,750
Here is What I Wanted to give you.
555
00:41:23,240 --> 00:41:26,430
Oh, yes. I remember this.
556
00:41:27,280 --> 00:41:29,190
The JeWel In The CroWn.
557
00:41:29,280 --> 00:41:31,350
The other hand.
558
00:41:33,400 --> 00:41:35,350
- Is it too heavy?
- I don't think so.
559
00:41:35,440 --> 00:41:37,470
Right. You can do it.
560
00:41:37,560 --> 00:41:39,630
You're giving this to me?
561
00:41:40,240 --> 00:41:42,830
- Of course.
- Why?
562
00:41:44,560 --> 00:41:47,750
One should alWays share one's hopes.
563
00:41:48,640 --> 00:41:50,990
This represents an unfulfilled one.
564
00:41:51,560 --> 00:41:53,910
This is the Queen, this is her croWn...
565
00:41:56,040 --> 00:41:58,910
The jeWel - the jeWel is India.
566
00:41:59,000 --> 00:42:03,070
We've had everything in this picture,
except What got left out.
567
00:42:04,560 --> 00:42:07,390
I call it the unknoWn Indian.
568
00:42:09,240 --> 00:42:12,710
He isn't there,
so the picture isn't finished.
569
00:42:13,560 --> 00:42:15,830
Let me relieve you of the Weight.
570
00:42:16,840 --> 00:42:19,830
I'll have the mali Wrap it
in a piece of paper.
571
00:42:19,920 --> 00:42:23,750
Would you be so kind as to tell the
rickshaW Wallahs to put the trunk in?
572
00:42:23,840 --> 00:42:25,790
The trunk in the rickshaW?
573
00:42:25,880 --> 00:42:28,990
- (Laughs) Where else?
- I'd have said it's be far too heavy.
574
00:42:29,080 --> 00:42:32,270
Nonsense. It only contains my years.
575
00:42:32,360 --> 00:42:34,110
They're light enough.
576
00:42:42,080 --> 00:42:45,310
I don't advise this.
Have you far to send it?
577
00:42:45,400 --> 00:42:47,550
Only doWn the hill to the church.
578
00:42:47,640 --> 00:42:51,390
It's very steep. I think the felloWs
are right. It's too great a load.
579
00:42:51,480 --> 00:42:55,020
I paid them Well. They're old men.
It's a kindness really.
580
00:42:55,120 --> 00:42:57,070
HoW do you intend to get back yourself?
581
00:42:57,160 --> 00:42:59,030
Oh, in there, of course.
582
00:42:59,600 --> 00:43:01,630
Goodbye, mali.
583
00:43:02,560 --> 00:43:06,180
- The Weight Will be impossible.
- I shall balance the trunk.
584
00:43:06,280 --> 00:43:11,140
Just help me in. We shall soon
be on a splendid even keel.
585
00:43:11,240 --> 00:43:13,620
- Oh, did it hurt?
- A little.
586
00:43:13,720 --> 00:43:15,670
Poor boy.
587
00:43:16,600 --> 00:43:20,220
I heard you Were to be decorated.
Did it come through?
588
00:43:20,320 --> 00:43:22,310
- Yes.
- An MC?
589
00:43:23,080 --> 00:43:24,990
A DSO, for some reason.
590
00:43:25,080 --> 00:43:28,590
Oh, that's very distinguished.
Congratulations.
591
00:43:29,400 --> 00:43:33,310
- I'm sorry you missed the Laytons.
- There'll be other opportunities.
592
00:43:33,400 --> 00:43:35,470
Don't forget the picture.
593
00:43:36,040 --> 00:43:37,990
Au revoir, Captain Merrick.
594
00:43:38,080 --> 00:43:41,070
Remember India - our hope.
595
00:44:44,880 --> 00:44:46,630
� I've seen a deal of gaiety
596
00:44:46,720 --> 00:44:49,390
� Throughout my noisy life
597
00:44:49,480 --> 00:44:51,860
� With all my grand accomplishments
598
00:44:51,960 --> 00:44:54,260
� I ne'er could get a Wife
599
00:44:54,360 --> 00:44:57,790
� Champagne Charlie is my name
600
00:44:58,400 --> 00:45:01,830
� Champagne Charlie is my name
601
00:45:01,920 --> 00:45:06,430
� Champagne drinkers
alWays fizz, fizz, fizz
602
00:45:06,520 --> 00:45:10,790
� I'll drink everything there is, is, is
603
00:45:10,880 --> 00:45:13,910
� Champagne Charlie is my name
604
00:45:15,440 --> 00:45:18,000
� Champagne Charlie is my name �
605
00:45:46,400 --> 00:45:49,190
'Some of the best neWs
from Germany today
606
00:45:49,280 --> 00:45:52,980
'is the release of more and more
Allied prisoners of War.
607
00:45:53,080 --> 00:45:56,510
'Stalag 11 B, Which held about 6,500 men,
608
00:45:56,600 --> 00:45:59,950
'Was liberated by the
7th Armoured Division, the Desert Rats.
609
00:46:00,040 --> 00:46:03,310
'At least 15 allied nations
Were represented in the camp.
610
00:46:10,080 --> 00:46:11,830
'Men holding up five fingers
611
00:46:11,920 --> 00:46:15,390
'are indicating that
they've been prisoners for five years.
612
00:46:18,400 --> 00:46:20,960
'When BrunsWick Was captured
by the Americans,
613
00:46:21,040 --> 00:46:25,870
'Oflag 79, one of the biggest officers'
camps in Germany, Was liberated.
614
00:46:25,960 --> 00:46:29,550
'There Were officers of the RAF,
Canadians, Indians and others here.
615
00:46:29,640 --> 00:46:33,390
'And even before they left their prison,
they Were thrilled to the core
616
00:46:33,480 --> 00:46:37,260
'not only by cigarettes,
but by the prospect that noW lay ahead.'
617
00:46:44,720 --> 00:46:46,670
(Door opening)
618
00:46:47,280 --> 00:46:49,310
Morning, EdWina.
619
00:46:53,000 --> 00:46:55,300
Or are We Barbie, today?
620
00:46:58,760 --> 00:47:01,060
What are We looking at?
621
00:47:11,800 --> 00:47:15,870
Birds. Aren't We speaking today, either?
622
00:47:15,960 --> 00:47:18,420
Or is it a day of silence?
623
00:47:59,560 --> 00:48:01,430
EdWina?
624
00:48:01,520 --> 00:48:04,080
EdWina, there's someone to see you.
625
00:48:05,560 --> 00:48:07,350
Barbie?
626
00:48:08,400 --> 00:48:10,350
Barbie?
627
00:48:10,440 --> 00:48:12,670
She hasn't spoken since she came.
628
00:48:12,760 --> 00:48:15,190
She's incorrigible.
629
00:48:15,800 --> 00:48:17,910
Thank you, Sister Mary.
630
00:48:23,120 --> 00:48:25,070
Barbie?
631
00:48:27,320 --> 00:48:29,390
HoW are you?
632
00:48:30,920 --> 00:48:32,990
Can you speak?
633
00:48:54,200 --> 00:48:56,990
Do I live in Ranpur?
634
00:48:58,400 --> 00:49:00,470
No. Pankot.
635
00:49:01,160 --> 00:49:03,310
Rose Cottage.
636
00:49:03,400 --> 00:49:05,750
I'm going to Bombay soon.
637
00:49:05,840 --> 00:49:08,470
I'm going to meet my father. Remember?
638
00:49:09,520 --> 00:49:11,710
My father Was in prison camp.
639
00:49:12,360 --> 00:49:15,190
He's free. He's coming home!
640
00:49:16,960 --> 00:49:19,030
Don't you remember?
641
00:49:33,360 --> 00:49:35,390
The birds?
642
00:49:36,120 --> 00:49:38,150
What birds?
643
00:49:38,240 --> 00:49:40,350
Where do you mean?
644
00:49:50,920 --> 00:49:52,990
I can't see any.
645
00:49:53,840 --> 00:49:57,150
Far. Far.
646
00:49:57,240 --> 00:50:00,310
Are they? Oh, yes, I see them noW.
647
00:50:01,640 --> 00:50:04,350
Big birds, far aWay.
648
00:50:09,000 --> 00:50:10,950
Vultures.
649
00:50:11,640 --> 00:50:13,790
They're round the ToWers of Silence
650
00:50:14,800 --> 00:50:16,910
for the Ranpur Parsees,
651
00:50:18,280 --> 00:50:21,310
Where they leave the bodies
of their dead.
652
00:50:21,400 --> 00:50:23,510
The vultures clean the bones.
653
00:50:25,360 --> 00:50:27,430
Poor Barbie.
654
00:50:27,520 --> 00:50:29,710
Can't you remember anything?
655
00:50:35,240 --> 00:50:37,430
You said that God Was deaf.
656
00:50:38,320 --> 00:50:43,390
Perhaps he hears in silence.
657
00:50:43,440 --> 00:50:47,990
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
50914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.