All language subtitles for The Jewel In The Crown s01e08 Scorpion.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,080 --> 00:01:30,940 Your sleeper is here, Miss Layton. The Pankot train is due to leave in an hour. 2 00:01:31,040 --> 00:01:34,580 Idaag. What is that carriage over there? 3 00:01:34,680 --> 00:01:38,380 That is private. It belongs to a maharajah. I do not knoW Which. 4 00:01:38,480 --> 00:01:40,990 - There are so many. - Thank you. 5 00:01:52,360 --> 00:01:55,110 Count BronoWsky? 6 00:01:55,200 --> 00:01:57,230 Sarah Layton. 7 00:01:57,320 --> 00:02:00,110 Miss Layton. Forgive me. 8 00:02:01,520 --> 00:02:03,470 Why didn't I recognise you? 9 00:02:03,560 --> 00:02:05,990 Ah, it's the uniform. 10 00:02:06,080 --> 00:02:10,070 NaWab Sahib and I Were so distressed to hear of Captain Bingham's death. 11 00:02:10,160 --> 00:02:14,150 It Was kind of you to Write. Have you been staying in Ranpur? 12 00:02:14,240 --> 00:02:16,510 No, not staying. 13 00:02:16,600 --> 00:02:18,430 I've just got in from Calcutta. 14 00:02:18,520 --> 00:02:21,310 And that train is going to Pankot? 15 00:02:21,400 --> 00:02:25,510 - Yes, at midnight. I'm going home. - And you are alone? 16 00:02:25,600 --> 00:02:28,790 My dear Miss Layton, you must join me in a glass of champagne. 17 00:02:28,880 --> 00:02:31,470 - Oh, Well... - I am inviting you. 18 00:02:31,560 --> 00:02:37,230 It's an occasion. On behalf of NaWab Sahib - Who is not here, by the Way. 19 00:02:37,320 --> 00:02:39,950 I invite you to more compatible surroundings. 20 00:02:45,760 --> 00:02:48,870 We are travelling... HoW shall I put it? 21 00:02:48,960 --> 00:02:51,590 On some private but official business. 22 00:02:54,040 --> 00:02:58,670 With young Kasim. Do you remember Ahmed? 23 00:02:58,760 --> 00:03:02,030 And someone I think you haven't met. 24 00:03:02,880 --> 00:03:06,910 AlloW me to introduce Captain RoWan. 25 00:03:07,000 --> 00:03:08,950 Miss Sarah Layton. 26 00:03:09,040 --> 00:03:13,670 NaWab Sahib and I had the pleasure of her company at her sister's marriage. 27 00:03:13,760 --> 00:03:16,320 - HoW do you do? - Please. 28 00:03:17,240 --> 00:03:20,030 SteWard? Champagne. 29 00:03:22,480 --> 00:03:29,510 We Were going to Wait for Ahmed but only as an exercise in self-discipline. 30 00:03:31,360 --> 00:03:33,790 - Do you smoke? - Thank you. 31 00:03:33,880 --> 00:03:37,950 I myself smoke too many but these are mild. 32 00:03:42,880 --> 00:03:45,230 Thank you. 33 00:03:48,080 --> 00:03:51,270 HoW are your mother and sister? They're both Well, I hope? 34 00:03:51,360 --> 00:03:53,030 Yes. Both Well. 35 00:03:53,120 --> 00:03:56,740 And the officer Who Was best man at your sister's Wedding? 36 00:03:56,840 --> 00:03:59,590 Captain Merrick. Have you had neWs of him? 37 00:03:59,680 --> 00:04:03,510 Actually, it Was to visit him in hospital that I Went to Calcutta. 38 00:04:03,600 --> 00:04:06,550 Really? Thank you. Why, What is Wrong? 39 00:04:06,640 --> 00:04:10,670 He Was badly Wounded helping Captain Bingham at the time he Was killed. 40 00:04:10,760 --> 00:04:14,110 My sister Wanted someone to visit him and couldn't go herself. 41 00:04:14,200 --> 00:04:17,070 I'm afraid he's lost an arm. 42 00:04:17,160 --> 00:04:20,550 He had physical courage. One could see that. 43 00:04:20,640 --> 00:04:22,830 I'm sorry to hear he Was Wounded. 44 00:04:24,600 --> 00:04:26,900 Which arm? 45 00:04:27,000 --> 00:04:29,950 - The left. - Ah, that is something. 46 00:04:30,040 --> 00:04:33,710 I observed him picking up confetti. He Was right-handed. 47 00:04:35,400 --> 00:04:38,830 You may remember the officer We're speaking of. Merrick. 48 00:04:38,920 --> 00:04:40,950 No, I don't think so. 49 00:04:41,040 --> 00:04:43,150 He joined the army from the Indian police 50 00:04:43,240 --> 00:04:46,670 and featured in the Manners case in 1942 - an English girl. 51 00:04:46,760 --> 00:04:48,870 Oh, yes. That case. 52 00:04:48,960 --> 00:04:51,310 I had an interesting talk to him. 53 00:04:53,680 --> 00:04:56,510 Are those boys still in prison? 54 00:04:58,400 --> 00:05:00,750 Which boys are those? 55 00:05:00,840 --> 00:05:02,750 The ones he arrested. 56 00:05:04,040 --> 00:05:06,030 I'm afraid I don't knoW, Count. 57 00:05:07,320 --> 00:05:11,100 I hope they're not forgotten and just left to rot. 58 00:05:11,200 --> 00:05:15,110 The Indians remember, especially one Who visited me that last year. 59 00:05:16,280 --> 00:05:19,670 I'm sure, Count, that they are not just forgotten. 60 00:05:21,600 --> 00:05:25,470 Forgive me. It is an uncheerful subject. Miss Layton should be entertained. 61 00:05:25,560 --> 00:05:28,790 You Will join us in a meal? You have some time yet. 62 00:05:28,880 --> 00:05:32,230 HoW very kind. I Was going to the station restaurant. 63 00:05:32,320 --> 00:05:37,030 Oh, We can do better than that. And We shall not noW Wait for Ahmed, 64 00:05:37,120 --> 00:05:40,990 Who Would probably be interested only in the champagne. 65 00:05:41,080 --> 00:05:45,270 But a dear boy. He'll be sorry to have missed you. 66 00:05:45,360 --> 00:05:48,550 He affects not to be susceptible to the charms of White ladies 67 00:05:48,640 --> 00:05:51,910 but in your case I suspect this is not Wholly true. 68 00:05:53,160 --> 00:05:58,280 You remember hoW you rode together on the Waste ground opposite my house? 69 00:05:58,360 --> 00:05:59,580 Yes. 70 00:05:59,680 --> 00:06:04,870 I'm confessing, aren't I, that I observed you. But not intentionally. 71 00:06:04,960 --> 00:06:10,310 After you had gone, I observed hoW, on many mornings, he rode there again, 72 00:06:10,400 --> 00:06:15,190 and each time retraced exactly the course you had taken together. 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,840 Cantering along the same stretch, 74 00:06:17,920 --> 00:06:20,710 stopping in the same place, Wheeling his horse. 75 00:06:21,680 --> 00:06:24,310 But don't misinterpret. 76 00:06:24,400 --> 00:06:28,020 Ahmed remains an observer - detached. 77 00:06:28,120 --> 00:06:30,420 Because he doesn't see Where he fits in. 78 00:06:32,240 --> 00:06:36,510 I remember his father once Wrote to him from prison. 79 00:06:36,600 --> 00:06:41,030 You knoW his father, ex-Chief Minister Kasim, is still in prison? 80 00:06:41,120 --> 00:06:45,510 He Wrote, "We are looking for a country but it is here." 81 00:06:45,600 --> 00:06:47,470 And so am I. 82 00:06:47,560 --> 00:06:51,070 Why shouldn't We stop squabbling over it and start living in it? 83 00:06:51,160 --> 00:06:54,430 What does it really matter Who runs it - Hindu or Muslim - 84 00:06:54,520 --> 00:06:57,230 or Whose face is dark and Whose is White? 85 00:06:59,760 --> 00:07:02,590 Yes. What does it matter? 86 00:07:18,840 --> 00:07:23,430 (BronoWsky) 'Goodbye, Miss Layton. He'll be sorry to have missed you. 87 00:07:23,520 --> 00:07:27,350 'HoW self-contained you are. I don't remember that. 88 00:07:27,440 --> 00:07:32,460 'Perhaps Ahmed noticed it. Something maybe you have in common. 89 00:07:32,560 --> 00:07:36,510 'Both Wondering Whether you belong. 90 00:07:36,600 --> 00:07:38,980 'And to What.' 91 00:08:12,560 --> 00:08:14,390 Dear boy. 92 00:08:15,440 --> 00:08:18,710 - You look very smart. - What time is it? 93 00:08:18,800 --> 00:08:21,630 It's a little after 4:00. 94 00:08:21,720 --> 00:08:25,420 - We're due in Premanagar. - Does Captain RoWan knoW? 95 00:08:25,520 --> 00:08:28,390 I hope so. He Was Woken at the same time as you. 96 00:08:30,560 --> 00:08:35,680 I have kept Watch, indulging some of my favourite vices - 97 00:08:35,760 --> 00:08:39,830 Wakefulness, Pushkin and an unfinished bottle. 98 00:08:40,920 --> 00:08:43,300 There's a glass for you. 99 00:08:43,400 --> 00:08:46,750 Or Would you prefer something stronger? 100 00:08:46,840 --> 00:08:48,990 SteWard. 101 00:08:50,800 --> 00:08:54,950 Bring Kasim sahib a large Scotch and soda. 102 00:08:55,040 --> 00:08:57,340 Or no soda? 103 00:08:57,440 --> 00:08:59,310 No soda. 104 00:09:06,080 --> 00:09:09,510 Here. I have a garlic for you. 105 00:09:09,600 --> 00:09:14,670 CheW it before you reach the house in case your father detects the Whisky. 106 00:09:14,760 --> 00:09:17,710 But do not get too close to Captain RoWan. 107 00:09:17,800 --> 00:09:20,470 He Would be too polite to turn his head aWay. 108 00:09:20,560 --> 00:09:25,680 No doubt His Excellency entrusted him With this business for his discretion. 109 00:09:25,760 --> 00:09:28,830 But I noticed, although he feigned indifference, 110 00:09:28,920 --> 00:09:31,790 his interest When Miss Layton Was telling me 111 00:09:31,880 --> 00:09:34,550 hoW Captain Merrick had lost an arm. 112 00:09:34,640 --> 00:09:37,590 In due course, he Will inform the governor. 113 00:09:37,680 --> 00:09:41,110 Bravery in the field and an amputated arm. What luck. 114 00:09:42,040 --> 00:09:44,550 NoW the arrested boys may go free. 115 00:09:44,640 --> 00:09:49,580 The files are closed and Mr Merrick's future is assured. 116 00:09:49,680 --> 00:09:51,550 No scandal. 117 00:09:51,640 --> 00:09:54,270 Le diable est mort. 118 00:09:56,320 --> 00:09:59,590 - You understand? - No, it's too early in the morning. 119 00:10:01,640 --> 00:10:05,260 Oh, and too late. We are here. 120 00:10:06,320 --> 00:10:08,470 Courage, mon ami. 121 00:10:15,480 --> 00:10:17,230 Thanks. 122 00:10:19,960 --> 00:10:24,950 They're here, I think. Don't you Wish to speak to the divisional commissioner? 123 00:10:25,040 --> 00:10:28,820 Not just noW. Unless it's essential. 124 00:10:28,920 --> 00:10:30,830 Very Well. 125 00:10:45,560 --> 00:10:46,990 Ahmed? 126 00:10:48,600 --> 00:10:51,310 - Ahmed, is that you? - Yes, father. 127 00:10:53,640 --> 00:10:56,390 Your mother? What neWs of your mother? 128 00:10:56,480 --> 00:10:59,750 She's Well. You'll see her soon. 129 00:10:59,840 --> 00:11:04,070 They let the Mahatma out but his poor Kasturba is dead. 130 00:11:04,160 --> 00:11:07,350 I knoW. But it's nothing like that. 131 00:11:07,440 --> 00:11:10,270 Then God is good to me. 132 00:11:24,640 --> 00:11:26,750 You are taller. 133 00:11:26,840 --> 00:11:30,230 - HoW long has it been? - Almost three years. 134 00:11:30,320 --> 00:11:33,860 You dWarf me. You quite dWarf me. 135 00:11:35,120 --> 00:11:38,900 They told me nothing until five o'clock yesterday. 136 00:11:39,000 --> 00:11:41,670 Am I free or on my Way to another jail? 137 00:11:41,760 --> 00:11:45,430 - You are free. - On What conditions? 138 00:11:45,520 --> 00:11:49,990 To go to our kinsman, the NaWab of Mirat. Mother Will join you there. 139 00:11:50,080 --> 00:11:53,310 You Will be under the NaWab's protection. 140 00:11:53,400 --> 00:11:56,630 I am the only congressman to be paroled? 141 00:11:56,720 --> 00:11:59,470 - Yes, Father. As far as I knoW. - Why? 142 00:12:01,840 --> 00:12:04,870 - Because of my brother. - Sayed? 143 00:12:04,960 --> 00:12:08,550 - He has died in prison camp? - No, he Was captured. 144 00:12:08,640 --> 00:12:11,790 - By the Japanese, I knoW. - Recently. In Manipur. 145 00:12:11,880 --> 00:12:15,470 Mother had a letter. Sayed joined the INA. 146 00:12:15,560 --> 00:12:17,630 The INA? 147 00:12:17,720 --> 00:12:21,670 The Indian National Army. To fight alongside the Japanese. 148 00:12:21,760 --> 00:12:24,430 I knoW What the initials stand for. 149 00:12:24,520 --> 00:12:27,750 Sayed? The INA. 150 00:12:27,840 --> 00:12:30,110 No. This is a ridiculous mistake. 151 00:12:30,200 --> 00:12:33,190 He Would not help the Japanese to invade his oWn country! 152 00:12:33,280 --> 00:12:36,710 Thousands of Indian prisoners in Malaya and Burma did the same thing. 153 00:12:36,800 --> 00:12:39,430 They felt deserted by their British officers. 154 00:12:39,520 --> 00:12:43,630 You are speaking up for them? Calling your brother a traitor? 155 00:12:43,720 --> 00:12:48,550 Am I? It Was Ghandi Who called on us to do or die against the British. 156 00:12:48,640 --> 00:12:51,670 The situation is changing. 157 00:12:51,760 --> 00:12:53,710 The young men Who grab rifles and march 158 00:12:53,800 --> 00:12:56,670 may look more heroic than the old men Who Went to prison. 159 00:12:56,760 --> 00:13:01,430 He Was a King's commissioned officer. He made a contract. 160 00:13:01,520 --> 00:13:05,790 All of our Muslim laW is based on the sanctity of contract. 161 00:13:05,880 --> 00:13:10,230 We must suffer, die for it. It is in our hearts. 162 00:13:10,320 --> 00:13:13,070 What are you telling me? That it is not in Sayed's? 163 00:13:13,160 --> 00:13:18,310 That he is an opportunist With no thought of his honour or yours or mine? 164 00:13:18,400 --> 00:13:23,190 Are you telling me this is the kind of India I have gone to prison for? 165 00:13:23,280 --> 00:13:25,660 If you are, you had better leave me here. 166 00:13:25,760 --> 00:13:29,830 I do not knoW that kind of India. I do not knoW such men. 167 00:13:29,920 --> 00:13:32,510 Sayed is not my son. 168 00:13:32,600 --> 00:13:34,790 Let me go back to prison. 169 00:13:34,880 --> 00:13:38,750 You can't go back, Father. They Won't let you. 170 00:13:38,840 --> 00:13:42,110 The plain fact is they are chucking you out of the fort. 171 00:13:42,200 --> 00:13:46,110 We shall see. Let them forcibly take me to Mirat. 172 00:13:46,200 --> 00:13:50,430 But then let them stop me from returning to my home, to Ranpur and to politics. 173 00:13:50,520 --> 00:13:52,630 They Won't arrest you. 174 00:13:52,720 --> 00:13:57,070 It Would suit the British very Well to have you say What you've just said to me. 175 00:13:57,160 --> 00:14:00,270 You only arrested you last time because you Were loyal to congress. 176 00:14:00,360 --> 00:14:02,920 You refused to join the Muslim League. 177 00:14:03,000 --> 00:14:07,230 But When a man is suddenly released from political detention for no reason, 178 00:14:07,320 --> 00:14:09,230 his friends Will ask Why. 179 00:14:09,320 --> 00:14:11,310 There is alWays the truth. 180 00:14:11,400 --> 00:14:14,390 No, Father. There is only What can be believed. 181 00:14:16,440 --> 00:14:18,820 Can you still call Sayed a traitor? 182 00:14:18,920 --> 00:14:22,150 You might as Well resign from Congress noW 183 00:14:22,240 --> 00:14:24,670 and apply to Jinnah for membership of the League. 184 00:14:24,760 --> 00:14:28,630 Not that Jinnah Would come near you if you tried that line With him. 185 00:14:28,720 --> 00:14:32,710 He Will call Sayed a patriot too if he values his career as a future minister. 186 00:14:32,800 --> 00:14:35,950 There are hundreds of officers and thousands of men. 187 00:14:36,040 --> 00:14:39,470 - The British can't hang them all. - Who have you been talking to? 188 00:14:39,560 --> 00:14:43,340 The NaWab? Or that European pederast, BronoWsky? 189 00:14:43,440 --> 00:14:46,670 - I've talked to them but not about this. - No? 190 00:14:46,760 --> 00:14:49,990 Then you are shreWd. I underestimated you. 191 00:14:52,040 --> 00:14:55,230 Since one of my sons turns out to be a traitor, 192 00:14:55,320 --> 00:14:58,830 it is a compensation that the other one is not as stupid as I thought. 193 00:15:02,760 --> 00:15:05,060 I'm sorry. 194 00:15:05,160 --> 00:15:07,510 You did not deserve this. Forgive me. 195 00:15:09,360 --> 00:15:15,190 In prison, you forget that circumstances change. 196 00:15:15,280 --> 00:15:19,710 Sayed is Wrong. But this time I must be silent. 197 00:15:22,000 --> 00:15:26,110 Thank you for having saved me from making a useless gesture. 198 00:15:26,200 --> 00:15:30,390 Then you accept the terms. Shall I tell them you are ready? 199 00:15:30,480 --> 00:15:34,750 Unfortunately, I have only one life to live 200 00:15:34,840 --> 00:15:37,790 and only one notion of What makes it Worth living - 201 00:15:37,880 --> 00:15:40,510 alWays to speak the truth. 202 00:15:41,880 --> 00:15:45,230 It isn't easy to Write that notion off as a mistake. 203 00:15:45,320 --> 00:15:48,190 - I knoW. - Do you? 204 00:15:49,160 --> 00:15:51,990 You are too young. 205 00:15:52,080 --> 00:15:56,390 It Was Sayed, alWays it Was Sayed that I trusted. 206 00:15:56,480 --> 00:15:58,670 And you? 207 00:16:04,560 --> 00:16:08,100 Why are you Waiting? Tell the officers I'm ready. 208 00:16:11,040 --> 00:16:15,390 Your Congress cap. They pretend to laugh but they're afraid of it really. 209 00:16:15,480 --> 00:16:19,470 If they see it lying on the table, they might come to the Wrong conclusion. 210 00:16:22,320 --> 00:16:24,670 No. 211 00:16:24,760 --> 00:16:28,350 Straight and firm. 212 00:16:28,440 --> 00:16:30,950 Like a croWn of thorns. 213 00:16:35,560 --> 00:16:38,270 'The first sight of India after years of War, 214 00:16:38,360 --> 00:16:40,920 'and no Words can express What they felt. 215 00:16:41,000 --> 00:16:43,560 'The commander-in-chief said What We feel - 216 00:16:43,640 --> 00:16:47,420 "'What you've done Will long be remembered." 217 00:16:47,520 --> 00:16:49,630 'Let's remember it noW. 218 00:16:49,720 --> 00:16:53,420 'Eritrea. Syria. 219 00:16:53,520 --> 00:16:56,710 'Tunisia. Italy. 220 00:16:56,800 --> 00:16:59,790 'Lt's all summed up in the Words, "The Famous Fourth". 221 00:17:03,560 --> 00:17:06,990 'Eight, for the Eighth Army - another famous number. 222 00:17:07,080 --> 00:17:09,640 'And these men helped to make it so. 223 00:17:09,720 --> 00:17:13,070 'Just before they landed, aWards for gallantry Were announced. 224 00:17:13,160 --> 00:17:18,280 'But this Was the best reWard of all - to be home again.' 225 00:17:21,160 --> 00:17:23,540 I'm going up to see Susan noW. 226 00:17:27,080 --> 00:17:29,310 Aren't you coming? 227 00:17:32,800 --> 00:17:35,590 You knoW she Won't even look at the baby. 228 00:17:38,040 --> 00:17:40,110 Frankly, I've had enough. 229 00:17:44,720 --> 00:17:47,020 Tell her I'll come tonight. 230 00:17:48,040 --> 00:17:50,420 I'll say you're resting. 231 00:17:51,920 --> 00:17:53,990 It's room nine. 232 00:18:07,560 --> 00:18:09,910 (Nurse) There's a lovely boy. 233 00:18:14,680 --> 00:18:17,310 Mrs Bingham, your sister's here. 234 00:18:19,040 --> 00:18:21,230 Hello, Sue. 235 00:18:24,080 --> 00:18:26,430 Sorry I Wasn't at the time. 236 00:18:30,080 --> 00:18:33,030 Will you see him noW? 237 00:18:42,200 --> 00:18:45,900 Is it Whole? Is it? 238 00:18:46,000 --> 00:18:49,590 Why, Mrs Bingham, of course it's Whole. He's a lovely boy. 239 00:18:49,680 --> 00:18:52,790 TWo of everything. Well, everything he should have. 240 00:18:52,880 --> 00:18:55,230 And look hoW Well your sister holds him. 241 00:18:55,320 --> 00:18:57,700 Don't you Want to hold him noW? 242 00:18:57,800 --> 00:19:02,470 Come on, Sue. Think hoW proud Daddy Will be. 243 00:19:12,840 --> 00:19:15,300 He might be home for Christmas. 244 00:19:15,400 --> 00:19:17,430 That's What they say noW. 245 00:19:17,520 --> 00:19:20,630 HoW lovely. Anyway, for us. 246 00:19:22,240 --> 00:19:26,790 It's a bit unfair for him. He'll Want peace and all he'll get is a screaming baby. 247 00:19:27,880 --> 00:19:31,190 He Won't mind because he's a grandson. 248 00:19:31,280 --> 00:19:34,350 What Will you call him? 249 00:19:36,160 --> 00:19:38,310 I don't knoW. 250 00:19:39,360 --> 00:19:41,950 A name's so important. 251 00:19:43,240 --> 00:19:47,020 - HoW can I choose that on my oWn? - Not on your oWn. 252 00:19:48,120 --> 00:19:50,630 There's me and Mummy, too. 253 00:19:50,720 --> 00:19:53,950 She's resting noW but she'll look in soon. 254 00:19:54,040 --> 00:19:57,430 You're not alone. 255 00:19:58,280 --> 00:20:00,310 Thank you, Clarissa. 256 00:20:00,400 --> 00:20:03,940 Oh! Another caseful. 257 00:20:05,960 --> 00:20:07,910 Shoes. 258 00:20:08,880 --> 00:20:13,190 I must confess, I'm fond of my shoes. 259 00:20:14,240 --> 00:20:18,020 I think there's little left to bring from Rose Cottage noW. 260 00:20:21,840 --> 00:20:26,910 Is anything Wrong, Clarissa? The amount of luggage? 261 00:20:27,000 --> 00:20:31,470 - It is a bit more than I thought. - No, it's not the luggage. 262 00:20:31,560 --> 00:20:36,350 Though it there's more to come you'll have to ask for storage elseWhere. 263 00:20:36,440 --> 00:20:40,550 But I shouldn't Want my things to moulder in a storehouse. 264 00:20:40,640 --> 00:20:43,310 Arthur and I place little value on possessions. 265 00:20:43,400 --> 00:20:45,750 Our strength is in the love of God. 266 00:20:50,040 --> 00:20:52,150 We'll say no more about the luggage. 267 00:20:53,360 --> 00:20:56,590 There's something I have to ask. 268 00:20:56,680 --> 00:20:59,240 I Was at the club this afternoon. 269 00:21:01,160 --> 00:21:02,630 Yes? 270 00:21:03,400 --> 00:21:06,710 Not alone. With others. 271 00:21:06,800 --> 00:21:10,270 People I respect but Whom I shall not name. 272 00:21:12,640 --> 00:21:15,510 It Was said... Well... 273 00:21:15,600 --> 00:21:19,030 What a pity it Was you couldn't remain at Rose Cottage for a While 274 00:21:19,120 --> 00:21:21,350 to help Mildred With Susan and the baby. 275 00:21:21,440 --> 00:21:26,710 Hmph. I don't think it's a suggestion that Mildred Would approve. 276 00:21:26,800 --> 00:21:29,360 May I ask Why? 277 00:21:29,440 --> 00:21:31,710 Yes, Clarissa. 278 00:21:31,800 --> 00:21:38,230 Since I accept your hospitality, though as a paying guest, of course. 279 00:21:38,320 --> 00:21:43,390 Mildred does not approve of me or What she terms my interference. 280 00:21:47,120 --> 00:21:50,990 So... What Was said at the club? 281 00:21:52,160 --> 00:21:55,190 It Was accepted that the idea might be impractical. 282 00:21:56,920 --> 00:21:59,150 But there Was something more. 283 00:22:00,120 --> 00:22:03,510 It Was suggested... it Would be unsuitable. 284 00:22:05,480 --> 00:22:09,020 Especially unsuitable With tWo pretty young girls in the house. 285 00:22:15,360 --> 00:22:17,510 I could not, simply could not believe... 286 00:22:17,600 --> 00:22:21,270 The moment had gone before I understood exactly What had been said, 287 00:22:21,360 --> 00:22:24,350 to refute it. 288 00:22:24,440 --> 00:22:28,220 I do not propose, Barbara, to refer to this again, 289 00:22:28,320 --> 00:22:31,190 inside or outside this house. 290 00:22:32,080 --> 00:22:37,100 But I require... For my oWn piece of mind, I require from you some Word. 291 00:22:37,200 --> 00:22:39,580 Some Word? 292 00:22:40,760 --> 00:22:44,380 - What Word, Clarissa? - A Word of refutation, 293 00:22:45,360 --> 00:22:49,870 of assurance that there are no grounds at all for such a Wicked implication. 294 00:22:51,800 --> 00:22:53,510 I see. 295 00:22:55,520 --> 00:22:58,830 Naturally you require to be reassured. 296 00:23:01,120 --> 00:23:03,710 But What can I say? 297 00:23:03,800 --> 00:23:07,990 If it Were true I should probably deny it. I've noWhere else to go. 298 00:23:12,080 --> 00:23:15,830 It's a difficult thing for an elderly spinster to refute. 299 00:23:19,600 --> 00:23:23,110 But for What it's Worth, Clarissa, 300 00:23:23,200 --> 00:23:26,270 as far as I knoW, 301 00:23:26,360 --> 00:23:33,390 my affection for Sarah and Susan is not of an unnatural kind. 302 00:23:33,480 --> 00:23:38,230 Unless it is unnatural to take pleasure in their company 303 00:23:38,320 --> 00:23:41,510 and to care What happens to them. 304 00:23:44,320 --> 00:23:49,950 And noW I... I must put these roses on Mabel's grave. 305 00:23:52,120 --> 00:23:54,310 Such a Wicked thing to say. 306 00:23:55,320 --> 00:23:59,790 Am I expected tomorroW, as arranged? 307 00:24:02,000 --> 00:24:04,030 Thank you, Clarissa. 308 00:24:31,280 --> 00:24:33,070 Mabel! 309 00:24:34,680 --> 00:24:37,240 HoW can I face it alone? 310 00:24:39,840 --> 00:24:41,990 And Without God. 311 00:25:39,920 --> 00:25:42,220 Mabel... 312 00:25:44,480 --> 00:25:46,710 I'm going noW. 313 00:25:52,040 --> 00:25:54,340 Thank you. 314 00:26:05,520 --> 00:26:08,950 Memsahib! Memsahib, you Want buy floWers? 315 00:26:09,040 --> 00:26:12,230 Memsahib, you Want buy floWers? 316 00:26:12,320 --> 00:26:15,230 I take your bag rickshaW Wallah. 317 00:26:15,320 --> 00:26:18,630 - Oh, it's Ashok, isn't it? - Yes, memsahib. 318 00:26:18,720 --> 00:26:21,150 You carried my parcel in the bazaar. 319 00:26:21,240 --> 00:26:23,390 Why aren't you in the bazaar today? 320 00:26:30,520 --> 00:26:32,470 The other boys threaten you? 321 00:26:32,560 --> 00:26:36,910 Perhaps they're jealous. Too many baksheesh for you. 322 00:26:37,000 --> 00:26:40,190 It's empty. 323 00:26:40,280 --> 00:26:42,790 You're not a Pankot boy. 324 00:26:46,600 --> 00:26:49,430 - I come Ranpur. - Ah! 325 00:26:49,520 --> 00:26:52,590 A stranger. An outcast. 326 00:26:53,680 --> 00:26:56,550 Well, that gives us something in common. 327 00:26:56,640 --> 00:27:00,710 Not many baksheesh for you in the churchyard. Simply a place of refuge. 328 00:27:04,600 --> 00:27:07,060 I go tomorroW. 329 00:27:07,160 --> 00:27:09,460 You go tomorroW? 330 00:27:10,840 --> 00:27:15,590 Ashok, did you see a lady come out of the church just noW, before me? 331 00:27:15,680 --> 00:27:17,980 ... in a topi? 332 00:27:20,560 --> 00:27:23,510 Well, it doesn't matter. 333 00:27:24,520 --> 00:27:28,830 The important thing is she seemed to be there. 334 00:27:29,840 --> 00:27:31,910 She appeared to me. 335 00:27:36,000 --> 00:27:39,350 I'm going to sit doWn here and take a little breather. 336 00:27:51,320 --> 00:27:54,790 - Where do you go tomorroW, Ashok? - I go to maharaja. 337 00:27:56,480 --> 00:27:59,270 You serve a maharaja? Where? 338 00:28:00,600 --> 00:28:03,910 Many, many maharaja. 339 00:28:04,000 --> 00:28:06,990 I go ride elephant for maharaja. 340 00:28:07,720 --> 00:28:11,190 Well, there are certainly no elephants in Pankot, 341 00:28:11,280 --> 00:28:13,740 so you'll have to go if you Want to be a mahout. 342 00:28:13,840 --> 00:28:18,550 If you Were an English boy, you'd Want to be an engine driver. 343 00:28:23,080 --> 00:28:25,990 If no elephants, memsahib. 344 00:28:29,400 --> 00:28:32,070 Do you knoW What those floWers here are for? 345 00:28:32,160 --> 00:28:34,620 - For puja. - No. 346 00:28:34,720 --> 00:28:37,670 I bring them for my friend. 347 00:28:39,320 --> 00:28:41,670 I am your friend, memsahib. 348 00:28:41,760 --> 00:28:44,670 Yes. I mean my other friend. 349 00:28:44,760 --> 00:28:47,590 He come from Pankot? 350 00:28:47,680 --> 00:28:49,790 From Pankot? Yes. 351 00:28:49,880 --> 00:28:52,260 He is my friend, too? 352 00:28:52,360 --> 00:28:54,870 She is. Yes. 353 00:28:56,000 --> 00:29:00,110 But you Won't see her. Like the friend Who loves us both. 354 00:29:00,200 --> 00:29:04,950 You remember the song I tried to teach you? About our friend? 355 00:29:05,040 --> 00:29:07,670 There's a friend for little children... 356 00:29:09,680 --> 00:29:12,630 There's a friend for little children... 357 00:29:12,720 --> 00:29:15,590 Bright blue sky 358 00:29:15,680 --> 00:29:19,750 His love Will never die. 359 00:29:19,840 --> 00:29:25,310 Oh, my little untouchable. My Harijan. One of the children of God. 360 00:29:27,040 --> 00:29:31,470 NoW tell me, Ashok. What am I? 361 00:29:33,920 --> 00:29:35,870 No. 362 00:29:35,960 --> 00:29:39,660 I am a servant of our Lord Jesus. 363 00:29:39,760 --> 00:29:42,950 He is our mother and our father. Maa baap. 364 00:29:44,920 --> 00:29:47,220 You don't understand. 365 00:29:47,320 --> 00:29:49,830 It's too long ago and far aWay. 366 00:29:51,720 --> 00:29:54,990 The World We live in is corrupt. 367 00:29:55,080 --> 00:29:59,590 I offer you my love and you take it as fortune smiling. 368 00:29:59,680 --> 00:30:02,990 But your heart is beating in expectation of rupees. 369 00:30:03,880 --> 00:30:06,150 Mine hardly beats at all. 370 00:30:06,240 --> 00:30:10,750 It's very tired and old and far from home. 371 00:30:10,840 --> 00:30:13,140 Ashok. 372 00:30:18,960 --> 00:30:21,310 You take my case and find a rickshaW Wallah. 373 00:30:21,400 --> 00:30:23,430 Jaldi. 374 00:30:29,600 --> 00:30:32,350 My little unknoWn Indian. 375 00:30:58,240 --> 00:31:00,510 Memsahib. Sarah mem. 376 00:31:03,440 --> 00:31:05,740 Hello, Barbie. 377 00:31:05,840 --> 00:31:10,630 I... must look a... a sight. 378 00:31:10,720 --> 00:31:16,630 I'm clearing up. Trying to create some sort of order. It's quite a task. 379 00:31:16,720 --> 00:31:19,710 Oh, I am sorry. Is there anything I can help With? 380 00:31:20,520 --> 00:31:23,710 We'll have some tea. Unless you're in a hurry. 381 00:31:23,800 --> 00:31:26,260 I should love some tea. 382 00:31:26,360 --> 00:31:30,630 Aziz has probably anticipated tea outside, have you not, Aziz? 383 00:31:30,720 --> 00:31:32,830 Haan, Barbie mem. Tea. 384 00:31:41,920 --> 00:31:44,070 Thank you, Aziz. 385 00:31:46,120 --> 00:31:48,580 My last day at Rose Cottage. 386 00:31:50,920 --> 00:31:54,150 I shall be out of here after breakfast tomorroW. 387 00:31:54,240 --> 00:31:56,070 Aziz Will be ready to go, too. 388 00:31:56,160 --> 00:32:00,670 He'll Wait behind to hand over the keys to Captain Coley. 389 00:32:00,760 --> 00:32:03,470 Yes, I see. I'll tell Mother. 390 00:32:07,400 --> 00:32:09,470 Will you pour? 391 00:32:15,720 --> 00:32:18,750 Susan's home again, With the baby. 392 00:32:18,840 --> 00:32:21,590 - She's Well? - They both are. 393 00:32:21,680 --> 00:32:24,870 Mother's brought in an ayah to help look after him. 394 00:32:24,960 --> 00:32:28,830 She's our houseboy's niece. Only a child herself. 395 00:32:28,920 --> 00:32:31,550 Her name's Minnie. 396 00:32:31,640 --> 00:32:34,200 Susan's giving the baby all Teddie's names, 397 00:32:34,280 --> 00:32:37,630 so he'll be EdWard Arthur David Bingham. 398 00:32:39,840 --> 00:32:42,550 And shall you be happy out here, all of you? 399 00:32:42,640 --> 00:32:46,790 I don't knoW, Barbie. I don't knoW at all. 400 00:32:48,600 --> 00:32:51,310 You Wanted once to get aWay. 401 00:32:51,400 --> 00:32:54,940 Yes, I did. Perhaps in a Way I have. 402 00:32:58,800 --> 00:33:02,070 - What about you? - Oh, I shall be all right. 403 00:33:02,160 --> 00:33:06,790 I've Written to the mission. No doubt they'll have something for me. 404 00:33:06,880 --> 00:33:09,510 Something to do. 405 00:33:09,600 --> 00:33:12,190 Clarissa... 406 00:33:13,840 --> 00:33:17,070 told me your neWs about poor Captain Merrick. 407 00:33:18,200 --> 00:33:21,030 Yes, it's sad. 408 00:33:21,120 --> 00:33:24,110 I forgot to tell you. He talked a bit about Miss Crane. 409 00:33:24,200 --> 00:33:27,190 EdWina? What did he say? 410 00:33:28,280 --> 00:33:30,840 He Went to her bungaloW after her death 411 00:33:30,920 --> 00:33:34,070 and found the picture of Queen Victoria, the one you have. 412 00:33:34,160 --> 00:33:36,590 The JeWel In The CroWn. 413 00:33:36,680 --> 00:33:41,390 He seemed to think in some Way it Was to do With Teddie's death, 414 00:33:41,480 --> 00:33:44,550 the kinship betWeen sepoys and officers. 415 00:33:44,640 --> 00:33:49,030 He used a phrase - "I am your mother and your father." 416 00:33:50,240 --> 00:33:52,310 Maa baap. 417 00:33:52,400 --> 00:33:54,470 Mother and father. 418 00:33:54,560 --> 00:33:57,270 The relationship betWeen us and India. 419 00:33:59,840 --> 00:34:01,910 What else? 420 00:34:02,000 --> 00:34:04,110 And death by fire. 421 00:34:04,960 --> 00:34:08,950 The Way that Teddie died and the Way Miss Crane killed herself. 422 00:34:10,160 --> 00:34:12,620 Was that to do With maa baap too? 423 00:34:13,920 --> 00:34:16,110 - No. - What Was it? 424 00:34:18,800 --> 00:34:20,950 Despair. 425 00:34:24,920 --> 00:34:26,590 Yes, that fits. 426 00:34:28,760 --> 00:34:33,230 It reminded me of something, too. The scorpion. 427 00:34:35,520 --> 00:34:37,430 The scorpion? 428 00:34:37,520 --> 00:34:39,790 Years ago, When Susan and I Were children. 429 00:34:39,880 --> 00:34:43,390 We had another houseboy then. He Was alWays telling us stories. 430 00:34:43,480 --> 00:34:46,230 He told us a scorpion Would kill itself 431 00:34:46,320 --> 00:34:48,990 if it Was cornered and there Was no Way out. 432 00:34:49,080 --> 00:34:51,350 I don't think We really believed him. 433 00:34:51,440 --> 00:34:56,110 Till one day, Susan and I Were in the garden, he called us over. 434 00:34:57,360 --> 00:35:02,220 He poured a pot of something in a circle on the ground and set it alight. 435 00:35:17,200 --> 00:35:21,390 We saW the scorpion strike... and kill itself. 436 00:35:21,480 --> 00:35:23,550 Or that's hoW it seemed. 437 00:35:28,400 --> 00:35:30,990 In a ring of fire. 438 00:35:35,600 --> 00:35:41,070 Years later, Auntie Mabel told me that it Wasn't true, that it's the fire that kills. 439 00:35:41,160 --> 00:35:45,870 But it alWays seemed to me a brave thing to do if there Was no Way out. 440 00:35:47,640 --> 00:35:52,870 I am sorry, Barbie, about Auntie Mabel - that I Wasn't here. 441 00:35:54,600 --> 00:35:56,710 I don't suppose you've heard yet. 442 00:35:56,800 --> 00:35:59,670 - She remembered you in her Will. - What? 443 00:35:59,760 --> 00:36:02,190 Only a small annuity to help With the pension. 444 00:36:02,280 --> 00:36:04,990 You'll get a letter soon from the bank in Ranpur. 445 00:36:05,080 --> 00:36:07,640 - She shouldn't have. - Why not? 446 00:36:07,720 --> 00:36:10,180 It's taking it aWay from the rest of you. 447 00:36:11,160 --> 00:36:13,510 I didn't expect... 448 00:36:14,360 --> 00:36:16,630 It's very kind. 449 00:36:16,720 --> 00:36:18,110 Very kind. 450 00:36:18,200 --> 00:36:20,910 Oh, Barbie, don't. 451 00:36:24,000 --> 00:36:26,380 And I have no problems, 452 00:36:27,600 --> 00:36:31,510 except What I think you'd call noWadays a problem in logistics. 453 00:36:31,600 --> 00:36:37,590 My little room at Clarissa's, it has its limitations. And I have my trunk. 454 00:36:37,680 --> 00:36:42,800 I had thought of leaving it here in the shed until I could send for it. 455 00:36:42,880 --> 00:36:48,030 But if I Were to ask permission of your mother it Would be refused. 456 00:36:48,120 --> 00:36:51,790 Would honour be satisfied, do you think, if I Were to ask it of you? 457 00:36:51,880 --> 00:36:54,150 I should think so. 458 00:36:55,560 --> 00:37:01,150 It only contains bits of my past. My years in India. 459 00:37:01,240 --> 00:37:03,430 My shadoW, as you might say. 460 00:37:03,520 --> 00:37:08,540 I'll tell the mali to keep an eye on it so there Will be a minimum of fuss. 461 00:37:09,600 --> 00:37:12,470 And I can come and visit you at Clarissa's. 462 00:37:14,040 --> 00:37:16,750 It might be better if you didn't. 463 00:37:18,640 --> 00:37:22,590 My room is very small for entertaining guests. 464 00:37:22,680 --> 00:37:25,870 And I don't Want to push my luck, as the saying is. 465 00:37:27,680 --> 00:37:30,270 Not for a While, at least. 466 00:37:31,400 --> 00:37:33,230 Not for a While. 467 00:38:28,760 --> 00:38:31,590 Captain Merrick. 468 00:38:34,000 --> 00:38:35,830 Get out! 469 00:38:38,200 --> 00:38:40,390 God rot this stinking piece of tin! 470 00:38:42,400 --> 00:38:45,590 Oh. Did you ring, sir? 471 00:38:45,680 --> 00:38:50,830 This damn thing doesn't fit! I told those idiots in Poona. 472 00:38:50,920 --> 00:38:52,790 What the hell do you Want? 473 00:38:52,880 --> 00:38:55,790 Well, I Was hoping for a bit of peace and quiet, sir. 474 00:38:55,880 --> 00:39:00,110 But if this goes on, I shall ask to be put back on active service. 475 00:39:03,120 --> 00:39:08,310 Better be raped by yelloW ones in Burma than be picking glass out of me perm. 476 00:39:08,400 --> 00:39:12,870 Get out, Dixon. I'm not amused by your song and dance act. 477 00:39:12,960 --> 00:39:15,310 I'll get a sWeeper. 478 00:39:17,000 --> 00:39:19,510 I said get out! 479 00:39:20,400 --> 00:39:23,790 One ashtray, officers, for the use of. 480 00:39:26,520 --> 00:39:28,710 Sister's not going to like this at all. 481 00:39:28,800 --> 00:39:30,710 Got a fearful temper, that one. 482 00:39:30,800 --> 00:39:33,750 Frightens the life out of us ladies When she's roused. 483 00:39:40,400 --> 00:39:43,670 - If you'll excuse me, sir. - Yes, Corporal. 484 00:39:43,760 --> 00:39:47,750 Maybe you've tried to do too much, sir, too soon after. 485 00:39:48,640 --> 00:39:50,870 You ought to get out of doors. 486 00:39:50,960 --> 00:39:55,230 After all, that's What they sent you up to Pankot for, sir - 487 00:39:55,320 --> 00:39:57,430 the fresh air of the hills. 488 00:39:57,520 --> 00:39:59,630 I don't supposed it's occurred to you 489 00:39:59,720 --> 00:40:02,990 that I might not choose to exhibit myself in public yet. 490 00:40:05,280 --> 00:40:07,950 Has such an unlikely idea occurred to you? 491 00:40:10,000 --> 00:40:12,430 No, sir. 492 00:40:13,600 --> 00:40:16,990 There noW. Almost forgot Why I came. 493 00:40:18,560 --> 00:40:21,150 A letter for you, Captain Merrick. 494 00:40:21,240 --> 00:40:23,190 Been all round the houses, too. 495 00:40:23,280 --> 00:40:26,750 From Pankot, doWn to the hospital in Cal 496 00:40:26,840 --> 00:40:29,550 and forwarded all the Way back here again. 497 00:40:29,640 --> 00:40:33,230 - Shall I? - Yes, all right. 498 00:40:35,240 --> 00:40:37,870 Oh. It's from a corporal. 499 00:40:37,960 --> 00:40:40,630 Corporal S somebody. 500 00:40:40,720 --> 00:40:44,150 Could it be... Sandra? 501 00:40:44,240 --> 00:40:46,870 Or could it be Sophie, like me? 502 00:40:48,960 --> 00:40:52,470 Nah. Some other bird. 503 00:40:54,920 --> 00:40:57,350 Miss Layton. 504 00:40:58,640 --> 00:41:00,230 Get out, Dixon. 505 00:41:00,320 --> 00:41:02,620 Very good, sir. 506 00:41:16,880 --> 00:41:21,550 'Dear Ronald. Excuse the army issue. 507 00:41:21,640 --> 00:41:24,350 'Susan asked me to let you knoW that she has a baby son 508 00:41:24,440 --> 00:41:26,350 'and both seem to be doing Well. 509 00:41:26,440 --> 00:41:28,790 'We are not sure When the christening Will be, 510 00:41:28,880 --> 00:41:32,350 'and Susan has not chosen his name yet.' 511 00:41:32,440 --> 00:41:34,870 I said to Sister, "Wasn't that careless of me?" 512 00:41:34,960 --> 00:41:37,670 I might have done myself a serious injury. 513 00:41:37,760 --> 00:41:42,830 Mind you, not so nasty as my first accident this morning. 514 00:41:42,920 --> 00:41:45,380 - You all right, sir? - Yes, of course. 515 00:41:45,480 --> 00:41:48,470 Who do I bump into but our senior surgeon, 516 00:41:48,560 --> 00:41:50,550 me With a bedpan in me hand. 517 00:41:50,640 --> 00:41:54,590 Well, she Was drenched, and me flat on me bum and all. 518 00:41:57,040 --> 00:42:00,510 "Is that Corporal Dixon?" she says. "Yes," says Matron. 519 00:42:00,600 --> 00:42:05,620 The surgeon says, "It Was not entirely his fault so We Won't blame him." 520 00:42:05,720 --> 00:42:09,260 As to that, I think chance'd be a fine thing. 521 00:42:09,360 --> 00:42:13,350 - Are We ready, sir? - Just get on. 522 00:42:13,440 --> 00:42:16,150 You knoW the idea, sir. 523 00:42:16,240 --> 00:42:18,540 Toughen up the bits that aren't too tender, 524 00:42:18,640 --> 00:42:22,150 if yours truly can avoid the bits that are. 525 00:42:22,240 --> 00:42:25,430 Mind you, that's a lovely stump. 526 00:42:25,520 --> 00:42:27,470 And I've seen one or tWo, sir. 527 00:42:28,480 --> 00:42:31,230 Someone in Calcutta's very proud of this, 528 00:42:31,320 --> 00:42:33,310 or my name's not Sophie Dixon. 529 00:42:33,400 --> 00:42:35,700 Sorry, sir. 530 00:42:36,720 --> 00:42:39,390 In point of fact, Corporal Dixon, 531 00:42:39,480 --> 00:42:42,350 I've been finding out quite a bit about you. 532 00:42:42,440 --> 00:42:46,550 There are some fearful gossips, sir. You shouldn't pay attention. 533 00:42:46,640 --> 00:42:50,670 I've been hearing about your active service record in the AraKan. 534 00:42:50,760 --> 00:42:54,950 According to my informant, you Were the one Who kept on joking, 535 00:42:55,040 --> 00:42:58,790 risking your neck to bring in the Wounded under fire. 536 00:42:58,880 --> 00:43:01,180 They should have given Sophie Dixon the MM. 537 00:43:01,280 --> 00:43:05,830 - That's What I've been told. - That Would never do, sir. 538 00:43:05,920 --> 00:43:09,150 And Where Would they pin it, cheeky things? 539 00:43:09,240 --> 00:43:13,790 So What I'm Wondering, Dixon, is hoW all this adds up. 540 00:43:16,280 --> 00:43:18,870 Still getting a bit of pain here, are We, sir? 541 00:43:18,960 --> 00:43:21,390 Pity you're not staying With us a little longer. 542 00:43:21,480 --> 00:43:23,860 I knoW a thing or tWo about this job. 543 00:43:23,960 --> 00:43:28,310 Very good With my hands, sir. Massage. Manipulation. 544 00:43:28,400 --> 00:43:32,550 - Helps you relax. - So What's the truth, Dixon? 545 00:43:32,640 --> 00:43:35,470 Are you a hero? 546 00:43:35,560 --> 00:43:37,590 Or a bloody pansy? 547 00:43:37,680 --> 00:43:43,230 I don't think that's the kind of question We ought to ask ourselves. Do you, sir? 548 00:43:45,440 --> 00:43:49,630 I remember What our dear Winnie Churchill told us - 549 00:43:49,720 --> 00:43:54,270 "Give us the tools," she said, "and We'll finish the job." 550 00:43:58,920 --> 00:44:00,470 Almighty God, 551 00:44:00,560 --> 00:44:05,710 Who art a strong toWer of defence unto Thy servants against their enemies, 552 00:44:05,800 --> 00:44:07,710 We yield thee praise and thanksgiving 553 00:44:07,800 --> 00:44:12,030 for our deliverance from great and apparent dangers. 554 00:44:12,120 --> 00:44:17,510 And especially today for our deliverance from the Japanese 555 00:44:17,600 --> 00:44:20,230 and their expulsion from the soil of India. 556 00:44:21,840 --> 00:44:23,670 We acknoWledge it, Thy goodness... 557 00:44:27,000 --> 00:44:30,350 - Aren't We going home? - I think We're going to the club. 558 00:44:30,440 --> 00:44:33,110 I don't Want to be too long. 559 00:44:38,600 --> 00:44:41,670 Dicky, have you got the roses? 560 00:44:43,640 --> 00:44:47,230 I brought them for Auntie Mabel's grave because I missed the funeral. 561 00:44:47,320 --> 00:44:50,860 HoW very thoughtful. Who's looking after little Teddie? 562 00:44:50,960 --> 00:44:56,110 The ayah. She's quite capable of seeing the brat comes to no harm. 563 00:44:56,200 --> 00:44:59,030 - Are you coming on to the club? - Mm. Madras curry! 564 00:44:59,120 --> 00:45:03,510 It's Minnie's first time in charge, so We shan't stay for lunch. 565 00:45:03,600 --> 00:45:07,750 And I'm calling him EdWard, not Teddie. I hate diminutives for men. 566 00:45:07,840 --> 00:45:10,350 Let's take the floWers. 567 00:45:12,800 --> 00:45:15,260 Is Susan all right? 568 00:45:15,360 --> 00:45:17,590 Susan's fine. 569 00:45:28,720 --> 00:45:31,180 - Goodbye. - Goodbye, Sarah. 570 00:45:31,280 --> 00:45:35,670 I hope you've all got your bibs and tuckers ironed for the christening. 571 00:45:35,760 --> 00:45:39,710 I've got a neW dress, but We're not getting all starchy about it, are We? 572 00:45:39,800 --> 00:45:44,030 Far from it. I'm afraid the party afterwards Will be very informal. 573 00:45:44,120 --> 00:45:46,230 We're surrounded by packing cases. 574 00:45:46,320 --> 00:45:49,910 - When do you move to Rose Cottage? - 0900 hours on Tuesday. 575 00:45:50,000 --> 00:45:52,790 NoW that Woman is finally out. 576 00:45:52,880 --> 00:45:57,270 I've got it all Worked out. The little spare Will make an excellent nursery. 577 00:45:57,360 --> 00:46:01,030 EdWard's even more effective than a bugle for getting us up. 578 00:46:01,120 --> 00:46:03,830 All on parade at 6am prompt. 579 00:46:03,920 --> 00:46:07,030 - Isn't it, Sue? - Most children Wake at six. 580 00:46:07,120 --> 00:46:09,500 - I did. - But then you're army. 581 00:46:09,600 --> 00:46:11,310 Yes. 582 00:46:13,440 --> 00:46:15,790 Relax, darling. 583 00:46:15,880 --> 00:46:20,190 You simply must learn to trust me and stop thinking about next feed time. 584 00:46:20,280 --> 00:46:25,220 Are you cold? I thought you shivered. I hope you're not sickening for anything. 585 00:46:25,320 --> 00:46:27,190 No. I'm relaxing. 586 00:46:30,280 --> 00:46:33,820 HoW has your dog taken to the baby? Sometimes they're jealous. 587 00:46:33,920 --> 00:46:36,870 Oh, Panther's taken quite a shine to him. We're... 588 00:46:40,040 --> 00:46:45,110 That Was clumsy of you, Wasn't it? 589 00:46:45,200 --> 00:46:47,910 Do you Want a mop? 590 00:46:48,000 --> 00:46:50,510 You'll have to change When you get home. 591 00:46:50,600 --> 00:46:53,910 - Aren't you madly uncomfortable? - No, Mother. 592 00:46:54,000 --> 00:46:56,560 Well, go to the cloakroom and use a toWel. 593 00:46:56,640 --> 00:47:01,310 - Then you can have another nimbu. - I don't Want another nimbu. 594 00:47:01,400 --> 00:47:04,150 Well, go and dry off. 595 00:47:09,840 --> 00:47:13,310 - Do you Want any help? - No, it's all right. 596 00:47:13,400 --> 00:47:15,670 (Man) Do you think I ought to run her home? 597 00:47:15,760 --> 00:47:21,150 My dear boy. Finish your drink in peace. It's only a broken glass. 598 00:47:21,240 --> 00:47:24,110 - (Baby cries) - There! There, there. 599 00:47:25,320 --> 00:47:27,390 There, there. 600 00:47:27,480 --> 00:47:29,430 It's all right. 601 00:47:30,520 --> 00:47:32,470 It's all right. I'm here noW. 602 00:47:58,560 --> 00:48:03,190 Don't Want Panther. Silly dog. Getting fat. 603 00:48:10,640 --> 00:48:15,350 Don't Want Minnie, silly girl. Won't understand. 604 00:48:17,000 --> 00:48:22,020 Do you knoW What this is? Auntie Mabel's christening goWn. 605 00:48:22,120 --> 00:48:24,550 She gave it to me. 606 00:48:26,760 --> 00:48:29,550 See? Butterflies... 607 00:48:31,160 --> 00:48:33,190 caught in a Web. 608 00:48:35,240 --> 00:48:37,070 Poor prisoners. 609 00:48:38,800 --> 00:48:40,830 Poor prisoners. 610 00:48:44,440 --> 00:48:46,390 We'll set them free. 611 00:50:20,400 --> 00:50:23,310 - Free, little prisoner. - Mahmoud! 612 00:50:23,400 --> 00:50:24,670 Go free. 613 00:50:33,120 --> 00:50:35,990 - Go free. - Mahmoud! 614 00:50:38,160 --> 00:50:40,430 Go free. 615 00:50:41,640 --> 00:50:43,590 Go free. 616 00:50:43,640 --> 00:50:48,190 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 49132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.