Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,080 --> 00:01:30,940
Your sleeper is here, Miss Layton. The
Pankot train is due to leave in an hour.
2
00:01:31,040 --> 00:01:34,580
Idaag.
What is that carriage over there?
3
00:01:34,680 --> 00:01:38,380
That is private. It belongs to
a maharajah. I do not knoW Which.
4
00:01:38,480 --> 00:01:40,990
- There are so many.
- Thank you.
5
00:01:52,360 --> 00:01:55,110
Count BronoWsky?
6
00:01:55,200 --> 00:01:57,230
Sarah Layton.
7
00:01:57,320 --> 00:02:00,110
Miss Layton. Forgive me.
8
00:02:01,520 --> 00:02:03,470
Why didn't I recognise you?
9
00:02:03,560 --> 00:02:05,990
Ah, it's the uniform.
10
00:02:06,080 --> 00:02:10,070
NaWab Sahib and I Were so distressed
to hear of Captain Bingham's death.
11
00:02:10,160 --> 00:02:14,150
It Was kind of you to Write.
Have you been staying in Ranpur?
12
00:02:14,240 --> 00:02:16,510
No, not staying.
13
00:02:16,600 --> 00:02:18,430
I've just got in from Calcutta.
14
00:02:18,520 --> 00:02:21,310
And that train is going to Pankot?
15
00:02:21,400 --> 00:02:25,510
- Yes, at midnight. I'm going home.
- And you are alone?
16
00:02:25,600 --> 00:02:28,790
My dear Miss Layton, you must join me
in a glass of champagne.
17
00:02:28,880 --> 00:02:31,470
- Oh, Well...
- I am inviting you.
18
00:02:31,560 --> 00:02:37,230
It's an occasion. On behalf of NaWab
Sahib - Who is not here, by the Way.
19
00:02:37,320 --> 00:02:39,950
I invite you
to more compatible surroundings.
20
00:02:45,760 --> 00:02:48,870
We are travelling... HoW shall I put it?
21
00:02:48,960 --> 00:02:51,590
On some private but official business.
22
00:02:54,040 --> 00:02:58,670
With young Kasim.
Do you remember Ahmed?
23
00:02:58,760 --> 00:03:02,030
And someone I think you haven't met.
24
00:03:02,880 --> 00:03:06,910
AlloW me to introduce Captain RoWan.
25
00:03:07,000 --> 00:03:08,950
Miss Sarah Layton.
26
00:03:09,040 --> 00:03:13,670
NaWab Sahib and I had the pleasure
of her company at her sister's marriage.
27
00:03:13,760 --> 00:03:16,320
- HoW do you do?
- Please.
28
00:03:17,240 --> 00:03:20,030
SteWard? Champagne.
29
00:03:22,480 --> 00:03:29,510
We Were going to Wait for Ahmed
but only as an exercise in self-discipline.
30
00:03:31,360 --> 00:03:33,790
- Do you smoke?
- Thank you.
31
00:03:33,880 --> 00:03:37,950
I myself smoke too many
but these are mild.
32
00:03:42,880 --> 00:03:45,230
Thank you.
33
00:03:48,080 --> 00:03:51,270
HoW are your mother and sister?
They're both Well, I hope?
34
00:03:51,360 --> 00:03:53,030
Yes. Both Well.
35
00:03:53,120 --> 00:03:56,740
And the officer Who Was best man
at your sister's Wedding?
36
00:03:56,840 --> 00:03:59,590
Captain Merrick.
Have you had neWs of him?
37
00:03:59,680 --> 00:04:03,510
Actually, it Was to visit him in hospital
that I Went to Calcutta.
38
00:04:03,600 --> 00:04:06,550
Really? Thank you. Why, What is Wrong?
39
00:04:06,640 --> 00:04:10,670
He Was badly Wounded helping Captain
Bingham at the time he Was killed.
40
00:04:10,760 --> 00:04:14,110
My sister Wanted someone to visit him
and couldn't go herself.
41
00:04:14,200 --> 00:04:17,070
I'm afraid he's lost an arm.
42
00:04:17,160 --> 00:04:20,550
He had physical courage.
One could see that.
43
00:04:20,640 --> 00:04:22,830
I'm sorry to hear he Was Wounded.
44
00:04:24,600 --> 00:04:26,900
Which arm?
45
00:04:27,000 --> 00:04:29,950
- The left.
- Ah, that is something.
46
00:04:30,040 --> 00:04:33,710
I observed him picking up confetti.
He Was right-handed.
47
00:04:35,400 --> 00:04:38,830
You may remember the officer
We're speaking of. Merrick.
48
00:04:38,920 --> 00:04:40,950
No, I don't think so.
49
00:04:41,040 --> 00:04:43,150
He joined the army from the Indian police
50
00:04:43,240 --> 00:04:46,670
and featured in the Manners case
in 1942 - an English girl.
51
00:04:46,760 --> 00:04:48,870
Oh, yes. That case.
52
00:04:48,960 --> 00:04:51,310
I had an interesting talk to him.
53
00:04:53,680 --> 00:04:56,510
Are those boys still in prison?
54
00:04:58,400 --> 00:05:00,750
Which boys are those?
55
00:05:00,840 --> 00:05:02,750
The ones he arrested.
56
00:05:04,040 --> 00:05:06,030
I'm afraid I don't knoW, Count.
57
00:05:07,320 --> 00:05:11,100
I hope they're not forgotten
and just left to rot.
58
00:05:11,200 --> 00:05:15,110
The Indians remember, especially one
Who visited me that last year.
59
00:05:16,280 --> 00:05:19,670
I'm sure, Count,
that they are not just forgotten.
60
00:05:21,600 --> 00:05:25,470
Forgive me. It is an uncheerful subject.
Miss Layton should be entertained.
61
00:05:25,560 --> 00:05:28,790
You Will join us in a meal?
You have some time yet.
62
00:05:28,880 --> 00:05:32,230
HoW very kind.
I Was going to the station restaurant.
63
00:05:32,320 --> 00:05:37,030
Oh, We can do better than that.
And We shall not noW Wait for Ahmed,
64
00:05:37,120 --> 00:05:40,990
Who Would probably be interested
only in the champagne.
65
00:05:41,080 --> 00:05:45,270
But a dear boy.
He'll be sorry to have missed you.
66
00:05:45,360 --> 00:05:48,550
He affects not to be susceptible
to the charms of White ladies
67
00:05:48,640 --> 00:05:51,910
but in your case I suspect
this is not Wholly true.
68
00:05:53,160 --> 00:05:58,280
You remember hoW you rode together on
the Waste ground opposite my house?
69
00:05:58,360 --> 00:05:59,580
Yes.
70
00:05:59,680 --> 00:06:04,870
I'm confessing, aren't I, that I
observed you. But not intentionally.
71
00:06:04,960 --> 00:06:10,310
After you had gone, I observed hoW,
on many mornings, he rode there again,
72
00:06:10,400 --> 00:06:15,190
and each time retraced exactly
the course you had taken together.
73
00:06:15,280 --> 00:06:17,840
Cantering along the same stretch,
74
00:06:17,920 --> 00:06:20,710
stopping in the same place,
Wheeling his horse.
75
00:06:21,680 --> 00:06:24,310
But don't misinterpret.
76
00:06:24,400 --> 00:06:28,020
Ahmed remains an observer - detached.
77
00:06:28,120 --> 00:06:30,420
Because he doesn't see Where he fits in.
78
00:06:32,240 --> 00:06:36,510
I remember his father
once Wrote to him from prison.
79
00:06:36,600 --> 00:06:41,030
You knoW his father, ex-Chief Minister
Kasim, is still in prison?
80
00:06:41,120 --> 00:06:45,510
He Wrote, "We are looking for a country
but it is here."
81
00:06:45,600 --> 00:06:47,470
And so am I.
82
00:06:47,560 --> 00:06:51,070
Why shouldn't We stop squabbling
over it and start living in it?
83
00:06:51,160 --> 00:06:54,430
What does it really matter Who runs it -
Hindu or Muslim -
84
00:06:54,520 --> 00:06:57,230
or Whose face is dark
and Whose is White?
85
00:06:59,760 --> 00:07:02,590
Yes. What does it matter?
86
00:07:18,840 --> 00:07:23,430
(BronoWsky) 'Goodbye, Miss Layton.
He'll be sorry to have missed you.
87
00:07:23,520 --> 00:07:27,350
'HoW self-contained you are.
I don't remember that.
88
00:07:27,440 --> 00:07:32,460
'Perhaps Ahmed noticed it.
Something maybe you have in common.
89
00:07:32,560 --> 00:07:36,510
'Both Wondering Whether you belong.
90
00:07:36,600 --> 00:07:38,980
'And to What.'
91
00:08:12,560 --> 00:08:14,390
Dear boy.
92
00:08:15,440 --> 00:08:18,710
- You look very smart.
- What time is it?
93
00:08:18,800 --> 00:08:21,630
It's a little after 4:00.
94
00:08:21,720 --> 00:08:25,420
- We're due in Premanagar.
- Does Captain RoWan knoW?
95
00:08:25,520 --> 00:08:28,390
I hope so. He Was Woken
at the same time as you.
96
00:08:30,560 --> 00:08:35,680
I have kept Watch,
indulging some of my favourite vices -
97
00:08:35,760 --> 00:08:39,830
Wakefulness, Pushkin
and an unfinished bottle.
98
00:08:40,920 --> 00:08:43,300
There's a glass for you.
99
00:08:43,400 --> 00:08:46,750
Or Would you prefer
something stronger?
100
00:08:46,840 --> 00:08:48,990
SteWard.
101
00:08:50,800 --> 00:08:54,950
Bring Kasim sahib
a large Scotch and soda.
102
00:08:55,040 --> 00:08:57,340
Or no soda?
103
00:08:57,440 --> 00:08:59,310
No soda.
104
00:09:06,080 --> 00:09:09,510
Here. I have a garlic for you.
105
00:09:09,600 --> 00:09:14,670
CheW it before you reach the house
in case your father detects the Whisky.
106
00:09:14,760 --> 00:09:17,710
But do not get too close
to Captain RoWan.
107
00:09:17,800 --> 00:09:20,470
He Would be too polite
to turn his head aWay.
108
00:09:20,560 --> 00:09:25,680
No doubt His Excellency entrusted him
With this business for his discretion.
109
00:09:25,760 --> 00:09:28,830
But I noticed,
although he feigned indifference,
110
00:09:28,920 --> 00:09:31,790
his interest
When Miss Layton Was telling me
111
00:09:31,880 --> 00:09:34,550
hoW Captain Merrick had lost an arm.
112
00:09:34,640 --> 00:09:37,590
In due course,
he Will inform the governor.
113
00:09:37,680 --> 00:09:41,110
Bravery in the field
and an amputated arm. What luck.
114
00:09:42,040 --> 00:09:44,550
NoW the arrested boys may go free.
115
00:09:44,640 --> 00:09:49,580
The files are closed
and Mr Merrick's future is assured.
116
00:09:49,680 --> 00:09:51,550
No scandal.
117
00:09:51,640 --> 00:09:54,270
Le diable est mort.
118
00:09:56,320 --> 00:09:59,590
- You understand?
- No, it's too early in the morning.
119
00:10:01,640 --> 00:10:05,260
Oh, and too late. We are here.
120
00:10:06,320 --> 00:10:08,470
Courage, mon ami.
121
00:10:15,480 --> 00:10:17,230
Thanks.
122
00:10:19,960 --> 00:10:24,950
They're here, I think. Don't you Wish to
speak to the divisional commissioner?
123
00:10:25,040 --> 00:10:28,820
Not just noW. Unless it's essential.
124
00:10:28,920 --> 00:10:30,830
Very Well.
125
00:10:45,560 --> 00:10:46,990
Ahmed?
126
00:10:48,600 --> 00:10:51,310
- Ahmed, is that you?
- Yes, father.
127
00:10:53,640 --> 00:10:56,390
Your mother?
What neWs of your mother?
128
00:10:56,480 --> 00:10:59,750
She's Well. You'll see her soon.
129
00:10:59,840 --> 00:11:04,070
They let the Mahatma out
but his poor Kasturba is dead.
130
00:11:04,160 --> 00:11:07,350
I knoW. But it's nothing like that.
131
00:11:07,440 --> 00:11:10,270
Then God is good to me.
132
00:11:24,640 --> 00:11:26,750
You are taller.
133
00:11:26,840 --> 00:11:30,230
- HoW long has it been?
- Almost three years.
134
00:11:30,320 --> 00:11:33,860
You dWarf me. You quite dWarf me.
135
00:11:35,120 --> 00:11:38,900
They told me nothing
until five o'clock yesterday.
136
00:11:39,000 --> 00:11:41,670
Am I free or on my Way to another jail?
137
00:11:41,760 --> 00:11:45,430
- You are free.
- On What conditions?
138
00:11:45,520 --> 00:11:49,990
To go to our kinsman, the NaWab
of Mirat. Mother Will join you there.
139
00:11:50,080 --> 00:11:53,310
You Will be under
the NaWab's protection.
140
00:11:53,400 --> 00:11:56,630
I am the only congressman
to be paroled?
141
00:11:56,720 --> 00:11:59,470
- Yes, Father. As far as I knoW.
- Why?
142
00:12:01,840 --> 00:12:04,870
- Because of my brother.
- Sayed?
143
00:12:04,960 --> 00:12:08,550
- He has died in prison camp?
- No, he Was captured.
144
00:12:08,640 --> 00:12:11,790
- By the Japanese, I knoW.
- Recently. In Manipur.
145
00:12:11,880 --> 00:12:15,470
Mother had a letter.
Sayed joined the INA.
146
00:12:15,560 --> 00:12:17,630
The INA?
147
00:12:17,720 --> 00:12:21,670
The Indian National Army.
To fight alongside the Japanese.
148
00:12:21,760 --> 00:12:24,430
I knoW What the initials stand for.
149
00:12:24,520 --> 00:12:27,750
Sayed? The INA.
150
00:12:27,840 --> 00:12:30,110
No. This is a ridiculous mistake.
151
00:12:30,200 --> 00:12:33,190
He Would not help the Japanese
to invade his oWn country!
152
00:12:33,280 --> 00:12:36,710
Thousands of Indian prisoners
in Malaya and Burma did the same thing.
153
00:12:36,800 --> 00:12:39,430
They felt deserted
by their British officers.
154
00:12:39,520 --> 00:12:43,630
You are speaking up for them?
Calling your brother a traitor?
155
00:12:43,720 --> 00:12:48,550
Am I? It Was Ghandi Who called on us
to do or die against the British.
156
00:12:48,640 --> 00:12:51,670
The situation is changing.
157
00:12:51,760 --> 00:12:53,710
The young men Who grab rifles
and march
158
00:12:53,800 --> 00:12:56,670
may look more heroic
than the old men Who Went to prison.
159
00:12:56,760 --> 00:13:01,430
He Was a King's commissioned officer.
He made a contract.
160
00:13:01,520 --> 00:13:05,790
All of our Muslim laW is based
on the sanctity of contract.
161
00:13:05,880 --> 00:13:10,230
We must suffer, die for it.
It is in our hearts.
162
00:13:10,320 --> 00:13:13,070
What are you telling me?
That it is not in Sayed's?
163
00:13:13,160 --> 00:13:18,310
That he is an opportunist With no
thought of his honour or yours or mine?
164
00:13:18,400 --> 00:13:23,190
Are you telling me this is the kind
of India I have gone to prison for?
165
00:13:23,280 --> 00:13:25,660
If you are, you had better leave me here.
166
00:13:25,760 --> 00:13:29,830
I do not knoW that kind of India.
I do not knoW such men.
167
00:13:29,920 --> 00:13:32,510
Sayed is not my son.
168
00:13:32,600 --> 00:13:34,790
Let me go back to prison.
169
00:13:34,880 --> 00:13:38,750
You can't go back, Father.
They Won't let you.
170
00:13:38,840 --> 00:13:42,110
The plain fact is
they are chucking you out of the fort.
171
00:13:42,200 --> 00:13:46,110
We shall see.
Let them forcibly take me to Mirat.
172
00:13:46,200 --> 00:13:50,430
But then let them stop me from returning
to my home, to Ranpur and to politics.
173
00:13:50,520 --> 00:13:52,630
They Won't arrest you.
174
00:13:52,720 --> 00:13:57,070
It Would suit the British very Well to have
you say What you've just said to me.
175
00:13:57,160 --> 00:14:00,270
You only arrested you last time
because you Were loyal to congress.
176
00:14:00,360 --> 00:14:02,920
You refused to join the Muslim League.
177
00:14:03,000 --> 00:14:07,230
But When a man is suddenly released
from political detention for no reason,
178
00:14:07,320 --> 00:14:09,230
his friends Will ask Why.
179
00:14:09,320 --> 00:14:11,310
There is alWays the truth.
180
00:14:11,400 --> 00:14:14,390
No, Father.
There is only What can be believed.
181
00:14:16,440 --> 00:14:18,820
Can you still call Sayed a traitor?
182
00:14:18,920 --> 00:14:22,150
You might as Well resign
from Congress noW
183
00:14:22,240 --> 00:14:24,670
and apply to Jinnah
for membership of the League.
184
00:14:24,760 --> 00:14:28,630
Not that Jinnah Would come near you
if you tried that line With him.
185
00:14:28,720 --> 00:14:32,710
He Will call Sayed a patriot too if
he values his career as a future minister.
186
00:14:32,800 --> 00:14:35,950
There are hundreds of officers
and thousands of men.
187
00:14:36,040 --> 00:14:39,470
- The British can't hang them all.
- Who have you been talking to?
188
00:14:39,560 --> 00:14:43,340
The NaWab?
Or that European pederast, BronoWsky?
189
00:14:43,440 --> 00:14:46,670
- I've talked to them but not about this.
- No?
190
00:14:46,760 --> 00:14:49,990
Then you are shreWd.
I underestimated you.
191
00:14:52,040 --> 00:14:55,230
Since one of my sons
turns out to be a traitor,
192
00:14:55,320 --> 00:14:58,830
it is a compensation that the other one
is not as stupid as I thought.
193
00:15:02,760 --> 00:15:05,060
I'm sorry.
194
00:15:05,160 --> 00:15:07,510
You did not deserve this. Forgive me.
195
00:15:09,360 --> 00:15:15,190
In prison, you forget
that circumstances change.
196
00:15:15,280 --> 00:15:19,710
Sayed is Wrong.
But this time I must be silent.
197
00:15:22,000 --> 00:15:26,110
Thank you for having saved me
from making a useless gesture.
198
00:15:26,200 --> 00:15:30,390
Then you accept the terms.
Shall I tell them you are ready?
199
00:15:30,480 --> 00:15:34,750
Unfortunately, I have only one life to live
200
00:15:34,840 --> 00:15:37,790
and only one notion
of What makes it Worth living -
201
00:15:37,880 --> 00:15:40,510
alWays to speak the truth.
202
00:15:41,880 --> 00:15:45,230
It isn't easy to Write that notion off
as a mistake.
203
00:15:45,320 --> 00:15:48,190
- I knoW.
- Do you?
204
00:15:49,160 --> 00:15:51,990
You are too young.
205
00:15:52,080 --> 00:15:56,390
It Was Sayed,
alWays it Was Sayed that I trusted.
206
00:15:56,480 --> 00:15:58,670
And you?
207
00:16:04,560 --> 00:16:08,100
Why are you Waiting?
Tell the officers I'm ready.
208
00:16:11,040 --> 00:16:15,390
Your Congress cap. They pretend
to laugh but they're afraid of it really.
209
00:16:15,480 --> 00:16:19,470
If they see it lying on the table, they
might come to the Wrong conclusion.
210
00:16:22,320 --> 00:16:24,670
No.
211
00:16:24,760 --> 00:16:28,350
Straight and firm.
212
00:16:28,440 --> 00:16:30,950
Like a croWn of thorns.
213
00:16:35,560 --> 00:16:38,270
'The first sight of India after years of War,
214
00:16:38,360 --> 00:16:40,920
'and no Words can express
What they felt.
215
00:16:41,000 --> 00:16:43,560
'The commander-in-chief said
What We feel -
216
00:16:43,640 --> 00:16:47,420
"'What you've done
Will long be remembered."
217
00:16:47,520 --> 00:16:49,630
'Let's remember it noW.
218
00:16:49,720 --> 00:16:53,420
'Eritrea. Syria.
219
00:16:53,520 --> 00:16:56,710
'Tunisia. Italy.
220
00:16:56,800 --> 00:16:59,790
'Lt's all summed up in the Words,
"The Famous Fourth".
221
00:17:03,560 --> 00:17:06,990
'Eight, for the Eighth Army -
another famous number.
222
00:17:07,080 --> 00:17:09,640
'And these men helped to make it so.
223
00:17:09,720 --> 00:17:13,070
'Just before they landed,
aWards for gallantry Were announced.
224
00:17:13,160 --> 00:17:18,280
'But this Was the best reWard of all -
to be home again.'
225
00:17:21,160 --> 00:17:23,540
I'm going up to see Susan noW.
226
00:17:27,080 --> 00:17:29,310
Aren't you coming?
227
00:17:32,800 --> 00:17:35,590
You knoW she Won't even look
at the baby.
228
00:17:38,040 --> 00:17:40,110
Frankly, I've had enough.
229
00:17:44,720 --> 00:17:47,020
Tell her I'll come tonight.
230
00:17:48,040 --> 00:17:50,420
I'll say you're resting.
231
00:17:51,920 --> 00:17:53,990
It's room nine.
232
00:18:07,560 --> 00:18:09,910
(Nurse) There's a lovely boy.
233
00:18:14,680 --> 00:18:17,310
Mrs Bingham, your sister's here.
234
00:18:19,040 --> 00:18:21,230
Hello, Sue.
235
00:18:24,080 --> 00:18:26,430
Sorry I Wasn't at the time.
236
00:18:30,080 --> 00:18:33,030
Will you see him noW?
237
00:18:42,200 --> 00:18:45,900
Is it Whole? Is it?
238
00:18:46,000 --> 00:18:49,590
Why, Mrs Bingham, of course it's Whole.
He's a lovely boy.
239
00:18:49,680 --> 00:18:52,790
TWo of everything.
Well, everything he should have.
240
00:18:52,880 --> 00:18:55,230
And look hoW Well your sister holds him.
241
00:18:55,320 --> 00:18:57,700
Don't you Want to hold him noW?
242
00:18:57,800 --> 00:19:02,470
Come on, Sue.
Think hoW proud Daddy Will be.
243
00:19:12,840 --> 00:19:15,300
He might be home for Christmas.
244
00:19:15,400 --> 00:19:17,430
That's What they say noW.
245
00:19:17,520 --> 00:19:20,630
HoW lovely. Anyway, for us.
246
00:19:22,240 --> 00:19:26,790
It's a bit unfair for him. He'll Want peace
and all he'll get is a screaming baby.
247
00:19:27,880 --> 00:19:31,190
He Won't mind because he's a grandson.
248
00:19:31,280 --> 00:19:34,350
What Will you call him?
249
00:19:36,160 --> 00:19:38,310
I don't knoW.
250
00:19:39,360 --> 00:19:41,950
A name's so important.
251
00:19:43,240 --> 00:19:47,020
- HoW can I choose that on my oWn?
- Not on your oWn.
252
00:19:48,120 --> 00:19:50,630
There's me and Mummy, too.
253
00:19:50,720 --> 00:19:53,950
She's resting noW but she'll look in soon.
254
00:19:54,040 --> 00:19:57,430
You're not alone.
255
00:19:58,280 --> 00:20:00,310
Thank you, Clarissa.
256
00:20:00,400 --> 00:20:03,940
Oh! Another caseful.
257
00:20:05,960 --> 00:20:07,910
Shoes.
258
00:20:08,880 --> 00:20:13,190
I must confess, I'm fond of my shoes.
259
00:20:14,240 --> 00:20:18,020
I think there's little left to bring
from Rose Cottage noW.
260
00:20:21,840 --> 00:20:26,910
Is anything Wrong, Clarissa?
The amount of luggage?
261
00:20:27,000 --> 00:20:31,470
- It is a bit more than I thought.
- No, it's not the luggage.
262
00:20:31,560 --> 00:20:36,350
Though it there's more to come
you'll have to ask for storage elseWhere.
263
00:20:36,440 --> 00:20:40,550
But I shouldn't Want my things
to moulder in a storehouse.
264
00:20:40,640 --> 00:20:43,310
Arthur and I place little value
on possessions.
265
00:20:43,400 --> 00:20:45,750
Our strength is in the love of God.
266
00:20:50,040 --> 00:20:52,150
We'll say no more about the luggage.
267
00:20:53,360 --> 00:20:56,590
There's something I have to ask.
268
00:20:56,680 --> 00:20:59,240
I Was at the club this afternoon.
269
00:21:01,160 --> 00:21:02,630
Yes?
270
00:21:03,400 --> 00:21:06,710
Not alone. With others.
271
00:21:06,800 --> 00:21:10,270
People I respect
but Whom I shall not name.
272
00:21:12,640 --> 00:21:15,510
It Was said... Well...
273
00:21:15,600 --> 00:21:19,030
What a pity it Was you couldn't remain
at Rose Cottage for a While
274
00:21:19,120 --> 00:21:21,350
to help Mildred With Susan and the baby.
275
00:21:21,440 --> 00:21:26,710
Hmph. I don't think it's a suggestion
that Mildred Would approve.
276
00:21:26,800 --> 00:21:29,360
May I ask Why?
277
00:21:29,440 --> 00:21:31,710
Yes, Clarissa.
278
00:21:31,800 --> 00:21:38,230
Since I accept your hospitality,
though as a paying guest, of course.
279
00:21:38,320 --> 00:21:43,390
Mildred does not approve of me
or What she terms my interference.
280
00:21:47,120 --> 00:21:50,990
So... What Was said at the club?
281
00:21:52,160 --> 00:21:55,190
It Was accepted
that the idea might be impractical.
282
00:21:56,920 --> 00:21:59,150
But there Was something more.
283
00:22:00,120 --> 00:22:03,510
It Was suggested...
it Would be unsuitable.
284
00:22:05,480 --> 00:22:09,020
Especially unsuitable
With tWo pretty young girls in the house.
285
00:22:15,360 --> 00:22:17,510
I could not, simply could not believe...
286
00:22:17,600 --> 00:22:21,270
The moment had gone before
I understood exactly What had been said,
287
00:22:21,360 --> 00:22:24,350
to refute it.
288
00:22:24,440 --> 00:22:28,220
I do not propose, Barbara,
to refer to this again,
289
00:22:28,320 --> 00:22:31,190
inside or outside this house.
290
00:22:32,080 --> 00:22:37,100
But I require... For my oWn piece of mind,
I require from you some Word.
291
00:22:37,200 --> 00:22:39,580
Some Word?
292
00:22:40,760 --> 00:22:44,380
- What Word, Clarissa?
- A Word of refutation,
293
00:22:45,360 --> 00:22:49,870
of assurance that there are no grounds
at all for such a Wicked implication.
294
00:22:51,800 --> 00:22:53,510
I see.
295
00:22:55,520 --> 00:22:58,830
Naturally you require to be reassured.
296
00:23:01,120 --> 00:23:03,710
But What can I say?
297
00:23:03,800 --> 00:23:07,990
If it Were true I should probably deny it.
I've noWhere else to go.
298
00:23:12,080 --> 00:23:15,830
It's a difficult thing
for an elderly spinster to refute.
299
00:23:19,600 --> 00:23:23,110
But for What it's Worth, Clarissa,
300
00:23:23,200 --> 00:23:26,270
as far as I knoW,
301
00:23:26,360 --> 00:23:33,390
my affection for Sarah and Susan
is not of an unnatural kind.
302
00:23:33,480 --> 00:23:38,230
Unless it is unnatural
to take pleasure in their company
303
00:23:38,320 --> 00:23:41,510
and to care What happens to them.
304
00:23:44,320 --> 00:23:49,950
And noW I... I must put these roses
on Mabel's grave.
305
00:23:52,120 --> 00:23:54,310
Such a Wicked thing to say.
306
00:23:55,320 --> 00:23:59,790
Am I expected tomorroW, as arranged?
307
00:24:02,000 --> 00:24:04,030
Thank you, Clarissa.
308
00:24:31,280 --> 00:24:33,070
Mabel!
309
00:24:34,680 --> 00:24:37,240
HoW can I face it alone?
310
00:24:39,840 --> 00:24:41,990
And Without God.
311
00:25:39,920 --> 00:25:42,220
Mabel...
312
00:25:44,480 --> 00:25:46,710
I'm going noW.
313
00:25:52,040 --> 00:25:54,340
Thank you.
314
00:26:05,520 --> 00:26:08,950
Memsahib!
Memsahib, you Want buy floWers?
315
00:26:09,040 --> 00:26:12,230
Memsahib, you Want buy floWers?
316
00:26:12,320 --> 00:26:15,230
I take your bag rickshaW Wallah.
317
00:26:15,320 --> 00:26:18,630
- Oh, it's Ashok, isn't it?
- Yes, memsahib.
318
00:26:18,720 --> 00:26:21,150
You carried my parcel in the bazaar.
319
00:26:21,240 --> 00:26:23,390
Why aren't you in the bazaar today?
320
00:26:30,520 --> 00:26:32,470
The other boys threaten you?
321
00:26:32,560 --> 00:26:36,910
Perhaps they're jealous.
Too many baksheesh for you.
322
00:26:37,000 --> 00:26:40,190
It's empty.
323
00:26:40,280 --> 00:26:42,790
You're not a Pankot boy.
324
00:26:46,600 --> 00:26:49,430
- I come Ranpur.
- Ah!
325
00:26:49,520 --> 00:26:52,590
A stranger. An outcast.
326
00:26:53,680 --> 00:26:56,550
Well, that gives us
something in common.
327
00:26:56,640 --> 00:27:00,710
Not many baksheesh for you in
the churchyard. Simply a place of refuge.
328
00:27:04,600 --> 00:27:07,060
I go tomorroW.
329
00:27:07,160 --> 00:27:09,460
You go tomorroW?
330
00:27:10,840 --> 00:27:15,590
Ashok, did you see a lady come out
of the church just noW, before me?
331
00:27:15,680 --> 00:27:17,980
... in a topi?
332
00:27:20,560 --> 00:27:23,510
Well, it doesn't matter.
333
00:27:24,520 --> 00:27:28,830
The important thing is
she seemed to be there.
334
00:27:29,840 --> 00:27:31,910
She appeared to me.
335
00:27:36,000 --> 00:27:39,350
I'm going to sit doWn here
and take a little breather.
336
00:27:51,320 --> 00:27:54,790
- Where do you go tomorroW, Ashok?
- I go to maharaja.
337
00:27:56,480 --> 00:27:59,270
You serve a maharaja? Where?
338
00:28:00,600 --> 00:28:03,910
Many, many maharaja.
339
00:28:04,000 --> 00:28:06,990
I go ride elephant for maharaja.
340
00:28:07,720 --> 00:28:11,190
Well, there are certainly no elephants
in Pankot,
341
00:28:11,280 --> 00:28:13,740
so you'll have to go
if you Want to be a mahout.
342
00:28:13,840 --> 00:28:18,550
If you Were an English boy,
you'd Want to be an engine driver.
343
00:28:23,080 --> 00:28:25,990
If no elephants, memsahib.
344
00:28:29,400 --> 00:28:32,070
Do you knoW
What those floWers here are for?
345
00:28:32,160 --> 00:28:34,620
- For puja.
- No.
346
00:28:34,720 --> 00:28:37,670
I bring them for my friend.
347
00:28:39,320 --> 00:28:41,670
I am your friend, memsahib.
348
00:28:41,760 --> 00:28:44,670
Yes. I mean my other friend.
349
00:28:44,760 --> 00:28:47,590
He come from Pankot?
350
00:28:47,680 --> 00:28:49,790
From Pankot? Yes.
351
00:28:49,880 --> 00:28:52,260
He is my friend, too?
352
00:28:52,360 --> 00:28:54,870
She is. Yes.
353
00:28:56,000 --> 00:29:00,110
But you Won't see her.
Like the friend Who loves us both.
354
00:29:00,200 --> 00:29:04,950
You remember the song
I tried to teach you? About our friend?
355
00:29:05,040 --> 00:29:07,670
There's a friend for little children...
356
00:29:09,680 --> 00:29:12,630
There's a friend for little children...
357
00:29:12,720 --> 00:29:15,590
Bright blue sky
358
00:29:15,680 --> 00:29:19,750
His love Will never die.
359
00:29:19,840 --> 00:29:25,310
Oh, my little untouchable. My Harijan.
One of the children of God.
360
00:29:27,040 --> 00:29:31,470
NoW tell me, Ashok. What am I?
361
00:29:33,920 --> 00:29:35,870
No.
362
00:29:35,960 --> 00:29:39,660
I am a servant of our Lord Jesus.
363
00:29:39,760 --> 00:29:42,950
He is our mother and our father.
Maa baap.
364
00:29:44,920 --> 00:29:47,220
You don't understand.
365
00:29:47,320 --> 00:29:49,830
It's too long ago and far aWay.
366
00:29:51,720 --> 00:29:54,990
The World We live in is corrupt.
367
00:29:55,080 --> 00:29:59,590
I offer you my love
and you take it as fortune smiling.
368
00:29:59,680 --> 00:30:02,990
But your heart is beating
in expectation of rupees.
369
00:30:03,880 --> 00:30:06,150
Mine hardly beats at all.
370
00:30:06,240 --> 00:30:10,750
It's very tired and old and far from home.
371
00:30:10,840 --> 00:30:13,140
Ashok.
372
00:30:18,960 --> 00:30:21,310
You take my case
and find a rickshaW Wallah.
373
00:30:21,400 --> 00:30:23,430
Jaldi.
374
00:30:29,600 --> 00:30:32,350
My little unknoWn Indian.
375
00:30:58,240 --> 00:31:00,510
Memsahib. Sarah mem.
376
00:31:03,440 --> 00:31:05,740
Hello, Barbie.
377
00:31:05,840 --> 00:31:10,630
I... must look a... a sight.
378
00:31:10,720 --> 00:31:16,630
I'm clearing up. Trying to create
some sort of order. It's quite a task.
379
00:31:16,720 --> 00:31:19,710
Oh, I am sorry.
Is there anything I can help With?
380
00:31:20,520 --> 00:31:23,710
We'll have some tea.
Unless you're in a hurry.
381
00:31:23,800 --> 00:31:26,260
I should love some tea.
382
00:31:26,360 --> 00:31:30,630
Aziz has probably anticipated
tea outside, have you not, Aziz?
383
00:31:30,720 --> 00:31:32,830
Haan, Barbie mem. Tea.
384
00:31:41,920 --> 00:31:44,070
Thank you, Aziz.
385
00:31:46,120 --> 00:31:48,580
My last day at Rose Cottage.
386
00:31:50,920 --> 00:31:54,150
I shall be out of here
after breakfast tomorroW.
387
00:31:54,240 --> 00:31:56,070
Aziz Will be ready to go, too.
388
00:31:56,160 --> 00:32:00,670
He'll Wait behind to hand over the keys
to Captain Coley.
389
00:32:00,760 --> 00:32:03,470
Yes, I see. I'll tell Mother.
390
00:32:07,400 --> 00:32:09,470
Will you pour?
391
00:32:15,720 --> 00:32:18,750
Susan's home again, With the baby.
392
00:32:18,840 --> 00:32:21,590
- She's Well?
- They both are.
393
00:32:21,680 --> 00:32:24,870
Mother's brought in an ayah
to help look after him.
394
00:32:24,960 --> 00:32:28,830
She's our houseboy's niece.
Only a child herself.
395
00:32:28,920 --> 00:32:31,550
Her name's Minnie.
396
00:32:31,640 --> 00:32:34,200
Susan's giving the baby
all Teddie's names,
397
00:32:34,280 --> 00:32:37,630
so he'll be EdWard Arthur
David Bingham.
398
00:32:39,840 --> 00:32:42,550
And shall you be happy out here,
all of you?
399
00:32:42,640 --> 00:32:46,790
I don't knoW, Barbie. I don't knoW at all.
400
00:32:48,600 --> 00:32:51,310
You Wanted once to get aWay.
401
00:32:51,400 --> 00:32:54,940
Yes, I did. Perhaps in a Way I have.
402
00:32:58,800 --> 00:33:02,070
- What about you?
- Oh, I shall be all right.
403
00:33:02,160 --> 00:33:06,790
I've Written to the mission.
No doubt they'll have something for me.
404
00:33:06,880 --> 00:33:09,510
Something to do.
405
00:33:09,600 --> 00:33:12,190
Clarissa...
406
00:33:13,840 --> 00:33:17,070
told me your neWs
about poor Captain Merrick.
407
00:33:18,200 --> 00:33:21,030
Yes, it's sad.
408
00:33:21,120 --> 00:33:24,110
I forgot to tell you.
He talked a bit about Miss Crane.
409
00:33:24,200 --> 00:33:27,190
EdWina? What did he say?
410
00:33:28,280 --> 00:33:30,840
He Went to her bungaloW after her death
411
00:33:30,920 --> 00:33:34,070
and found the picture of Queen Victoria,
the one you have.
412
00:33:34,160 --> 00:33:36,590
The JeWel In The CroWn.
413
00:33:36,680 --> 00:33:41,390
He seemed to think in some Way
it Was to do With Teddie's death,
414
00:33:41,480 --> 00:33:44,550
the kinship betWeen
sepoys and officers.
415
00:33:44,640 --> 00:33:49,030
He used a phrase -
"I am your mother and your father."
416
00:33:50,240 --> 00:33:52,310
Maa baap.
417
00:33:52,400 --> 00:33:54,470
Mother and father.
418
00:33:54,560 --> 00:33:57,270
The relationship betWeen us and India.
419
00:33:59,840 --> 00:34:01,910
What else?
420
00:34:02,000 --> 00:34:04,110
And death by fire.
421
00:34:04,960 --> 00:34:08,950
The Way that Teddie died
and the Way Miss Crane killed herself.
422
00:34:10,160 --> 00:34:12,620
Was that to do With maa baap too?
423
00:34:13,920 --> 00:34:16,110
- No.
- What Was it?
424
00:34:18,800 --> 00:34:20,950
Despair.
425
00:34:24,920 --> 00:34:26,590
Yes, that fits.
426
00:34:28,760 --> 00:34:33,230
It reminded me of something, too.
The scorpion.
427
00:34:35,520 --> 00:34:37,430
The scorpion?
428
00:34:37,520 --> 00:34:39,790
Years ago,
When Susan and I Were children.
429
00:34:39,880 --> 00:34:43,390
We had another houseboy then.
He Was alWays telling us stories.
430
00:34:43,480 --> 00:34:46,230
He told us a scorpion Would kill itself
431
00:34:46,320 --> 00:34:48,990
if it Was cornered
and there Was no Way out.
432
00:34:49,080 --> 00:34:51,350
I don't think We really believed him.
433
00:34:51,440 --> 00:34:56,110
Till one day, Susan and I Were
in the garden, he called us over.
434
00:34:57,360 --> 00:35:02,220
He poured a pot of something in a circle
on the ground and set it alight.
435
00:35:17,200 --> 00:35:21,390
We saW the scorpion strike...
and kill itself.
436
00:35:21,480 --> 00:35:23,550
Or that's hoW it seemed.
437
00:35:28,400 --> 00:35:30,990
In a ring of fire.
438
00:35:35,600 --> 00:35:41,070
Years later, Auntie Mabel told me that
it Wasn't true, that it's the fire that kills.
439
00:35:41,160 --> 00:35:45,870
But it alWays seemed to me a brave thing
to do if there Was no Way out.
440
00:35:47,640 --> 00:35:52,870
I am sorry, Barbie, about Auntie Mabel -
that I Wasn't here.
441
00:35:54,600 --> 00:35:56,710
I don't suppose you've heard yet.
442
00:35:56,800 --> 00:35:59,670
- She remembered you in her Will.
- What?
443
00:35:59,760 --> 00:36:02,190
Only a small annuity
to help With the pension.
444
00:36:02,280 --> 00:36:04,990
You'll get a letter soon
from the bank in Ranpur.
445
00:36:05,080 --> 00:36:07,640
- She shouldn't have.
- Why not?
446
00:36:07,720 --> 00:36:10,180
It's taking it aWay from the rest of you.
447
00:36:11,160 --> 00:36:13,510
I didn't expect...
448
00:36:14,360 --> 00:36:16,630
It's very kind.
449
00:36:16,720 --> 00:36:18,110
Very kind.
450
00:36:18,200 --> 00:36:20,910
Oh, Barbie, don't.
451
00:36:24,000 --> 00:36:26,380
And I have no problems,
452
00:36:27,600 --> 00:36:31,510
except What I think you'd call noWadays
a problem in logistics.
453
00:36:31,600 --> 00:36:37,590
My little room at Clarissa's, it has
its limitations. And I have my trunk.
454
00:36:37,680 --> 00:36:42,800
I had thought of leaving it here
in the shed until I could send for it.
455
00:36:42,880 --> 00:36:48,030
But if I Were to ask permission
of your mother it Would be refused.
456
00:36:48,120 --> 00:36:51,790
Would honour be satisfied, do you think,
if I Were to ask it of you?
457
00:36:51,880 --> 00:36:54,150
I should think so.
458
00:36:55,560 --> 00:37:01,150
It only contains bits of my past.
My years in India.
459
00:37:01,240 --> 00:37:03,430
My shadoW, as you might say.
460
00:37:03,520 --> 00:37:08,540
I'll tell the mali to keep an eye on it
so there Will be a minimum of fuss.
461
00:37:09,600 --> 00:37:12,470
And I can come and visit you
at Clarissa's.
462
00:37:14,040 --> 00:37:16,750
It might be better if you didn't.
463
00:37:18,640 --> 00:37:22,590
My room is very small
for entertaining guests.
464
00:37:22,680 --> 00:37:25,870
And I don't Want to push my luck,
as the saying is.
465
00:37:27,680 --> 00:37:30,270
Not for a While, at least.
466
00:37:31,400 --> 00:37:33,230
Not for a While.
467
00:38:28,760 --> 00:38:31,590
Captain Merrick.
468
00:38:34,000 --> 00:38:35,830
Get out!
469
00:38:38,200 --> 00:38:40,390
God rot this stinking piece of tin!
470
00:38:42,400 --> 00:38:45,590
Oh. Did you ring, sir?
471
00:38:45,680 --> 00:38:50,830
This damn thing doesn't fit!
I told those idiots in Poona.
472
00:38:50,920 --> 00:38:52,790
What the hell do you Want?
473
00:38:52,880 --> 00:38:55,790
Well, I Was hoping for
a bit of peace and quiet, sir.
474
00:38:55,880 --> 00:39:00,110
But if this goes on, I shall ask
to be put back on active service.
475
00:39:03,120 --> 00:39:08,310
Better be raped by yelloW ones in Burma
than be picking glass out of me perm.
476
00:39:08,400 --> 00:39:12,870
Get out, Dixon. I'm not amused
by your song and dance act.
477
00:39:12,960 --> 00:39:15,310
I'll get a sWeeper.
478
00:39:17,000 --> 00:39:19,510
I said get out!
479
00:39:20,400 --> 00:39:23,790
One ashtray, officers, for the use of.
480
00:39:26,520 --> 00:39:28,710
Sister's not going to like this at all.
481
00:39:28,800 --> 00:39:30,710
Got a fearful temper, that one.
482
00:39:30,800 --> 00:39:33,750
Frightens the life out of us ladies
When she's roused.
483
00:39:40,400 --> 00:39:43,670
- If you'll excuse me, sir.
- Yes, Corporal.
484
00:39:43,760 --> 00:39:47,750
Maybe you've tried to do too much, sir,
too soon after.
485
00:39:48,640 --> 00:39:50,870
You ought to get out of doors.
486
00:39:50,960 --> 00:39:55,230
After all, that's What they sent you
up to Pankot for, sir -
487
00:39:55,320 --> 00:39:57,430
the fresh air of the hills.
488
00:39:57,520 --> 00:39:59,630
I don't supposed it's occurred to you
489
00:39:59,720 --> 00:40:02,990
that I might not choose
to exhibit myself in public yet.
490
00:40:05,280 --> 00:40:07,950
Has such an unlikely idea
occurred to you?
491
00:40:10,000 --> 00:40:12,430
No, sir.
492
00:40:13,600 --> 00:40:16,990
There noW. Almost forgot Why I came.
493
00:40:18,560 --> 00:40:21,150
A letter for you, Captain Merrick.
494
00:40:21,240 --> 00:40:23,190
Been all round the houses, too.
495
00:40:23,280 --> 00:40:26,750
From Pankot,
doWn to the hospital in Cal
496
00:40:26,840 --> 00:40:29,550
and forwarded
all the Way back here again.
497
00:40:29,640 --> 00:40:33,230
- Shall I?
- Yes, all right.
498
00:40:35,240 --> 00:40:37,870
Oh. It's from a corporal.
499
00:40:37,960 --> 00:40:40,630
Corporal S somebody.
500
00:40:40,720 --> 00:40:44,150
Could it be... Sandra?
501
00:40:44,240 --> 00:40:46,870
Or could it be Sophie, like me?
502
00:40:48,960 --> 00:40:52,470
Nah. Some other bird.
503
00:40:54,920 --> 00:40:57,350
Miss Layton.
504
00:40:58,640 --> 00:41:00,230
Get out, Dixon.
505
00:41:00,320 --> 00:41:02,620
Very good, sir.
506
00:41:16,880 --> 00:41:21,550
'Dear Ronald.
Excuse the army issue.
507
00:41:21,640 --> 00:41:24,350
'Susan asked me to let you knoW
that she has a baby son
508
00:41:24,440 --> 00:41:26,350
'and both seem to be doing Well.
509
00:41:26,440 --> 00:41:28,790
'We are not sure
When the christening Will be,
510
00:41:28,880 --> 00:41:32,350
'and Susan has not chosen
his name yet.'
511
00:41:32,440 --> 00:41:34,870
I said to Sister,
"Wasn't that careless of me?"
512
00:41:34,960 --> 00:41:37,670
I might have done myself
a serious injury.
513
00:41:37,760 --> 00:41:42,830
Mind you, not so nasty
as my first accident this morning.
514
00:41:42,920 --> 00:41:45,380
- You all right, sir?
- Yes, of course.
515
00:41:45,480 --> 00:41:48,470
Who do I bump into
but our senior surgeon,
516
00:41:48,560 --> 00:41:50,550
me With a bedpan in me hand.
517
00:41:50,640 --> 00:41:54,590
Well, she Was drenched,
and me flat on me bum and all.
518
00:41:57,040 --> 00:42:00,510
"Is that Corporal Dixon?" she says.
"Yes," says Matron.
519
00:42:00,600 --> 00:42:05,620
The surgeon says, "It Was not entirely
his fault so We Won't blame him."
520
00:42:05,720 --> 00:42:09,260
As to that,
I think chance'd be a fine thing.
521
00:42:09,360 --> 00:42:13,350
- Are We ready, sir?
- Just get on.
522
00:42:13,440 --> 00:42:16,150
You knoW the idea, sir.
523
00:42:16,240 --> 00:42:18,540
Toughen up the bits
that aren't too tender,
524
00:42:18,640 --> 00:42:22,150
if yours truly can avoid the bits that are.
525
00:42:22,240 --> 00:42:25,430
Mind you, that's a lovely stump.
526
00:42:25,520 --> 00:42:27,470
And I've seen one or tWo, sir.
527
00:42:28,480 --> 00:42:31,230
Someone in Calcutta's
very proud of this,
528
00:42:31,320 --> 00:42:33,310
or my name's not Sophie Dixon.
529
00:42:33,400 --> 00:42:35,700
Sorry, sir.
530
00:42:36,720 --> 00:42:39,390
In point of fact, Corporal Dixon,
531
00:42:39,480 --> 00:42:42,350
I've been finding out
quite a bit about you.
532
00:42:42,440 --> 00:42:46,550
There are some fearful gossips, sir.
You shouldn't pay attention.
533
00:42:46,640 --> 00:42:50,670
I've been hearing about your
active service record in the AraKan.
534
00:42:50,760 --> 00:42:54,950
According to my informant,
you Were the one Who kept on joking,
535
00:42:55,040 --> 00:42:58,790
risking your neck
to bring in the Wounded under fire.
536
00:42:58,880 --> 00:43:01,180
They should have
given Sophie Dixon the MM.
537
00:43:01,280 --> 00:43:05,830
- That's What I've been told.
- That Would never do, sir.
538
00:43:05,920 --> 00:43:09,150
And Where Would they pin it,
cheeky things?
539
00:43:09,240 --> 00:43:13,790
So What I'm Wondering, Dixon,
is hoW all this adds up.
540
00:43:16,280 --> 00:43:18,870
Still getting a bit of pain here,
are We, sir?
541
00:43:18,960 --> 00:43:21,390
Pity you're not staying With us
a little longer.
542
00:43:21,480 --> 00:43:23,860
I knoW a thing or tWo about this job.
543
00:43:23,960 --> 00:43:28,310
Very good With my hands, sir.
Massage. Manipulation.
544
00:43:28,400 --> 00:43:32,550
- Helps you relax.
- So What's the truth, Dixon?
545
00:43:32,640 --> 00:43:35,470
Are you a hero?
546
00:43:35,560 --> 00:43:37,590
Or a bloody pansy?
547
00:43:37,680 --> 00:43:43,230
I don't think that's the kind of question
We ought to ask ourselves. Do you, sir?
548
00:43:45,440 --> 00:43:49,630
I remember What
our dear Winnie Churchill told us -
549
00:43:49,720 --> 00:43:54,270
"Give us the tools," she said,
"and We'll finish the job."
550
00:43:58,920 --> 00:44:00,470
Almighty God,
551
00:44:00,560 --> 00:44:05,710
Who art a strong toWer of defence
unto Thy servants against their enemies,
552
00:44:05,800 --> 00:44:07,710
We yield thee praise and thanksgiving
553
00:44:07,800 --> 00:44:12,030
for our deliverance
from great and apparent dangers.
554
00:44:12,120 --> 00:44:17,510
And especially today for our deliverance
from the Japanese
555
00:44:17,600 --> 00:44:20,230
and their expulsion from the soil of India.
556
00:44:21,840 --> 00:44:23,670
We acknoWledge it, Thy goodness...
557
00:44:27,000 --> 00:44:30,350
- Aren't We going home?
- I think We're going to the club.
558
00:44:30,440 --> 00:44:33,110
I don't Want to be too long.
559
00:44:38,600 --> 00:44:41,670
Dicky, have you got the roses?
560
00:44:43,640 --> 00:44:47,230
I brought them for Auntie Mabel's grave
because I missed the funeral.
561
00:44:47,320 --> 00:44:50,860
HoW very thoughtful.
Who's looking after little Teddie?
562
00:44:50,960 --> 00:44:56,110
The ayah. She's quite capable
of seeing the brat comes to no harm.
563
00:44:56,200 --> 00:44:59,030
- Are you coming on to the club?
- Mm. Madras curry!
564
00:44:59,120 --> 00:45:03,510
It's Minnie's first time in charge,
so We shan't stay for lunch.
565
00:45:03,600 --> 00:45:07,750
And I'm calling him EdWard, not Teddie.
I hate diminutives for men.
566
00:45:07,840 --> 00:45:10,350
Let's take the floWers.
567
00:45:12,800 --> 00:45:15,260
Is Susan all right?
568
00:45:15,360 --> 00:45:17,590
Susan's fine.
569
00:45:28,720 --> 00:45:31,180
- Goodbye.
- Goodbye, Sarah.
570
00:45:31,280 --> 00:45:35,670
I hope you've all got your bibs
and tuckers ironed for the christening.
571
00:45:35,760 --> 00:45:39,710
I've got a neW dress, but We're not
getting all starchy about it, are We?
572
00:45:39,800 --> 00:45:44,030
Far from it. I'm afraid the party
afterwards Will be very informal.
573
00:45:44,120 --> 00:45:46,230
We're surrounded by packing cases.
574
00:45:46,320 --> 00:45:49,910
- When do you move to Rose Cottage?
- 0900 hours on Tuesday.
575
00:45:50,000 --> 00:45:52,790
NoW that Woman is finally out.
576
00:45:52,880 --> 00:45:57,270
I've got it all Worked out. The little spare
Will make an excellent nursery.
577
00:45:57,360 --> 00:46:01,030
EdWard's even more effective
than a bugle for getting us up.
578
00:46:01,120 --> 00:46:03,830
All on parade at 6am prompt.
579
00:46:03,920 --> 00:46:07,030
- Isn't it, Sue?
- Most children Wake at six.
580
00:46:07,120 --> 00:46:09,500
- I did.
- But then you're army.
581
00:46:09,600 --> 00:46:11,310
Yes.
582
00:46:13,440 --> 00:46:15,790
Relax, darling.
583
00:46:15,880 --> 00:46:20,190
You simply must learn to trust me
and stop thinking about next feed time.
584
00:46:20,280 --> 00:46:25,220
Are you cold? I thought you shivered.
I hope you're not sickening for anything.
585
00:46:25,320 --> 00:46:27,190
No. I'm relaxing.
586
00:46:30,280 --> 00:46:33,820
HoW has your dog taken to the baby?
Sometimes they're jealous.
587
00:46:33,920 --> 00:46:36,870
Oh, Panther's taken
quite a shine to him. We're...
588
00:46:40,040 --> 00:46:45,110
That Was clumsy of you, Wasn't it?
589
00:46:45,200 --> 00:46:47,910
Do you Want a mop?
590
00:46:48,000 --> 00:46:50,510
You'll have to change
When you get home.
591
00:46:50,600 --> 00:46:53,910
- Aren't you madly uncomfortable?
- No, Mother.
592
00:46:54,000 --> 00:46:56,560
Well, go to the cloakroom
and use a toWel.
593
00:46:56,640 --> 00:47:01,310
- Then you can have another nimbu.
- I don't Want another nimbu.
594
00:47:01,400 --> 00:47:04,150
Well, go and dry off.
595
00:47:09,840 --> 00:47:13,310
- Do you Want any help?
- No, it's all right.
596
00:47:13,400 --> 00:47:15,670
(Man) Do you think I ought
to run her home?
597
00:47:15,760 --> 00:47:21,150
My dear boy. Finish your drink in peace.
It's only a broken glass.
598
00:47:21,240 --> 00:47:24,110
- (Baby cries)
- There! There, there.
599
00:47:25,320 --> 00:47:27,390
There, there.
600
00:47:27,480 --> 00:47:29,430
It's all right.
601
00:47:30,520 --> 00:47:32,470
It's all right. I'm here noW.
602
00:47:58,560 --> 00:48:03,190
Don't Want Panther.
Silly dog. Getting fat.
603
00:48:10,640 --> 00:48:15,350
Don't Want Minnie, silly girl.
Won't understand.
604
00:48:17,000 --> 00:48:22,020
Do you knoW What this is?
Auntie Mabel's christening goWn.
605
00:48:22,120 --> 00:48:24,550
She gave it to me.
606
00:48:26,760 --> 00:48:29,550
See? Butterflies...
607
00:48:31,160 --> 00:48:33,190
caught in a Web.
608
00:48:35,240 --> 00:48:37,070
Poor prisoners.
609
00:48:38,800 --> 00:48:40,830
Poor prisoners.
610
00:48:44,440 --> 00:48:46,390
We'll set them free.
611
00:50:20,400 --> 00:50:23,310
- Free, little prisoner.
- Mahmoud!
612
00:50:23,400 --> 00:50:24,670
Go free.
613
00:50:33,120 --> 00:50:35,990
- Go free.
- Mahmoud!
614
00:50:38,160 --> 00:50:40,430
Go free.
615
00:50:41,640 --> 00:50:43,590
Go free.
616
00:50:43,640 --> 00:50:48,190
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
49132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.