All language subtitles for The Incredible Hulk s03e21 Equinox.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:04,368 I've made up my mind. You're going to stay for the party. 2 00:00:04,437 --> 00:00:05,870 Diane, if he really has to go... 3 00:00:05,939 --> 00:00:08,464 I said he's staying! 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,838 Welcome, to the vernal equinox. 5 00:00:12,912 --> 00:00:15,881 The day when I leave the underworld 6 00:00:15,949 --> 00:00:19,544 and take my place again among the living. 7 00:00:20,053 --> 00:00:21,213 (ROARS) 8 00:00:21,287 --> 00:00:23,551 Here's the man who tried to kill me. 9 00:00:23,623 --> 00:00:26,820 Help me! Somebody! Please, help me! 10 00:00:28,695 --> 00:00:30,856 It's over, John. Take off the mask. 11 00:00:36,236 --> 00:00:39,137 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 12 00:00:39,205 --> 00:00:43,107 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:43,343 --> 00:00:47,746 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 14 00:00:48,415 --> 00:00:51,441 And now, when David Banner grows angry or outraged, 15 00:00:51,518 --> 00:00:53,748 a startling metamorphosis occurs. 16 00:00:58,291 --> 00:00:59,315 (ROARS) 17 00:01:03,863 --> 00:01:05,831 The creature is driven by rage 18 00:01:05,899 --> 00:01:08,299 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:08,368 --> 00:01:10,336 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,504 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:23,783 --> 00:01:26,650 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 22 00:01:27,554 --> 00:01:29,579 David Banner is believed to be dead. 23 00:01:30,090 --> 00:01:32,650 And he must let the world think that he is dead 24 00:01:32,759 --> 00:01:36,889 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 25 00:01:36,963 --> 00:01:39,898 (ROARS) 26 00:02:22,742 --> 00:02:24,505 (PANTING) 27 00:02:27,580 --> 00:02:28,877 (ROARS) 28 00:02:31,151 --> 00:02:32,243 Hey! 29 00:02:42,462 --> 00:02:44,191 (PEOPLE CHATTERING) 30 00:03:10,323 --> 00:03:13,258 They don't pay me enough to pick up after big, green guys! 31 00:03:24,070 --> 00:03:26,061 (PANTING) 32 00:03:26,706 --> 00:03:28,037 Excuse me! 33 00:04:06,779 --> 00:04:08,246 (PANTING) 34 00:04:08,314 --> 00:04:09,303 Take me back. 35 00:04:09,382 --> 00:04:10,781 Mr. Belden, what happened? 36 00:04:10,850 --> 00:04:12,647 I was mugged. Now, you just take me back, all right? 37 00:04:12,719 --> 00:04:14,050 Are you okay? Yeah, I'm fine, look... 38 00:04:14,120 --> 00:04:15,144 Don't you want to call the cops? 39 00:04:15,221 --> 00:04:17,052 No, no. Please, let's just go. 40 00:04:17,123 --> 00:04:18,988 But what about our supplies? 41 00:04:19,392 --> 00:04:21,360 Don't worry about them, I'll get them later. Now let's get back. 42 00:04:21,427 --> 00:04:22,655 Okay. You're the boss. 43 00:04:23,396 --> 00:04:24,385 (BOAT ENGINE STARTING) 44 00:04:28,101 --> 00:04:30,365 There's a blanket on the seat you can use. 45 00:05:16,249 --> 00:05:19,741 Oh, Pierce. You haven't changed that south room furniture yet. 46 00:05:20,620 --> 00:05:23,748 I want that old junk out, and I want it done for the party tomorrow. 47 00:05:24,157 --> 00:05:26,148 Some of the guests will be spending the night. 48 00:05:26,225 --> 00:05:27,283 Yes, Miss Powell. 49 00:05:27,994 --> 00:05:29,859 What shall I do with the old furniture? 50 00:05:30,630 --> 00:05:33,121 I don't care. Burn it. 51 00:05:36,369 --> 00:05:39,668 Oh, and Pierce... 52 00:05:39,772 --> 00:05:40,932 You've been messing up again. 53 00:05:41,941 --> 00:05:43,738 How's that, Miss Powell? 54 00:05:43,810 --> 00:05:46,643 Well, sometimes, with my friends you act a little chummy, 55 00:05:46,913 --> 00:05:48,073 like they're your friends. 56 00:05:48,948 --> 00:05:52,281 Try and remember you're not in the 90% bracket. 57 00:05:52,352 --> 00:05:54,320 Do you know what I mean? 58 00:05:54,854 --> 00:05:57,084 I'll try to be more careful, Miss Powell. 59 00:05:57,457 --> 00:05:59,118 (SPEAKING GERMAN) 60 00:06:01,160 --> 00:06:02,457 That's all. 61 00:06:08,134 --> 00:06:10,568 Allan! You kinky boy. 62 00:06:11,204 --> 00:06:12,193 Spying on me. 63 00:06:13,139 --> 00:06:15,767 You get your kicks in the strangest ways. 64 00:06:18,111 --> 00:06:20,909 Why aren't you spending more time with me? 65 00:06:21,114 --> 00:06:24,208 Well, you know I've been busy with stuff for the party. 66 00:06:24,283 --> 00:06:26,478 Well, I came out here to see you. 67 00:06:27,019 --> 00:06:29,180 If I can't do that, I might as well... 68 00:06:29,255 --> 00:06:32,782 Play tennis, go sailing. Enjoy yourself, you're a big boy. 69 00:06:34,894 --> 00:06:36,156 Diane, 70 00:06:36,229 --> 00:06:38,697 I don't understand 71 00:06:39,899 --> 00:06:42,697 your attitude at all. 72 00:06:43,603 --> 00:06:45,332 I thought we had something. 73 00:06:45,405 --> 00:06:49,364 We did. We had a fabulous time in St. Thomas. 74 00:06:49,442 --> 00:06:51,842 Diane? Allan, you look great in a swim suit. 75 00:06:51,978 --> 00:06:58,247 Diane, Mary has enough to kill me in a custody hearing. 76 00:06:58,317 --> 00:06:59,841 (ALLAN SIGHS) 77 00:06:59,919 --> 00:07:02,479 I'm risking a hell of a lot with you. 78 00:07:04,157 --> 00:07:07,126 Because you mean a hell of a lot to me. 79 00:07:07,527 --> 00:07:10,257 Oh, Allan, that's really sweet, 80 00:07:10,329 --> 00:07:15,392 but I just put my make-up on and I don't want to have to do it again, okay? 81 00:07:16,402 --> 00:07:17,926 Diane... 82 00:07:32,685 --> 00:07:35,916 You really understand dear old Dad's work, don't you? 83 00:07:35,988 --> 00:07:40,322 When I hired a librarian, I didn't know I'd get a scientist, too. 84 00:07:40,393 --> 00:07:41,758 Are you a geneticist? 85 00:07:43,229 --> 00:07:44,719 No, no, it's just a hobby. 86 00:07:47,066 --> 00:07:50,331 But if I were given a choice, I could spend years in here. 87 00:07:50,403 --> 00:07:51,802 Your father was the best. 88 00:07:53,506 --> 00:07:56,236 Maybe as a test-tube man. 89 00:07:56,309 --> 00:07:58,937 As a father, I really wouldn't know. 90 00:07:59,612 --> 00:08:01,102 He was never around. 91 00:08:01,180 --> 00:08:04,877 Dear old Dad's will said I had to keep this library going 92 00:08:04,951 --> 00:08:07,146 in order to get my inheritance. 93 00:08:09,021 --> 00:08:12,388 If it was up to me, I would have burned these books. 94 00:08:13,292 --> 00:08:14,384 (BOOK SLAMS) 95 00:08:14,460 --> 00:08:16,553 Every last one of them. 96 00:08:17,263 --> 00:08:20,061 Come in here with a flamethrower and... 97 00:08:21,367 --> 00:08:23,130 (CHUCKLING) 98 00:08:23,336 --> 00:08:24,997 But enough fantasies. 99 00:08:26,305 --> 00:08:29,240 You know, David, you've avoided socializing with us long enough. 100 00:08:29,742 --> 00:08:32,006 I'd like you to have dinner with us tonight. 101 00:08:34,347 --> 00:08:36,679 I'm sorry, I can't. 102 00:08:37,783 --> 00:08:39,375 Yes, you can. 103 00:08:41,320 --> 00:08:43,982 My cousin Donald's just back from Europe. 104 00:08:44,190 --> 00:08:46,385 I think he was at some film festival or something 105 00:08:46,459 --> 00:08:48,586 trying to pass himself off as a producer. 106 00:08:49,328 --> 00:08:53,128 Oh, I'm afraid that I have to leave. Something's come up. 107 00:08:53,199 --> 00:08:55,667 Something very personal. 108 00:08:56,302 --> 00:08:57,826 You can't leave. 109 00:08:58,871 --> 00:09:02,034 (CHUCKLING) You'll miss my masquerade party tomorrow. 110 00:09:02,508 --> 00:09:04,499 Celebration of the vernal equinox. 111 00:09:04,911 --> 00:09:07,709 Coming of spring and all that jazz. 112 00:09:08,481 --> 00:09:09,539 It's the big bash of the season. 113 00:09:09,615 --> 00:09:12,083 And I'd stay, but I can't. 114 00:09:15,354 --> 00:09:17,948 Well, at least you can stay for dinner. 115 00:09:18,057 --> 00:09:21,652 Well, I had planned on leaving as soon as I'd straightened everything out. 116 00:09:21,727 --> 00:09:23,524 David, it's only a couple of hours. 117 00:09:24,263 --> 00:09:26,731 Right after dinner, Pierce will take you back to the mainland. 118 00:09:28,701 --> 00:09:31,795 It's the least you can do for not giving notice. 119 00:09:32,204 --> 00:09:33,796 Well, thank you. 120 00:09:34,140 --> 00:09:36,335 But this is all I have to wear. 121 00:09:37,143 --> 00:09:38,132 We're loose. 122 00:09:39,779 --> 00:09:44,580 Wear what you have on, if that's as loose as you can get. 123 00:09:49,322 --> 00:09:51,347 SKIPPER: Funny, can't seem to remember. 124 00:09:51,891 --> 00:09:55,850 Well, it was just a couple of hours ago. You took a man out in your boat. 125 00:09:56,562 --> 00:09:59,531 Well, when you get old, your memory starts to leave you. 126 00:09:59,632 --> 00:10:03,363 Sometimes, you forget things that happened just a few minutes ago. 127 00:10:03,970 --> 00:10:05,733 I sure am thirsty. 128 00:10:07,840 --> 00:10:10,400 Too bad I ain't got anything on board. 129 00:10:10,476 --> 00:10:14,503 Oh, maybe I could help you out with that. 130 00:10:15,648 --> 00:10:19,015 Just possibly a drink. Might jog your memory. 131 00:10:19,819 --> 00:10:23,414 Well, I do seem to remember something now. 132 00:10:23,522 --> 00:10:26,252 (CHUCKLING) Yeah, fellow's name is Belden. 133 00:10:26,325 --> 00:10:27,883 Belden? Yeah. 134 00:10:28,160 --> 00:10:29,457 Has he been around here long? 135 00:10:29,528 --> 00:10:32,224 Couple weeks. And I'll tell you, he's some kind of odd. 136 00:10:32,298 --> 00:10:36,462 How so? Well, he'd come on board shirt all ripped, no shoes. 137 00:10:36,535 --> 00:10:39,663 Said he was mugged. But something was off. 138 00:10:39,739 --> 00:10:42,731 Where'd you take him? Powell Island. He works there. 139 00:10:42,808 --> 00:10:44,298 Powell Island? Yeah, 140 00:10:44,377 --> 00:10:46,038 Powell Island, private estate. 141 00:10:46,112 --> 00:10:47,477 Did you say Powell? 142 00:10:47,546 --> 00:10:49,980 Yeah. Powells were big in shipping. 143 00:10:50,049 --> 00:10:52,176 Uh, Diane Powell owns it now. 144 00:10:52,251 --> 00:10:53,741 Could you take me there? 145 00:10:53,819 --> 00:10:58,449 I told you, it's a private estate. Can't just take someone there. 146 00:10:59,525 --> 00:11:01,322 Yeah, but... 147 00:11:01,394 --> 00:11:03,487 Maybe you could reconsider. 148 00:11:04,697 --> 00:11:06,756 Nope, can't risk it. 149 00:11:10,603 --> 00:11:12,628 (EXCLAIMING) Oh, Miss Powell... 150 00:11:12,705 --> 00:11:15,538 If she found out, she wouldn't throw me no more work. 151 00:11:19,378 --> 00:11:24,281 You know, too bad you ain't got an invite to her party. 152 00:11:24,650 --> 00:11:26,311 Party? Yeah. 153 00:11:26,385 --> 00:11:29,752 Costume party tomorrow night. She throws one every year. 154 00:11:31,023 --> 00:11:34,857 If I can come up with an invitation to this party... 155 00:11:35,061 --> 00:11:39,464 See, you wouldn't even have to take me out to the island. Just near it. 156 00:11:39,699 --> 00:11:44,864 Well, I'll take you as close as I can. 157 00:11:52,144 --> 00:11:54,078 Cannes was a drag. The weather was dreadful. 158 00:11:54,146 --> 00:11:56,137 The parties and the screenings were even worse. 159 00:11:56,215 --> 00:12:00,015 Especially those Eastern European collective farm films. 160 00:12:00,086 --> 00:12:02,145 Carlo and I nearly fell asleep at one. 161 00:12:02,221 --> 00:12:06,180 Boy meets tractor, etc... But to die. 162 00:12:06,258 --> 00:12:09,750 On the other hand, things are looking very good for my picture. 163 00:12:09,829 --> 00:12:13,595 There's a possibility of some Canadian money and Warren has said that... 164 00:12:13,666 --> 00:12:15,065 Well, anyway, Diane, 165 00:12:15,134 --> 00:12:18,297 I was feeling very lonely for you and the old homestead. 166 00:12:18,704 --> 00:12:20,137 It's good to be back. 167 00:12:20,206 --> 00:12:22,572 Oh, I'm very touched, Donny. 168 00:12:24,510 --> 00:12:26,171 Let me translate this for you David. 169 00:12:26,779 --> 00:12:30,647 Donald hated the parties 'cause he was never invited to the right ones. 170 00:12:31,684 --> 00:12:33,618 He went to the Eastern European films, 171 00:12:33,686 --> 00:12:37,554 'cause he doesn't have the pull to get the tickets for the hot screenings. 172 00:12:38,657 --> 00:12:40,818 And no one has the slightest interest 173 00:12:40,893 --> 00:12:43,794 in this tacky little film that Donald wants to make. 174 00:12:44,597 --> 00:12:48,055 So, he's come home to hit me up for financing. 175 00:12:48,134 --> 00:12:53,003 It is not a tacky little film. It is socially significant. 176 00:12:53,072 --> 00:12:56,838 Donald, no one in the '80s is going to pay good money to see a movie about... 177 00:12:56,909 --> 00:13:01,278 Now, David, get this, a drug-crazed killer in a hippie commune. 178 00:13:02,381 --> 00:13:04,110 You know, Diane, if the tables were turned 179 00:13:04,183 --> 00:13:08,916 and the money were on my side of the family, I'd at least be decent about it. 180 00:13:08,988 --> 00:13:10,319 Decent? 181 00:13:10,389 --> 00:13:14,257 You shouldn't complain, Donald. I take very good care of you. 182 00:13:14,326 --> 00:13:16,055 I give you free room and board. 183 00:13:16,195 --> 00:13:19,096 I could have you helping Pierce with the dishes. 184 00:13:20,232 --> 00:13:21,756 Would you like that, Pierce? 185 00:13:22,234 --> 00:13:24,429 Whatever you say, Miss Powell. 186 00:13:25,538 --> 00:13:27,028 Diane... 187 00:13:27,106 --> 00:13:28,596 (CHUCKLING) 188 00:13:29,375 --> 00:13:31,343 Why don't we go to the mainland after dinner? 189 00:13:32,611 --> 00:13:34,408 I know a disco there. 190 00:13:34,480 --> 00:13:36,948 We haven't been dancing in a long time. (SCOFFS) 191 00:13:37,049 --> 00:13:41,281 Oh, Allan, you'd absolutely drive me bananas, 192 00:13:41,353 --> 00:13:44,720 mooning over me with those stray-dog eyes of yours. 193 00:13:46,992 --> 00:13:49,825 Besides, I'm too upset to boogie. 194 00:13:49,895 --> 00:13:52,056 David's leaving tonight. 195 00:13:52,598 --> 00:13:54,361 He's going to miss my party. 196 00:13:54,633 --> 00:13:56,863 All my terrific decorations. 197 00:13:57,703 --> 00:13:59,568 Isn't that a shame? 198 00:13:59,939 --> 00:14:01,167 If he has to go... 199 00:14:01,240 --> 00:14:02,673 It's a shame. 200 00:14:02,942 --> 00:14:05,035 Don't you think it's a shame, Donald? 201 00:14:05,110 --> 00:14:06,907 Absolutely, Cos. 202 00:14:06,979 --> 00:14:09,072 (CHUCKLING) Good boy. 203 00:14:10,049 --> 00:14:16,318 David, I've made up my mind. You're going to stay for the party. 204 00:14:17,656 --> 00:14:20,147 Well, I'm afraid that's just not possible. 205 00:14:20,793 --> 00:14:24,752 As a matter of fact, I should prepare to leave now. 206 00:14:25,364 --> 00:14:27,662 Thank you very much for the dinner. If you'll excuse me. 207 00:14:28,434 --> 00:14:32,393 David, I said I made up my mind. You're staying. 208 00:14:34,106 --> 00:14:35,130 I can't. 209 00:14:35,207 --> 00:14:36,936 Are you gonna swim? 210 00:14:39,378 --> 00:14:40,709 Diane, if he really has to go... 211 00:14:40,779 --> 00:14:42,747 I said he's staying! 212 00:14:44,884 --> 00:14:47,352 Don't you think he should stay, Donald? 213 00:14:47,419 --> 00:14:48,852 Absolutely, Cos. 214 00:14:51,624 --> 00:14:52,613 Carlo? 215 00:14:54,526 --> 00:14:56,255 He doesn't speak English. 216 00:14:56,328 --> 00:14:57,693 Of course he does. 217 00:14:57,763 --> 00:14:58,752 Carlo? 218 00:15:02,568 --> 00:15:06,504 Well, terrific. Then we all agree. 219 00:15:09,141 --> 00:15:10,802 Ciao, everybody. 220 00:15:13,646 --> 00:15:18,208 It really will be a fun party. Try and enjoy yourself. 221 00:15:51,784 --> 00:15:52,773 (DOOR OPENING) 222 00:16:02,294 --> 00:16:05,229 Wouldn't waste my time going to the boat dock. 223 00:16:06,699 --> 00:16:08,360 I got the keys. 224 00:16:09,468 --> 00:16:11,493 Pierce, I need help. 225 00:16:11,737 --> 00:16:13,637 I work for Miss Powell. 226 00:16:15,941 --> 00:16:18,967 The Pierces have always worked for the Powells. 227 00:16:20,212 --> 00:16:25,275 And let me tell you, the Powell women get their way. 228 00:16:26,385 --> 00:16:28,114 Always have. 229 00:16:30,255 --> 00:16:33,383 Miss Diane wants you to stay for the party. 230 00:16:34,093 --> 00:16:36,425 I'm gonna see she gets what she wants. 231 00:16:38,564 --> 00:16:41,397 That's just the way it is. 232 00:16:47,172 --> 00:16:49,265 Care for a slice, Mr. Belden? 233 00:16:49,341 --> 00:16:51,002 No, thank you. 234 00:16:52,978 --> 00:16:54,309 Don't blame you. 235 00:16:55,581 --> 00:16:57,549 Crop wasn't too good this year. 236 00:16:58,650 --> 00:17:01,915 A bit on the tart side. 237 00:17:08,394 --> 00:17:10,123 (KNOCKING ON DOOR) 238 00:17:12,931 --> 00:17:13,920 (DOOR OPENING) Come on in. 239 00:17:14,099 --> 00:17:15,088 David. 240 00:17:19,038 --> 00:17:22,405 I thought you might drop by, to say good night. 241 00:17:22,474 --> 00:17:24,408 Why are you doing this? 242 00:17:25,044 --> 00:17:26,511 I don't know. 243 00:17:27,513 --> 00:17:29,572 Something about you interests me. 244 00:17:31,450 --> 00:17:34,908 You have a mind, a real mind. 245 00:17:35,220 --> 00:17:37,688 That's a change from most of the guys I know. 246 00:17:38,524 --> 00:17:43,894 But it's not just the brains or the looks, which I kind of like, too. You're quiet. 247 00:17:45,130 --> 00:17:48,361 What do they say? "Still waters run deep." 248 00:17:50,702 --> 00:17:53,227 I want to know you. 249 00:18:03,649 --> 00:18:07,915 You're very attractive. That doesn't change things. 250 00:18:10,589 --> 00:18:13,353 Who the hell do you think you are? 251 00:18:18,497 --> 00:18:22,763 Tell me, David. What is so important that you have to leave the island? 252 00:18:22,968 --> 00:18:26,096 I've already told you. It's a personal matter. 253 00:18:26,171 --> 00:18:28,571 Oh, I just love secrets. 254 00:18:29,174 --> 00:18:33,668 I bet you need money. I'll pay you if you tell me. 255 00:18:34,913 --> 00:18:36,403 How about $100? 256 00:18:39,518 --> 00:18:43,887 (CHUCKLING) Not enough, huh? How about $150? 257 00:18:44,857 --> 00:18:47,223 How about $150,000? 258 00:18:47,292 --> 00:18:50,193 It must be nice having all that money. 259 00:18:51,763 --> 00:18:53,355 Takes the place of so much. 260 00:18:54,199 --> 00:18:55,188 Good night. 261 00:18:58,504 --> 00:18:59,493 (DOOR CLOSES) 262 00:19:20,726 --> 00:19:22,956 You'll see the house as soon as you get off the beach. 263 00:19:23,028 --> 00:19:25,963 Right. And just remember, if you get caught, 264 00:19:26,031 --> 00:19:27,191 you don't know me. 265 00:19:27,266 --> 00:19:29,826 (CHUCKLING) I never saw you in my life. 266 00:19:39,611 --> 00:19:41,772 Carlo! Carlo! 267 00:19:41,847 --> 00:19:42,836 (SPEAKING ITALIAN) 268 00:19:42,981 --> 00:19:43,970 (DANCE MUSIC PLAYING) 269 00:19:44,149 --> 00:19:45,616 Carlo! 270 00:20:01,500 --> 00:20:03,900 (GUESTS CHATTERING) 271 00:20:38,036 --> 00:20:40,436 Need a costume, Mr. Grable? 272 00:20:40,505 --> 00:20:45,272 No, thank you, Pierce, I have one. I just haven't felt like putting it on yet. 273 00:21:07,766 --> 00:21:11,167 WOMAN: Diane! We're all waiting. 274 00:21:11,236 --> 00:21:15,002 Diane! You look terrific! 275 00:21:15,207 --> 00:21:18,734 Of course, I look terrific. I always look terrific. 276 00:21:19,077 --> 00:21:21,409 (BOTH LAUGHING) 277 00:22:20,639 --> 00:22:23,233 Hi! WOMAN: Get lost. 278 00:22:25,777 --> 00:22:27,745 Swell talking to you. 279 00:22:49,234 --> 00:22:51,566 Hey, hey, hey, guys, what do you know, what do you say? 280 00:22:51,636 --> 00:22:55,868 (SLURRING) Hey, you look terrific. Fantastic costumes. 281 00:22:56,641 --> 00:23:00,737 You know, I think that I have guessed the identity of every person here. 282 00:23:00,812 --> 00:23:03,838 Except you. 283 00:23:05,117 --> 00:23:08,484 Who would you guys think that is anyway? 284 00:23:08,553 --> 00:23:12,011 We were just wondering ourselves. Must be somebody new. 285 00:23:12,090 --> 00:23:16,652 You see, we've got everyone else pegged except this one, and you. 286 00:23:16,862 --> 00:23:20,889 Me? Oh, you're never gonna guess who I am. 287 00:23:21,066 --> 00:23:25,298 (STUTTERING) But now let's see who, who, is this? 288 00:23:25,370 --> 00:23:30,774 Dickie Harger? No, Frank Montejano. 289 00:23:31,777 --> 00:23:35,213 No? Well, then you just about got me fooled. 290 00:23:35,280 --> 00:23:36,907 Who can this be? 291 00:23:37,616 --> 00:23:38,913 (LAUGHING) 292 00:23:38,984 --> 00:23:40,349 I fooled you, didn't I? 293 00:23:40,419 --> 00:23:42,751 Oh, come on, admit it, I fooled you, didn't I? Go on... 294 00:23:42,821 --> 00:23:44,550 (ORGAN MUSIC PLAYING) Yeah, you fooled me. You certainly did. 295 00:23:44,623 --> 00:23:47,023 (GUESTS GASPING) 296 00:23:58,069 --> 00:24:00,230 (GUESTS EXCLAIMING) 297 00:24:00,305 --> 00:24:02,637 (GUESTS APPLAUDING) 298 00:24:10,382 --> 00:24:14,876 Welcome to the vernal equinox, the advent of spring. 299 00:24:15,754 --> 00:24:19,952 The day when I, Persephone, leave the underworld 300 00:24:20,058 --> 00:24:23,687 and take my place again among the living. 301 00:24:23,762 --> 00:24:26,424 Give no thought to tomorrow, friends. 302 00:24:27,332 --> 00:24:30,028 It will be glorious springtime! 303 00:24:30,769 --> 00:24:34,227 The harsh winter is behind you. 304 00:24:34,406 --> 00:24:40,367 Indulge yourselves as you will. You have Persephone's blessing. 305 00:24:41,413 --> 00:24:43,142 As if you ever needed it. 306 00:24:43,215 --> 00:24:45,046 (ALL LAUGHING) 307 00:24:45,116 --> 00:24:47,676 (GUESTS APPLAUDING) 308 00:24:50,322 --> 00:24:52,586 (MUSIC CONTINUES PLAYING) 309 00:25:09,508 --> 00:25:14,002 Hi. She really knows how to throw a party, doesn't she? 310 00:25:14,312 --> 00:25:16,246 Leave me alone. 311 00:25:16,314 --> 00:25:20,444 Oh, come on, come on... Where's your party spirit? You heard our hostess. 312 00:25:21,052 --> 00:25:24,317 Now, let me see, who can this be? 313 00:25:24,389 --> 00:25:28,257 I said, leave me alone! 314 00:25:46,578 --> 00:25:49,274 You're missing the fun. 315 00:25:49,381 --> 00:25:53,078 As long as you're here, you should try and enjoy yourself. 316 00:25:58,757 --> 00:26:02,557 Sometimes, David, maybe I go a little overboard. 317 00:26:04,229 --> 00:26:06,026 It's only because... 318 00:26:09,234 --> 00:26:14,604 You can leave, with the last guest. Now will you join the party? 319 00:26:15,874 --> 00:26:18,308 I don' t much care for the company. 320 00:26:33,658 --> 00:26:34,647 (DOOR OPENING) 321 00:26:39,297 --> 00:26:40,992 That's some party in there. 322 00:26:44,803 --> 00:26:46,236 You haven't got a costume? 323 00:26:46,304 --> 00:26:47,396 No. 324 00:26:48,173 --> 00:26:51,336 Why don't you scare one up, have yourself a few laughs? 325 00:26:52,043 --> 00:26:53,305 Yeah. 326 00:26:55,780 --> 00:26:57,748 (DOOR CREAKING) 327 00:27:05,490 --> 00:27:07,390 McGEE: John Doe. 328 00:27:17,836 --> 00:27:19,064 John? 329 00:27:26,845 --> 00:27:28,403 It's useless, you know. 330 00:27:32,784 --> 00:27:34,547 You might as well give up. 331 00:27:40,225 --> 00:27:42,022 (GROANING) 332 00:28:11,122 --> 00:28:12,783 (GRUNTING) 333 00:28:13,992 --> 00:28:16,153 (ROARS) 334 00:28:28,440 --> 00:28:30,305 (GRUNTING) 335 00:28:49,494 --> 00:28:52,258 (ROARS) 336 00:29:05,744 --> 00:29:07,769 (GUESTS CHATTERING) 337 00:29:23,795 --> 00:29:28,755 Wow! That is a fantastic outfit. 338 00:29:29,334 --> 00:29:31,325 What are you supposed to be? 339 00:29:31,402 --> 00:29:34,462 Is that real? Looks real. 340 00:29:35,240 --> 00:29:37,731 Wow, it is real. 341 00:29:37,809 --> 00:29:39,208 (EXCLAIMING) 342 00:29:39,711 --> 00:29:44,580 Hey, you take off that crazy face and we can have a good time. 343 00:29:45,750 --> 00:29:47,479 You want to dance? 344 00:29:53,358 --> 00:29:55,952 Why does everyone keep doing that? 345 00:29:56,728 --> 00:29:58,787 The rest is real, too. 346 00:29:59,531 --> 00:30:01,362 How about that dance? 347 00:30:03,334 --> 00:30:06,531 Oh, well, we don't have to dance. 348 00:30:07,372 --> 00:30:10,637 Hey, how would you like to go out and use the hot tub? 349 00:30:13,511 --> 00:30:17,413 Hey! Oh, it's you! Hey, would you like to dance? 350 00:30:17,482 --> 00:30:19,245 Not now! Oh, come on! 351 00:30:19,317 --> 00:30:21,911 Why is it that you guys are so shy? 352 00:30:21,986 --> 00:30:24,011 Disco's not that hard. Really, come on, let me show you. 353 00:30:24,088 --> 00:30:25,350 Another time, all right? 354 00:30:25,456 --> 00:30:27,720 Oh, come on. Really, it's a lot of fun! 355 00:30:27,792 --> 00:30:29,987 Oh, well, all right. We don't have to dance. 356 00:30:30,995 --> 00:30:33,361 Hey, how would you like to go out and use the hot tub? 357 00:31:26,985 --> 00:31:28,816 Three years. 358 00:31:30,021 --> 00:31:33,650 Don't move. It's over, John. 359 00:31:34,826 --> 00:31:36,487 Take off the mask. 360 00:31:37,362 --> 00:31:38,795 Mr. McGee... 361 00:31:41,299 --> 00:31:45,702 Mine is not a happy life. All I want to do is get rid of the creature. 362 00:31:46,337 --> 00:31:48,305 Why won't you leave me alone? 363 00:31:50,008 --> 00:31:52,238 From the beginning, 364 00:31:53,011 --> 00:31:54,911 no one's believed me. 365 00:31:56,314 --> 00:31:57,679 You are my vindication. 366 00:31:57,749 --> 00:31:59,114 And you'll be destroying me. 367 00:31:59,183 --> 00:32:03,643 I will be stopping an uncontrollable and dangerous force. 368 00:32:03,721 --> 00:32:05,951 The creature saved your life, more than once, you know that. 369 00:32:06,024 --> 00:32:08,288 The creature is also responsible for taking lives. 370 00:32:08,359 --> 00:32:10,293 I was there, at the laboratory fire. 371 00:32:11,729 --> 00:32:13,526 He killed David Banner and Elaina Marks. 372 00:32:13,598 --> 00:32:14,826 No! 373 00:32:14,899 --> 00:32:18,801 No, no, no. Elaina died in the fire, not the creature. He tried to save her. 374 00:32:18,870 --> 00:32:22,499 You'll have every chance to prove that in a court of law. 375 00:32:23,107 --> 00:32:24,699 Take off the mask. 376 00:32:26,544 --> 00:32:27,977 Will you shoot me? 377 00:32:30,648 --> 00:32:34,778 It's only an anesthetic. Curare. You'll only be out a little while. 378 00:32:34,852 --> 00:32:36,820 Curare's a deadly poison. 379 00:32:37,121 --> 00:32:40,921 If you have enough there to subdue the creature, you could kill me. 380 00:32:46,764 --> 00:32:48,322 Take off the mask! 381 00:32:51,536 --> 00:32:52,798 Take it off! 382 00:32:52,870 --> 00:32:54,303 Mr. McGee, 383 00:32:57,375 --> 00:33:03,507 you're risking bringing out the creature in me. 384 00:33:03,748 --> 00:33:08,651 Now please... Please, stay back. 385 00:33:09,620 --> 00:33:11,747 You know what could happen. 386 00:33:11,823 --> 00:33:13,381 The mask! 387 00:33:44,489 --> 00:33:47,049 Attention, revelers! 388 00:33:47,125 --> 00:33:51,721 Oh, Father Zeus, and Mother Demeter, it is now midnight 389 00:33:51,863 --> 00:33:57,028 and time for your Persephone to return to the world of light. 390 00:33:57,435 --> 00:34:01,235 Farewell, Pluto. Farewell to the dead. 391 00:34:01,305 --> 00:34:03,398 See you next season in Puerto Vallarta. 392 00:34:09,013 --> 00:34:12,107 (BANGING ON DOOR) 393 00:34:29,300 --> 00:34:34,704 It is I who bring your fields to life. Will you not give thanks? 394 00:34:37,775 --> 00:34:42,735 Once again, this year, you will be richly rewarded for your faith. 395 00:34:52,757 --> 00:34:54,884 (GUESTS EXCLAIMING) 396 00:35:09,507 --> 00:35:11,168 (SCREAMING) 397 00:35:12,677 --> 00:35:14,508 Help me! 398 00:35:14,612 --> 00:35:16,512 (SCREAMING) 399 00:35:16,581 --> 00:35:20,176 Help me! Somebody please! 400 00:35:21,686 --> 00:35:23,415 (GASPING) 401 00:35:23,488 --> 00:35:26,457 Help me! Somebody... 402 00:35:26,524 --> 00:35:29,186 Help me! 403 00:35:41,672 --> 00:35:42,832 (SIGHING) 404 00:35:42,907 --> 00:35:45,569 Thank God. 405 00:35:59,490 --> 00:36:02,516 I'll be all right. Go back to the party. 406 00:36:05,730 --> 00:36:06,719 (DOOR CLOSING) 407 00:36:08,399 --> 00:36:09,866 (SIGHING) 408 00:36:25,483 --> 00:36:27,314 I didn't mean to startle you, but I have to get off the island. 409 00:36:27,385 --> 00:36:28,852 I have to get off it right now! 410 00:36:28,920 --> 00:36:30,649 Stay where you are. 411 00:36:30,755 --> 00:36:33,747 Miss Diane, you all right? I couldn't find you. 412 00:36:33,824 --> 00:36:35,257 I'm fine, Pierce. 413 00:36:36,327 --> 00:36:38,818 Here's the man who tried to kill me. 414 00:36:48,239 --> 00:36:49,934 Diane, I don't know what happened here. 415 00:36:50,007 --> 00:36:51,872 I just wanted to talk to you and that's all. 416 00:36:51,943 --> 00:36:54,434 Did you have to hide in my room to do that? 417 00:36:55,346 --> 00:36:56,870 Well, I wanted to speak to you in private. 418 00:36:56,948 --> 00:36:59,974 You never wanted to see me in private before. 419 00:37:00,051 --> 00:37:03,452 I should have figured. Quitting like you did. 420 00:37:03,554 --> 00:37:05,647 Your quietness, holding back... 421 00:37:06,557 --> 00:37:09,492 Things that made me think you were deep. 422 00:37:10,661 --> 00:37:11,958 You're just sick. 423 00:37:12,029 --> 00:37:15,556 Why, because I wouldn't play along like Donald and Allan? 424 00:37:15,633 --> 00:37:16,998 Back up. 425 00:37:17,868 --> 00:37:19,995 Diane, just look around. 426 00:37:20,071 --> 00:37:23,802 The way that you treat people, I'm sure there are several here tonight 427 00:37:23,874 --> 00:37:27,310 with better motives than I. And you know that yourself. 428 00:37:27,378 --> 00:37:31,371 You can save your dime-store analysis for the police. They'll be here soon. 429 00:37:31,449 --> 00:37:33,110 Now get in. 430 00:37:42,693 --> 00:37:44,684 I'll take the key, Pierce. 431 00:37:46,063 --> 00:37:47,052 (SIGHS) 432 00:37:49,867 --> 00:37:53,325 I guess that's that. I'd better call the police. 433 00:37:53,838 --> 00:37:55,703 What if he isn't the one? 434 00:37:56,907 --> 00:37:59,341 Maybe there's something in what he said, 435 00:37:59,410 --> 00:38:01,537 about the others here. 436 00:38:02,713 --> 00:38:05,181 Am I that bad, Pierce? 437 00:38:05,249 --> 00:38:08,446 I'm sure I wouldn't know, Miss Powell. I, uh... 438 00:38:09,420 --> 00:38:11,251 Fixed up the south room. 439 00:38:11,322 --> 00:38:15,486 Would you like to check it? I'm not sure if it's the way you want it. 440 00:38:16,994 --> 00:38:18,985 DIANE: Oh, all right, why not? 441 00:38:19,063 --> 00:38:22,328 Diane, may I speak to you for a moment? 442 00:38:22,400 --> 00:38:24,197 Allan, I'm busy. 443 00:38:24,268 --> 00:38:25,633 Please. 444 00:38:26,671 --> 00:38:27,660 All right. 445 00:38:27,805 --> 00:38:30,205 Pierce, I'll have to check that later. 446 00:38:30,341 --> 00:38:31,569 Yes, Miss Powell. 447 00:38:31,642 --> 00:38:32,802 (SIGHING) 448 00:38:32,877 --> 00:38:34,276 You may go, Pierce. 449 00:38:40,451 --> 00:38:42,385 All right, Allan, what is it? 450 00:38:44,755 --> 00:38:49,021 I haven't had a chance to be with you all night. 451 00:38:49,794 --> 00:38:54,993 And then, after what happened, 452 00:38:55,599 --> 00:38:57,794 I was so worried. 453 00:39:02,573 --> 00:39:06,031 Excuse me, guys, have you seen a man around here in a dark sort of costume? 454 00:39:06,410 --> 00:39:07,434 What? 455 00:39:07,511 --> 00:39:10,912 It was a dark top, black tights, boots... 456 00:39:10,981 --> 00:39:12,380 Do I know you? 457 00:39:12,450 --> 00:39:14,611 Uh, no, I don't think so. 458 00:39:14,685 --> 00:39:16,915 Oh, another friend of Diane's? 459 00:39:16,987 --> 00:39:18,352 Diane's? 460 00:39:18,422 --> 00:39:20,856 No, see, my name is McGee. I'm a reporter... 461 00:39:20,925 --> 00:39:22,256 Reporter? 462 00:39:22,326 --> 00:39:23,793 Look, I told the press at Cannes 463 00:39:23,861 --> 00:39:26,591 that I've got the financing for my film all sewed-up. 464 00:39:26,664 --> 00:39:28,461 So why don't you just leave me alone? 465 00:39:28,532 --> 00:39:30,090 No, I don't think you understand. 466 00:39:30,167 --> 00:39:31,498 Don't I? Pierce! 467 00:39:31,569 --> 00:39:33,036 Yes, sir, Mr. Donald. 468 00:39:33,104 --> 00:39:35,129 I don't believe this man has got an invitation. 469 00:39:40,311 --> 00:39:41,778 May I see your invitation, please? 470 00:39:41,846 --> 00:39:43,905 Yeah, well, they took it off me at the dock. 471 00:39:43,981 --> 00:39:45,710 No, sir. 472 00:39:46,584 --> 00:39:48,484 Oh, come on, Pierce, you remember me. 473 00:39:48,552 --> 00:39:49,678 I'm a friend of Diane's. 474 00:39:49,754 --> 00:39:51,722 I'll have to see your invitation. 475 00:39:53,090 --> 00:39:54,250 Pierce. 476 00:39:54,725 --> 00:39:56,818 Diane would be chagrinned indeed 477 00:39:56,894 --> 00:39:59,260 if she saw you questioning me in this fashion. 478 00:39:59,330 --> 00:40:01,491 Your invitation? 479 00:40:02,400 --> 00:40:04,891 See, I'm a reporter. 480 00:40:04,969 --> 00:40:08,564 And I'm covering all of this for the society pages of my paper. 481 00:40:08,639 --> 00:40:12,131 You know how these jet-set types like to see their names in the papers. 482 00:40:12,209 --> 00:40:14,473 You'll have to leave the island. 483 00:40:14,545 --> 00:40:17,708 Oh, that's gonna be a little hard, Pierce. I haven't got a boat. 484 00:40:18,048 --> 00:40:20,710 Another man is leaving the island with the police. 485 00:40:20,785 --> 00:40:23,583 You can join him. Please, come with me. 486 00:40:23,654 --> 00:40:27,249 Uh, listen, Pierce, maybe we could come to some sort of an arrangement. 487 00:40:27,324 --> 00:40:31,784 Surely, a man of your sort could use a couple of extra bucks. 488 00:40:34,899 --> 00:40:39,233 If I have to send for help, it could be embarrassing. 489 00:40:41,338 --> 00:40:42,703 Okay. 490 00:40:46,844 --> 00:40:48,675 DIANE: Allan, what do you want? 491 00:40:48,746 --> 00:40:52,045 I'm losing my family. I can't afford the alimony. 492 00:40:55,853 --> 00:40:58,048 Why can't you be different? 493 00:40:59,190 --> 00:41:01,317 Allan, I didn't ask you for anything. 494 00:41:03,294 --> 00:41:04,693 (SIGHING) 495 00:41:04,762 --> 00:41:09,222 So be a good boy. Give me a kiss and let's go back to the party. 496 00:41:09,300 --> 00:41:12,997 Diane, the way you treat people... They can only stand so much. 497 00:41:13,070 --> 00:41:16,301 Oh, I see! So you don't like the way I behave either. 498 00:41:16,373 --> 00:41:20,969 Well, fine. Tell me you've had your fill and I'll be happy not to put up with this. 499 00:41:22,146 --> 00:41:24,137 Oh, I've had my fill all right. 500 00:41:24,215 --> 00:41:25,944 Terrific! 501 00:41:28,819 --> 00:41:32,186 I gave up everything, for nothing! 502 00:41:33,958 --> 00:41:35,391 Diane! 503 00:41:35,926 --> 00:41:37,860 (CHOKING) 504 00:41:38,395 --> 00:41:40,363 Diane, what's happening? 505 00:41:40,931 --> 00:41:43,058 David! Diane, what is it? 506 00:41:43,133 --> 00:41:44,566 Diane! 507 00:41:44,635 --> 00:41:46,830 (DIANE GASPING) 508 00:41:50,641 --> 00:41:52,108 Help! 509 00:42:10,961 --> 00:42:11,950 (GRUNTS) 510 00:42:20,271 --> 00:42:21,260 (CLAMORING) 511 00:42:57,808 --> 00:43:00,072 (ROARS) 512 00:43:08,619 --> 00:43:10,086 (SCREAMING) 513 00:43:17,995 --> 00:43:20,156 (GROWLING) 514 00:43:37,648 --> 00:43:39,843 (GROWLING) 515 00:43:39,917 --> 00:43:42,112 (ROARS) 516 00:43:49,059 --> 00:43:51,186 (GROWLING) 517 00:44:03,140 --> 00:44:04,129 (PIERCE GRUNTS) 518 00:44:04,341 --> 00:44:05,330 (THUDDING) 519 00:45:32,896 --> 00:45:34,727 (SOBBING) 520 00:45:39,036 --> 00:45:41,129 It's all right. 521 00:45:45,676 --> 00:45:47,371 It's all right. 522 00:45:55,619 --> 00:45:57,746 I couldn't get your papers from the library, David. 523 00:45:57,821 --> 00:45:59,846 That man McGee was there. 524 00:46:00,758 --> 00:46:03,318 If you send me an address, I'll mail them to you. 525 00:46:03,393 --> 00:46:06,226 All right, I'll try to. 526 00:46:09,700 --> 00:46:11,361 David, I'm... 527 00:46:12,402 --> 00:46:15,394 I don't know exactly what happened back there. 528 00:46:16,106 --> 00:46:18,597 But I do know that you saved my life. 529 00:46:19,710 --> 00:46:21,678 I want to thank you for that. 530 00:46:24,915 --> 00:46:27,008 And I want to apologize. 531 00:46:28,385 --> 00:46:30,012 Apology is accepted. 532 00:46:32,122 --> 00:46:34,454 (LAUGHING) I haven't done that in a long time. 533 00:46:34,525 --> 00:46:36,117 That wasn't so hard, now, was it? 534 00:46:36,193 --> 00:46:37,558 No, not at all. 535 00:46:37,628 --> 00:46:39,528 Good. 536 00:46:39,596 --> 00:46:42,326 David, some of the things that you said to me... 537 00:46:43,100 --> 00:46:45,830 Well, you know. 538 00:46:52,943 --> 00:46:54,342 I know. 539 00:47:03,520 --> 00:47:07,286 David, is there anything I can do for you? Money? 540 00:47:09,326 --> 00:47:13,194 No, but if the police or Mr. McGee 541 00:47:15,432 --> 00:47:17,992 want to know anything about me, 542 00:47:18,135 --> 00:47:19,830 the less they know, the better. 543 00:47:19,903 --> 00:47:21,131 Okay. 544 00:47:21,839 --> 00:47:23,431 Thank you. 545 00:47:23,481 --> 00:47:28,031 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.