All language subtitles for The Incredible Hulk s03e08 Homecoming.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,400 You spring up from the dead after three years, and give us nothing. 2 00:00:04,471 --> 00:00:06,803 DAVID: I couldn't spend another Thanksgiving alone. 3 00:00:06,873 --> 00:00:08,704 Maybe we can start all over again 4 00:00:08,775 --> 00:00:10,470 and put the past behind us. 5 00:00:10,543 --> 00:00:11,908 We sure can try, Dad. 6 00:00:13,213 --> 00:00:14,771 God! David! 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,612 You've never let me be part of your life. 8 00:00:17,684 --> 00:00:19,914 Make sure it's the last flight for both of them. 9 00:00:19,986 --> 00:00:22,750 No! Dad! No, don't! 10 00:00:22,822 --> 00:00:24,619 Dad! Dad! 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,921 David! David! 12 00:00:27,594 --> 00:00:29,459 I can't control it! 13 00:00:36,302 --> 00:00:39,169 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 14 00:00:39,239 --> 00:00:43,300 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 15 00:00:43,376 --> 00:00:48,211 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 16 00:00:48,515 --> 00:00:51,382 And now, when David Banner grows angry or outraged, 17 00:00:51,451 --> 00:00:53,851 a startling metamorphosis occurs. 18 00:00:58,224 --> 00:00:59,418 (ROARS) 19 00:01:03,963 --> 00:01:05,692 The creature is driven by rage 20 00:01:05,765 --> 00:01:08,529 and pursued by an investigative reporter. 21 00:01:08,601 --> 00:01:10,796 Mr. McGee, don't make me angry. 22 00:01:10,870 --> 00:01:12,394 You wouldn't like me when I'm angry. 23 00:01:23,917 --> 00:01:27,375 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 24 00:01:27,587 --> 00:01:30,078 David Banner is believed to be dead. 25 00:01:30,156 --> 00:01:32,750 And he must let the world think that he is dead 26 00:01:32,826 --> 00:01:37,593 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 27 00:01:37,664 --> 00:01:39,325 (ROARS) 28 00:01:46,773 --> 00:01:49,503 MALE NEWSCASTER: And with only two weeks to go until Thanksgiving, 29 00:01:49,576 --> 00:01:53,774 everyone here in Denver is hoping for a quick settlement of the strike. 30 00:01:53,847 --> 00:01:56,145 FEMALE NEWSCASTER: Thanksgiving means a family dinner 31 00:01:56,216 --> 00:01:58,047 but it also means sharing, 32 00:01:58,251 --> 00:02:01,687 and that tradition is being maintained by Dean Eckart, 33 00:02:01,754 --> 00:02:05,087 president of the Denver-based Eckart Development Corporation, 34 00:02:05,158 --> 00:02:08,218 who has donated 500 turkeys to the city's poor. 35 00:02:09,062 --> 00:02:13,761 Not everywhere, however, does Eckart enjoy a reputation for charity and tradition. 36 00:02:14,567 --> 00:02:18,367 Here in Trevorton, a small town in Colorado's Grail Valley, 37 00:02:18,438 --> 00:02:21,896 Eckart has been acquiring farmland to build a model city. 38 00:02:22,175 --> 00:02:24,268 Unfortunately, many in Trevorton already 39 00:02:24,344 --> 00:02:27,074 consider their town to be a model city. 40 00:02:27,881 --> 00:02:29,849 ELIZABETH: David, wait, Son. 41 00:02:30,250 --> 00:02:32,980 David, honey, let me carry one of those bags. 42 00:02:33,052 --> 00:02:34,781 You could drop the turkey. 43 00:02:34,854 --> 00:02:37,118 No, Mom, you're not supposed to. 44 00:02:37,190 --> 00:02:39,681 I can handle 'em both. Really. 45 00:02:40,293 --> 00:02:41,453 Okay. 46 00:02:42,562 --> 00:02:44,928 NEWSCASTER: For local farmers, trying to maintain their farms 47 00:02:44,998 --> 00:02:46,898 in the face of falling crop prices, 48 00:02:47,033 --> 00:02:50,434 Eckart has become to this Thanksgiving what Scrooge is to Christmas. 49 00:02:50,803 --> 00:02:53,397 Eckart feels that his reputation here is unjust 50 00:02:53,473 --> 00:02:55,168 and earlier today had this to say. 51 00:02:55,241 --> 00:02:56,731 I understand the farmers 52 00:02:56,809 --> 00:02:59,642 and I'm sorry they're having hard times. 53 00:02:59,712 --> 00:03:01,043 Once they sell, though, 54 00:03:01,114 --> 00:03:03,048 I'm certain they'll come to appreciate 55 00:03:03,116 --> 00:03:05,914 the benefits that our model city will bring. 56 00:03:05,985 --> 00:03:09,045 On the other side, I spoke to botanist Helen Banner, 57 00:03:09,122 --> 00:03:12,182 daughter of Farmers' Association President, D. W. Banner. 58 00:03:12,492 --> 00:03:16,360 I know Mr. Eckart believes he'll be improving our lives. 59 00:03:16,863 --> 00:03:19,923 We simply don't feel the need for that improvement. 60 00:03:19,999 --> 00:03:21,193 Listen, Helen, 61 00:03:21,267 --> 00:03:24,259 I'm showing you 'cause we don't keep secrets from each other. 62 00:03:24,337 --> 00:03:28,103 But you gotta promise not to tell anyone about this place, Helen. 63 00:03:28,174 --> 00:03:29,300 It's just for us. 64 00:03:29,375 --> 00:03:30,842 I promise, David. 65 00:03:31,211 --> 00:03:34,840 If you're ever in trouble and you need me, come here, okay? 66 00:03:34,914 --> 00:03:36,006 Okay. 67 00:03:36,082 --> 00:03:37,777 Same goes for me. 68 00:03:38,251 --> 00:03:41,550 Grail Valley has been farmland since the Civil War. 69 00:03:41,955 --> 00:03:45,982 We intend to make sure it stays that way for a long time to come. 70 00:03:46,426 --> 00:03:48,155 NEWSCASTER: A planned city of the future 71 00:03:48,228 --> 00:03:51,197 or the continuation of an agricultural history? 72 00:03:51,264 --> 00:03:53,255 In Trevorton this Thanksgiving, 73 00:03:53,333 --> 00:03:56,200 tradition may have to give way to progress. 74 00:03:56,269 --> 00:03:58,999 This is Joanna Stein from Grail Valley. 75 00:04:43,516 --> 00:04:45,381 DRIVER: Trevorton. 76 00:05:35,702 --> 00:05:37,431 ELIZABETH: Listen to this, David. 77 00:05:37,503 --> 00:05:39,869 "In secret we met 78 00:05:39,939 --> 00:05:41,839 "In silence I grieve 79 00:05:43,076 --> 00:05:45,237 "That thy heart could forget 80 00:05:45,511 --> 00:05:47,411 "Thy spirit deceive 81 00:05:48,381 --> 00:05:50,042 "If I should meet thee 82 00:05:50,116 --> 00:05:51,947 "After long years 83 00:05:52,518 --> 00:05:54,509 "How should I greet thee? 84 00:05:55,421 --> 00:05:56,979 "With silence 85 00:05:57,490 --> 00:05:58,821 "and tears" 86 00:05:59,492 --> 00:06:02,052 Mom, why'd the person leave? 87 00:06:04,163 --> 00:06:06,654 Well, Byron doesn't say exactly. 88 00:06:08,234 --> 00:06:10,725 Sometimes people just have to part. 89 00:06:40,199 --> 00:06:42,190 One more pass, Mr. Banner. 90 00:06:42,268 --> 00:06:44,429 Go right over the south end. 91 00:07:24,610 --> 00:07:27,943 DAVID: I'm showing you this place because we don't keep secrets from each other. 92 00:07:28,014 --> 00:07:30,574 If you're ever in trouble and you need me, come here. 93 00:07:30,650 --> 00:07:31,912 Nobody knows? 94 00:07:31,984 --> 00:07:33,008 Nobody. 95 00:07:33,085 --> 00:07:36,816 I'm showing you 'cause we don't keep secrets from each other. 96 00:07:43,196 --> 00:07:44,891 (PHONE RINGING) 97 00:07:46,666 --> 00:07:48,657 Hello? No, he's not in. 98 00:07:49,001 --> 00:07:52,459 Uh, he might have just pulled up. Do you want to hang on? 99 00:07:53,139 --> 00:07:55,164 Listen, how was the spraying? 100 00:07:55,241 --> 00:07:56,265 No effect. 101 00:07:56,342 --> 00:07:58,503 Well, did you watch? Well, did we spray an even cover? 102 00:07:58,578 --> 00:07:59,602 I know how to fly. 103 00:07:59,679 --> 00:08:00,737 Did we, Helen? 104 00:08:00,813 --> 00:08:02,041 Yes, Dad. 105 00:08:02,181 --> 00:08:05,082 Well, maybe there'll be a delayed reaction, then. 106 00:08:05,351 --> 00:08:07,546 The insecticide is supposed to kill on contact. 107 00:08:07,620 --> 00:08:09,315 Are you sure? 108 00:08:10,690 --> 00:08:11,918 Let me see the spec sheet. 109 00:08:11,991 --> 00:08:14,585 I left it at my house, but I'm sure. 110 00:08:15,328 --> 00:08:17,387 Who's that on the telephone? 111 00:08:17,463 --> 00:08:20,261 I don't suppose you want to talk to him. 112 00:08:20,333 --> 00:08:21,857 It's Eckart. 113 00:08:21,934 --> 00:08:24,027 (WHISPERING) Oh, yes, I do. 114 00:08:25,538 --> 00:08:27,597 D. W: (ON SPEAKER) Hello, Dean. What do you want? 115 00:08:27,673 --> 00:08:29,300 Nothing special. 116 00:08:29,542 --> 00:08:30,566 How are you? 117 00:08:30,643 --> 00:08:32,372 Oh, I'm just fine. 118 00:08:32,745 --> 00:08:35,373 We got a bumper crop in the field. 119 00:08:35,448 --> 00:08:37,746 I hope it doesn't spoil your day. 120 00:08:37,817 --> 00:08:41,753 Now D.W., I am not quite the villain you're trying to make me out to be. 121 00:08:41,821 --> 00:08:43,755 You want the Grail Valley, 122 00:08:43,823 --> 00:08:45,586 you want my farm. 123 00:08:45,758 --> 00:08:47,555 That means you want my life. 124 00:08:47,627 --> 00:08:49,686 I just want to start building the future. 125 00:08:49,762 --> 00:08:52,162 There's no reason you can't be part of it. 126 00:08:52,231 --> 00:08:56,167 Why don't you save your Utopian speeches for your stockholders? 127 00:08:57,103 --> 00:09:00,436 D.W., my model city will become reality. 128 00:09:01,007 --> 00:09:02,372 All right. 129 00:09:03,042 --> 00:09:05,636 I'm willing to go up another 50 an acre. 130 00:09:05,711 --> 00:09:06,803 For you. 131 00:09:06,879 --> 00:09:09,313 Just turn the Farmers' Association around. 132 00:09:09,815 --> 00:09:12,375 Dean, I'm gonna hang up on you. 133 00:09:13,553 --> 00:09:15,748 I don't want you to hear me get sick. 134 00:10:16,315 --> 00:10:19,011 David! You're alive! 135 00:10:28,527 --> 00:10:30,358 HELEN: Let's go tell Dad. 136 00:10:30,429 --> 00:10:31,794 No, Helen, no. 137 00:10:31,864 --> 00:10:33,263 But you've got to forgive him. 138 00:10:33,332 --> 00:10:34,697 No, it isn't that. 139 00:10:34,767 --> 00:10:38,703 David, please, don't put me between you two again. 140 00:10:40,439 --> 00:10:42,907 Look, Helen, I'm sorry, I really... 141 00:10:44,110 --> 00:10:45,771 I shouldn't have come here. I'm... 142 00:10:45,845 --> 00:10:47,335 I'm sorry to have dragged you into all of this. 143 00:10:47,413 --> 00:10:49,608 Why? I don't understand. 144 00:10:51,183 --> 00:10:53,583 I have an illness. From radiation. 145 00:10:54,120 --> 00:10:57,112 And that's all I can tell you until I am cured. 146 00:10:57,590 --> 00:10:59,319 We're your family. 147 00:11:01,494 --> 00:11:03,553 I shouldn't have come here. 148 00:11:03,629 --> 00:11:06,223 I'm so sorry to drag you into this 149 00:11:07,066 --> 00:11:11,526 but I must ask you to promise me you will not say a word to anybody. 150 00:11:11,604 --> 00:11:14,038 No, I won't promise you anything. 151 00:11:14,407 --> 00:11:18,571 You spring up from the dead after three years and give us nothing. 152 00:11:18,778 --> 00:11:21,872 You've always done that. You can't just drop in and out of our lives. 153 00:11:21,947 --> 00:11:23,778 You don't understand. 154 00:11:24,183 --> 00:11:27,016 Why did you even bother to come back here? 155 00:11:35,227 --> 00:11:36,489 I... 156 00:11:38,230 --> 00:11:41,097 Couldn't spend another Thanksgiving alone. 157 00:11:43,769 --> 00:11:45,134 Oh, David. 158 00:11:55,147 --> 00:11:56,842 HELEN: You were always interested in puzzles. 159 00:11:56,916 --> 00:11:59,908 Let's see if we can use one to keep you here. 160 00:12:00,252 --> 00:12:02,618 These are Longinus worms. 161 00:12:02,922 --> 00:12:05,982 They're the larvae of these. Spear beetles. 162 00:12:06,292 --> 00:12:07,623 The beetles are harmless. 163 00:12:07,693 --> 00:12:10,218 The worms are very destructive. 164 00:12:10,963 --> 00:12:15,764 And so far they have proven to be immune to every insecticide we've thrown at them. 165 00:12:15,835 --> 00:12:18,497 Am I whetting your scientific appetite? 166 00:12:19,305 --> 00:12:20,704 Mmm. 167 00:12:21,807 --> 00:12:24,799 Now, if the worms are not checked soon, 168 00:12:24,910 --> 00:12:26,741 the farmers of Grail Valley are going to lose 169 00:12:26,812 --> 00:12:29,474 60% to 70% of this year's crop. 170 00:12:30,282 --> 00:12:32,273 Dad'll have to sell the farm. 171 00:12:32,351 --> 00:12:34,251 I'm not an entomologist. 172 00:12:34,320 --> 00:12:36,515 Well, the entomologists have already failed. 173 00:12:36,589 --> 00:12:39,558 What we need is a biological weapon. 174 00:12:42,094 --> 00:12:43,186 You're a biologist. 175 00:12:43,262 --> 00:12:45,958 I've already told you, I can't afford to be recognized. 176 00:12:46,031 --> 00:12:48,522 There are so many people in town who know who I am. 177 00:12:48,601 --> 00:12:50,068 Well, you can stay here and work. 178 00:12:50,136 --> 00:12:51,831 You'll never have to leave the lab. 179 00:12:51,904 --> 00:12:53,667 Besides, you owe me one. 180 00:12:53,739 --> 00:12:54,865 Hmm? 181 00:12:55,307 --> 00:12:57,241 Remember that doll you ruined? 182 00:12:57,309 --> 00:12:59,174 The one I got for my fifth birthday? 183 00:12:59,245 --> 00:13:01,338 You dissected her in the name of science. 184 00:13:01,413 --> 00:13:02,607 Oh... 185 00:13:13,325 --> 00:13:14,690 Helen. 186 00:13:18,063 --> 00:13:20,122 You have got to promise me 187 00:13:20,199 --> 00:13:22,429 you won't ask me about things. 188 00:13:23,302 --> 00:13:25,167 And when I have to leave... 189 00:13:25,237 --> 00:13:26,329 Agreed. 190 00:13:27,373 --> 00:13:29,864 And you can't tell anyone about me. 191 00:13:30,543 --> 00:13:31,840 Anyone. 192 00:13:40,553 --> 00:13:42,180 All right, I'll... 193 00:13:44,190 --> 00:13:45,623 I'll try. 194 00:13:46,559 --> 00:13:48,424 But it's not for you. 195 00:13:51,597 --> 00:13:53,724 It's for that damned doll. 196 00:14:04,043 --> 00:14:08,912 I've been trying to synthesize the beetles' pheromone, you know, the mating scent. 197 00:14:08,981 --> 00:14:11,779 And if it works, I think we'll be able to lure the male beetles away 198 00:14:11,851 --> 00:14:13,182 and break the chain of reproduction. 199 00:14:13,252 --> 00:14:15,186 So let us find out 200 00:14:15,254 --> 00:14:18,087 if in fact I am the Cupid of the insect world. 201 00:14:19,892 --> 00:14:24,556 Okay, would you like to put your friends on the other side of the fence there? 202 00:14:28,167 --> 00:14:30,294 Here it is, little fellows. 203 00:14:38,644 --> 00:14:40,009 Not working. 204 00:14:40,412 --> 00:14:42,607 They should be trying to get over the barrier. 205 00:14:42,681 --> 00:14:44,512 They're not attracted to the scent. 206 00:14:44,583 --> 00:14:47,143 Do you have any idea where you went wrong? 207 00:14:47,219 --> 00:14:48,516 Too many steps in the process. 208 00:14:48,587 --> 00:14:51,988 We don't have the right equipment for the tests. I'm... 209 00:14:52,057 --> 00:14:54,287 I'm gonna have to come up with another angle. 210 00:14:54,360 --> 00:14:55,918 I'm going to get some air. 211 00:15:22,421 --> 00:15:25,515 ELIZABETH: Now you two, don't worry. I'll be fine. 212 00:15:25,591 --> 00:15:27,320 Go mend the fence. 213 00:15:27,393 --> 00:15:28,724 Dad, 214 00:15:28,794 --> 00:15:31,388 don't you think we should take her to the hospital? 215 00:15:31,463 --> 00:15:34,091 David, I'll be fine. 216 00:15:34,934 --> 00:15:36,697 I've been like this before. 217 00:15:36,769 --> 00:15:37,758 (COUGHING) 218 00:15:38,637 --> 00:15:40,502 I don't think so, Mom. 219 00:15:40,773 --> 00:15:42,206 Not this bad. 220 00:15:42,274 --> 00:15:45,141 Your mother's the best judge of that, David. 221 00:15:45,210 --> 00:15:46,939 You know, David, 222 00:15:47,012 --> 00:15:48,673 all I need, 223 00:15:48,747 --> 00:15:51,807 is for you to stay here and look after me. 224 00:15:52,117 --> 00:15:54,176 Will you do that for me? 225 00:15:55,621 --> 00:15:57,486 D. W: If you don't feel any better 226 00:15:57,556 --> 00:16:00,024 when I get back from fixing the fence, 227 00:16:00,225 --> 00:16:02,125 I'm gonna take you to the hospital. 228 00:16:02,227 --> 00:16:04,127 Okay. Go on. 229 00:16:12,838 --> 00:16:15,432 Oh, come on, now, don't you worry. 230 00:16:16,175 --> 00:16:19,201 I'm gonna be well in time for Thanksgiving. 231 00:16:23,215 --> 00:16:25,479 If you were already a doctor, 232 00:16:25,851 --> 00:16:27,751 I'd be well tomorrow. 233 00:16:28,554 --> 00:16:30,283 You'll be the best. 234 00:16:33,425 --> 00:16:35,586 Able to cure everything. 235 00:16:50,476 --> 00:16:52,273 Not everything, Mom. 236 00:17:06,158 --> 00:17:07,682 Metamorphosis. 237 00:17:11,096 --> 00:17:12,927 (CAR APPROACHING) 238 00:17:50,669 --> 00:17:52,193 DAVID: I think that we may have it. 239 00:17:52,271 --> 00:17:55,399 Now, as you said before, it is only the newly-hatched worms, 240 00:17:55,474 --> 00:17:57,305 the larvae, which cause the destruction, 241 00:17:57,376 --> 00:17:59,071 not the beetles that they turn into. 242 00:17:59,144 --> 00:18:02,978 Now, if we could simulate an anti-juvenile hormone, 243 00:18:03,048 --> 00:18:05,141 which causes the worms to mature, 244 00:18:05,451 --> 00:18:07,112 then we can make them 245 00:18:07,186 --> 00:18:10,451 metamorphosize prematurely and you would have a field 246 00:18:10,522 --> 00:18:13,355 full of harmless beetles. No worms. 247 00:18:14,726 --> 00:18:16,956 You'll win first prize in the science fair yet. 248 00:18:17,029 --> 00:18:18,291 Uh-huh. 249 00:18:18,564 --> 00:18:20,464 Now, how long is this gonna take? 250 00:18:20,532 --> 00:18:24,161 We've got about four or five days before we have to spray. 251 00:18:24,336 --> 00:18:26,702 (SIGHING) If we're lucky, two days. 252 00:18:27,639 --> 00:18:28,628 And 253 00:18:29,341 --> 00:18:30,774 if it works... 254 00:18:32,811 --> 00:18:33,971 Helen, 255 00:18:34,046 --> 00:18:36,105 you came into this knowing 256 00:18:36,181 --> 00:18:37,739 I was going to have to leave. 257 00:18:37,816 --> 00:18:39,010 I know. 258 00:18:39,651 --> 00:18:40,913 I know. 259 00:18:41,854 --> 00:18:45,517 I'll just have to think up some pestilence to keep you here. 260 00:19:40,112 --> 00:19:41,101 Mom? 261 00:19:43,382 --> 00:19:44,644 Mom? 262 00:19:46,919 --> 00:19:49,046 Mom, are you okay? 263 00:19:49,121 --> 00:19:50,110 Mom? 264 00:20:07,306 --> 00:20:09,297 Dad! Dad! 265 00:20:09,741 --> 00:20:12,107 Dad! Dad! 266 00:20:22,854 --> 00:20:24,287 Dad! 267 00:20:24,356 --> 00:20:26,517 It's Mom. She's bad. 268 00:20:26,625 --> 00:20:29,355 She's real bad. She's gotta go to the hospital. 269 00:20:29,428 --> 00:20:31,658 Please, Dad, please. 270 00:20:43,842 --> 00:20:45,139 You're gonna be okay, Mom. 271 00:20:45,210 --> 00:20:47,610 We're taking you to the hospital. 272 00:20:47,813 --> 00:20:49,644 You're gonna be... 273 00:20:50,949 --> 00:20:52,109 Mom! 274 00:20:52,718 --> 00:20:54,117 Mom! 275 00:21:02,261 --> 00:21:03,489 Mom! 276 00:21:03,562 --> 00:21:04,790 David. 277 00:21:06,031 --> 00:21:08,363 Don't go! Please, don't go! 278 00:21:08,433 --> 00:21:10,663 Don't go! Don't go. 279 00:21:10,736 --> 00:21:12,135 Please, Mom. 280 00:21:12,204 --> 00:21:13,796 It's your fault! 281 00:21:13,872 --> 00:21:16,340 Your fault. Make her come back! 282 00:21:16,408 --> 00:21:18,035 It's your fault! 283 00:21:22,147 --> 00:21:23,341 Mom! 284 00:21:24,349 --> 00:21:26,681 Make her come back. 285 00:21:35,027 --> 00:21:36,392 (GROWLING) 286 00:21:46,038 --> 00:21:48,506 Oh, my God! David? 287 00:21:52,377 --> 00:21:53,605 David? 288 00:22:00,319 --> 00:22:02,116 (HULK GROWLING) 289 00:22:02,721 --> 00:22:05,451 David, can you hear me? 290 00:22:09,227 --> 00:22:11,161 It's me, Helen. 291 00:22:15,233 --> 00:22:18,327 David, do you understand? 292 00:22:31,783 --> 00:22:34,081 (ROARING) 293 00:22:38,690 --> 00:22:41,352 (ROARS) 294 00:23:35,947 --> 00:23:37,574 (HULK ROARS) 295 00:24:18,323 --> 00:24:20,382 (ROARS) 296 00:25:23,388 --> 00:25:25,879 YOUNG DAVID: If you're ever in trouble, come here. 297 00:26:15,407 --> 00:26:17,102 This green thing that attacked David, 298 00:26:17,175 --> 00:26:19,075 I can't believe that you didn't see it. 299 00:26:19,144 --> 00:26:20,907 I heard it. 300 00:26:21,246 --> 00:26:22,440 Running away. 301 00:26:22,514 --> 00:26:24,277 But it was huge. 302 00:26:25,784 --> 00:26:27,843 This disease of David's... 303 00:26:28,353 --> 00:26:31,345 I don't understand. Did he tell you any more about it? 304 00:26:31,423 --> 00:26:34,085 I promised, if he stayed, not to ask. 305 00:26:34,159 --> 00:26:36,992 What were you two doing up so early today? 306 00:26:37,529 --> 00:26:39,827 I'll see if that coffee's ready. 307 00:26:47,739 --> 00:26:49,434 You all right, David? 308 00:26:49,507 --> 00:26:50,667 Yeah. 309 00:26:51,276 --> 00:26:53,176 It's been a long time. 310 00:26:53,244 --> 00:26:54,643 Yes, it has. 311 00:26:55,213 --> 00:26:56,680 You look fine. 312 00:26:56,781 --> 00:26:58,772 You too. Not much like me. 313 00:26:59,484 --> 00:27:01,884 But you look fine. 314 00:27:02,454 --> 00:27:04,319 Thank you. So do you. 315 00:27:04,389 --> 00:27:07,187 You always did take more after your mother. 316 00:27:07,492 --> 00:27:08,720 Yeah. 317 00:27:08,860 --> 00:27:10,987 Guess we had our differences. 318 00:27:11,429 --> 00:27:12,726 Oh, yeah. 319 00:27:13,064 --> 00:27:15,259 Maybe we can start all over again 320 00:27:15,333 --> 00:27:16,960 and put the past behind us. 321 00:27:17,035 --> 00:27:18,935 We sure can try, Dad. 322 00:27:19,671 --> 00:27:23,698 This is the first Thanksgiving that I have ever had any reason 323 00:27:23,775 --> 00:27:24,901 to celebrate. 324 00:27:24,976 --> 00:27:27,103 Let's invite our friends and let them know. 325 00:27:27,178 --> 00:27:29,408 Dad, that's impossible. I told you. 326 00:27:29,481 --> 00:27:31,108 Our close friends, David. 327 00:27:31,182 --> 00:27:32,581 Those that care. Dad! 328 00:27:32,651 --> 00:27:34,881 They won't, they won't... Please. No. 329 00:27:34,953 --> 00:27:37,114 Why are you so secretive? 330 00:27:37,322 --> 00:27:39,153 You're not, you're not a criminal, are you? 331 00:27:39,224 --> 00:27:40,350 Dad, 332 00:27:41,526 --> 00:27:43,118 this is not 333 00:27:43,194 --> 00:27:45,321 very easy for me. So please don't make it any harder. 334 00:27:45,397 --> 00:27:47,365 I'm not trying to make it any harder! 335 00:27:47,432 --> 00:27:49,161 I'm trying to understand. 336 00:27:49,234 --> 00:27:50,895 All right. But you don't tell me anything. 337 00:27:50,969 --> 00:27:52,903 Dad, would you... Anything at all. 338 00:27:52,971 --> 00:27:55,098 Would you just believe me? I don't want it this way. 339 00:27:55,173 --> 00:27:57,232 So don't force me to leave. 340 00:28:02,781 --> 00:28:05,249 That's the last thing that I want. 341 00:28:28,406 --> 00:28:29,998 Thanks a lot. 342 00:28:37,415 --> 00:28:40,646 You know, Croft, I need to break ground by spring. 343 00:28:41,853 --> 00:28:43,480 This model city is more important 344 00:28:43,555 --> 00:28:46,524 than a few farmers who will be buried by the future anyway. 345 00:28:47,225 --> 00:28:50,422 Our pilot friend Howston has found out from D.W. 346 00:28:51,129 --> 00:28:56,066 That Helen and some geneticist are working on some sort of special insecticide. 347 00:28:56,835 --> 00:28:59,599 We figure they have a few days to come up with something. 348 00:28:59,671 --> 00:29:02,333 I can't take a chance on their being successful. 349 00:29:02,407 --> 00:29:04,204 I understand, sir. 350 00:29:04,609 --> 00:29:07,373 Now they're working at the lab at Helen's place. 351 00:29:07,445 --> 00:29:09,743 Not after tonight, Mr. Eckart. 352 00:29:11,883 --> 00:29:13,714 Talk to our chemists. 353 00:29:13,852 --> 00:29:15,752 Make it look good. 354 00:29:16,888 --> 00:29:18,480 Chemical fire. 355 00:29:33,638 --> 00:29:34,832 David, 356 00:29:36,040 --> 00:29:38,099 the offer's still the same. 357 00:29:39,177 --> 00:29:41,042 Go to another college where there's 358 00:29:41,112 --> 00:29:42,739 an agricultural school. 359 00:29:42,814 --> 00:29:44,611 I'll pay the tuition. 360 00:29:47,685 --> 00:29:49,152 The Banners 361 00:29:49,721 --> 00:29:52,588 have been on this farm since the Civil War. 362 00:29:53,057 --> 00:29:54,524 And they... 363 00:29:54,926 --> 00:29:56,860 And they will remain on this farm. 364 00:29:56,928 --> 00:29:58,395 You've done a good job with Helen. 365 00:29:58,463 --> 00:29:59,691 You'll get what you want. 366 00:29:59,764 --> 00:30:01,755 It's not the same thing. 367 00:30:02,500 --> 00:30:04,661 Sooner or later, you're gonna realize the good here, 368 00:30:04,736 --> 00:30:06,966 you'll wanna come back. But you won't have the background. 369 00:30:07,038 --> 00:30:09,063 An M.D. Is no use on a farm. 370 00:30:09,140 --> 00:30:10,232 No? 371 00:30:10,708 --> 00:30:13,541 We could have used one the day Mom died. 372 00:30:13,845 --> 00:30:15,369 She might have lived... David. 373 00:30:15,446 --> 00:30:16,879 ...given you another son. 374 00:30:16,948 --> 00:30:19,712 One who'd carry on the Banner tradition. 375 00:30:22,320 --> 00:30:24,914 You go to any school you want, David. 376 00:30:26,791 --> 00:30:29,191 You can go to hell for all I care. 377 00:30:38,136 --> 00:30:39,660 Where were you? 378 00:30:47,445 --> 00:30:50,380 It was wrong, Helen, the way I was with Dad. 379 00:30:53,384 --> 00:30:55,409 You did what you had to. 380 00:30:56,921 --> 00:30:58,252 Yes, but... 381 00:31:01,693 --> 00:31:04,719 There must have been a better way to do it. 382 00:31:07,165 --> 00:31:09,633 I hope I can make it up to him. 383 00:31:17,475 --> 00:31:18,772 HELEN: It has an interesting odor. 384 00:31:18,843 --> 00:31:21,573 It should have a sweet smell to it. Here. 385 00:31:23,214 --> 00:31:24,374 Voil�! 386 00:31:24,449 --> 00:31:25,973 Terrific! 387 00:31:26,050 --> 00:31:27,449 I'm gonna try to get some sleep. 388 00:31:27,518 --> 00:31:28,849 Why don't you try to do the same? 389 00:31:28,953 --> 00:31:31,387 I will, just as soon as I finish this test. Okay, good night now. 390 00:31:31,456 --> 00:31:32,650 Good night. 391 00:33:32,810 --> 00:33:34,368 (TIMER BUZZING) 392 00:33:59,670 --> 00:34:01,535 We can't call the police. Not with David here. 393 00:34:01,606 --> 00:34:03,039 Well, then we won't. 394 00:34:03,641 --> 00:34:05,404 If they're looking for trouble, we can take care of ourselves. 395 00:34:05,476 --> 00:34:08,445 No, Dad, please. Last night we produced an anti-juvenile hormone. 396 00:34:08,513 --> 00:34:10,310 Now, it isn't tested yet, but in another day 397 00:34:10,381 --> 00:34:12,246 I think that I can synthesize enough of it 398 00:34:12,316 --> 00:34:13,977 to spray all of your fields. 399 00:34:14,052 --> 00:34:17,249 And then Eckart won't come back and we'll have them beat. 400 00:34:17,321 --> 00:34:19,482 Or it won't make any difference. 401 00:34:19,557 --> 00:34:21,991 Well then, we'll spray when you're ready, Son. 402 00:34:22,060 --> 00:34:23,152 All right, let's get to it. 403 00:34:26,130 --> 00:34:27,927 I couldn't get here with a sample any sooner. 404 00:34:27,999 --> 00:34:30,092 D.W. Had just delivered the stuff to the air field. 405 00:34:30,168 --> 00:34:31,260 Fine. 406 00:34:32,370 --> 00:34:34,838 Gentlemen, I have the analysis. 407 00:34:35,006 --> 00:34:36,803 Now, I'm afraid that Helen and her friend 408 00:34:36,874 --> 00:34:39,638 have done a rather remarkable job with this. 409 00:34:39,710 --> 00:34:43,146 This stuff is going to work very nicely indeed. 410 00:34:44,749 --> 00:34:48,276 You assured me the worms were immune to insecticides. 411 00:34:48,352 --> 00:34:49,717 Right, yes. 412 00:34:50,455 --> 00:34:52,821 I paid you a great deal of money to develop them. 413 00:34:52,890 --> 00:34:54,915 Right. But then you see, 414 00:34:54,992 --> 00:34:57,722 this is not an insecticide. 415 00:34:57,795 --> 00:34:59,160 No, it doesn't hurt the worms at all. 416 00:34:59,230 --> 00:35:03,826 What it does do, it forces them into a premature metamorphosis 417 00:35:03,901 --> 00:35:06,665 and they become beetles and thus harmless. 418 00:35:08,706 --> 00:35:10,139 Can you make it ineffective? 419 00:35:10,208 --> 00:35:12,540 Why don't we just substitute something else? 420 00:35:12,610 --> 00:35:13,599 No. 421 00:35:13,678 --> 00:35:15,839 We've already been careless. 422 00:35:16,647 --> 00:35:18,615 I want this to look like the real thing. 423 00:35:18,683 --> 00:35:19,775 Quite. 424 00:35:19,851 --> 00:35:21,876 All I have to do is simply 425 00:35:21,953 --> 00:35:24,786 neutralize the hormone, ineffective. 426 00:35:25,490 --> 00:35:26,980 Good. Do it. 427 00:35:27,258 --> 00:35:28,657 Yes, yes. 428 00:35:32,663 --> 00:35:33,994 Tomorrow, 429 00:35:34,999 --> 00:35:36,899 you dust with his spray. 430 00:35:36,968 --> 00:35:38,765 Hey, now wait a minute. 431 00:35:39,370 --> 00:35:41,167 I've known D.W. All my life. 432 00:35:41,439 --> 00:35:44,272 Howston, I need a personal pilot. 433 00:35:44,575 --> 00:35:49,012 The job pays well and you'll certainly see more than Trevorton, Colorado. 434 00:35:51,082 --> 00:35:52,913 I'll assuage your guilt. 435 00:35:52,984 --> 00:35:54,884 How much do you want? 436 00:35:59,824 --> 00:36:01,792 Lt'll cost you $3,000. 437 00:36:02,994 --> 00:36:04,052 I'll give you four. 438 00:36:04,128 --> 00:36:05,254 Four? 439 00:36:06,697 --> 00:36:08,927 All right. It's a deal. 440 00:36:19,877 --> 00:36:23,813 I want some insurance that everything works out all right. 441 00:36:24,248 --> 00:36:26,546 Howston'll carry out his end. 442 00:36:26,617 --> 00:36:28,744 I'm thinking of D.W. Too. 443 00:36:29,854 --> 00:36:32,982 I want to make sure that he's no longer a problem. 444 00:36:33,558 --> 00:36:36,857 When he and Howston go up in that plane tomorrow, 445 00:36:38,696 --> 00:36:42,029 make sure it's the last flight for both of them. 446 00:36:42,667 --> 00:36:43,895 Yes, sir. 447 00:36:49,540 --> 00:36:52,737 DAVID: After we spray the fields, I'll need a lift into town. 448 00:36:52,810 --> 00:36:54,835 You're not leaving, are you? 449 00:36:54,912 --> 00:36:56,709 I told you I'd have to go. 450 00:36:56,781 --> 00:36:58,271 Well, I know, 451 00:36:58,649 --> 00:37:00,583 but I didn't expect it to be so soon. 452 00:37:00,651 --> 00:37:03,449 I thought perhaps I could 453 00:37:04,455 --> 00:37:06,184 convince you to stay on. 454 00:37:06,257 --> 00:37:07,656 It's just not possible, Dad. 455 00:37:07,725 --> 00:37:10,285 We haven't spent any time together. 456 00:37:10,361 --> 00:37:13,489 To make up for all those years, to get to know one another. 457 00:37:13,564 --> 00:37:15,429 Now, we won't be able to spend that time, Dad, 458 00:37:15,499 --> 00:37:17,023 until after I've solved my problem. 459 00:37:17,101 --> 00:37:18,193 If you're in any kind of trouble, 460 00:37:18,269 --> 00:37:20,863 do you think I wouldn't stand by you? 461 00:37:21,239 --> 00:37:23,002 You're my son. It's not that. 462 00:37:23,074 --> 00:37:25,304 Well, what is it then? I've got a right to know. 463 00:37:25,409 --> 00:37:26,398 Dad! 464 00:37:26,477 --> 00:37:27,466 Secrets. Always secrets. 465 00:37:27,545 --> 00:37:29,775 You've never let me be part of your life. 466 00:37:29,847 --> 00:37:31,610 You never wanted to be part of my life. 467 00:37:31,682 --> 00:37:33,980 You wanted me to be part of yours and I couldn't do that. 468 00:37:34,051 --> 00:37:35,609 So you turned your back on me. 469 00:37:35,686 --> 00:37:37,153 You left me no choice. 470 00:37:37,221 --> 00:37:39,689 And now? What choice do you need now? 471 00:37:40,324 --> 00:37:42,224 Believe me, it's different now. 472 00:37:42,293 --> 00:37:44,693 Not from where I'm sitting. 473 00:37:45,029 --> 00:37:47,259 You abandoned me and the farm when you were 18 474 00:37:47,331 --> 00:37:49,731 and you're... You're still doing it. 475 00:37:50,101 --> 00:37:51,762 Always the farm. 476 00:37:52,270 --> 00:37:54,761 The farm could never be part of my life. 477 00:37:54,839 --> 00:37:56,101 Well, it could have been. 478 00:37:56,173 --> 00:37:59,609 Except you were making me pay for your mother's death. 479 00:37:59,944 --> 00:38:01,138 You still are. 480 00:38:01,212 --> 00:38:03,373 Dad, I'm not doing that anymore. 481 00:38:03,447 --> 00:38:06,939 Can you prove that with more than words? 482 00:38:08,819 --> 00:38:09,945 No. 483 00:38:10,021 --> 00:38:11,750 Well, I bore that cross long enough. 484 00:38:11,822 --> 00:38:13,756 I won't do it any longer. 485 00:38:14,191 --> 00:38:16,216 Not even for you, David. 486 00:38:30,574 --> 00:38:33,008 Maybe it was better when you were gone. 487 00:38:33,077 --> 00:38:34,203 Dad. 488 00:38:36,814 --> 00:38:37,940 Dad! 489 00:39:38,376 --> 00:39:41,277 Now listen, Steve, it's most important that we spray an even cover. 490 00:39:41,345 --> 00:39:43,575 I know, D.W. You don't have to tell me a hundred times. 491 00:39:43,647 --> 00:39:45,342 I've been spraying it for years. 492 00:39:45,416 --> 00:39:47,213 Just take your time and do it right. 493 00:39:47,284 --> 00:39:48,546 Yeah, yeah. 494 00:40:06,237 --> 00:40:08,205 (PLANE ENGINE STARTING) 495 00:40:08,873 --> 00:40:10,204 He knows. 496 00:40:11,409 --> 00:40:12,899 That's what I thought. 497 00:40:12,977 --> 00:40:15,104 I just wanted to make sure. 498 00:40:16,147 --> 00:40:17,671 Don't worry, 499 00:40:17,882 --> 00:40:19,782 he'll never be found. 500 00:40:42,840 --> 00:40:45,400 No! Dad! No, don't! 501 00:40:53,050 --> 00:40:54,176 Dad! 502 00:40:58,088 --> 00:40:59,578 Dad! 503 00:41:00,024 --> 00:41:01,651 No, don't! 504 00:41:04,028 --> 00:41:05,086 Dad! 505 00:41:05,162 --> 00:41:06,254 Hey, Jim, look at that. 506 00:41:25,015 --> 00:41:26,004 Dad! 507 00:41:26,617 --> 00:41:28,107 Dad! David! 508 00:41:31,322 --> 00:41:34,814 What are we dragging? I can barely handle her. 509 00:41:37,328 --> 00:41:38,795 David! 510 00:41:43,534 --> 00:41:45,661 Something's pulling us down! 511 00:41:53,744 --> 00:41:55,769 David! My God! 512 00:42:06,457 --> 00:42:08,220 What the hell? 513 00:42:27,578 --> 00:42:28,943 (ROARING) David? 514 00:42:35,119 --> 00:42:37,019 I can't control it! 515 00:43:26,136 --> 00:43:27,933 I'm taking her down. 516 00:44:05,142 --> 00:44:06,541 Come on! 517 00:44:13,884 --> 00:44:15,317 David, wait. 518 00:44:15,953 --> 00:44:17,477 David, please. 519 00:44:18,255 --> 00:44:19,449 David. 520 00:44:21,258 --> 00:44:22,555 David. 521 00:44:22,693 --> 00:44:24,024 MAN: What was that thing? 522 00:44:24,094 --> 00:44:25,356 Son. MAN: What happened to your wing? 523 00:44:25,429 --> 00:44:27,021 HOWSTON: Sabotage. 524 00:44:27,097 --> 00:44:29,292 Look at these bolts! MAN 2: Eckart. 525 00:44:29,366 --> 00:44:31,300 You'd better go, David. 526 00:44:31,368 --> 00:44:32,926 You'll be seen. 527 00:44:33,203 --> 00:44:35,000 Now please, David, go! 528 00:44:35,939 --> 00:44:37,463 MAN: D.W., are you okay? 529 00:44:37,841 --> 00:44:40,742 David, please go! Now go! 530 00:44:41,478 --> 00:44:43,537 (ROARING) 531 00:45:16,180 --> 00:45:19,343 HELEN: All these questions! I'm sorry, Mr. McGee, 532 00:45:19,416 --> 00:45:20,940 but dinner's getting cold. 533 00:45:21,018 --> 00:45:23,282 Yeah, Dr. Banner, I can't accept 534 00:45:23,353 --> 00:45:26,845 the Hulk's appearance in Trevorton as just a coincidence. 535 00:45:26,924 --> 00:45:30,621 That creature was seen in your brother's laboratory the night that he died. 536 00:45:30,694 --> 00:45:33,720 My brother never talked to us about his work. 537 00:45:34,698 --> 00:45:38,190 HELEN: Tell me, Mr. McGee, what paper did you say you write for? 538 00:45:38,268 --> 00:45:39,462 McGEE: The National Register. 539 00:45:39,536 --> 00:45:42,164 HELEN: That's right. I imagine it's fun. 540 00:45:42,372 --> 00:45:43,930 I mean, working for The Register. 541 00:45:44,007 --> 00:45:46,771 You don't really have to bother with, what should I say, 542 00:45:46,844 --> 00:45:49,312 the drudgery of serious journalism. 543 00:45:51,381 --> 00:45:53,474 McGEE: Well, that's not entirely true. 544 00:45:53,550 --> 00:45:56,075 HELEN: Really? But I thought you only did articles on, 545 00:45:56,153 --> 00:45:58,951 you know, movie stars and miracle diets. 546 00:45:59,123 --> 00:46:01,683 McGEE: Well, whatever we write about, we consider 547 00:46:01,759 --> 00:46:04,387 our journalistic standards to be very high. 548 00:46:04,461 --> 00:46:05,951 HELEN: Of course. I'm sure you do. 549 00:46:07,631 --> 00:46:10,896 Tell me, how did you wind up becoming a reporter in the first place? 550 00:46:10,968 --> 00:46:12,697 McGEE: You know, Dr. Banner... 551 00:46:14,004 --> 00:46:15,266 ...about the Hulk. 552 00:46:15,339 --> 00:46:17,899 HELEN: Be my guest. I'll help you in any... 553 00:46:22,479 --> 00:46:24,572 McGEE: I'm going to get a story here. 554 00:46:25,249 --> 00:46:27,979 Why don't you write one about Eckart's arrest? 555 00:46:28,051 --> 00:46:31,145 Or the miracle insecticide that saved... 556 00:46:31,722 --> 00:46:32,814 Dad! 557 00:46:32,890 --> 00:46:35,324 This is the reporter who called, Mr... 558 00:46:35,392 --> 00:46:36,450 McGee. My father. 559 00:46:36,527 --> 00:46:37,516 How do you do, sir. How do you do, 560 00:46:37,594 --> 00:46:38,891 Mr. McGee. 561 00:46:38,962 --> 00:46:42,090 I'm afraid he came all the way from Chicago for nothing. 562 00:46:42,166 --> 00:46:43,963 Oh, what a shame. 563 00:46:44,401 --> 00:46:46,460 And on Thanksgiving, too. 564 00:46:47,137 --> 00:46:49,230 Let us make it up to you. Stay for dinner. 565 00:46:49,306 --> 00:46:51,297 No, I couldn't possibly. It would be imposing. 566 00:46:51,375 --> 00:46:52,672 Nonsense! 567 00:46:52,743 --> 00:46:54,370 The place is already set. 568 00:46:54,444 --> 00:46:56,435 You see, we were expecting a relative, 569 00:46:56,513 --> 00:46:58,276 but at the last minute he couldn't come. 570 00:46:58,348 --> 00:46:59,679 Please stay, Mr. McGee. 571 00:46:59,750 --> 00:47:01,843 Well, it looks wonderful. 572 00:47:02,219 --> 00:47:03,709 Thank you. 573 00:47:03,954 --> 00:47:05,421 I'd like to. 574 00:47:06,456 --> 00:47:08,890 This is very nice. It's sad, you know, when you think about 575 00:47:08,959 --> 00:47:11,689 the people who don't have Thanksgiving. 576 00:47:13,463 --> 00:47:16,830 Well, Mr. McGee, help yourself to some potatoes. 577 00:47:16,900 --> 00:47:20,461 It's been a long time since I've had a home-cooked meal. 578 00:47:20,511 --> 00:47:25,061 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.