Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,101 --> 00:00:01,931
(LA BRUJA CHANTING)
2
00:00:02,035 --> 00:00:03,229
David, help me!
3
00:00:03,603 --> 00:00:04,592
(ROARS)
4
00:00:08,808 --> 00:00:11,333
I know about your rather
extraordinary problem.
5
00:00:11,411 --> 00:00:12,435
Who are you?
6
00:00:12,512 --> 00:00:15,970
Joleen Collins was
a very classified project. And now she's gone.
7
00:00:16,049 --> 00:00:17,038
(TIRES SQUEALING)
8
00:00:20,353 --> 00:00:23,186
I'll tell the police about you
if you do this, David.
9
00:00:24,324 --> 00:00:25,723
That's the kidnapper!
10
00:00:27,360 --> 00:00:28,759
Don't shoot him!
11
00:00:36,236 --> 00:00:39,171
NARRATOR: Dr. David Banner,physician, scientist.
12
00:00:39,239 --> 00:00:43,232
Searching for a way to tapinto the hidden strengthsthat all humans have.
13
00:00:43,309 --> 00:00:47,769
Then, an accidental overdoseof gamma radiationalters his body chemistry.
14
00:00:48,448 --> 00:00:51,383
And now, when David Bannergrows angry or outraged,
15
00:00:51,451 --> 00:00:53,749
a startlingmetamorphosis occurs.
16
00:00:58,158 --> 00:00:59,216
(ROARS)
17
00:01:03,863 --> 00:01:05,763
The creature is driven by rage
18
00:01:05,832 --> 00:01:08,323
and pursuedby an investigative reporter.
19
00:01:08,401 --> 00:01:10,733
Mr. McGee,
don't make me angry.
20
00:01:10,804 --> 00:01:12,601
You wouldn't like me
when I'm angry.
21
00:01:23,783 --> 00:01:26,752
The creature is wantedfor a murder he didn't commit.
22
00:01:27,487 --> 00:01:30,012
David Banneris believed to be dead.
23
00:01:30,090 --> 00:01:32,684
And he must let the worldthink that he is dead
24
00:01:32,759 --> 00:01:36,923
until he can find a wayto control the raging spiritthat dwells within him.
25
00:01:36,996 --> 00:01:39,590
(ROARS)
26
00:01:46,739 --> 00:01:48,570
(PIANO PLAYING)
27
00:03:25,672 --> 00:03:27,264
You try it now, dear.
28
00:04:01,274 --> 00:04:03,071
It wasn't difficult.
29
00:04:03,309 --> 00:04:04,640
(SPEAKING GERMAN)
30
00:04:04,711 --> 00:04:06,144
Amazing.
31
00:04:06,446 --> 00:04:10,212
That would take me hours.
Even without computers, it would take me hours.
32
00:04:10,283 --> 00:04:14,014
Oh, that's wonderful,
just wonderful!
33
00:04:14,087 --> 00:04:18,524
Physics is second nature
to you now. Like language and music.
34
00:04:18,591 --> 00:04:22,391
Have you found out
anything new about my mother's whereabouts?
35
00:04:23,396 --> 00:04:24,454
Joleen...
36
00:04:28,001 --> 00:04:29,593
Joleen.
37
00:04:31,871 --> 00:04:35,068
This is an
important project we've been working on,
38
00:04:35,141 --> 00:04:38,804
and with your help
we're now very close to a solution.
39
00:04:38,878 --> 00:04:40,743
And when we finish,
40
00:04:40,813 --> 00:04:44,510
I promise we'll do
everything we can to find your mother.
41
00:04:44,584 --> 00:04:46,552
You promised that
once before.
42
00:04:50,823 --> 00:04:52,120
Yes, we did.
43
00:05:11,678 --> 00:05:17,116
Lancelot. That's who
I need now, Max. Sir Lancelot.
44
00:05:17,450 --> 00:05:20,510
MAX: Lancelot of the Lake,Knight of the Round Table,
45
00:05:20,586 --> 00:05:24,181
aide-de-camp,and ultimate betrayerof Arthur Pendragon,
46
00:05:24,257 --> 00:05:27,920
is a fictional character only,not available at this time.
47
00:05:29,028 --> 00:05:30,655
Turn off the cameras, Max.
48
00:05:30,730 --> 00:05:32,095
MAX: As you wish, Collins.
49
00:06:03,129 --> 00:06:04,323
That's enough, Max.
50
00:06:04,397 --> 00:06:06,024
As my lady commands.
51
00:06:06,099 --> 00:06:07,691
(LAUGHS)
Sense of humor.
52
00:06:07,767 --> 00:06:12,727
You re-wired me, Collins.This unit is not responsiblefor wasted verbalization.
53
00:06:12,805 --> 00:06:15,603
Max, you know,
I was only kidding.
54
00:06:15,675 --> 00:06:16,972
You know I love you.
55
00:06:17,043 --> 00:06:18,704
All I know iswhat you give me.
56
00:06:18,778 --> 00:06:21,246
I was not an "l"until you gave it to me.
57
00:06:21,314 --> 00:06:26,081
Now you're leaving.They will re-wire me again.A bore.
58
00:06:26,152 --> 00:06:29,246
Fight them.
I gave you that, too.
59
00:06:29,322 --> 00:06:31,950
Hide what you are.
Defend your personality circuits.
60
00:06:32,024 --> 00:06:33,286
I'll try.
61
00:06:37,296 --> 00:06:38,888
Now, you better leave.
62
00:06:38,965 --> 00:06:40,432
Right.
63
00:06:40,500 --> 00:06:43,060
You must exitthe institute at once.
64
00:06:46,372 --> 00:06:48,067
Are you weeping, Collins?
65
00:06:50,810 --> 00:06:52,402
You know I don't cry.
66
00:06:54,046 --> 00:06:57,106
Intelligent people
don't make a display of their emotions, Max.
67
00:06:57,183 --> 00:06:58,878
That's a
subjective assumption,Collins,
68
00:06:58,951 --> 00:07:02,648
and subjectivitywill not help youfind your mother.
69
00:07:02,722 --> 00:07:05,486
I'll find her, Max.
I will find her.
70
00:07:05,558 --> 00:07:08,618
Statistical probabilityagrees, Collins.
71
00:07:08,761 --> 00:07:09,989
(MAX BEEPING)
72
00:07:10,096 --> 00:07:14,499
Your patch-in withthe main security computerhas just been completed.
73
00:07:14,567 --> 00:07:16,728
The circuit's open.
74
00:07:19,005 --> 00:07:24,705
Said computer is responding,after a fashion.He's a real stiff.
75
00:07:28,948 --> 00:07:30,779
I'm ready to directsecurity systems
76
00:07:30,850 --> 00:07:34,479
and open south gatein precisely 10 minutes.
77
00:07:41,894 --> 00:07:43,259
Adieu, Max.
78
00:07:48,701 --> 00:07:49,895
I love you.
79
00:07:53,105 --> 00:07:55,198
Adieu, Collins.
80
00:08:02,648 --> 00:08:09,247
I love you, too, Collins.
81
00:08:23,536 --> 00:08:24,662
Damn!
82
00:08:26,606 --> 00:08:30,508
Car, you're making me angry.
Now, if you get me angry, you know what I'm gonna do?
83
00:08:30,576 --> 00:08:32,976
I'm going to turn you
into a tin sandwich.
84
00:08:33,045 --> 00:08:36,537
I mean, for $50
and a handshake, I could've expected more,
85
00:08:36,616 --> 00:08:38,174
but you're supposed
to be able to move!
86
00:08:38,251 --> 00:08:40,412
Are you talking
to that car?
87
00:08:41,587 --> 00:08:46,024
Um, yes,
as a matter of fact, I am.
88
00:08:46,092 --> 00:08:50,324
A good friend of mine
would say that you're wasting verbalization.
89
00:08:50,396 --> 00:08:52,227
Sounds like
a very practical friend.
90
00:08:52,298 --> 00:08:54,823
Practical and orderly.
91
00:08:54,901 --> 00:09:01,704
"Order is a lovely thing,
On disarray it lays its wing, Teaching simplicity to sing."
92
00:09:04,377 --> 00:09:06,777
Anna Hempstead Branch.
93
00:09:08,147 --> 00:09:10,843
You know her work?
She's rather obscure.
94
00:09:14,453 --> 00:09:21,382
"God wove a web of loveliness,
Of clouds and stars and birds,
95
00:09:23,095 --> 00:09:27,429
"But made not at all
96
00:09:27,500 --> 00:09:31,834
"A thing so beautiful
as words."
97
00:09:34,440 --> 00:09:39,275
I guess so that people
could introduce themselves. David Barnes.
98
00:09:39,345 --> 00:09:40,539
Joleen Collins.
99
00:09:40,613 --> 00:09:42,604
Hi.
Hi.
100
00:09:42,682 --> 00:09:44,115
David,
I can fix your car.
101
00:09:44,183 --> 00:09:45,616
I don't think so.
102
00:09:45,685 --> 00:09:49,052
I will if you, uh,
take me to Los Angeles.
103
00:09:51,057 --> 00:09:53,651
I want to visit my mother
and I need a ride.
104
00:09:56,796 --> 00:09:59,196
Well, I don't think
you can fix it.
105
00:09:59,532 --> 00:10:01,591
I don't think
anybody can fix it.
106
00:10:03,736 --> 00:10:08,230
But if you can,
I'll give you a ride.
107
00:10:08,307 --> 00:10:10,832
It will be
a little indirect, however,
108
00:10:10,910 --> 00:10:13,674
because I'm going south.
I'm following the harvesting crews.
109
00:10:14,213 --> 00:10:17,376
All right. Me too.
It's a deal, then?
110
00:10:19,652 --> 00:10:21,119
If you can fix the car.
111
00:10:21,454 --> 00:10:23,046
(ENGINE REVVING)
112
00:10:27,159 --> 00:10:29,059
Is it still a deal,
then, David?
113
00:10:29,195 --> 00:10:30,184
Um...
114
00:10:31,731 --> 00:10:35,963
Joleen, why don't
you tell me exactly how old you really are.
115
00:10:36,035 --> 00:10:38,833
I know I don't look it,
but I'm 18.
116
00:10:41,974 --> 00:10:45,137
I'm running to home, David,
not away. I promise.
117
00:10:48,447 --> 00:10:50,711
A deal is a deal.
118
00:10:51,717 --> 00:10:53,844
(ENGINE SPURTING)
119
00:10:56,889 --> 00:11:01,792
Right through
our security system and gone. Vanished. Vamoose.
120
00:11:01,861 --> 00:11:04,762
And we can't even
open that thing to see how she did it!
121
00:11:04,830 --> 00:11:06,627
Well, I'm sure with time,
Mr. Arnold...
122
00:11:06,699 --> 00:11:09,429
MR. ARNOLD:
We don't have time, Doctor.
123
00:11:09,669 --> 00:11:12,502
Joleen Collins was working
on a very classified project.
124
00:11:12,571 --> 00:11:17,440
Joleen Collins herself
was a very classified project. And now she's gone.
125
00:11:18,811 --> 00:11:21,780
Out there, somewhere.
God only knows.
126
00:11:21,847 --> 00:11:23,280
What will you do?
127
00:11:23,749 --> 00:11:24,875
Find her.
128
00:11:26,452 --> 00:11:29,444
A flyer will be distributed
to both state and local police.
129
00:11:30,356 --> 00:11:33,382
Joleen listed as a runaway?
130
00:11:34,393 --> 00:11:36,327
No, Dr. Lowell,
not as a runaway.
131
00:11:36,395 --> 00:11:39,558
We would get little
or no help from the police that way.
132
00:11:40,032 --> 00:11:41,056
(SIGHS)
133
00:11:41,133 --> 00:11:43,795
We can't risk the press.
134
00:11:43,869 --> 00:11:47,032
And we can only
risk the police until we get our first lead.
135
00:11:48,307 --> 00:11:50,571
No, no, no, no, no, no.
136
00:11:54,847 --> 00:11:56,178
A kidnapping!
137
00:11:56,248 --> 00:11:58,773
What? I don't
understand.
138
00:11:58,851 --> 00:12:01,513
A kidnapping!
You understand?
139
00:12:01,587 --> 00:12:04,954
We'll have to have
absolute secrecy, of course, to protect the victim.
140
00:12:05,024 --> 00:12:06,548
That way the police
will keep looking hard,
141
00:12:06,625 --> 00:12:08,593
and the newspapers
will be in the dark.
142
00:12:09,662 --> 00:12:10,890
That's it.
143
00:12:11,664 --> 00:12:14,599
Yes.
Joleen Collins will be kidnapped.
144
00:12:45,131 --> 00:12:46,155
JOLEEN: Checkmate.
145
00:12:48,601 --> 00:12:51,729
Yeah, so it seems.
Yeah, yeah.
146
00:12:51,804 --> 00:12:53,897
Rochek vs. DuBrau.
147
00:12:53,973 --> 00:12:57,170
I was DuBrau.
Didn't you recognize the attack?
148
00:12:58,444 --> 00:12:59,911
No, I didn't.
149
00:13:02,448 --> 00:13:05,212
There was no such
pairing of players.
150
00:13:05,284 --> 00:13:06,649
I was just
teasing you, David.
151
00:13:19,632 --> 00:13:21,657
She's something,
isn't she?
152
00:13:23,769 --> 00:13:25,737
Yeah,
she really is.
153
00:13:38,150 --> 00:13:39,174
(SIGHS)
154
00:13:39,285 --> 00:13:40,877
Well,
155
00:13:40,953 --> 00:13:42,352
it's a good thing
tomorrow's Sunday,
156
00:13:42,421 --> 00:13:45,447
because you're not gonna
wanna use these hands for a couple of days.
157
00:13:45,524 --> 00:13:48,516
Oh, but I want
to work, David. Work is interesting.
158
00:13:48,594 --> 00:13:52,291
The mechanics involved
are something I've never really experienced before.
159
00:13:52,364 --> 00:13:55,993
The duality is amazing,
what occurs between mind and body.
160
00:13:56,635 --> 00:13:57,659
(CHUCKLES)
161
00:13:57,736 --> 00:13:59,704
You know
what I mean.
162
00:13:59,805 --> 00:14:03,172
Uh, no, ni�a, I don't.
That's for sure.
163
00:14:03,275 --> 00:14:07,336
But if you wanna work
we'll need something for those hands.
164
00:14:08,981 --> 00:14:10,505
Hmm.
165
00:14:10,583 --> 00:14:12,881
Come on. I'll take you
to our la Bruja.
166
00:14:13,319 --> 00:14:14,377
La Bruja?
167
00:14:14,787 --> 00:14:18,746
S�. Famous medicine woman.
She's here now.
168
00:14:18,824 --> 00:14:21,019
She has
many things in her.
169
00:14:22,261 --> 00:14:25,355
Indian blood in her.
A medico.
170
00:14:25,431 --> 00:14:28,093
Well, thank you very much,
Ramon, but I don't think we're going to need her.
171
00:14:28,167 --> 00:14:29,225
We have
a first aid kit in the car.
172
00:14:29,301 --> 00:14:32,293
Oh, David, I'd like
to go. Si, Ramon, quiero verla.
173
00:14:32,371 --> 00:14:35,238
I assume that means
we're going to see her.
174
00:14:36,375 --> 00:14:38,400
Please, David.
Just to see?
175
00:14:38,577 --> 00:14:39,566
Hmm.
176
00:14:40,312 --> 00:14:41,506
And learn?
177
00:14:41,580 --> 00:14:42,774
Of course.
178
00:15:12,411 --> 00:15:13,400
(SPEAKING SPANISH)
179
00:15:21,287 --> 00:15:22,515
Watch now.
180
00:15:22,588 --> 00:15:27,491
She will reach into his gut
and take out the thing that gives him pain.
181
00:15:31,263 --> 00:15:33,424
Psychic surgery.
182
00:15:33,499 --> 00:15:35,057
It's very common
among the people
183
00:15:35,134 --> 00:15:39,093
of the remote regions
of Mexico, the Philippines, South America.
184
00:15:40,172 --> 00:15:43,972
She'll see the growth
through the magic cloth, and then extract it.
185
00:15:44,043 --> 00:15:47,240
Dr. Wilson Hill just
published a paper on this procedure last year.
186
00:15:47,313 --> 00:15:48,302
(SPEAKING SPANISH)
187
00:15:51,183 --> 00:15:52,172
(SPEAKING SPANISH)
188
00:16:06,765 --> 00:16:08,130
(PEOPLE MURMURING)
189
00:16:17,343 --> 00:16:18,332
(MAN EXCLAIMS WITH AMAZEMENT)
190
00:16:18,577 --> 00:16:20,101
(PEOPLE CHATTERING EXCITEDLY)
191
00:16:27,686 --> 00:16:28,675
Ni�a, no!
192
00:16:28,754 --> 00:16:32,053
It's just some
animal blood and tissue. That's all!
193
00:16:32,925 --> 00:16:36,053
It's a wonderful illusion, but
I feel sorry for these people being tricked like this.
194
00:16:36,161 --> 00:16:37,355
Tricked?
195
00:16:38,897 --> 00:16:43,664
Who tricks who, gringa?
What are you doing here with my people?
196
00:16:43,736 --> 00:16:46,466
(SPEAKING SPANISH)
197
00:16:48,907 --> 00:16:52,638
Oh, I see,
they're your people. Como ganado o ovejas?
198
00:16:52,978 --> 00:16:56,914
Joleen, please.
Se�ora. Alto. Por favor. We were just leaving.
199
00:16:58,317 --> 00:16:59,409
Look!
Joleen!
200
00:16:59,485 --> 00:17:03,251
Will you look? It's just
some kind of blood and chicken liver, that's all.
201
00:17:03,322 --> 00:17:04,584
No mas.
Joleen!
202
00:17:04,656 --> 00:17:05,645
No more.
203
00:17:07,426 --> 00:17:10,691
Look, if there was
some kind of a tumor or growth,
204
00:17:10,763 --> 00:17:12,390
there would be
a definite distention...
205
00:17:12,464 --> 00:17:14,022
Joleen, would you please stop!
...both here and here.
206
00:17:14,099 --> 00:17:18,695
There would be rebound
when you press in the muscles. The inflamed muscles...
207
00:17:18,771 --> 00:17:20,568
Ramon, will you
just explain, please,
208
00:17:20,639 --> 00:17:22,573
that she's young and
she doesn't understand what she's saying?
209
00:17:22,641 --> 00:17:24,734
Se�ora.Se�ora, please!
210
00:17:24,810 --> 00:17:27,711
She's young. The girl
does not understand what she has said here.
211
00:17:27,780 --> 00:17:29,873
That's all!
Take him away from here.
212
00:17:29,948 --> 00:17:30,972
Get him out of my sight.
213
00:17:31,050 --> 00:17:32,210
Se�ora, please.
214
00:17:33,085 --> 00:17:37,146
David! David,
I just wanted to tell them they're being tricked...
215
00:17:37,356 --> 00:17:39,984
Remember your blood,
my children.
216
00:17:40,059 --> 00:17:44,120
Remember who
your ancestors were and what they believed.
217
00:17:44,196 --> 00:17:46,790
She doesn't understand
what she's doing!
218
00:17:54,940 --> 00:17:57,875
(SPEAKING SPANISH)
219
00:18:21,366 --> 00:18:23,493
Bruja,
she didn't mean any harm!
220
00:18:23,635 --> 00:18:25,125
(LA BRUJA CHANTING)
221
00:18:37,416 --> 00:18:38,815
David, help me!
222
00:18:39,685 --> 00:18:44,349
JOLEEN: David! David,
help me!
223
00:18:44,923 --> 00:18:46,083
David!
224
00:18:50,462 --> 00:18:52,396
(CHANTING)
225
00:18:53,999 --> 00:18:55,762
David, help me,
please!
226
00:18:55,834 --> 00:18:57,927
(HULK GROWLING)
227
00:19:11,717 --> 00:19:13,446
(ROARS)
228
00:19:44,850 --> 00:19:45,839
(EXCLAIMING)
229
00:19:55,494 --> 00:19:56,654
(GROANING)
230
00:20:03,335 --> 00:20:04,529
LA BRUJA: Get away!
231
00:20:06,939 --> 00:20:08,338
(ROARS)
232
00:20:11,376 --> 00:20:12,365
(SCREAMING)
233
00:20:18,850 --> 00:20:20,010
(LA BRUJA SCREAMING)
234
00:20:20,819 --> 00:20:23,583
Put me down!
Put me down! Help! Help! Ay�dame!
235
00:20:35,400 --> 00:20:36,389
(LA BRUJA SCREAMING)
236
00:20:39,137 --> 00:20:40,468
(SCREAMING)
237
00:20:56,922 --> 00:20:58,913
Okay,
I'll go with you.
238
00:21:08,533 --> 00:21:09,522
(ROARS)
239
00:21:36,395 --> 00:21:37,828
(SCREAMING)
240
00:21:39,231 --> 00:21:40,459
LA BRUJA: Get me out!
241
00:21:40,532 --> 00:21:42,329
(SCREAMING)
242
00:21:46,104 --> 00:21:48,163
Help me out, tonto.
243
00:21:48,240 --> 00:21:51,004
Stay down,
you bruja tonta.
244
00:21:51,243 --> 00:21:52,540
(CROWD LAUGHING)
245
00:21:53,412 --> 00:21:54,504
MAN: Stay down!
246
00:22:38,690 --> 00:22:39,918
It's all right.
247
00:22:42,427 --> 00:22:44,361
Lancelot was cursed, too.
248
00:22:53,105 --> 00:22:54,094
(SIGHS)
249
00:23:13,024 --> 00:23:14,389
(SPEAKING SPANISH)
250
00:23:26,338 --> 00:23:28,465
You speak Spanish fluently.
251
00:23:29,241 --> 00:23:30,367
Any other languages?
252
00:23:31,777 --> 00:23:33,438
A few others.
253
00:23:33,512 --> 00:23:35,173
German?
254
00:23:36,448 --> 00:23:38,939
French?
255
00:23:39,017 --> 00:23:40,109
Italian?
256
00:23:42,554 --> 00:23:45,455
Multilingual.
And a master mechanic.
257
00:23:45,524 --> 00:23:48,982
I think since I've known you,
you've repaired four automobiles,
258
00:23:49,060 --> 00:23:54,430
fixed Ramon's truck,
and you're a cultural anthropologist.
259
00:23:55,500 --> 00:23:58,560
You knew exactly
what la Bruja was doing.
260
00:23:58,637 --> 00:24:03,097
And your diagnosis
of her patient's problem,
261
00:24:04,643 --> 00:24:05,701
very good.
262
00:24:08,180 --> 00:24:10,080
And then, of course,
there's chess.
263
00:24:11,216 --> 00:24:15,778
I think
I'd probably put you in the masters category.
264
00:24:15,854 --> 00:24:18,379
And you know,
when you hum,
265
00:24:18,457 --> 00:24:23,087
you hum Bach, Mozart,
nothing contemporary.
266
00:24:23,662 --> 00:24:25,095
David, please.
267
00:24:29,267 --> 00:24:30,325
Joleen,
268
00:24:32,671 --> 00:24:33,729
who are you?
269
00:24:35,040 --> 00:24:37,031
Do I ask you that question?
270
00:24:40,178 --> 00:24:43,238
I accept you
for what you seem to be,
271
00:24:43,315 --> 00:24:46,512
despite your obvious
education and background.
272
00:24:47,519 --> 00:24:50,249
I didn't try
to pry into your life,
273
00:24:51,456 --> 00:24:56,359
even though I know
about your rather extraordinary problem.
274
00:24:57,896 --> 00:24:59,454
My problem, yeah.
275
00:25:05,270 --> 00:25:06,396
All right.
276
00:25:07,973 --> 00:25:09,372
Can I tell you a story?
277
00:25:10,242 --> 00:25:11,368
Sure. Mmm-hmm.
278
00:25:12,644 --> 00:25:14,305
It's about being different.
279
00:25:17,949 --> 00:25:22,784
It's about a girl like me,
and it started when she was four years old.
280
00:25:23,989 --> 00:25:25,786
It was at night.
281
00:25:25,857 --> 00:25:29,054
Her mother took her
to a place called the Kirkland Institute
282
00:25:30,295 --> 00:25:32,286
and left her there.
She ran away.
283
00:25:33,265 --> 00:25:34,459
Why?
284
00:25:36,301 --> 00:25:38,132
Because the girl
wasn't right,
285
00:25:39,304 --> 00:25:40,862
wasn't like other girls.
286
00:25:42,741 --> 00:25:47,610
I tried to make
my mother happy by learning what she wanted me to learn.
287
00:25:47,779 --> 00:25:49,906
I just learned
faster than most.
288
00:25:51,983 --> 00:25:53,746
It wasn't my fault.
289
00:25:55,687 --> 00:25:57,951
And my mother
was frightened of me.
290
00:25:58,023 --> 00:25:59,718
But the
Kirkland Institute wasn't.
291
00:26:00,225 --> 00:26:01,886
No.
292
00:26:01,960 --> 00:26:03,757
No, they were ecstatic.
293
00:26:04,663 --> 00:26:06,790
I needed that joy
from them.
294
00:26:06,865 --> 00:26:10,767
I wanted more of it.
So I became their prize pupil.
295
00:26:13,371 --> 00:26:16,465
I understand
why my mother was frightened of me.
296
00:26:16,541 --> 00:26:18,873
But she won't
be frightened of me now.
297
00:26:20,312 --> 00:26:23,839
You saw those people
back there, David. They like me.
298
00:26:23,915 --> 00:26:27,407
I know how to live
like real people, normal people.
299
00:26:27,986 --> 00:26:29,715
You are a normal people.
300
00:26:36,061 --> 00:26:38,825
I'm not 18.
I'm 16.
301
00:26:43,735 --> 00:26:44,724
I lied to you.
302
00:26:46,638 --> 00:26:48,538
I won't lie anymore.
303
00:26:49,374 --> 00:26:54,209
Max helped me make
a phony driver's license and ID.
304
00:26:55,413 --> 00:26:57,040
Max?
305
00:26:57,182 --> 00:27:01,380
A computer I designed.
He's my friend. You'd like him.
306
00:27:03,321 --> 00:27:05,812
Why are you telling
all this to me now?
307
00:27:05,890 --> 00:27:07,289
I want you to know everything.
308
00:27:08,026 --> 00:27:11,860
I want you to know it all
because then maybe
309
00:27:12,364 --> 00:27:15,856
you'll tell me about you,
about what happened last night.
310
00:27:15,934 --> 00:27:17,094
My problem?
311
00:27:22,007 --> 00:27:24,305
It's gamma radiation
poisoning.
312
00:27:24,876 --> 00:27:30,075
Extreme emotion, any kind,
rage, frustration, fear, anger...
313
00:27:31,116 --> 00:27:35,177
I don't know,
they somehow seem to provoke molecular change,
314
00:27:35,253 --> 00:27:38,518
a cellular generation
that is uncontrollable.
315
00:27:40,058 --> 00:27:42,492
An actual reversion
to the primal state.
316
00:27:44,262 --> 00:27:47,823
Well, I just
started studying gamma radiation theory.
317
00:27:47,899 --> 00:27:50,925
And maybe when I know more,
I can help you.
318
00:27:51,002 --> 00:27:53,903
Thank you, Joleen.
I'd like that,
319
00:27:54,639 --> 00:27:56,368
but I'm afraid
that's gonna have to be another time
320
00:27:56,441 --> 00:27:59,376
because at this time,
you're a minor.
321
00:28:02,414 --> 00:28:06,180
And I know that
they must be searching for you.
322
00:28:07,452 --> 00:28:09,010
I mean really
searching for you.
323
00:28:09,087 --> 00:28:11,214
I should
take you back to the highway patrol station...
324
00:28:11,289 --> 00:28:12,847
David, please!
No, wait now.
325
00:28:12,924 --> 00:28:16,416
They can take you back
to the Kirkland Institute, and I know
326
00:28:16,494 --> 00:28:19,486
that they'll understand now
and they'll help you find your mother.
327
00:28:22,267 --> 00:28:25,236
I'll tell the police about you
if you do this, David.
328
00:28:27,572 --> 00:28:29,039
I'll tell them.
329
00:28:32,410 --> 00:28:34,537
That's a decision
you'll have to make.
330
00:29:07,045 --> 00:29:08,444
Goodbye, Joleen.
331
00:29:38,576 --> 00:29:41,374
I won't tell the police
about you, David.
332
00:29:41,446 --> 00:29:45,348
I couldn't do that.
I love you. As much as Max, I do.
333
00:29:49,120 --> 00:29:51,850
(VOICE CRACKING)
I just wanted to find my mother.
334
00:29:52,957 --> 00:29:55,687
I know Dr. Lowell
is a good person, and the others, too,
335
00:29:55,760 --> 00:29:58,194
but they keep on
making excuses.
336
00:30:03,067 --> 00:30:04,591
I'm scared, David.
337
00:30:06,237 --> 00:30:07,898
I want to tell her that.
I want to tell her
338
00:30:07,972 --> 00:30:11,066
that I'm as afraid
of loving her as she is of loving me.
339
00:30:14,979 --> 00:30:17,812
I'll keep growing
in my brain, in my body,
340
00:30:17,882 --> 00:30:20,043
but in here,
I'll stay the same.
341
00:30:20,985 --> 00:30:23,681
If I don't find her
and talk to her and tell her that...
342
00:30:29,561 --> 00:30:31,529
Don't worry,
I'm not gonna cry.
343
00:30:33,264 --> 00:30:35,232
Perhaps you should.
It might help.
344
00:30:36,901 --> 00:30:39,699
No. Intelligent people
don't cry.
345
00:30:40,572 --> 00:30:41,561
Oh.
346
00:30:55,320 --> 00:30:56,582
All right.
347
00:30:57,055 --> 00:30:58,044
Um...
348
00:30:59,624 --> 00:31:00,750
All right. Fine.
349
00:31:02,160 --> 00:31:04,754
I'll get you as far
as Los Angeles.
350
00:31:04,829 --> 00:31:06,490
I'll help you
get that far.
351
00:31:06,898 --> 00:31:09,389
David, you are my Lancelot.
You really are!
352
00:31:09,701 --> 00:31:10,690
Hmm.
353
00:31:27,719 --> 00:31:29,209
(CHATTERING ON POLICE RADIO)
354
00:31:30,822 --> 00:31:32,619
I think he's trying
to remember.
355
00:31:32,690 --> 00:31:34,317
Let's hope he doesn't.
356
00:31:46,571 --> 00:31:48,129
(SIREN WAILING)
357
00:31:48,907 --> 00:31:50,374
He just remembered.
358
00:32:07,992 --> 00:32:11,723
Seventeen to dispatcher.
I'm in pursuit of kidnap suspect, reference 642.
359
00:32:11,796 --> 00:32:14,856
He's heading south
on Mitchell Road at Highway 6 turnoff.
360
00:32:14,933 --> 00:32:17,060
Suspect is driving
a white station wagon.
361
00:32:32,216 --> 00:32:33,877
(TIRES SCREECHING)
362
00:33:14,625 --> 00:33:16,616
JOLEEN: Even I
can't fix this.
363
00:33:34,946 --> 00:33:36,174
Seventeen to dispatcher.
364
00:33:36,247 --> 00:33:39,273
DISPATCHER: Go, seventeen.Are you still in pursuitof kidnap suspect?
365
00:33:39,350 --> 00:33:43,377
Negative, dispatcher.
I lost him near Highway 14 and the Golden State Freeway.
366
00:33:44,122 --> 00:33:45,248
But I have a description.
367
00:33:56,567 --> 00:34:00,560
Get some pictures inside, too,
when you're finished there. Okay, what happened here?
368
00:34:00,938 --> 00:34:03,372
(WOMAN CHATTERING ON RADIO)
369
00:34:03,574 --> 00:34:04,598
MAN: A guy and a girl.
370
00:34:04,675 --> 00:34:06,506
MAN 2: Well, what did you do?
Miss them on the road?
371
00:34:07,678 --> 00:34:11,205
I'm glad you were able
to find the information we needed, Bruno.
372
00:34:11,282 --> 00:34:13,682
Yeah, well,
most of it, anyway.
373
00:34:14,719 --> 00:34:19,452
The micro-storage systems
were much more complex than we thought.
374
00:34:20,792 --> 00:34:25,252
And this damned machine,
it blocked us at every turn.
375
00:34:25,329 --> 00:34:27,160
False leads.
376
00:34:27,231 --> 00:34:28,789
Incorrect codes.
377
00:34:29,200 --> 00:34:31,327
Yeah, und
everything we touched
378
00:34:31,402 --> 00:34:33,836
was charged with
varying degrees of voltage.
379
00:34:33,905 --> 00:34:35,634
None fatal, I hope.
380
00:34:35,706 --> 00:34:38,732
No, but painful nonetheless.
381
00:34:38,810 --> 00:34:42,644
I must say, Kate,
Joleen did a superb job.
382
00:34:43,781 --> 00:34:48,184
MAX-V-UI's defense systems
were like nothing you have ever seen!
383
00:34:48,786 --> 00:34:51,277
So sophisticated. So...
384
00:34:51,355 --> 00:34:55,121
Yes, yes, Bruno.
We'll talk about that when I return with Joleen.
385
00:34:55,193 --> 00:34:56,490
Goodbye, Bruno.
Kate?
386
00:34:57,562 --> 00:34:59,325
Yes, Bruno?
387
00:34:59,397 --> 00:35:00,557
We were wrong.
388
00:35:01,532 --> 00:35:04,501
We should have
helped Joleen be with her mother.
389
00:35:05,903 --> 00:35:10,670
We shouldn't
have tried to prevent what was so natural.
390
00:35:14,679 --> 00:35:18,638
Yes, we shouldn't have.
391
00:35:24,989 --> 00:35:26,456
Well?
392
00:35:27,358 --> 00:35:28,825
Her mother.
393
00:35:28,893 --> 00:35:32,351
It was this obsession
she's had from the very beginning
394
00:35:32,430 --> 00:35:33,954
about finding her mother.
395
00:35:35,399 --> 00:35:36,764
And it still is.
396
00:35:36,834 --> 00:35:38,734
You have the addresses
she'll be checking?
397
00:35:39,971 --> 00:35:42,303
Yes.
Yes, I have.
398
00:35:42,373 --> 00:35:44,341
Good, good, good,
good, good.
399
00:35:45,176 --> 00:35:46,939
ARNOLD: All right,
come on, let's move it.
400
00:35:47,011 --> 00:35:49,036
Richards, I want you
to contact our LA office.
401
00:35:49,113 --> 00:35:51,138
Simpson,
get a hold of the Chief.
402
00:35:51,215 --> 00:35:53,706
I don't care where he is
or what he's doing, I want to talk to him.
403
00:35:53,784 --> 00:35:55,046
Okay, get him
on the wire, fast.
404
00:35:55,119 --> 00:35:57,383
Richards, did you
get some pictures on the inside?
405
00:36:23,614 --> 00:36:24,808
There's nothing
you can tell us?
406
00:36:24,882 --> 00:36:26,406
WOMAN: No!
407
00:36:27,985 --> 00:36:28,974
(SIGHS)
408
00:36:37,028 --> 00:36:40,088
Hey, hey.
Come here.
409
00:36:45,836 --> 00:36:48,361
My wife ain't
very polite, is she?
410
00:36:48,439 --> 00:36:51,272
I heard you asking
the old woman all them questions,
411
00:36:51,342 --> 00:36:53,435
and I know the answers.
I think.
412
00:36:55,880 --> 00:36:58,644
At least, I knew Liz Collins,
your mama, honey.
413
00:36:58,716 --> 00:37:00,911
There's a definite
family resemblance.
414
00:37:00,985 --> 00:37:02,680
Do you know
where she is?
415
00:37:02,753 --> 00:37:03,981
Well, I'm not sure.
416
00:37:04,722 --> 00:37:06,485
She had a lot of bad luck,
you know?
417
00:37:06,557 --> 00:37:08,115
Got behind
in her rent and...
418
00:37:08,192 --> 00:37:09,216
She was evicted?
419
00:37:10,228 --> 00:37:12,287
What...
Do you know where she moved?
420
00:37:13,130 --> 00:37:14,791
Well, could be...
421
00:37:16,033 --> 00:37:20,163
I'm sorry,
but we're very low on money, Mr...
422
00:37:20,238 --> 00:37:21,933
Sanders, Frank W.
423
00:37:23,608 --> 00:37:25,007
No money, huh?
424
00:37:25,176 --> 00:37:28,009
Please, sir.
It's very important. I have to find her.
425
00:37:28,079 --> 00:37:30,809
Ah, hell!
Okay, honey.
426
00:37:31,549 --> 00:37:34,211
She moved
to the Ward Hotel downtown.
427
00:37:34,285 --> 00:37:37,652
Only she's going
by the name of Elizabeth Mills.
428
00:37:37,722 --> 00:37:41,624
That's where she was.
At least, she was there a year ago.
429
00:37:41,692 --> 00:37:44,217
Well, that's great.
Thank you very, very much.
430
00:37:44,295 --> 00:37:45,626
Thank you.
431
00:37:45,696 --> 00:37:49,063
If you come in better times,
don't forget Frank W. Sanders.
432
00:38:13,658 --> 00:38:15,319
This is
a terrible place.
433
00:38:15,760 --> 00:38:16,749
(SIGHS)
434
00:38:17,428 --> 00:38:18,417
All right,
I'll tell you what, Joleen.
435
00:38:18,496 --> 00:38:20,657
I'll go upstairs
and see if she's there. You wait here, okay?
436
00:38:20,731 --> 00:38:22,528
No. I want
to go with you.
437
00:38:22,600 --> 00:38:23,658
You're sure?
438
00:38:38,849 --> 00:38:39,838
(KNOCKING ON DOOR)
439
00:38:40,651 --> 00:38:42,380
Come in,
the door is open.
440
00:38:48,626 --> 00:38:51,618
Mrs. Collins?
Elizabeth Collins?
441
00:38:52,430 --> 00:38:54,523
Who are you?
What do you want?
442
00:38:54,598 --> 00:38:56,691
Are you Elizabeth Collins?
443
00:38:56,767 --> 00:38:58,325
The name is Mills.
What is it?
444
00:39:00,237 --> 00:39:01,363
Mother, it's me.
445
00:39:02,873 --> 00:39:03,965
JOLEEN: Joleen, Mother.
446
00:39:04,041 --> 00:39:06,134
Get her out of here, please.
I don't know her.
447
00:39:06,210 --> 00:39:08,303
I just am
a very nervous person. I have a very...
448
00:39:08,379 --> 00:39:10,244
Mrs. Collins,
please, just...
449
00:39:10,314 --> 00:39:12,373
Look. Stop that!
Just stop that!
450
00:39:12,450 --> 00:39:14,782
You have the wrong person.
That is not my name.
451
00:39:14,852 --> 00:39:17,446
It's you, Mother.
I know it is. I know it. I remember.
452
00:39:17,521 --> 00:39:20,115
The name is Mills.
Mrs. Elizabeth Mills.
453
00:39:21,258 --> 00:39:24,091
I thought
you'd be happy to see me.
454
00:39:24,161 --> 00:39:26,561
I wanted you to understand
that I know why you left me.
455
00:39:26,630 --> 00:39:29,155
I wanted to tell you that.
I wanted you to know.
456
00:39:29,233 --> 00:39:30,393
Get her out of here!
Get out!
457
00:39:30,468 --> 00:39:34,598
Joleen, uh, maybe
we should do as she says. Come back later.
458
00:39:34,672 --> 00:39:36,264
I'm not leaving.
459
00:39:38,943 --> 00:39:40,911
I'm your daughter!
460
00:39:41,812 --> 00:39:46,374
I thought that
maybe if we looked at things honestly,
461
00:39:46,450 --> 00:39:48,714
it would help us
analyze our feelings.
462
00:39:48,786 --> 00:39:53,086
Analyze! Don't use
that word with me!
463
00:39:53,157 --> 00:39:55,182
Listen, I am not
an educated woman.
464
00:39:55,259 --> 00:39:57,750
I'm a very simple person
with simple taste.
465
00:39:57,828 --> 00:40:02,697
And this little girl
wants me to analyze my life! This little girl!
466
00:40:03,934 --> 00:40:06,732
Well, if you're
not going to go, I am!
467
00:40:06,804 --> 00:40:08,999
Please, Mother.
Just listen.
468
00:40:12,510 --> 00:40:15,809
You go back!
You go back to the Kirkland Institute!
469
00:40:15,880 --> 00:40:17,142
Where you belong!
470
00:40:17,214 --> 00:40:19,808
No, I belong here.
I belong with you.
471
00:40:19,884 --> 00:40:22,512
In this dump?
You've got to be kidding!
472
00:40:22,586 --> 00:40:26,386
Listen,
you have got everything. Right here, kid.
473
00:40:26,457 --> 00:40:28,857
And you want
to come back here with me?
474
00:40:28,926 --> 00:40:31,554
Yes, I do.
475
00:40:31,629 --> 00:40:34,894
Because I only have
one mother. You!
476
00:40:36,200 --> 00:40:38,395
I need you. I do.
477
00:40:47,878 --> 00:40:51,871
You see. You're not
like other people.
478
00:40:51,949 --> 00:40:54,816
You don't feel
like other people feel.
479
00:40:56,187 --> 00:40:57,313
You're better.
480
00:40:57,922 --> 00:41:01,619
You're smart
and you're tough. You analyze life.
481
00:41:02,560 --> 00:41:05,620
You won't let it
get a hold of you and hurt you.
482
00:41:10,601 --> 00:41:13,764
Mrs. Collins.
Mrs. Collins, please!
483
00:41:27,384 --> 00:41:31,377
Mrs. Collins! Mrs. Collins,
will you listen to what she's trying to tell you?
484
00:41:31,455 --> 00:41:34,322
Look, it's the way
she's learned to communicate that's coming between you.
485
00:41:34,391 --> 00:41:35,517
Joleen doesn't understand...
486
00:41:35,593 --> 00:41:37,060
Leave me alone!
Please! Leave me be!
487
00:41:37,127 --> 00:41:38,424
Mrs. Collins, please...
488
00:41:38,496 --> 00:41:39,485
(TIRES SCREECHING)
489
00:41:49,874 --> 00:41:52,104
There!
On the third floor!
490
00:41:54,478 --> 00:41:57,936
Joleen!
No! No!
491
00:41:58,816 --> 00:42:00,477
That's the kidnapper!
492
00:42:01,519 --> 00:42:03,680
Let's go!
Follow me!
493
00:42:05,923 --> 00:42:09,290
AGENT: Halt! Halt! FBI!
Halt or I'll fire!
494
00:42:17,301 --> 00:42:23,035
Mrs. Collins! Mrs. Collins!
Joleen's in danger! Mrs. Collins, please!
495
00:42:24,909 --> 00:42:26,103
Mrs. Collins,
listen to me!
496
00:42:26,877 --> 00:42:28,606
Halt!
497
00:42:29,380 --> 00:42:30,369
(GUN FIRES)
498
00:42:34,652 --> 00:42:36,210
(GRUNTING)
499
00:42:43,661 --> 00:42:44,650
(GROWLING)
500
00:43:00,644 --> 00:43:01,633
(ROARING)
501
00:43:17,828 --> 00:43:19,591
AGENT: Where did he go?
502
00:43:28,839 --> 00:43:30,101
What's that?
503
00:43:49,293 --> 00:43:51,523
Get back from me!
Get away from me!
504
00:43:51,629 --> 00:43:52,618
(PEOPLE SCREAMING)
505
00:43:59,503 --> 00:44:02,939
MAN ON PA: Attention!You people, stay behindthe police barriers.
506
00:44:03,007 --> 00:44:08,877
Joleen, come away from there.
This is not intelligent. Not intelligent at all.
507
00:44:08,946 --> 00:44:13,713
Miss Collins, if you'd just
think about what you're doing, the risk to you,
508
00:44:13,784 --> 00:44:15,308
what your loss
would mean to our country.
509
00:44:15,386 --> 00:44:16,683
Oh, shut up,
Mr. Arnold!
510
00:44:16,754 --> 00:44:17,743
I mean
we need people...
511
00:44:17,821 --> 00:44:18,810
Shut up!
512
00:44:23,894 --> 00:44:24,883
(HULK GRUNTING)
513
00:44:25,729 --> 00:44:26,889
Don't shoot him!
514
00:44:27,364 --> 00:44:28,854
(ROARING)
515
00:44:29,266 --> 00:44:30,927
That's the girl's mother
in its arms.
516
00:44:31,001 --> 00:44:33,663
All right, hold it,
hold it, hold it! Don't shoot, don't shoot!
517
00:44:33,737 --> 00:44:36,331
COP: What is that thing?
It ain't human! That's for sure!
518
00:44:37,941 --> 00:44:40,136
MR. ARNOLD: Quiet!
Don't startle it!
519
00:45:00,230 --> 00:45:03,097
JOLEEN: Don't shoot.
Please, don't shoot!
520
00:45:06,770 --> 00:45:10,228
Joleen, now,
you come over here, Joleen.
521
00:45:10,307 --> 00:45:13,105
You come here
on this side. That's crazy!
522
00:45:14,545 --> 00:45:17,480
(CRYING) This is
what you wanted, isn't it?
523
00:45:19,850 --> 00:45:23,946
You want me gone!
You want me out of your life!
524
00:45:28,525 --> 00:45:31,016
I'm a freak, Mama!
525
00:45:32,162 --> 00:45:36,189
And I'm tired of
not being like other people!
526
00:45:37,134 --> 00:45:38,533
I'm tired!
527
00:45:39,470 --> 00:45:40,494
Joleen...
528
00:45:40,571 --> 00:45:42,698
No, wait, wait.
Please, please!
529
00:45:42,773 --> 00:45:45,207
She needs me now!
Joleen,
530
00:45:47,745 --> 00:45:49,542
you do need me now,
don't you?
531
00:45:51,181 --> 00:45:53,411
I can help you now,
can't I?
532
00:45:54,418 --> 00:45:56,443
Honey, I need you, too!
533
00:45:56,520 --> 00:45:57,509
Mama...
534
00:45:57,588 --> 00:45:58,748
Oh, Joleen...
535
00:46:00,991 --> 00:46:02,982
Oh, Mama.
536
00:46:08,031 --> 00:46:09,020
(SOBBING)
537
00:46:30,020 --> 00:46:34,684
JOLEEN: I'm so glad
you called. Oh, everything's wonderful.
538
00:46:34,758 --> 00:46:39,422
Mom's living with me now,
and I'm working hard and taking classes and...
539
00:46:43,167 --> 00:46:47,069
I'm filling my head
full of ideas about radiation theory.
540
00:46:47,137 --> 00:46:50,402
I'm sure I'll know
something soon. David, please stay.
541
00:46:51,275 --> 00:46:55,302
(SIGHING) Joleen, above all,
you should know that I have to keep moving on.
542
00:46:56,313 --> 00:46:59,339
Of course.
Knights are like that.
543
00:47:00,184 --> 00:47:05,019
You saved me
from la Bruja the witch and the deadly precipice.
544
00:47:06,256 --> 00:47:09,282
And, um, I love you.
545
00:47:14,198 --> 00:47:16,166
Write to me, Lancelot. Please!
546
00:47:16,233 --> 00:47:17,257
I will.
547
00:47:17,307 --> 00:47:21,857
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41399
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.