All language subtitles for The Incredible Hulk s03e02 Blind Rage.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,101 --> 00:00:04,366 I fall through a glass door, and Sam drives off a cliff. 2 00:00:04,437 --> 00:00:06,132 Contagious blindness? 3 00:00:11,044 --> 00:00:13,478 One man is dead and another dying. 4 00:00:13,546 --> 00:00:15,707 What about the Colonel? He's covering up. 5 00:00:15,782 --> 00:00:16,840 And we're all in it. 6 00:00:16,916 --> 00:00:18,110 Right up to your oak leaves. 7 00:00:18,184 --> 00:00:20,618 We're going to do everything we can to make you comfortable. 8 00:00:20,687 --> 00:00:22,484 Colonel, forgive me, but I'm the one that's blind. 9 00:00:22,555 --> 00:00:23,988 All right, we're going in. 10 00:00:28,128 --> 00:00:30,688 (GROWLING) 11 00:00:36,236 --> 00:00:39,137 NARRATOR: Dr. David Banner, physician, scientist. 12 00:00:39,205 --> 00:00:43,198 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 13 00:00:43,276 --> 00:00:47,838 Then, an accidental overdose of gamma radiation alters his body chemistry. 14 00:00:48,481 --> 00:00:51,314 And now, when David Banner grows angry or outraged, 15 00:00:51,384 --> 00:00:53,750 a startling metamorphosis occurs. 16 00:00:58,591 --> 00:00:59,683 (ROARS) 17 00:01:03,830 --> 00:01:05,798 The creature is driven by rage 18 00:01:05,865 --> 00:01:08,060 and pursued by an investigative reporter. 19 00:01:08,134 --> 00:01:10,568 Mr. McGee, don't make me angry. 20 00:01:11,037 --> 00:01:12,527 You wouldn't like me when I'm angry. 21 00:01:23,817 --> 00:01:27,309 The creature is wanted for a murder he didn't commit. 22 00:01:27,387 --> 00:01:30,049 David Banner is believed to be dead. 23 00:01:30,123 --> 00:01:32,683 And he must let the world think that he is dead 24 00:01:32,759 --> 00:01:36,991 until he can find a way to control the raging spirit that dwells within him. 25 00:01:37,063 --> 00:01:39,691 (ROARS) 26 00:01:57,083 --> 00:01:59,813 Hey, Lieutenant Banks! Want a lift home? 27 00:02:00,553 --> 00:02:01,884 Hey, thanks, Sam. 28 00:02:08,294 --> 00:02:10,125 I have to make one stop, sir. At the dump. 29 00:02:10,196 --> 00:02:12,221 Won't take but a minute. No problem. 30 00:02:12,298 --> 00:02:13,959 The bus makes a lot more stops than that. 31 00:02:14,033 --> 00:02:15,796 (LAUGHING) You know it. 32 00:02:57,010 --> 00:02:59,501 Wow, Carrie, your roses are looking beautiful. 33 00:02:59,579 --> 00:03:01,308 Hi, David. Hi. 34 00:03:03,449 --> 00:03:04,848 Is it 6:15 already? 35 00:03:04,918 --> 00:03:06,977 Oh, you could set your watch by me. 36 00:03:07,053 --> 00:03:09,851 Who needs a watch? You're always right on time. 37 00:03:09,923 --> 00:03:12,551 Don't you ever stop to have a beer with the boys? 38 00:03:12,625 --> 00:03:16,254 Well, as the star boarder at the Banks family household, 39 00:03:16,329 --> 00:03:18,490 I have to watch my activities very carefully. 40 00:03:18,565 --> 00:03:22,729 David! David! David, you promised to help me finish the go-cart. 41 00:03:23,002 --> 00:03:24,560 Patty! David just got home. 42 00:03:24,637 --> 00:03:26,571 Now the go-cart can certainly wait until he's had a chance to... 43 00:03:26,639 --> 00:03:28,300 Mom! He promised. 44 00:03:28,808 --> 00:03:30,639 It's true, Mom, I promised. 45 00:03:30,710 --> 00:03:33,201 (CHUCKLING) You're spoiling her, you know. 46 00:03:33,279 --> 00:03:38,046 Well, you and Jerry and Patty have made me feel like I'm part of a family, 47 00:03:38,117 --> 00:03:40,210 and it's been a long time since I've had that feeling. 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,119 Sort of enjoyable. 49 00:03:42,188 --> 00:03:44,452 Well, you are a part. 50 00:03:45,225 --> 00:03:48,217 Oh, I happened to run into Mrs. Kemp and she was saying that 51 00:03:48,294 --> 00:03:51,092 Mr. Kemp was saying that you were the best 52 00:03:51,164 --> 00:03:53,325 counterman that ever worked at Kemp's Dry Cleaners. 53 00:03:53,399 --> 00:03:54,832 Oh, pshaw. 54 00:03:54,901 --> 00:03:58,428 So don't be surprised if there's a little something 55 00:03:58,504 --> 00:04:00,665 different about your pay check this week. 56 00:04:00,740 --> 00:04:01,866 A raise? Yep. 57 00:04:02,208 --> 00:04:03,835 David! 58 00:04:04,477 --> 00:04:05,739 She can project, can't she? 59 00:04:05,812 --> 00:04:07,473 Yeah. You want a beer? 60 00:04:07,547 --> 00:04:10,414 I think I'll wait and have one later with Jerry, thank you. 61 00:04:10,817 --> 00:04:15,186 All right, my dear, let's see what kind of mileage we can get out of this vehicle. 62 00:04:32,839 --> 00:04:36,206 It'll just take a couple of minutes, Lieutenant. 63 00:04:38,177 --> 00:04:39,576 You don't have to help, sir. 64 00:04:39,646 --> 00:04:42,308 You didn't have to give me a ride home, either. 65 00:04:42,382 --> 00:04:44,316 A ride's no big deal. 66 00:04:47,620 --> 00:04:50,180 You know, for an officer, you're okay, sir. 67 00:04:51,357 --> 00:04:52,722 Thank you, Sam. 68 00:04:53,893 --> 00:04:55,326 (HISSING SOUND) 69 00:04:55,395 --> 00:04:57,522 Looks like this one came unglued. 70 00:04:59,098 --> 00:05:01,191 How does this valve work anyhow, sir? 71 00:05:03,102 --> 00:05:05,935 (GRUNTING) Just a little aerosol. 72 00:05:06,005 --> 00:05:08,200 That stuff's supposed to be lousy on the environment. 73 00:05:16,716 --> 00:05:18,513 Hi, honey. You're home early. 74 00:05:18,584 --> 00:05:19,846 Sam was going my way. 75 00:05:19,919 --> 00:05:21,386 Hi, Patty. Hi, Sam. 76 00:05:21,454 --> 00:05:23,547 Thanks, Sam. Just anytime, Lieutenant. 77 00:05:26,225 --> 00:05:28,557 Hello. That's some transportation. 78 00:05:28,628 --> 00:05:29,890 How are you? Fine. 79 00:05:36,102 --> 00:05:37,501 Look, Dad, it's almost finished. 80 00:05:37,570 --> 00:05:40,334 Oh, you two better hurry up, the Indy 500 is next month. 81 00:05:40,406 --> 00:05:41,998 Oh, I'm not sure but I think we're holding out 82 00:05:42,075 --> 00:05:43,838 for an invitation to the Grand Prix, right, Patty? 83 00:05:43,910 --> 00:05:45,502 Right. Well, in the meantime 84 00:05:45,578 --> 00:05:48,138 you better go in and get washed up. Dinner's almost ready. 85 00:05:48,348 --> 00:05:51,408 Oh, Dad. (TEASING) Oh, Dad. 86 00:05:51,484 --> 00:05:52,951 Come on, pumpkin. 87 00:05:53,019 --> 00:05:55,283 Just heard about your raise. Congratulations. 88 00:05:55,355 --> 00:05:57,414 Oh, thank you very much. So did your wife. 89 00:05:57,490 --> 00:05:59,754 As a matter of fact, she heard about it before I did. 90 00:05:59,826 --> 00:06:02,056 Well, that's the way it is when you live in a small town. 91 00:06:02,128 --> 00:06:03,925 Everybody knows everything. 92 00:06:03,996 --> 00:06:06,863 If you want privacy, you can live in New York City. 93 00:06:08,801 --> 00:06:10,826 What's for dinner, Mom? Stew. 94 00:06:10,903 --> 00:06:12,200 Stew? 95 00:06:12,939 --> 00:06:14,964 ALL: Stew. Ew! 96 00:06:18,911 --> 00:06:21,141 Thank you, Lord, for what we are about to receive, 97 00:06:21,214 --> 00:06:26,345 and for what has already been given us, love, health and friendship. 98 00:06:26,886 --> 00:06:28,080 Amen. 99 00:07:13,633 --> 00:07:15,794 Lousy bulb's out again. 100 00:07:39,025 --> 00:07:40,287 No. 101 00:07:41,894 --> 00:07:43,191 No! 102 00:07:44,897 --> 00:07:46,762 (CLATTERING) 103 00:07:48,301 --> 00:07:49,563 (BREATHING HEAVILY) 104 00:07:49,635 --> 00:07:52,934 Help. Carrie! 105 00:07:53,773 --> 00:07:56,799 David! Help me! 106 00:07:58,177 --> 00:08:00,236 Somebody, help me! 107 00:08:05,218 --> 00:08:08,710 CARRIE: Jerry, oh, my God. Jerry. 108 00:08:13,826 --> 00:08:15,157 Daddy? 109 00:08:15,728 --> 00:08:18,219 Patty, get the first aid kit. 110 00:08:18,297 --> 00:08:20,060 Carrie, get the car out of the garage, call the base hospital. 111 00:08:20,132 --> 00:08:21,963 And tell them we'll be there right away. 112 00:08:26,339 --> 00:08:28,170 David, is Daddy... 113 00:08:28,241 --> 00:08:31,005 Patty, don't come any closer. There's glass all over the floor. 114 00:08:31,077 --> 00:08:32,942 Now, go ahead and get the bandages. 115 00:08:33,012 --> 00:08:34,172 Your daddy's going to be all right. 116 00:08:38,451 --> 00:08:40,316 David, 117 00:08:40,653 --> 00:08:42,052 I'm blind. 118 00:08:43,022 --> 00:08:46,549 I can't see. I'm blind. 119 00:09:00,306 --> 00:09:02,035 How is he, Major? 120 00:09:02,241 --> 00:09:05,870 His vital signs are good and there are no fractures. 121 00:09:06,345 --> 00:09:07,812 When can he come home? 122 00:09:07,880 --> 00:09:09,677 Not right away, I'm afraid. 123 00:09:10,049 --> 00:09:12,882 His vision was affected by the trauma of the fall. 124 00:09:13,586 --> 00:09:15,110 His eyes are hurt? 125 00:09:16,289 --> 00:09:19,520 Fortunately, the visual impairment was not caused by the broken glass. 126 00:09:21,994 --> 00:09:24,519 I don't understand... 127 00:09:25,932 --> 00:09:28,662 Are you saying that Jerry's blind? 128 00:09:31,837 --> 00:09:33,134 It's just a temporary condition. 129 00:09:33,205 --> 00:09:36,971 (HOSPITAL ANNOUNCEMENTS ON PA) 130 00:09:39,679 --> 00:09:41,044 How long will it last? 131 00:09:41,113 --> 00:09:42,205 I can't be sure. 132 00:09:42,281 --> 00:09:45,546 We're going to have a specialist, an ophthalmologist examine him tomorrow. 133 00:09:45,618 --> 00:09:48,485 But I'm certain there's no permanent damage to his eyes. 134 00:09:48,554 --> 00:09:49,919 May we see him, Doctor? 135 00:09:49,989 --> 00:09:51,149 Of course. 136 00:09:51,624 --> 00:09:53,717 He's had some sedation, but it hasn't taken hold yet. 137 00:09:53,793 --> 00:09:54,953 (ANNOUNCEMENTS ON PA) 138 00:09:55,027 --> 00:09:56,688 Thank you, Doctor. 139 00:10:00,900 --> 00:10:02,162 (SIGHS) 140 00:10:04,937 --> 00:10:07,064 (MONITOR BEEPING) 141 00:10:13,479 --> 00:10:14,776 Jerry? 142 00:10:25,558 --> 00:10:27,116 Is that you, David? 143 00:10:27,727 --> 00:10:28,716 Yes. 144 00:10:30,029 --> 00:10:31,621 I spoke to the doctor. 145 00:10:32,832 --> 00:10:36,063 An eye specialist will be giving you an examination promptly tomorrow. 146 00:10:38,337 --> 00:10:39,736 How do you feel? 147 00:10:41,641 --> 00:10:42,938 Scared. 148 00:10:45,411 --> 00:10:47,436 That's how I feel, scared. 149 00:10:49,215 --> 00:10:50,375 I know that. 150 00:10:51,917 --> 00:10:53,748 It was a terrible accident. 151 00:10:54,120 --> 00:10:57,521 More, more terrible than you think. 152 00:11:00,660 --> 00:11:03,185 I didn't just fall through that glass. 153 00:11:04,230 --> 00:11:05,857 I didn't see it. 154 00:11:07,933 --> 00:11:10,163 The doctor says the blindness is only temporary. 155 00:11:10,236 --> 00:11:13,899 I couldn't see it. Before, I mean before... 156 00:11:15,274 --> 00:11:20,041 I got up, turned on the lights, nothing. 157 00:11:20,613 --> 00:11:21,910 Blind. 158 00:11:23,616 --> 00:11:24,844 I was blind. 159 00:11:26,218 --> 00:11:28,209 Jerry, did you tell that to the doctor? 160 00:11:29,689 --> 00:11:33,716 Tried to. Too busy sewing me up. 161 00:11:35,828 --> 00:11:37,591 Hey, David, thanks. 162 00:11:38,097 --> 00:11:39,086 Yeah. 163 00:11:39,832 --> 00:11:43,700 Jerry, everything's going to be all right. 164 00:11:44,370 --> 00:11:46,600 Yeah, it'll be fine. 165 00:11:48,274 --> 00:11:50,674 Everything's fine. 166 00:12:10,096 --> 00:12:11,620 (SIRENS BLARING) 167 00:12:31,317 --> 00:12:34,480 (HOSPITAL ANNOUNCEMENTS ON PA) 168 00:12:36,989 --> 00:12:38,149 That's Sam Stanley. 169 00:12:38,224 --> 00:12:39,953 He gave Jerry a ride home today. 170 00:12:40,025 --> 00:12:41,117 What happened? 171 00:12:41,193 --> 00:12:42,524 Accident. 172 00:12:43,129 --> 00:12:44,926 Witnesses said he went right through a guard rail 173 00:12:44,997 --> 00:12:47,261 and a sign, "Road Closed. Bridge Out." 174 00:12:47,833 --> 00:12:50,563 Sam was the best wheel man in the post. I can't figure it. 175 00:12:50,636 --> 00:12:52,365 It's like he was blind or something. 176 00:13:07,820 --> 00:13:09,515 Poor Sam. 177 00:13:09,588 --> 00:13:13,422 Everybody thought he was a hardnosed lifer, but he wasn't. 178 00:13:13,492 --> 00:13:14,789 Did he drink? 179 00:13:15,528 --> 00:13:16,790 Not even a beer. 180 00:13:18,564 --> 00:13:22,967 David, he just said that it was as if Sam was blind. 181 00:13:24,303 --> 00:13:26,362 Could that have anything to do with what happened to Jerry? 182 00:13:26,672 --> 00:13:28,765 Carrie, can you get home all right? 183 00:13:28,974 --> 00:13:30,373 Aren't you coming? 184 00:13:30,643 --> 00:13:32,270 There's something I want to do first. 185 00:13:43,722 --> 00:13:44,950 COLONEL: Good morning, Major. 186 00:13:45,024 --> 00:13:46,286 Good morning, sir. 187 00:13:46,592 --> 00:13:48,924 Well, you don't look as if you got much sleep last night, Major. 188 00:13:48,994 --> 00:13:51,053 Colonel, I didn't get any sleep last night. 189 00:13:51,130 --> 00:13:53,792 Oh, sit down then. Sergeant Murkland, a drink for the Major? 190 00:13:53,866 --> 00:13:55,834 No, thank you, I don't want a drink. 191 00:13:55,901 --> 00:13:58,199 Have you heard about Lieutenant Banks? 192 00:13:59,205 --> 00:14:02,868 Yes, he crashed through a glass door and cut himself up pretty badly. 193 00:14:02,942 --> 00:14:04,341 A nasty accident. 194 00:14:04,677 --> 00:14:07,373 He said he was blind before the accident. 195 00:14:07,446 --> 00:14:10,779 And a half-hour later Sergeant Sam Stanley drove his truck 196 00:14:10,850 --> 00:14:12,181 off the top of Eagle Mountain. 197 00:14:12,251 --> 00:14:16,585 Now, I'm not stupid enough to believe that these two incidents are unrelated. 198 00:14:16,755 --> 00:14:18,382 Sergeant Murkland... 199 00:14:18,724 --> 00:14:22,854 Sgt. Sam Stanley was filling in on a disposal detail yesterday. 200 00:14:22,928 --> 00:14:25,726 He transported his last load approximately 1820 hours. 201 00:14:25,798 --> 00:14:28,892 Lieutenant Banks was in the truck with Sergeant Stanley. 202 00:14:28,968 --> 00:14:30,333 Hitching a ride home. 203 00:14:30,402 --> 00:14:34,236 So, you see, there were only two people involved in the problem. 204 00:14:34,306 --> 00:14:35,466 Problem? 205 00:14:35,541 --> 00:14:37,771 One man is dead and another dying. 206 00:14:37,843 --> 00:14:40,607 Well, we can't be certain of that. Oh, yes, we can. 207 00:14:40,679 --> 00:14:43,773 The laboratory animals exhibited the same symptoms. 208 00:14:44,416 --> 00:14:49,285 Blindness, deterioration of the nervous system, and death. 209 00:14:49,488 --> 00:14:52,582 We've got to find out how those two men were exposed. 210 00:14:53,192 --> 00:14:54,819 (CLEARING THROAT) 211 00:14:55,227 --> 00:14:58,094 One of the X-202 empty canisters was thrown away 212 00:14:58,163 --> 00:15:00,688 along with the material that was marked for disposal. 213 00:15:01,867 --> 00:15:03,494 It wasn't quite empty. 214 00:15:04,904 --> 00:15:06,667 The non-com who was responsible has been 215 00:15:06,739 --> 00:15:10,800 transferred to one of our research units in Greenland, as a private. 216 00:15:11,043 --> 00:15:14,410 Do you plan to ship Stanley's remains and Banks to Greenland? 217 00:15:14,480 --> 00:15:19,417 I expect that you will use all the skills at your command 218 00:15:19,485 --> 00:15:20,577 to help Lieutenant Banks. 219 00:15:21,153 --> 00:15:23,815 Then we may need to double our research staff. 220 00:15:24,690 --> 00:15:28,217 Will additional personnel help you find the antidote sooner? 221 00:15:28,794 --> 00:15:30,022 Well, I can't be sure, but... 222 00:15:30,095 --> 00:15:32,063 Well, how long has Lieutenant Banks got? 223 00:15:32,498 --> 00:15:35,524 (SIGHING) Four days. Maybe less. 224 00:15:36,936 --> 00:15:43,102 Well, Major, you were here working on the gas a long time before I took command. 225 00:15:43,342 --> 00:15:47,472 So it seems to me that the X-202 is your responsibility. 226 00:15:48,514 --> 00:15:53,850 Now, I'll be glad to assist in any way I can with this incident. 227 00:15:54,920 --> 00:15:56,751 I understand, sir. 228 00:15:58,691 --> 00:16:01,888 As long as no one else finds out about any of this. 229 00:16:04,730 --> 00:16:08,188 We're both career army officers... I said I understood, sir. 230 00:16:08,934 --> 00:16:14,338 Yeah, well, see, I never asked to command this chemical research post. 231 00:16:15,007 --> 00:16:17,441 You know my problem with Washington. 232 00:16:17,576 --> 00:16:20,545 Now that I've finally served my penance 233 00:16:20,612 --> 00:16:23,445 I expect to get that general's star. 234 00:16:24,750 --> 00:16:26,980 Now, I'm leaving in six weeks. 235 00:16:27,052 --> 00:16:30,544 And I don't want anything to delay that departure. 236 00:16:36,929 --> 00:16:38,863 I've got a job for you, Sergeant. 237 00:16:42,234 --> 00:16:43,496 (DOOR OPENING) 238 00:16:44,870 --> 00:16:46,201 Who is it? 239 00:16:48,941 --> 00:16:50,408 It's David. 240 00:16:51,310 --> 00:16:54,108 David, I just heard the nurses talking. 241 00:16:54,947 --> 00:16:56,847 Sam Stanley's dead, isn't he? 242 00:16:57,783 --> 00:16:59,546 Yes, I'm afraid so, Jerry. 243 00:17:03,255 --> 00:17:08,887 I only got bits and pieces. Something about a big warning sign 244 00:17:08,961 --> 00:17:11,361 and then through a barrier? 245 00:17:11,430 --> 00:17:12,863 Is that true? 246 00:17:13,399 --> 00:17:15,765 (SIGHING) Apparently. 247 00:17:16,368 --> 00:17:19,337 I fall through a glass door, and Sam drives off a cliff. 248 00:17:19,405 --> 00:17:21,100 Contagious blindness? 249 00:17:21,473 --> 00:17:25,204 What else then, Jerry? You and Sam were together yesterday. 250 00:17:25,277 --> 00:17:27,677 Now, did you come straight home from the base? 251 00:17:27,746 --> 00:17:29,236 The yellow canister. 252 00:17:29,882 --> 00:17:32,578 David, it has to be it. The canister was leaking. 253 00:17:32,651 --> 00:17:34,209 I'm sorry, I'm afraid I don't understand. 254 00:17:34,286 --> 00:17:36,447 Sam and I dropped some gear off at the dump. 255 00:17:36,522 --> 00:17:38,854 One of the canister's valves was damaged, leaking. 256 00:17:38,924 --> 00:17:41,119 I thought it was just reserve aerosol. 257 00:17:41,193 --> 00:17:42,660 What else could it have been? 258 00:17:42,728 --> 00:17:43,990 Jerry... 259 00:17:45,197 --> 00:17:47,757 If whatever was in that yellow canister 260 00:17:47,833 --> 00:17:52,202 made you and Sam blind, then we have to tell somebody. Somebody. An authority. 261 00:17:52,404 --> 00:17:53,894 It would take us a week. 262 00:17:54,373 --> 00:17:56,637 The military's structured that way. 263 00:17:56,975 --> 00:17:59,967 You get by one guy, and make it to another guy, and so on. 264 00:18:00,045 --> 00:18:01,239 It's murder. 265 00:18:01,313 --> 00:18:03,804 Besides nobody's gonna listen without some kind of proof. 266 00:18:03,882 --> 00:18:07,147 Research people don't like to admit they've made a mistake. 267 00:18:07,386 --> 00:18:09,081 Your doctor will listen. 268 00:18:09,421 --> 00:18:12,584 I tried to tell Major Anderson I was blind before the accident. 269 00:18:12,658 --> 00:18:14,819 He told me I was confused. 270 00:18:14,893 --> 00:18:18,488 Look, David. Army doctors are still in the Army, just like me. 271 00:18:18,931 --> 00:18:21,399 They've got to follow the chain of command like everybody else. 272 00:18:21,467 --> 00:18:23,128 And that means red tape. 273 00:18:24,503 --> 00:18:27,404 David, you've got to help. 274 00:18:27,473 --> 00:18:31,102 If you could find that canister, then they have to listen. 275 00:18:31,710 --> 00:18:32,699 But how? 276 00:18:32,778 --> 00:18:35,372 I could get you through the guard post. One phone call. 277 00:18:36,048 --> 00:18:39,176 I know, I know it's a lot to ask, 278 00:18:40,352 --> 00:18:42,547 but you're the only one I can ask. 279 00:18:51,230 --> 00:18:53,061 I'll do what I can, Jerry. 280 00:18:53,132 --> 00:18:54,258 I'll call security. 281 00:18:54,333 --> 00:18:57,791 And you better stop back at the house. There's a gas mask in the garage. 282 00:18:57,870 --> 00:19:01,567 And don't tell Carrie. Not yet. 283 00:19:01,640 --> 00:19:03,073 All right. 284 00:19:04,309 --> 00:19:05,799 And David? 285 00:19:06,478 --> 00:19:08,105 Thanks. 286 00:19:13,919 --> 00:19:16,820 Operator, this is Lieutenant Banks. Get me Security. 287 00:21:27,185 --> 00:21:28,777 (GROWLING) 288 00:21:39,998 --> 00:21:42,023 (GROWLING) 289 00:21:50,809 --> 00:21:52,902 (GRUNTING) 290 00:22:01,053 --> 00:22:02,577 (GRUNTING) 291 00:22:54,539 --> 00:22:56,302 SERGEANT: Let's move it! 292 00:22:56,375 --> 00:22:59,310 (SERGEANT SHOUTING) 293 00:22:59,745 --> 00:23:01,042 This ain't no summer camp. 294 00:23:01,346 --> 00:23:03,405 And you ain't here to have a good time. 295 00:23:03,582 --> 00:23:05,550 I want to see some speed! 296 00:23:05,851 --> 00:23:08,615 Now I got two-legged dogs moving faster than you. 297 00:23:09,121 --> 00:23:10,588 All right. Now that's better. 298 00:23:11,423 --> 00:23:13,983 All right. Second squad, move it out! 299 00:23:14,092 --> 00:23:15,252 Come on! 300 00:23:15,327 --> 00:23:17,955 All right! Jones, Smith, all right, come on! 301 00:23:18,363 --> 00:23:19,728 Come on! Move it! 302 00:23:19,831 --> 00:23:21,992 Now, I don't mean for you to be dancing. 303 00:23:22,067 --> 00:23:23,295 You're doing it like an old lady! 304 00:23:23,368 --> 00:23:25,734 Now come on! Smith, move it! 305 00:23:27,539 --> 00:23:29,666 Come on! Get over there. 306 00:23:29,741 --> 00:23:34,906 Come on! All right, yeah, move it. What're you waiting for? 307 00:23:34,980 --> 00:23:36,572 (BLOWING WHISTLE) 308 00:23:36,648 --> 00:23:38,946 Move it! All right, now, hustle. 309 00:23:39,217 --> 00:23:42,152 Come on, you're running like a bunch of girls. Get up here! 310 00:23:42,487 --> 00:23:45,718 You're like an old lady, Sanager! Do it! 311 00:23:46,458 --> 00:23:49,052 Now, move, move, move! 312 00:23:49,728 --> 00:23:51,662 All right, hustle! Move it, hustle! 313 00:23:52,097 --> 00:23:53,496 Come on, get the lead out. 314 00:23:56,034 --> 00:23:57,262 Come on, move it! 315 00:23:58,703 --> 00:24:00,534 All right, let's move it. 316 00:24:00,605 --> 00:24:03,540 What's wrong with you? Somebody tie your shoe laces together? 317 00:24:03,608 --> 00:24:05,473 Now, I'm saying, move it, and I mean that. 318 00:24:05,544 --> 00:24:06,806 Hey, Brubeck, who's he? 319 00:24:06,878 --> 00:24:10,473 SERGEANT: Hear me? Or are you deaf and slow? 320 00:24:11,249 --> 00:24:14,480 Brubeck! Mahalovich! 321 00:24:14,553 --> 00:24:17,420 You think he's non-com? Either that or a secret weapon. 322 00:24:17,489 --> 00:24:19,389 SERGEANT: Get your tails over here! 323 00:24:19,458 --> 00:24:21,585 Boy, I ain't waiting to find out. 324 00:24:22,327 --> 00:24:25,353 SERGEANT: You're holding up the entire unit! Now move it! 325 00:24:25,730 --> 00:24:28,665 Come on, get up over there! 326 00:24:30,302 --> 00:24:33,465 (CONTINUES SHOUTING) 327 00:24:36,942 --> 00:24:38,910 Now, move it, move it! 328 00:24:44,749 --> 00:24:46,944 (HULK GROWLING) Now move it! 329 00:24:50,822 --> 00:24:51,811 Hey! 330 00:24:52,991 --> 00:24:53,980 (EXCLAIMS) 331 00:25:00,899 --> 00:25:04,801 Y'all wait for me! I said, y'all wait for me! 332 00:25:05,370 --> 00:25:08,271 That's an order! Wait for me! 333 00:25:16,648 --> 00:25:22,450 I'm telling you, sir, it was this great, big, green thing. 334 00:25:23,755 --> 00:25:27,521 Or a great big brown bottle. Say, a fifth? 335 00:25:29,327 --> 00:25:32,387 But you found the canister? The right one? 336 00:25:33,265 --> 00:25:37,224 Yes, sir. Yellow, with the ID number right on the bottom. 337 00:25:39,437 --> 00:25:41,962 So drunk or sober, you got the job done. 338 00:25:42,774 --> 00:25:44,503 Where's the canister now? 339 00:25:45,810 --> 00:25:48,540 Buried fifty miles from here, under ten feet of dirt. 340 00:25:50,248 --> 00:25:51,738 (KNOCK ON DOOR) 341 00:25:52,117 --> 00:25:53,448 Come in. 342 00:25:57,255 --> 00:25:59,519 Colonel, 343 00:25:59,591 --> 00:26:02,924 I can't do anything more for Lieutenant Banks except sedate him. 344 00:26:03,862 --> 00:26:06,194 His vital signs are deteriorating. 345 00:26:07,432 --> 00:26:10,230 Sir, you realize this man is going to die. 346 00:26:12,003 --> 00:26:15,530 Sergeant Murkland has found the canister and disposed of it. 347 00:26:19,444 --> 00:26:20,934 All covered up. 348 00:26:23,348 --> 00:26:25,043 Why don't you go take a rest, Sergeant? 349 00:26:28,520 --> 00:26:29,851 All covered up. 350 00:26:31,456 --> 00:26:35,290 He's right. And we're all in it. 351 00:26:36,294 --> 00:26:41,129 All together. Including you, Major. 352 00:26:41,199 --> 00:26:42,757 Right up to your oak leaves. 353 00:26:53,445 --> 00:26:56,676 Thanks for taking the day off, David. I'm glad you're here. 354 00:26:56,781 --> 00:26:58,942 I'll meet you in Jerry's room, okay? 355 00:27:06,424 --> 00:27:08,654 It was right where Jerry Banks told me to look for it. 356 00:27:08,727 --> 00:27:10,058 Yellow canister, 357 00:27:10,128 --> 00:27:12,926 unmarked as far as I could tell. I was going to take it straight to the Colonel. 358 00:27:12,998 --> 00:27:16,058 Uh, excuse me for interrupting, Mr. Blair, but what made Jerry... 359 00:27:16,134 --> 00:27:19,661 Lieutenant Banks connect his illness to that particular canister? 360 00:27:20,205 --> 00:27:22,139 Well, he remembered the canister coming open 361 00:27:22,207 --> 00:27:23,970 when he was at the dump with Sergeant Stanley. 362 00:27:24,042 --> 00:27:26,943 Now, of course, Sam had his accident and Jerry's here. 363 00:27:27,012 --> 00:27:30,379 This information is very important, Mr. Blair. I wish you'd have come to me sooner. 364 00:27:30,448 --> 00:27:33,178 Uh, you stay right here. I've got to get some wheels rolling. 365 00:27:33,251 --> 00:27:35,185 I'll be back in just a minute. 366 00:28:28,606 --> 00:28:30,972 I've made arrangements. 367 00:28:32,944 --> 00:28:36,812 If you have been exposed to the gas, I need to examine you immediately. 368 00:28:46,124 --> 00:28:47,682 Look left. 369 00:28:49,961 --> 00:28:51,053 Straight ahead. 370 00:29:01,539 --> 00:29:03,473 I'm sorry, Mr. Blair. 371 00:29:05,944 --> 00:29:07,878 Are the optic nerves affected? 372 00:29:11,816 --> 00:29:13,181 Is it nerve gas? 373 00:29:16,955 --> 00:29:19,446 I mean, that's what you people do here, isn't it? 374 00:29:20,558 --> 00:29:22,287 Chemical warfare research. 375 00:29:25,697 --> 00:29:27,722 Are you working on an antidote? 376 00:29:27,799 --> 00:29:29,027 Yes. 377 00:29:31,069 --> 00:29:33,060 The one I saw written on the blackboard? 378 00:29:33,271 --> 00:29:36,035 That's classified information. I'm afraid we can't... 379 00:29:36,107 --> 00:29:37,938 Yes, Mr. Blair. The formula. 380 00:29:41,346 --> 00:29:43,610 I think you're using the wrong approach. 381 00:29:43,681 --> 00:29:44,773 What? 382 00:29:45,817 --> 00:29:48,786 I wasn't aware that you were a scientist. 383 00:29:51,222 --> 00:29:53,588 I know a great deal about metabolism. 384 00:29:54,692 --> 00:29:58,389 The substance we were exposed to, I think you'll find, 385 00:29:58,463 --> 00:30:00,590 has altered our basal metabolism. 386 00:30:01,266 --> 00:30:03,166 But it was never intended to. 387 00:30:03,301 --> 00:30:05,201 It's a weapon, purely defensive. 388 00:30:05,270 --> 00:30:08,501 Not a nerve gas, merely a mixture intended to disable. 389 00:30:08,573 --> 00:30:10,336 There is no way... Doctor, what you intended 390 00:30:10,408 --> 00:30:12,740 and what actually happened is not the point. 391 00:30:17,348 --> 00:30:22,513 I think the cure, the antidote is in the metabolism. 392 00:30:22,954 --> 00:30:25,149 If you could increase it to 20, or 30 times normal. 393 00:30:25,223 --> 00:30:26,520 Mr. Blair. 394 00:30:26,591 --> 00:30:27,956 I just think you should try it, that's all. 395 00:30:28,026 --> 00:30:30,517 We're going to do everything we can to make you comfortable. 396 00:30:30,595 --> 00:30:32,790 Colonel, forgive me, but I'm the one that's blind. 397 00:30:36,134 --> 00:30:37,931 Why won't you listen to me? 398 00:30:41,606 --> 00:30:42,698 Sergeant? 399 00:30:43,308 --> 00:30:44,673 Yes, sir. 400 00:30:46,978 --> 00:30:50,106 Escort Mr. Blair to room 316. 401 00:30:52,417 --> 00:30:53,907 No visitors. 402 00:30:54,752 --> 00:30:56,219 Yes, sir. 403 00:31:07,565 --> 00:31:11,729 JERRY: And then we both realized that maybe it was that canister 404 00:31:11,803 --> 00:31:13,794 at the dump yesterday. 405 00:31:13,872 --> 00:31:17,330 (SIGHING) It was yesterday, wasn't it? 406 00:31:18,409 --> 00:31:20,741 But how could something like this happen? 407 00:31:20,812 --> 00:31:24,475 Jerry, I can't believe... David. Did he mention it? 408 00:31:25,984 --> 00:31:27,781 Where is he, anyway? 409 00:31:28,519 --> 00:31:32,285 He was supposed to meet me here. That was over an hour ago. 410 00:31:33,591 --> 00:31:35,320 I'll go look for him, okay? 411 00:31:46,938 --> 00:31:49,532 Am I under arrest? I just follow orders. 412 00:31:56,047 --> 00:31:59,642 Now, you better stay put until they decide what to do with you, mister. 413 00:31:59,717 --> 00:32:02,083 Well, I'm not a prisoner, I'm a patient. 414 00:32:30,815 --> 00:32:32,578 CARRIE: David Blair. 415 00:32:34,152 --> 00:32:36,279 I'm Dr. Davis from Radiology. 416 00:32:36,354 --> 00:32:39,118 I have you scheduled for a complete x-ray series. 417 00:32:41,326 --> 00:32:43,851 Here's the order signed by Major Anderson. 418 00:32:45,029 --> 00:32:46,462 Okay, Doctor. Do you want some help? 419 00:32:47,098 --> 00:32:49,157 No, no thanks. I can manage. 420 00:32:53,738 --> 00:32:54,727 Thank you. 421 00:33:03,348 --> 00:33:04,713 Are you all right? 422 00:33:04,782 --> 00:33:07,182 I have to get to a phone, Carrie. Right now. Off the base. 423 00:33:16,694 --> 00:33:17,786 Where are we? 424 00:33:17,862 --> 00:33:20,353 Parking lot. We're headed for the car. 425 00:33:21,232 --> 00:33:23,632 David, did you find out anything? 426 00:33:23,968 --> 00:33:26,027 I think I could get someone to prepare an antidote. 427 00:33:26,204 --> 00:33:29,173 I don't know if there's time, but I've got to try. 428 00:33:29,340 --> 00:33:30,967 What about the Colonel? 429 00:33:31,042 --> 00:33:33,875 I told him. He's covering up. 430 00:33:45,957 --> 00:33:47,788 That's it. All right. 431 00:33:48,526 --> 00:33:50,323 Come on. Straight ahead. 432 00:33:55,133 --> 00:33:56,157 Where's Blair? 433 00:33:56,234 --> 00:33:57,667 He's down getting x-rays, sir. 434 00:33:57,735 --> 00:33:59,293 X-rays? Who ordered them? 435 00:33:59,370 --> 00:34:01,634 The Major, sir. I saw the order signed by him, sir. 436 00:34:01,706 --> 00:34:03,196 Who took him out of here, soldier? 437 00:34:03,274 --> 00:34:05,299 A doctor, Dr. Davis. 438 00:34:07,979 --> 00:34:09,276 MURKLAND: Colonel? 439 00:34:10,214 --> 00:34:13,843 SOLDIER 1: That's what her nameplate said, sir. I mean, Sergeant. 440 00:34:22,860 --> 00:34:25,226 This is Colonel Drake. Get me Security. 441 00:34:25,496 --> 00:34:28,397 (ALARM BLARING) 442 00:34:28,733 --> 00:34:29,825 What's that? 443 00:34:29,901 --> 00:34:33,234 The alarm. They'll shut all the gates. 444 00:34:33,304 --> 00:34:35,363 You've got to get out of here, David. 445 00:34:37,475 --> 00:34:41,673 (ALARM CONTINUES BLARING) 446 00:34:52,890 --> 00:34:55,552 Just get out, ma'am. Slow, please. 447 00:35:09,040 --> 00:35:12,737 CARRIE: If you can make it to the fence, I'll try to pick you up on the back road. 448 00:35:12,810 --> 00:35:14,710 If you can make it to the fence. 449 00:35:14,779 --> 00:35:17,077 (CARRIE'S VOICE ECHOING) 450 00:35:24,622 --> 00:35:28,786 Nobody can accuse this place of being a combat-ready outfit. 451 00:35:29,827 --> 00:35:34,161 Now, this Mrs. Banks can tell us where this Blair character is. 452 00:35:34,232 --> 00:35:37,429 If she won't talk, maybe you can get it out of her with drugs. 453 00:35:37,502 --> 00:35:39,333 What about this sodium pentothal stuff? 454 00:35:39,403 --> 00:35:41,234 She probably doesn't know. 455 00:35:41,439 --> 00:35:44,897 And don't order me to administer drugs to her, because I won't. 456 00:35:47,445 --> 00:35:49,310 You're out of uniform, Major. 457 00:35:49,380 --> 00:35:50,904 Indeed. 458 00:35:51,549 --> 00:35:54,450 What're you going to charge Mrs. Banks with, anyway? 459 00:35:55,119 --> 00:35:57,849 Helping a prisoner to escape, for one thing. 460 00:35:57,922 --> 00:35:59,617 We're finished, Colonel. 461 00:36:00,124 --> 00:36:01,853 You know that, don't you? 462 00:36:02,960 --> 00:36:07,294 Maybe you're finished, Major, but not General Drake. 463 00:36:07,365 --> 00:36:08,764 General? 464 00:36:10,701 --> 00:36:12,134 We're all set, sir. 465 00:36:12,203 --> 00:36:15,138 About time. Let's head for the training area. 466 00:37:29,647 --> 00:37:31,774 (ENGINE WHIRRING) 467 00:38:05,049 --> 00:38:06,778 Base one to chopper. Over. 468 00:38:10,721 --> 00:38:12,416 Base one to chopper. Over. 469 00:38:14,225 --> 00:38:15,590 PILO T: Chopper one to base one. 470 00:38:15,660 --> 00:38:17,651 No sign of him yet, sir. 471 00:38:17,728 --> 00:38:19,389 All right, we're going in. 472 00:38:19,497 --> 00:38:22,330 Keep us under observation. Let's go, Sergeant. 473 00:38:51,162 --> 00:38:54,325 (HELICOPTER APPROACHING) 474 00:39:35,906 --> 00:39:38,568 (COUGHING VIOLENTLY) 475 00:39:58,729 --> 00:40:01,027 (COUGHING) 476 00:40:10,508 --> 00:40:12,032 PILO T: Chopper one to base one. 477 00:40:12,109 --> 00:40:15,203 Smoke to your left, sir. Maybe tear gas. Do you copy? 478 00:40:15,446 --> 00:40:16,435 COLONEL: Ah, roger. 479 00:40:16,781 --> 00:40:18,112 Sergeant, over there. 480 00:40:19,216 --> 00:40:21,013 All right, now hold it here. 481 00:40:23,254 --> 00:40:25,017 Put your gas masks on, men. 482 00:40:25,689 --> 00:40:27,623 Chopper one to base one. 483 00:40:29,593 --> 00:40:31,220 This is base one, over. 484 00:40:31,729 --> 00:40:34,197 There's a tank on maneuvers in the restricted area. 485 00:40:34,265 --> 00:40:36,756 Should I divert him to assist you, sir? 486 00:40:37,568 --> 00:40:40,002 Yes, send him up here immediately. Out. 487 00:40:40,070 --> 00:40:41,594 Roger and out. 488 00:40:41,806 --> 00:40:43,364 Okay, Sergeant, let's go. 489 00:41:19,577 --> 00:41:21,272 (GROANING) 490 00:42:10,528 --> 00:42:12,894 Hey! That's it! That thing I told you about! 491 00:42:12,963 --> 00:42:15,158 Don't kill him. Let's capture him. 492 00:42:20,738 --> 00:42:23,002 (GROWLING) 493 00:42:46,897 --> 00:42:48,694 MURKLAND: But he's getting away, Colonel! 494 00:42:50,568 --> 00:42:53,093 I'll wing him! Tom, I got it. 495 00:42:53,370 --> 00:42:54,962 (GUN FIRING) 496 00:42:57,341 --> 00:42:58,365 (GRUNTING) 497 00:43:11,522 --> 00:43:12,750 Where did he go? 498 00:43:13,157 --> 00:43:15,318 All right, men. Spread out and surround him. 499 00:43:15,392 --> 00:43:16,757 SOLDIER 1: Where is he? 500 00:43:16,827 --> 00:43:18,954 (ROARS) 501 00:43:20,464 --> 00:43:21,453 (ROARS) Oh, my God! 502 00:43:22,700 --> 00:43:24,133 Let's get out of here. 503 00:43:24,201 --> 00:43:25,600 Out of my way! 504 00:43:26,804 --> 00:43:28,772 (GROWLING) 505 00:43:30,007 --> 00:43:31,668 (SCREAMING) 506 00:43:33,978 --> 00:43:36,446 (ROARS) 507 00:43:40,417 --> 00:43:42,544 (GROWLING) 508 00:43:44,855 --> 00:43:46,982 (SCREAMING) 509 00:44:01,639 --> 00:44:02,628 (GRUNTS) 510 00:44:21,825 --> 00:44:23,793 (GRUNTS) 511 00:44:28,966 --> 00:44:30,297 (ROARS) 512 00:44:34,605 --> 00:44:36,539 (ROARS) What is that? 513 00:44:36,607 --> 00:44:38,575 SOLDIER: I don't know, but we better button up. 514 00:44:48,152 --> 00:44:51,178 (ROARS) 515 00:44:56,860 --> 00:45:00,296 He just bent the tube. Flatten him, run him down. 516 00:45:02,666 --> 00:45:05,464 (GROWLING) 517 00:45:06,036 --> 00:45:08,231 (ROARS) 518 00:45:09,173 --> 00:45:12,165 SOLDIER 1: Give it more gas. SOLDIER 2: I'm trying, I'm trying. 519 00:45:12,242 --> 00:45:14,176 (ROARS) 520 00:45:19,483 --> 00:45:21,678 SOLDIER 1: This can't be happening. SOLDIER 2: Well, it is. 521 00:45:22,219 --> 00:45:24,084 (ROARS) 522 00:45:28,358 --> 00:45:30,690 (GROWLS) 523 00:45:36,834 --> 00:45:38,495 (ROARS) 524 00:45:46,977 --> 00:45:48,569 We've lost the transmission. 525 00:45:58,222 --> 00:46:00,690 SOLDIER 1: We're powerless! SOLDIER 2: Yeah, tell me about it! 526 00:46:26,550 --> 00:46:29,383 Well, there he goes. 527 00:46:30,287 --> 00:46:32,778 All dressed up for his court-martial. 528 00:46:33,423 --> 00:46:35,118 I wonder what he'll get. 529 00:46:35,425 --> 00:46:38,223 ANDERSON: Well it won't be a division, I can tell you that. 530 00:46:39,163 --> 00:46:40,994 You can go home, Lieutenant. 531 00:46:41,765 --> 00:46:44,359 (GASPING) You mean, now? 532 00:46:44,434 --> 00:46:46,265 Yes, ma'am. Oh! 533 00:46:46,336 --> 00:46:48,236 Take a week at least to recuperate at home. 534 00:46:48,305 --> 00:46:51,638 And come in for a checkup before you report back to duty. 535 00:46:52,242 --> 00:46:53,834 What about you, Major? 536 00:46:55,646 --> 00:46:58,206 Whatever my own court-martial decides. 537 00:46:58,282 --> 00:47:00,477 Perhaps they'll allow me to resign. 538 00:47:00,551 --> 00:47:01,711 I hope so. 539 00:47:02,186 --> 00:47:05,087 You can tell your friend he was right. 540 00:47:05,155 --> 00:47:07,885 About the body's metabolic rate being the key. 541 00:47:07,991 --> 00:47:10,892 It led us to the antidote that got you through this. 542 00:47:10,942 --> 00:47:15,492 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.