All language subtitles for The Flash (2014) 5x11 - Seeing Red

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,508 --> 00:00:01,817 My name is Barry Allen, 2 00:00:01,818 --> 00:00:04,129 and I am the fastest man alive. 3 00:00:04,130 --> 00:00:05,172 To the outside world, 4 00:00:05,173 --> 00:00:07,298 I'm an ordinary forensic scientist. 5 00:00:07,299 --> 00:00:10,143 But secretly, with the help of my friends at S.T.A.R. Labs, 6 00:00:10,144 --> 00:00:13,156 I fight crime and find other meta-humans like me. 7 00:00:13,157 --> 00:00:15,322 But when my daughter came back from the future to help, 8 00:00:15,323 --> 00:00:17,749 she changed the present. 9 00:00:17,750 --> 00:00:20,329 And now our world is more dangerous than ever, 10 00:00:20,330 --> 00:00:23,031 and I'm the only one fast enough to save it. 11 00:00:23,032 --> 00:00:25,499 I am the Flash. 12 00:00:26,387 --> 00:00:29,054 Previously on The Flash... 13 00:00:29,123 --> 00:00:31,557 Let's dance, crickets-y. 14 00:00:31,625 --> 00:00:32,991 How can she still come out? 15 00:00:33,060 --> 00:00:35,227 Because she's immune to Cicada's dagger? 16 00:00:35,296 --> 00:00:37,463 The shards weren't dampening my powers. 17 00:00:37,531 --> 00:00:38,897 They were removing them. 18 00:00:38,966 --> 00:00:41,032 We could make a meta-human cure. 19 00:00:41,102 --> 00:00:42,734 - What this is? - What is that, Nora's journal? 20 00:00:42,803 --> 00:00:44,369 Have you seen this code before? 21 00:00:44,438 --> 00:00:46,205 Yeah, right after Barry came out of the Speed Force. 22 00:00:46,273 --> 00:00:47,739 - It's a time language. - Time language? 23 00:00:47,808 --> 00:00:49,274 Where does one learn something like that? 24 00:00:49,343 --> 00:00:52,877 - I created it, actually. - Clever girl. 25 00:01:05,058 --> 00:01:06,358 My God, Orlin. 26 00:01:06,427 --> 00:01:09,194 You scared the living daylights out of me. 27 00:01:09,263 --> 00:01:11,196 Did anyone follow you? 28 00:01:11,265 --> 00:01:13,098 Of course not. 29 00:01:13,167 --> 00:01:16,144 It's been weeks since you fought the Flash at the hospital. 30 00:01:16,145 --> 00:01:19,005 If anyone knew you were here, you would have found out by now. 31 00:01:19,006 --> 00:01:20,772 I got you some groceries 32 00:01:20,841 --> 00:01:23,308 and some Meloxicam for your injuries. 33 00:01:23,377 --> 00:01:26,145 I don't need it. 34 00:01:26,213 --> 00:01:28,913 Good to hear. 35 00:01:28,982 --> 00:01:32,050 - How's Grace? - Nothing's changed. 36 00:01:32,119 --> 00:01:35,086 She's stable. CCPD hasn't left 37 00:01:35,156 --> 00:01:37,055 and they're not leaving any time soon. 38 00:01:37,124 --> 00:01:39,858 - Well, I need to see her, Doc. - That's not possible. 39 00:01:39,926 --> 00:01:44,363 Don't tell me what's possible. 40 00:01:44,431 --> 00:01:47,533 You're angry. Good. 41 00:01:47,601 --> 00:01:48,967 For all the pain your family has suffered 42 00:01:49,036 --> 00:01:50,735 at the hands of those metas, you should be. 43 00:01:50,804 --> 00:01:53,805 But right now there isn't anything you can do for Grace, 44 00:01:53,874 --> 00:01:57,609 so put that anger towards something else. 45 00:01:57,678 --> 00:01:59,444 I have a friend who feels the same way 46 00:01:59,513 --> 00:02:01,079 about meta-humans as we do, 47 00:02:01,148 --> 00:02:04,546 and he wants to help you finish what you've started. 48 00:02:04,547 --> 00:02:06,149 CENTRAL CITY POLICE DEPT. META-HUMAN ARREST LOG 2018 49 00:02:06,520 --> 00:02:09,054 Orlin? 50 00:02:09,122 --> 00:02:11,390 It's time to get back to work. 51 00:02:20,601 --> 00:02:22,867 This is it. The only thing between us 52 00:02:22,936 --> 00:02:26,271 and our big score is one reinforced concrete wall. 53 00:02:26,340 --> 00:02:29,408 - Don't hurt yourself, Bork. - Can't hurt Bork. 54 00:02:29,476 --> 00:02:30,909 But Bork can hurt you. 55 00:02:35,616 --> 00:02:36,881 That should do it. 56 00:02:38,452 --> 00:02:41,986 The hell? 57 00:03:05,812 --> 00:03:08,179 You're one, too. 58 00:03:26,310 --> 00:03:29,044 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 59 00:03:29,470 --> 00:03:32,103 I don't know what's crazier, how big this guy is 60 00:03:32,172 --> 00:03:33,938 or the number of incised wounds on his body. 61 00:03:34,007 --> 00:03:35,907 Well, and the depressed skull fracture points to impact 62 00:03:35,976 --> 00:03:38,843 with hardened surface, but cause of death 63 00:03:38,912 --> 00:03:40,646 is definitely repeated stabbings. 64 00:03:40,714 --> 00:03:43,482 Yeah, looks like someone was really angry. 65 00:03:43,550 --> 00:03:45,183 Look at these wounds. 66 00:03:45,252 --> 00:03:47,552 Doesn't it look like they have the same depth and diameter 67 00:03:47,621 --> 00:03:48,920 as the ones on Gridlock's body? 68 00:03:48,989 --> 00:03:51,022 Yeah, and like Block's and Raelene Sharp's. 69 00:03:51,091 --> 00:03:53,792 Yeah. 70 00:03:53,860 --> 00:03:55,627 Iris just got a tip. 71 00:03:55,696 --> 00:03:58,664 Another meta-human was murdered in her apartment, same C.O.D. 72 00:03:58,732 --> 00:04:02,167 - Dad, these aren't one offs. - No. 73 00:04:02,235 --> 00:04:04,002 Cicada's back and he's on a killing spree. 74 00:04:04,070 --> 00:04:05,937 Okay, well, there's got to be a lead in one of these attacks 75 00:04:06,006 --> 00:04:08,473 that can help us track him. We'll get the team on it. 76 00:04:11,679 --> 00:04:15,379 Killer Frost, seriously? I can't take it anymore. 77 00:04:15,533 --> 00:04:17,949 Caitlin, is everything... 78 00:04:18,018 --> 00:04:20,051 Alter-ego confab. 79 00:04:20,120 --> 00:04:22,454 Seen enough episodes of "Sister, Sister" 80 00:04:22,523 --> 00:04:23,855 to recognize a sibling spat when I see one. 81 00:04:24,929 --> 00:04:26,790 So, I'm trying to help Cisco 82 00:04:26,791 --> 00:04:28,052 with his meta-human cure, 83 00:04:28,053 --> 00:04:29,394 but every time I start working on it, 84 00:04:29,463 --> 00:04:32,631 Killer Frost takes over and messes with my equations. 85 00:04:32,700 --> 00:04:34,098 Like this. 86 00:04:34,167 --> 00:04:36,635 She changed all my heterozygotes into asterisks. 87 00:04:36,704 --> 00:04:39,805 Oh, I thought those were just tiny snowflakes. 88 00:04:41,375 --> 00:04:42,607 So she's not on board? 89 00:04:42,676 --> 00:04:45,544 No, and I don't exactly know why. 90 00:04:45,612 --> 00:04:47,813 - Can't you just ask her? - Oh, I've tried. 91 00:04:47,881 --> 00:04:49,815 But every time we start talking about it, 92 00:04:49,883 --> 00:04:52,451 she starts singing Barney's "I Love You" song. 93 00:04:52,519 --> 00:04:54,519 - That's cold. - Yeah. 94 00:04:54,588 --> 00:04:56,321 What about Cisco? Is he having any luck? 95 00:04:56,390 --> 00:04:57,489 Not yet. 96 00:04:57,558 --> 00:04:58,990 He went to the Tannhauser off-sites 97 00:04:59,059 --> 00:05:01,326 so he could concentrate. He says it's quiet there. 98 00:05:01,395 --> 00:05:04,128 Yeah. Quiet like a tomb. 99 00:05:04,197 --> 00:05:06,931 So I think if I can isolate the genetic marker 100 00:05:07,000 --> 00:05:09,267 that bonds human DNA to dark matter, 101 00:05:09,336 --> 00:05:11,102 I can reverse engineer the process 102 00:05:11,171 --> 00:05:13,071 and unravel it to create a cure. 103 00:05:13,139 --> 00:05:16,274 - That's great. - Yeah, except I need meta-DNA 104 00:05:16,343 --> 00:05:18,677 that hasn't fully bonded with dark matter yet. 105 00:05:18,746 --> 00:05:20,812 Of course, because as we all know 106 00:05:20,881 --> 00:05:23,982 with genetic modification we... Why? 107 00:05:24,050 --> 00:05:26,084 Because that's the only time when I can identify 108 00:05:26,152 --> 00:05:27,218 where the marker is in the genome. 109 00:05:27,287 --> 00:05:28,653 Okay, so you need DNA 110 00:05:28,722 --> 00:05:30,522 from a meta-human who was created recently? 111 00:05:30,591 --> 00:05:33,057 Yeah, ideally in the last eight months, 112 00:05:33,126 --> 00:05:36,495 but everyone I can think of has been killed by Cicada. 113 00:05:36,563 --> 00:05:38,363 Right. 114 00:05:38,432 --> 00:05:40,532 So where the heck do we look? 115 00:05:42,469 --> 00:05:44,369 The lone decrypted entry 116 00:05:44,438 --> 00:05:47,506 from the journal of Nora West Allen: 117 00:05:47,574 --> 00:05:50,642 "The timeline is malleable." 118 00:05:50,711 --> 00:05:53,978 Why that's the only one that translated? 119 00:05:54,047 --> 00:05:56,681 And why is she interested in the timeline, 120 00:05:56,750 --> 00:05:58,550 and maybe more important, 121 00:05:58,619 --> 00:06:00,585 why is she hiding this interest? 122 00:06:02,122 --> 00:06:04,289 Sherloque, we need you in the cortex. 123 00:06:04,357 --> 00:06:06,357 But of course. 124 00:06:10,997 --> 00:06:13,331 Kira May, Dwayne Geist, Carl Bork. 125 00:06:13,400 --> 00:06:15,934 All three metas who were killed by Cicada last night. 126 00:06:16,002 --> 00:06:17,636 So Cicada's killed almost as many people 127 00:06:17,704 --> 00:06:20,338 in the last 12 hours as he has in the last eight months? 128 00:06:20,407 --> 00:06:22,307 And it doesn't look like he's slowing down anytime soon. 129 00:06:22,375 --> 00:06:24,443 Well, we need to stop him before he hurts anyone else. 130 00:06:24,511 --> 00:06:26,478 Sherloque, do you have any ideas on what to do about that? 131 00:06:26,547 --> 00:06:29,013 Not at the moment, but any time I run into a road block 132 00:06:29,082 --> 00:06:30,882 in an investigation, I do what I always do. 133 00:06:30,951 --> 00:06:34,252 I just pursue a different avenue. 134 00:06:34,321 --> 00:06:36,220 We'll find him. Something will bring him to us. 135 00:06:36,289 --> 00:06:37,923 Something like... 136 00:06:37,991 --> 00:06:39,724 Satellites picking up dark matter flare. 137 00:06:39,793 --> 00:06:41,125 - It's him. - Something like that. 138 00:06:41,194 --> 00:06:42,627 Suit up. We don't have a lot of time. 139 00:06:42,696 --> 00:06:44,344 Not without precautions. 140 00:06:45,628 --> 00:06:46,298 For Killer Frost. 141 00:06:46,299 --> 00:06:51,369 She doesn't need a weapon. Killer Frost is the weapon. 142 00:06:54,107 --> 00:06:57,342 Powers or no powers, I will mess you up. 143 00:07:17,631 --> 00:07:19,263 Negate this! 144 00:07:27,541 --> 00:07:28,940 Hold on. Help! 145 00:07:29,009 --> 00:07:30,876 We need Caitlin. 146 00:07:34,180 --> 00:07:35,480 We need to get her to a hospital. 147 00:07:35,549 --> 00:07:37,281 Here, come with me. 148 00:07:39,641 --> 00:07:41,124 Oh, God. 149 00:07:56,036 --> 00:07:57,135 No! 150 00:08:04,477 --> 00:08:06,511 Nora. Hey, Nora, Nora? 151 00:08:06,580 --> 00:08:10,448 Okay, Nora... Nora? 152 00:08:10,517 --> 00:08:12,083 Nora? 153 00:08:27,201 --> 00:08:30,002 Well? 154 00:08:31,238 --> 00:08:34,172 Cicada caused an axial burst fracture 155 00:08:34,241 --> 00:08:37,610 in her L3, L4, and L5 vertebrae. 156 00:08:37,678 --> 00:08:40,078 He also severely displaced 157 00:08:40,147 --> 00:08:43,982 her fourth thoracic vertebrae. 158 00:08:44,051 --> 00:08:46,051 It's not good. 159 00:08:46,120 --> 00:08:48,153 But her speed healing is going to kick in, right? 160 00:08:51,258 --> 00:08:53,158 Right? 161 00:08:53,227 --> 00:08:56,862 Cicada's cut flooded her body with dark matter. 162 00:08:56,931 --> 00:08:59,932 It's affecting her powers. 163 00:09:00,000 --> 00:09:02,200 Her speed healing should kick in... 164 00:09:02,269 --> 00:09:04,102 for now. 165 00:09:06,474 --> 00:09:08,974 I'll keep monitoring her progress. 166 00:09:14,348 --> 00:09:15,996 Barry. 167 00:09:17,379 --> 00:09:18,761 It's okay, she'll heal. 168 00:09:18,762 --> 00:09:21,386 It'll be all right. 169 00:09:24,492 --> 00:09:25,858 Nora? 170 00:09:26,759 --> 00:09:29,361 Oh, what happened? 171 00:09:29,430 --> 00:09:31,196 Honey... 172 00:09:31,265 --> 00:09:33,799 Oh, why does it hurt to breathe? 173 00:09:33,868 --> 00:09:36,435 It's gonna hurt for a little bit. 174 00:09:36,504 --> 00:09:38,938 Why? 175 00:09:40,040 --> 00:09:43,041 I can't move my legs. 176 00:09:43,509 --> 00:09:46,178 Why can't I move my legs? 177 00:09:46,246 --> 00:09:48,447 - Mom, I can't move my legs. - Nora. 178 00:09:48,516 --> 00:09:50,649 Mama? Mama, why can't I move my legs? 179 00:09:50,718 --> 00:09:53,719 Nora, look. 180 00:09:53,788 --> 00:09:57,422 You can't move your legs because... 181 00:09:57,492 --> 00:10:00,192 Cicada broke your back. 182 00:10:00,260 --> 00:10:02,227 What? So I'm paralyzed? 183 00:10:02,296 --> 00:10:04,663 - What, forever? - No, no, not forever. 184 00:10:04,732 --> 00:10:07,299 Well, for how long then? 185 00:10:09,804 --> 00:10:12,004 We don't know. 186 00:10:14,274 --> 00:10:17,810 Mom... 187 00:10:17,879 --> 00:10:19,512 Hey, I got here as fast as I could. 188 00:10:19,580 --> 00:10:20,813 Joe's still in Tibet. 189 00:10:20,882 --> 00:10:22,447 I left him a message to get back ASAP. 190 00:10:22,517 --> 00:10:24,683 Hey, it's all right. He should stay with Wally. 191 00:10:24,752 --> 00:10:25,951 - Oh, my God. - Hey. 192 00:10:26,020 --> 00:10:27,786 Hi. 193 00:10:29,490 --> 00:10:33,859 - How is she? - It's not good. 194 00:10:33,928 --> 00:10:36,228 I'm so sorry, Barry. 195 00:10:36,296 --> 00:10:37,663 Hey, I don't care how we do it. 196 00:10:37,732 --> 00:10:40,599 - We need to stop Dwyer now. - Well, I agree. 197 00:10:40,668 --> 00:10:42,200 All right, Well, I'm gonna call Cisco. 198 00:10:42,269 --> 00:10:43,903 - We should get him back here. - No, no, no, he... 199 00:10:43,971 --> 00:10:46,005 he should finish the cure he's working on. 200 00:10:46,073 --> 00:10:47,272 His time is better spent there. 201 00:10:47,341 --> 00:10:48,674 - Sherloque. - Oui? 202 00:10:48,743 --> 00:10:50,943 Earn your money. How do we track this guy? 203 00:10:51,012 --> 00:10:52,678 Well, I think the first thing we should do 204 00:10:52,747 --> 00:10:54,914 is concentrate on the victims. Look for a connection. 205 00:10:54,982 --> 00:10:57,550 Take a look here for example. This man, Geist, 206 00:10:57,618 --> 00:10:59,284 has a spider tattoo on his neck, 207 00:10:59,353 --> 00:11:01,887 generally indicating he was caught in some form of web. 208 00:11:01,956 --> 00:11:05,691 What kind of web? A prison web, perhaps. 209 00:11:05,760 --> 00:11:07,560 And Kira May... She was wearing clothes. 210 00:11:07,628 --> 00:11:09,394 Of course she was wearing clothes, Giraffe. 211 00:11:09,463 --> 00:11:11,697 No, she was wearing clothes that are two sizes too large. 212 00:11:11,766 --> 00:11:13,933 - Two sizes too large. - Recent rapid weight loss. 213 00:11:14,001 --> 00:11:15,634 It's a common side effect of solitary confinement. 214 00:11:15,703 --> 00:11:17,302 - Right. - And Carl Borg... 215 00:11:17,371 --> 00:11:19,939 And Carl Borg, this report says he had a droopy eyelid 216 00:11:20,007 --> 00:11:21,440 which is nerve paralysis, 217 00:11:21,508 --> 00:11:24,209 common side effect of consuming too much borat. 218 00:11:24,278 --> 00:11:26,845 Or as it's known on this earth, bruno. 219 00:11:26,914 --> 00:11:28,380 More commonly known as prison wine. 220 00:11:28,449 --> 00:11:29,448 Prison wine. 221 00:11:29,516 --> 00:11:32,020 All three of these meta-humans were former criminals. 222 00:11:33,087 --> 00:11:34,319 Look at this. 223 00:11:34,388 --> 00:11:36,388 It's a meta-human arrest log from 2018. 224 00:11:36,457 --> 00:11:37,756 Look at the first three names. 225 00:11:37,825 --> 00:11:39,124 These were his victims. 226 00:11:39,193 --> 00:11:40,759 He's killing in the order of this list. 227 00:11:40,828 --> 00:11:42,861 This list has addresses, employment information. 228 00:11:42,930 --> 00:11:45,064 It's got license plate numbers. This is everything 229 00:11:45,132 --> 00:11:46,865 Cicada needs to find them. 230 00:11:46,934 --> 00:11:48,667 Where would he even get this? 231 00:11:48,736 --> 00:11:50,402 I think there's only one place, right? 232 00:11:53,407 --> 00:11:56,909 There's a killer still at large in our city. 233 00:11:56,978 --> 00:12:00,079 People are afraid of being out in the streets. 234 00:12:00,147 --> 00:12:02,514 I'm getting 100 phone calls a day about this guy. 235 00:12:02,583 --> 00:12:04,216 I want neighborhoods re-canvassed. 236 00:12:04,284 --> 00:12:05,799 I want evidence re-examined. 237 00:12:05,800 --> 00:12:06,953 Jonesy! 238 00:12:06,954 --> 00:12:09,655 Take your unit and paper the city with Dwyer's photo. 239 00:12:09,724 --> 00:12:13,158 I want this guy. Let's go get him! 240 00:12:17,098 --> 00:12:18,330 Allen? 241 00:12:18,398 --> 00:12:20,733 We need to talk... in private. 242 00:12:20,801 --> 00:12:22,101 All right. 243 00:12:24,238 --> 00:12:25,570 What the hell is this? 244 00:12:25,640 --> 00:12:28,741 That's how Dwyer's getting his victims. 245 00:12:28,809 --> 00:12:32,611 This is from our database of meta-humans? 246 00:12:32,680 --> 00:12:34,947 Well, it doesn't prove he got it from CCPD. 247 00:12:35,016 --> 00:12:36,314 Doesn't it? 248 00:12:36,383 --> 00:12:37,683 He could have broken into another precinct 249 00:12:37,752 --> 00:12:39,985 or hacked into the CCPD database. 250 00:12:40,054 --> 00:12:41,987 David Dwyer is a machinist. He's not a hacker. 251 00:12:42,056 --> 00:12:43,922 Somebody gave this to him. Somebody here! 252 00:12:43,991 --> 00:12:45,557 Okay, Barry, maybe we should go ahead 253 00:12:45,626 --> 00:12:49,294 and let Captain Singh look into this on his own. 254 00:12:49,363 --> 00:12:51,130 Yeah, I think that's a good idea. 255 00:12:56,436 --> 00:12:57,770 Thank you, David. 256 00:12:57,838 --> 00:12:59,905 Hey, Barry. Barry. 257 00:13:01,642 --> 00:13:04,043 Barry, where are you going? 258 00:13:04,111 --> 00:13:05,477 I don't know, Cecile, 259 00:13:05,546 --> 00:13:06,879 but I gotta do something 260 00:13:06,947 --> 00:13:09,014 before Dwyer kills all the people on that list. 261 00:13:09,083 --> 00:13:11,083 Hey. 262 00:13:11,152 --> 00:13:13,318 What if we use it, too? 263 00:13:13,387 --> 00:13:14,987 - What? - The list. 264 00:13:15,056 --> 00:13:16,955 Three years ago, Joe asked me to help get meta-humans 265 00:13:17,024 --> 00:13:18,456 transferred out of the city. 266 00:13:18,525 --> 00:13:20,258 Yeah, I remember. You told him not to do it. 267 00:13:20,327 --> 00:13:23,595 Yeah, well, that was before I knew what I know now. 268 00:13:23,664 --> 00:13:25,664 Besides, those metas were active prisoners. 269 00:13:25,733 --> 00:13:27,800 These metas, they've already served their time. 270 00:13:27,868 --> 00:13:29,868 Look, even if we got 'em out of town, it wouldn't matter. 271 00:13:29,937 --> 00:13:31,536 Cicada's gonna track them down eventually. 272 00:13:31,605 --> 00:13:33,371 They need new names, new identities. 273 00:13:33,440 --> 00:13:34,873 We don't have the resources to do that. 274 00:13:34,942 --> 00:13:36,809 No, we do not. 275 00:13:36,877 --> 00:13:38,476 But the Feds do. 276 00:13:38,545 --> 00:13:39,678 They give this kind of protection 277 00:13:39,747 --> 00:13:41,180 to regular humans all the time. 278 00:13:41,248 --> 00:13:44,317 It is about time they start offering it to meta-humans, too. 279 00:13:44,318 --> 00:13:47,019 I am going to go call in every favor I have ever banked 280 00:13:47,088 --> 00:13:48,687 and I am going to make this thing happen, 281 00:13:48,756 --> 00:13:52,858 and in the meantime, you need to go get them somewhere safe. 282 00:13:52,927 --> 00:13:54,993 - All right. - Okay. 283 00:14:01,969 --> 00:14:04,703 So, can you try wiggling your toes? 284 00:14:07,775 --> 00:14:09,775 I can't. 285 00:14:09,844 --> 00:14:11,643 Again? 286 00:14:11,712 --> 00:14:13,846 I can't. 287 00:14:16,283 --> 00:14:19,284 - Anything? - I don't feel anything. 288 00:14:19,353 --> 00:14:22,554 Okay, well, Cicada's dark matter has left your system, 289 00:14:22,623 --> 00:14:24,656 so you should be healing soon. 290 00:14:24,725 --> 00:14:26,859 I mean, since my last scan, your spinal axons 291 00:14:26,927 --> 00:14:28,193 have grown five millimeters. 292 00:14:28,262 --> 00:14:29,995 That's something, right? 293 00:14:30,064 --> 00:14:31,463 It's progress. 294 00:14:31,531 --> 00:14:33,431 Maybe not quite the speed we were hoping for, 295 00:14:33,500 --> 00:14:35,467 but it's something. 296 00:14:37,337 --> 00:14:40,939 I'm going to go run a few more tests. 297 00:14:45,679 --> 00:14:47,846 Hey. 298 00:14:47,915 --> 00:14:50,415 Don't give up, okay? 299 00:14:50,484 --> 00:14:53,285 Growth is growth. 300 00:14:54,855 --> 00:14:58,356 Normal axon growth rate reaches five millimeters 301 00:14:58,425 --> 00:15:01,493 a day in a large nerve. 302 00:15:01,561 --> 00:15:04,729 With speed healing, mine should be over 100. 303 00:15:04,799 --> 00:15:06,965 How do you know that? 304 00:15:07,034 --> 00:15:08,867 I took neuro-regeneration 305 00:15:08,936 --> 00:15:11,804 in my fifth grade STEM class. 306 00:15:13,073 --> 00:15:16,041 I took fractions in fifth grade. 307 00:15:19,980 --> 00:15:24,082 What if I don't heal, Mom? What if I never get better? 308 00:15:28,622 --> 00:15:32,324 Can I just be left alone for a little bit, please? 309 00:15:34,328 --> 00:15:37,696 Yeah. Okay. 310 00:15:52,612 --> 00:15:55,380 I respect your right to protest the cure, Frosty, 311 00:15:55,449 --> 00:15:58,683 but even for me, that is excessive. 312 00:15:58,752 --> 00:16:01,486 Well, maybe Caitlin will get the hint now. 313 00:16:03,057 --> 00:16:06,658 Snow and Frost are having creative differences. 314 00:16:06,727 --> 00:16:07,926 I'll get Caitlin. 315 00:16:07,995 --> 00:16:11,930 No, I-I need you, actually. 316 00:16:11,999 --> 00:16:13,631 We need to get all those metas to a safe house 317 00:16:13,700 --> 00:16:15,200 before Cicada finds them. 318 00:16:15,269 --> 00:16:18,436 Oh, and you think they're going to listen to me? 319 00:16:18,505 --> 00:16:19,704 50-50 on that. 320 00:16:19,773 --> 00:16:22,440 I haven't quite lived up to my name. 321 00:16:22,509 --> 00:16:25,978 But I do know where we should start. 322 00:16:30,885 --> 00:16:33,518 Doesn't look like anyone's been here in months. 323 00:16:33,587 --> 00:16:35,754 Maybe the rumors about Amunet skipping town are true. 324 00:16:35,822 --> 00:16:39,024 We're not here for Amunet. We're here for her pet snake. 325 00:16:39,093 --> 00:16:40,792 And the thing about snakes is, 326 00:16:40,861 --> 00:16:43,962 they're always lurking in some dark corner. 327 00:16:49,370 --> 00:16:50,668 Hello, Norvock. 328 00:16:50,737 --> 00:16:53,838 Frost, thank God it's you. 329 00:17:01,308 --> 00:17:03,153 Those are Cicada's targets, 330 00:17:03,154 --> 00:17:04,705 but we need your help rounding everyone up 331 00:17:04,706 --> 00:17:05,592 so we can get them to safety. 332 00:17:05,593 --> 00:17:07,502 Because they're not going to trust a bunch of masks? 333 00:17:07,503 --> 00:17:10,737 They will if you tell them it's for their own good. 334 00:17:10,807 --> 00:17:12,472 Some of these guys are bad news. 335 00:17:12,541 --> 00:17:14,775 - You sure they're worth saving? - Are you? 336 00:17:14,844 --> 00:17:16,643 Cicada's not going to stop until every meta 337 00:17:16,712 --> 00:17:19,513 in this city is dead. Is that how you want to end up? 338 00:17:19,581 --> 00:17:22,883 Damn. What did he do to you? 339 00:17:22,952 --> 00:17:24,318 We've arranged for everyone to enter 340 00:17:24,386 --> 00:17:25,519 a witness protection program. 341 00:17:25,587 --> 00:17:26,821 Federal agents will lead you 342 00:17:26,889 --> 00:17:29,556 out of the city to safety tonight. 343 00:17:29,625 --> 00:17:32,526 All right. 344 00:17:32,594 --> 00:17:36,396 I'm in, but only if I'm the first one on that transport. 345 00:17:36,465 --> 00:17:38,465 Nice of you to look out for your fellow metas. 346 00:17:38,534 --> 00:17:40,400 I look out for me and me alone. 347 00:17:40,469 --> 00:17:42,036 Then let's get to rounding up. 348 00:17:42,104 --> 00:17:43,938 Yup. 349 00:17:47,210 --> 00:17:49,409 - David. - If this is about that list... 350 00:17:49,478 --> 00:17:51,745 It is, but it's not what you think. 351 00:17:51,814 --> 00:17:54,448 I need your help. 352 00:17:54,516 --> 00:17:55,950 With what? 353 00:17:56,018 --> 00:17:58,319 I'm having those metas moved to federal protection, 354 00:17:58,387 --> 00:18:00,004 which is where you come in. 355 00:18:00,005 --> 00:18:01,022 What do you need? 356 00:18:01,023 --> 00:18:05,259 Road blocks, tonight, from Linsin to Webber Avenue. 357 00:18:05,328 --> 00:18:07,928 I know, David, I know, but I can't risk 358 00:18:07,997 --> 00:18:11,131 any incoming traffic during the scheduled transfer. 359 00:18:11,200 --> 00:18:12,299 I'll make it happen. 360 00:18:12,368 --> 00:18:14,434 Thank you. 361 00:18:18,574 --> 00:18:21,048 Officer Jones. 362 00:18:21,049 --> 00:18:22,303 You all right? 363 00:18:22,711 --> 00:18:24,041 Never better. 364 00:18:37,626 --> 00:18:40,027 I'm tired of waiting. 365 00:18:40,096 --> 00:18:43,597 This Cicada, he wants to kill us? 366 00:18:43,665 --> 00:18:47,268 I say we kill him first. 367 00:18:47,336 --> 00:18:49,803 You can't. We're your only chance. 368 00:18:49,872 --> 00:18:51,024 So you keep saying. 369 00:18:51,025 --> 00:18:53,240 Look, if you're too dumb to recognize the truth, 370 00:18:53,309 --> 00:18:55,075 then you can go, but you're on your own. 371 00:18:55,144 --> 00:18:58,345 I'm not going to watch anybody else be broken by this maniac. 372 00:19:00,416 --> 00:19:03,918 He's telling the truth. 373 00:19:03,986 --> 00:19:07,721 I saw Cicada kill Carl Bork. 374 00:19:07,790 --> 00:19:08,989 Bork's dead? 375 00:19:09,058 --> 00:19:12,126 His dagger took away our powers. 376 00:19:12,194 --> 00:19:15,562 I ran, Bork fought. 377 00:19:15,631 --> 00:19:18,132 That's why I'm here and he's not. 378 00:19:18,200 --> 00:19:21,335 So, yeah, leave if you want, 379 00:19:21,404 --> 00:19:24,571 but I'm gonna listen to these guys 380 00:19:24,640 --> 00:19:26,440 and stay alive. 381 00:19:37,753 --> 00:19:40,187 That was quite the speech back there. 382 00:19:40,256 --> 00:19:42,022 Almost seemed like you actually wanted 383 00:19:42,091 --> 00:19:43,324 to save those meta-humans. 384 00:19:43,392 --> 00:19:46,260 No, you know me better than that. 385 00:19:46,329 --> 00:19:49,463 No, I don't think I do. 386 00:19:49,531 --> 00:19:53,000 I used to be a good guy, you know? 387 00:19:53,069 --> 00:19:57,504 I worked at the Central City Zoo, watching the reptile cage. 388 00:19:57,573 --> 00:20:02,009 We were open the night the particle accelerator blew up. 389 00:20:02,078 --> 00:20:04,811 After the blast shattered all the cages, 390 00:20:04,880 --> 00:20:08,849 I had to pull an elapid snake off a kid. 391 00:20:08,917 --> 00:20:11,518 Then that dark matter hit. 392 00:20:11,587 --> 00:20:12,919 What happened to the kid? 393 00:20:13,916 --> 00:20:15,990 He's fine. 394 00:20:16,058 --> 00:20:19,326 But what do I get, huh? A snake in my head? 395 00:20:19,395 --> 00:20:22,096 And a psycho killer that wants me dead? 396 00:20:22,164 --> 00:20:26,800 That was the last time I put anyone else before myself. 397 00:20:36,545 --> 00:20:40,247 You know, it's almost like a small part of me feels 398 00:20:40,316 --> 00:20:41,615 sorry for that guy. 399 00:20:41,683 --> 00:20:44,151 Why? He's only out for himself. 400 00:20:44,220 --> 00:20:47,554 Come on, he's clearly terrified. 401 00:20:47,623 --> 00:20:49,223 I know what that's like. 402 00:20:49,291 --> 00:20:50,590 You're going to tell me 403 00:20:50,659 --> 00:20:54,561 that you've never felt fear like that? 404 00:20:54,630 --> 00:20:57,398 - No, why? - Really? 405 00:20:57,466 --> 00:21:03,070 Not even a little bit worried about Caitlin making the cure? 406 00:21:09,878 --> 00:21:14,048 - Is that everyone? - Everyone except Shawna Baez. 407 00:21:14,116 --> 00:21:16,316 A meta that calls herself Peek-A-Boo? 408 00:21:16,385 --> 00:21:17,784 Anyone know where she'll be? 409 00:21:17,853 --> 00:21:20,020 Try the Sundollar on Eighth. 410 00:21:21,457 --> 00:21:22,789 All right. 411 00:21:28,797 --> 00:21:31,965 Bar's not open yet. Not even for you, Flash. 412 00:21:32,034 --> 00:21:33,400 Shawna. 413 00:21:33,469 --> 00:21:35,802 I need you to come with me. 414 00:21:35,871 --> 00:21:37,671 I didn't do anything this time. 415 00:21:37,739 --> 00:21:38,972 I know. You're not in trouble. 416 00:21:39,041 --> 00:21:40,340 All right, you're in danger. 417 00:21:40,409 --> 00:21:41,741 I want to take you some place safe. 418 00:21:41,810 --> 00:21:45,612 Like your science prison? Sorry. 419 00:21:47,716 --> 00:21:49,416 Shawna? Please. 420 00:21:49,485 --> 00:21:51,251 Somebody is trying to kill you. 421 00:21:51,320 --> 00:21:54,054 Someone's always trying to kill me. 422 00:21:54,123 --> 00:21:55,855 See ya around, Flash. 423 00:22:00,629 --> 00:22:02,596 What did you do to me? 424 00:22:02,664 --> 00:22:04,798 Shawna, run. 425 00:22:08,137 --> 00:22:09,203 Who the hell is that? 426 00:22:09,271 --> 00:22:10,737 Take this, press the button. 427 00:22:10,806 --> 00:22:12,639 When a breach opens, jump into it. 428 00:22:14,710 --> 00:22:16,143 Go! 429 00:22:23,085 --> 00:22:24,618 Come on, come on... 430 00:22:43,306 --> 00:22:46,140 Make this thing work. 431 00:23:04,137 --> 00:23:07,872 They're all terrified. I can feel it. 432 00:23:07,940 --> 00:23:10,041 Maybe now they believe us. 433 00:23:10,109 --> 00:23:11,976 Hey, we're almost through this. 434 00:23:12,045 --> 00:23:14,211 We are going to get all of these people to safety. 435 00:23:14,280 --> 00:23:16,513 Even if we do, Cicada's not going to stop killing. 436 00:23:16,582 --> 00:23:21,218 - Not until... - Until he's dead. 437 00:23:21,287 --> 00:23:24,321 - I didn't say that. - You didn't have to. 438 00:23:24,390 --> 00:23:26,557 The anger that I feel from you says it all. 439 00:23:26,625 --> 00:23:28,693 How am I supposed to feel? He almost killed Nora. 440 00:23:28,761 --> 00:23:30,961 Barry, I understand, I do. 441 00:23:31,030 --> 00:23:34,364 That man hurt your child. 442 00:23:34,433 --> 00:23:36,500 But this anger that you're feeling, 443 00:23:36,569 --> 00:23:38,202 I have felt it before... 444 00:23:38,270 --> 00:23:40,805 from Cicada. 445 00:23:40,873 --> 00:23:43,908 Honey, if you let it, this rage will consume you, 446 00:23:43,976 --> 00:23:46,643 the same way it's already consumed him. 447 00:23:48,647 --> 00:23:52,349 Wait, I have felt this anger from someone before. 448 00:23:52,418 --> 00:23:54,384 At CCPD. Oh, my God, Barry, 449 00:23:54,453 --> 00:23:55,485 I think I know who leaked the list. 450 00:23:55,554 --> 00:23:56,787 Then let's go get him. 451 00:23:56,856 --> 00:23:58,622 No, no, no, you... you stay here. 452 00:23:58,691 --> 00:24:00,657 You get these metas to the drop. 453 00:24:00,727 --> 00:24:01,726 I can handle the rest. 454 00:24:17,509 --> 00:24:20,677 Ah, well, look. Neurological delight. 455 00:24:20,747 --> 00:24:22,312 Why, you'll be back on these feet 456 00:24:22,381 --> 00:24:24,215 and chasing Cicada in no time. 457 00:24:24,283 --> 00:24:26,050 - I hope so. - Yes. In the meantime, 458 00:24:26,119 --> 00:24:27,484 maybe you can help me do the same. 459 00:24:27,553 --> 00:24:29,353 Oh, I already told the team everything I know 460 00:24:29,421 --> 00:24:31,822 - about the Flash museum. - Flash museum, right. 461 00:24:31,891 --> 00:24:35,426 Do you think that I could look at the archives from that Flash museum? 462 00:24:35,427 --> 00:24:37,094 After all, I have made a career 463 00:24:37,163 --> 00:24:40,998 out of noticing things that other people miss. 464 00:24:41,067 --> 00:24:46,104 Maybe it's not a problem to bring those archives for me to look at? 465 00:24:46,105 --> 00:24:47,638 Yeah, I guess so. 466 00:24:47,706 --> 00:24:50,875 Or maybe it's easier for me to go there? 467 00:24:50,943 --> 00:24:53,210 You want me to bring you to the future? 468 00:24:54,036 --> 00:24:55,846 It's a great suggestion. 469 00:24:55,915 --> 00:24:58,615 Is it even possible for a non-speedster 470 00:24:58,684 --> 00:25:01,385 to go into the commodity... What'd you call it? The... 471 00:25:01,453 --> 00:25:04,822 - The Speed Force? - Speed Force. Right. 472 00:25:05,260 --> 00:25:06,723 I'm not sure. 473 00:25:07,848 --> 00:25:08,759 Right. 474 00:25:08,828 --> 00:25:10,861 Well, perhaps that's a question 475 00:25:10,930 --> 00:25:12,696 for someone with more experience. 476 00:25:12,765 --> 00:25:13,575 Sherloque. 477 00:25:15,134 --> 00:25:17,835 Can I talk to you for a second? 478 00:25:17,904 --> 00:25:19,636 Excusez-moi. 479 00:25:26,578 --> 00:25:28,745 - That's my daughter in there. - Yes, so? 480 00:25:28,815 --> 00:25:31,148 And I'm going to do whatever it takes to protect her. 481 00:25:31,217 --> 00:25:34,251 Even from people who I thought were her friends. 482 00:25:34,320 --> 00:25:36,053 So I'm gonna need you to tell me right now 483 00:25:36,122 --> 00:25:37,788 why you're investigating Nora. 484 00:25:37,857 --> 00:25:39,356 Invest... no, no. Quoi? 485 00:25:39,425 --> 00:25:41,826 No one's investigating Nora. 486 00:25:42,962 --> 00:25:47,164 Quoi? No one's investigating Nora. 487 00:25:49,802 --> 00:25:53,737 Maybe I'm investigating Nora a little bit. 488 00:25:53,806 --> 00:25:55,172 Why? 489 00:25:55,241 --> 00:25:57,274 You think, what, Nora is hiding something? 490 00:25:57,343 --> 00:25:59,443 No... 491 00:25:59,511 --> 00:26:01,278 How can I say this? 492 00:26:01,347 --> 00:26:03,247 Sometimes when you're a detective, 493 00:26:03,316 --> 00:26:05,716 you see a story and you follow it. 494 00:26:05,784 --> 00:26:07,885 And there's different tracks. 495 00:26:07,954 --> 00:26:09,486 You follow down the track. 496 00:26:09,555 --> 00:26:12,189 With Nora, I am following down this track. 497 00:26:12,258 --> 00:26:13,891 Do you know how many stories I've chased 498 00:26:13,960 --> 00:26:15,726 that went absolutely nowhere? 499 00:26:15,794 --> 00:26:18,428 So many that I stopped chasing them for a while 500 00:26:18,497 --> 00:26:20,231 instead of doing what I should have done, 501 00:26:20,299 --> 00:26:22,399 something you suggested, actually, 502 00:26:22,468 --> 00:26:24,368 which is going down a different track. 503 00:26:26,239 --> 00:26:28,612 That track... 504 00:26:28,613 --> 00:26:30,286 is the wrong one. 505 00:26:33,212 --> 00:26:35,412 Careful with your little monocle. 506 00:26:35,481 --> 00:26:38,749 Learn to take notes like everyone else. 507 00:26:39,018 --> 00:26:40,187 Nora! 508 00:26:42,755 --> 00:26:46,723 Oh, my goodness. 509 00:26:51,597 --> 00:26:54,231 What do you want, Ralph? 510 00:26:55,471 --> 00:26:58,003 I know it's none of my business why you're afraid of a cure, 511 00:26:58,004 --> 00:27:03,140 but for what it's worth, I'm a meta, 512 00:27:03,209 --> 00:27:05,342 and I'm all for it. 513 00:27:05,411 --> 00:27:08,312 And after talking with most of those people out there... 514 00:27:09,515 --> 00:27:11,748 - So are some of them. - Oh, yeah, I can see that. 515 00:27:11,817 --> 00:27:13,784 I just don't understand why. 516 00:27:13,852 --> 00:27:15,552 It might save their lives. 517 00:27:15,621 --> 00:27:17,454 It's not that simple for me. 518 00:27:17,523 --> 00:27:18,923 Why not? 519 00:27:18,991 --> 00:27:21,525 Because, just like Norvock didn't ask for his snake, 520 00:27:21,593 --> 00:27:23,027 Caity didn't ask for me. 521 00:27:23,095 --> 00:27:26,263 So if one day she wakes up scared of being a meta-human 522 00:27:26,332 --> 00:27:28,565 and decides to take that cure, 523 00:27:28,634 --> 00:27:31,001 her powers don't just disappear. 524 00:27:31,070 --> 00:27:32,970 I do too. 525 00:27:33,039 --> 00:27:35,572 That's what I'm really afraid of. 526 00:27:35,641 --> 00:27:38,508 'Cause if I'm gone who's going to protect her? 527 00:27:40,346 --> 00:27:42,813 It's witching hour. 528 00:27:46,652 --> 00:27:51,688 I get why you're scared, but... 529 00:27:51,757 --> 00:27:54,925 you need to know that when DeVoe made you disappear, 530 00:27:54,994 --> 00:27:57,794 all Caitlin talked about was getting you back. 531 00:27:57,863 --> 00:28:00,965 So maybe as much as you want to protect her, 532 00:28:01,033 --> 00:28:03,867 Caitlin wants to protect you, too. 533 00:28:10,809 --> 00:28:15,346 I went after three of them tonight and they weren't there. 534 00:28:15,414 --> 00:28:17,982 Did you tip them off? 535 00:28:19,885 --> 00:28:22,052 No, I swear. 536 00:28:22,121 --> 00:28:23,920 After what that Spencer woman did to me 537 00:28:23,990 --> 00:28:27,691 with her meta-tech, I want them all gone. 538 00:28:27,759 --> 00:28:30,627 - Then what happened? - The D.A. 539 00:28:30,696 --> 00:28:33,864 She figured out you're targeting everyone on the list I gave you. 540 00:28:33,964 --> 00:28:36,601 The contact of mine with the Feds says they're being picked up 541 00:28:36,602 --> 00:28:38,035 and put into protective custody. 542 00:28:38,104 --> 00:28:40,937 Tonight. 543 00:28:41,007 --> 00:28:42,929 Where? 544 00:28:42,930 --> 00:28:46,332 BOTTI ROOFING CO. COMMERCIAL & RESIDENTIAL 545 00:28:55,821 --> 00:29:01,291 Boys and girls, your ride's here. 546 00:29:02,194 --> 00:29:05,229 What the hell? 547 00:29:07,466 --> 00:29:09,533 Everybody get back! 548 00:29:21,335 --> 00:29:23,779 Thank you, Flash, 549 00:29:23,780 --> 00:29:26,650 for bringing them all to me. 550 00:29:31,109 --> 00:29:32,927 The chopper's not going to be able to land. 551 00:29:32,928 --> 00:29:35,425 Take everybody out the back and get them on it somehow. 552 00:29:35,426 --> 00:29:36,518 Come on. 553 00:29:38,370 --> 00:29:41,228 No... he's mine. 554 00:29:57,787 --> 00:30:00,153 All right, we're out of the dampening field! 555 00:30:00,215 --> 00:30:02,372 Shawna, can you help?! 556 00:30:02,373 --> 00:30:04,289 Every meta for themselves! 557 00:30:08,463 --> 00:30:09,827 What now?! 558 00:30:10,890 --> 00:30:13,458 I don't suppose you can run up my arm, can you?! 559 00:30:13,527 --> 00:30:15,393 Ralph, what are you planning to do? 560 00:30:15,462 --> 00:30:16,928 Remember, Baby Giraffe, 561 00:30:16,996 --> 00:30:18,663 they took a leap of faith with you. 562 00:30:18,732 --> 00:30:21,433 That's why I'm going to take a leap for them, Shirley! 563 00:30:21,501 --> 00:30:24,168 All right, everybody. Straight line, single file, 564 00:30:24,238 --> 00:30:25,403 tuck your arms in! 565 00:30:36,316 --> 00:30:38,683 - Keep this thing steady! - Roger that. 566 00:30:45,555 --> 00:30:46,891 Stand there! 567 00:30:46,960 --> 00:30:49,361 Tuck your arms! 568 00:31:18,792 --> 00:31:21,326 You can't win this fight. 569 00:31:21,395 --> 00:31:23,361 I bet I can. 570 00:31:23,430 --> 00:31:25,730 We haven't been formally introduced. 571 00:31:25,799 --> 00:31:29,501 They call me Killer Frost. Let me show you why. 572 00:32:10,310 --> 00:32:12,944 Killer Frost, duck! 573 00:32:30,497 --> 00:32:34,432 - You saved me. - You saved them first! 574 00:32:34,501 --> 00:32:35,933 Nice work! 575 00:32:36,002 --> 00:32:38,470 Let's get out of here for real! 576 00:32:51,685 --> 00:32:53,951 Give him hell, Flash! 577 00:32:57,858 --> 00:32:59,624 Okay, you see, the metas are on the move. 578 00:32:59,693 --> 00:33:01,493 - Bravo. - Something's wrong with Barry. 579 00:33:01,561 --> 00:33:02,373 What? 580 00:33:02,374 --> 00:33:06,898 I've never seen these kind of readings from Barry's suit. 581 00:33:06,966 --> 00:33:10,134 He's channeling over 2.86 billion joules of energy. 582 00:33:10,203 --> 00:33:11,770 That's a combined equivalent 583 00:33:11,838 --> 00:33:13,505 of... of almost three lightning bolts. 584 00:33:13,573 --> 00:33:16,675 Cicada's powers allow him to sustain injury but not that much. 585 00:33:16,676 --> 00:33:17,642 Barry? 586 00:33:17,711 --> 00:33:20,412 Barry! 587 00:33:29,322 --> 00:33:31,890 He's not going to stop. 588 00:33:32,893 --> 00:33:36,728 You're never gonna hurt my daughter again! 589 00:33:40,124 --> 00:33:41,436 Dad! 590 00:33:43,369 --> 00:33:45,804 No. 591 00:34:06,059 --> 00:34:09,527 Oh, I'm sorry. I let him get away. 592 00:34:09,596 --> 00:34:13,465 No, you brought me back. 593 00:34:24,431 --> 00:34:26,276 Alright, the Feds have processed Norvock 594 00:34:26,277 --> 00:34:28,299 and the other metas, giving them new identities, 595 00:34:28,368 --> 00:34:30,403 so everybody's safe. 596 00:34:30,404 --> 00:34:32,871 Satellite hasn't registered any unaccounted for dark matter 597 00:34:32,940 --> 00:34:35,774 so, wherever Dwyer is, his dagger's not in use. 598 00:34:36,248 --> 00:34:38,209 After the beating Barry gave him, 599 00:34:38,210 --> 00:34:42,147 ain't no way he's using that dagger anytime soon. 600 00:34:43,884 --> 00:34:47,052 What? He got what he deserved. 601 00:34:47,121 --> 00:34:50,422 Oh, no, I think we appreciate your groove. 602 00:34:50,491 --> 00:34:54,193 Also I think that Killer Frost and the Flash combination is 603 00:34:54,261 --> 00:34:56,528 enough to maybe have Dwyer not want to show his face 604 00:34:56,597 --> 00:34:58,163 around here any time soon. 605 00:34:58,232 --> 00:34:59,598 Dad, are you okay? 606 00:34:59,666 --> 00:35:00,832 I'm good. 607 00:35:00,901 --> 00:35:02,934 What matters is that you're okay. 608 00:35:04,372 --> 00:35:05,537 How's it feel to be up and running again? 609 00:35:05,606 --> 00:35:07,393 Super frickin' schway. 610 00:35:07,394 --> 00:35:09,674 Wanna know what's not super frickin' schway? 611 00:35:09,743 --> 00:35:12,011 Cicada knowing exactly when and where 612 00:35:12,079 --> 00:35:13,978 our secret transport was taking place. 613 00:35:14,655 --> 00:35:16,915 Inside job, right? 614 00:35:16,984 --> 00:35:20,994 Cicada clearly has a inside man, only... 615 00:35:20,995 --> 00:35:24,679 Only what kind of cop would help Cicada kill innocent people? 616 00:35:26,360 --> 00:35:30,396 One that's going to have to answer to D.A. Cecile Horton. 617 00:35:31,798 --> 00:35:33,965 Captain, you wanted to see me? 618 00:35:34,035 --> 00:35:36,101 Come on in. 619 00:35:36,170 --> 00:35:37,369 Officer Jones, 620 00:35:37,438 --> 00:35:39,104 this was printed off of your hard drive. 621 00:35:39,173 --> 00:35:42,007 Copy of the list of metas that Cicada's been pursuing. 622 00:35:42,076 --> 00:35:46,079 Funny thing, it is the same list that we know you accessed 623 00:35:46,080 --> 00:35:48,047 on your home computer just this week. 624 00:35:48,115 --> 00:35:51,151 Care to tell me why you decided to aid and abet a murderer? 625 00:35:51,152 --> 00:35:53,985 No, that's not... you don't know what you're talking about. 626 00:35:54,055 --> 00:35:56,455 Really? 627 00:35:56,524 --> 00:36:00,526 A woman used meta-human tech to take control of your mind. 628 00:36:00,594 --> 00:36:03,162 She made you do things that you were certain 629 00:36:03,230 --> 00:36:06,165 you would never do. 630 00:36:06,233 --> 00:36:08,167 And that frightened you, didn't it? 631 00:36:08,235 --> 00:36:10,869 It frightened you and it made you angry, 632 00:36:10,938 --> 00:36:13,605 and you went ahead and you embraced that anger 633 00:36:13,674 --> 00:36:16,175 and you let it drive your every move. 634 00:36:16,243 --> 00:36:20,011 Betrayal. Revenge. 635 00:36:22,883 --> 00:36:25,517 Escape. 636 00:36:30,391 --> 00:36:34,560 The metas in this city have no respect for human life. 637 00:36:34,628 --> 00:36:36,628 They don't deserve to breathe our air. 638 00:36:36,697 --> 00:36:39,598 You swore an oath to protect the citizens of this city. 639 00:36:39,666 --> 00:36:43,435 Every one of them. 640 00:36:43,504 --> 00:36:46,805 Get him out of my sight. 641 00:36:53,414 --> 00:36:55,814 You know, your instincts have always been sharp. 642 00:36:55,882 --> 00:36:58,117 But knowing he was going to try to escape? 643 00:36:58,185 --> 00:37:01,453 Could have swore you were reading Jonesy's mind. 644 00:37:06,293 --> 00:37:08,093 It's a funny thing, yeah. 645 00:37:08,162 --> 00:37:10,962 Since Jenna was born, I've been 646 00:37:11,031 --> 00:37:13,064 a lot more in touch with my feelings. 647 00:37:14,835 --> 00:37:17,269 When Joe gets back, the two of you 648 00:37:17,338 --> 00:37:20,205 will be a force to be reckoned with. 649 00:37:20,274 --> 00:37:22,674 Oh, we already are. 650 00:37:32,019 --> 00:37:34,819 Killer Frost, you shouldn't have. 651 00:37:34,888 --> 00:37:36,255 It's the closest you're getting 652 00:37:36,323 --> 00:37:38,823 to an apology from me, so... 653 00:37:38,892 --> 00:37:41,493 Well, maybe that's why I can hear you 654 00:37:41,562 --> 00:37:43,795 without the M.A.D. 2.0. 655 00:37:43,864 --> 00:37:45,430 Or maybe it's because you've stopped hating me. 656 00:37:45,499 --> 00:37:46,831 I didn't hate you. 657 00:37:46,900 --> 00:37:48,167 I thought you were being stupid. 658 00:37:48,235 --> 00:37:51,069 There's a difference. 659 00:37:51,138 --> 00:37:54,072 Hey, you know I'd never take that cure, right? 660 00:37:54,141 --> 00:37:55,674 Even if it means sharing a body with me 661 00:37:55,742 --> 00:37:57,676 until you get old and grey? 662 00:37:57,744 --> 00:37:59,144 Of course. 663 00:37:59,213 --> 00:38:01,680 You're a part of me that I never want to lose. 664 00:38:01,748 --> 00:38:05,750 I promise, I will do everything I can to protect you. 665 00:38:05,819 --> 00:38:08,187 Right back at you, Caity. 666 00:38:08,255 --> 00:38:09,655 Now, don't get all soft on me, 667 00:38:09,723 --> 00:38:11,022 but I got you a little something. 668 00:38:11,091 --> 00:38:13,792 Check the cooler. 669 00:38:23,804 --> 00:38:27,772 Hey, Frosty. Oh, Caitlin. 670 00:38:27,841 --> 00:38:32,110 Is that a ball of ice with blood inside of it? 671 00:38:32,179 --> 00:38:35,314 I think Killer Frost took it from Cicada. 672 00:38:35,382 --> 00:38:37,482 Ralph, this isn't just blood. 673 00:38:37,551 --> 00:38:42,053 This is a DNA sample from a recently created meta-human. 674 00:38:43,457 --> 00:38:46,491 - So Killer Frost came around. - Yeah. 675 00:38:46,560 --> 00:38:48,059 She did. 676 00:38:48,279 --> 00:38:51,930 I said don't get soft. 677 00:38:51,998 --> 00:38:54,576 Begin handwriting analysis. 678 00:38:54,577 --> 00:38:56,793 ANALYZING HANDWRITING 679 00:39:03,945 --> 00:39:05,898 - 2 STYLES DETECTED - As I suspected, 680 00:39:05,899 --> 00:39:10,982 the journal of Nora West Allen contains two different types of handwriting. 681 00:39:11,051 --> 00:39:13,084 So... 682 00:39:14,888 --> 00:39:18,690 There is a mastermind behind the scenes. 683 00:39:18,759 --> 00:39:21,926 The only question is... 684 00:39:21,995 --> 00:39:23,428 who? 685 00:39:32,306 --> 00:39:36,541 Okay, 47 tacos is officially my limit. 686 00:39:36,610 --> 00:39:39,077 I think that's anyone's limit, honey. 687 00:39:39,146 --> 00:39:40,945 A healing speedster's gotta eat. 688 00:39:41,014 --> 00:39:44,516 Healed, Dad. I'm fine. 689 00:39:44,585 --> 00:39:45,950 I promise. 690 00:39:46,019 --> 00:39:48,654 Hey... dinner again tomorrow night? 691 00:39:48,722 --> 00:39:52,624 - Yeah. - Yeah, Nora? 692 00:39:52,693 --> 00:39:54,959 I just... 693 00:39:55,028 --> 00:39:58,129 just want you to know how much we love you. 694 00:40:13,180 --> 00:40:17,248 See? She's back to her old self. 695 00:40:17,318 --> 00:40:20,218 And so are you. 696 00:40:20,287 --> 00:40:23,655 No, I'm not. 697 00:40:23,724 --> 00:40:27,025 In fact, I don't think I'll ever be the same. 698 00:40:28,862 --> 00:40:32,564 All of this has made me realize that, I don't know, 699 00:40:32,633 --> 00:40:36,635 I just... I never knew I was capable of even caring 700 00:40:36,704 --> 00:40:39,705 for someone as much as I care about Nora. 701 00:40:41,308 --> 00:40:44,042 I did. 702 00:40:44,110 --> 00:40:48,213 I've never met anyone with a bigger heart than you, Barry. 703 00:40:48,281 --> 00:40:50,281 So it's no surprise to me that you are 704 00:40:50,351 --> 00:40:53,685 a fantastic father. 705 00:40:53,754 --> 00:40:57,121 Just like you're a fantastic husband. 706 00:41:00,227 --> 00:41:04,229 Cicada's a father, too. 707 00:41:04,297 --> 00:41:07,966 What if the key to defeating him is appealing to his heart? 708 00:41:08,034 --> 00:41:10,935 - How do we do that? - By saving his child. 709 00:41:13,940 --> 00:41:15,707 We need to wake up Grace. 710 00:41:30,837 --> 00:41:31,933 _ 711 00:41:31,934 --> 00:41:34,518 _ 712 00:41:39,630 --> 00:41:42,890 _ 713 00:41:44,161 --> 00:41:49,339 www.TUSUBTITULO.com -DIFUNDE LA CULTURA- 51990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.