Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,638 --> 00:00:05,071
- Hey.
- Hey.
2
00:00:05,140 --> 00:00:07,251
The school called the house.
They're trying to reach you.
3
00:00:07,275 --> 00:00:09,075
Funny how you go to school there
4
00:00:09,144 --> 00:00:11,611
and yet they can't seem to find you.
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,046
I'm on the school grounds.
6
00:00:13,148 --> 00:00:15,481
I'm just places where
they can't find me.
7
00:00:16,518 --> 00:00:18,518
What does that mean? Are you tunneling?
8
00:00:18,586 --> 00:00:20,097
Are you in the trees?
9
00:00:20,121 --> 00:00:22,455
No. I go places to read.
10
00:00:25,126 --> 00:00:26,626
Fine. The school has a bomb shelter.
11
00:00:26,695 --> 00:00:28,039
I figured I'd have the place to myself
12
00:00:28,063 --> 00:00:31,030
unless somebody in Washington
makes a really big mistake.
13
00:00:31,132 --> 00:00:33,066
All right, stop doing that.
14
00:00:33,168 --> 00:00:35,068
And the office said
they need a Word document
15
00:00:35,136 --> 00:00:37,603
of your article so they can
print it in the school paper.
16
00:00:37,672 --> 00:00:39,772
My article's going in the paper?
17
00:00:39,841 --> 00:00:42,075
You had good news, and
you were screwing with me?
18
00:00:42,177 --> 00:00:44,043
Well, I don't play tennis or anything,
19
00:00:44,145 --> 00:00:46,379
so I have to have some fun.
20
00:00:46,448 --> 00:00:47,892
Can you at least tell
me what it's called?
21
00:00:47,916 --> 00:00:49,048
Yeah. It's an article called
22
00:00:49,117 --> 00:00:50,650
"My Mom Has No Life of Her Own,
23
00:00:50,752 --> 00:00:52,712
So She's Desperately Trying
to Live Through Mine."
24
00:00:53,855 --> 00:00:56,222
Oh, my God. It's the
Ghost of Children Past.
25
00:00:58,960 --> 00:01:01,894
Wow. What's with the massive
amount of baby supplies?
26
00:01:01,996 --> 00:01:03,396
It's for Becky.
27
00:01:03,498 --> 00:01:05,298
We were at the mall, grabbing some tools
28
00:01:05,367 --> 00:01:06,933
before they close the Sears,
29
00:01:07,001 --> 00:01:10,136
and there's a baby store
folding up right next door.
30
00:01:10,205 --> 00:01:12,338
You know, it used to be a Brookstone
31
00:01:12,407 --> 00:01:15,208
that used to be a RadioShack
that used to be a Spencer Gifts.
32
00:01:16,344 --> 00:01:17,810
The people in the baby store,
33
00:01:17,879 --> 00:01:19,912
they thought we were a couple.
34
00:01:19,981 --> 00:01:24,150
Sometimes, the younger man
needs the older man's wisdom.
35
00:01:26,054 --> 00:01:28,621
Wait. You and Emilio went
shopping for baby stuff?
36
00:01:28,690 --> 00:01:30,101
We almost grabbed you a stroller, too,
37
00:01:30,125 --> 00:01:32,125
but we thought you'd
like to pick that out.
38
00:01:32,193 --> 00:01:36,496
But we did get you a breast pump.
39
00:01:37,899 --> 00:01:39,866
"For all shape and sizes."
40
00:01:41,069 --> 00:01:42,602
So a stroller is too personal,
41
00:01:42,670 --> 00:01:45,538
but the breast pump, you
figured, "What the hell?"
42
00:01:45,607 --> 00:01:47,207
If you'd like to buy
something different,
43
00:01:47,275 --> 00:01:48,395
I can take it back tomorrow.
44
00:01:48,443 --> 00:01:50,143
Thank you.
45
00:01:53,815 --> 00:01:56,315
You want to hear
something incredibly sad?
46
00:01:56,418 --> 00:01:58,317
Who doesn't?
47
00:01:58,420 --> 00:02:00,887
Ben asked me and the kids
48
00:02:00,955 --> 00:02:04,290
to live with him in
Chicago, but I can't go.
49
00:02:04,359 --> 00:02:05,992
Why not?
50
00:02:06,004 --> 00:02:08,171
Well, I promised you I'd stay here
51
00:02:08,239 --> 00:02:10,440
to be here for you and the baby, so...
52
00:02:10,508 --> 00:02:12,642
Oh, yeah. Right. Good.
53
00:02:12,711 --> 00:02:15,378
Uh, and it's such a great opportunity.
54
00:02:15,447 --> 00:02:17,780
I mean, I can work
at a big-city tabloid,
55
00:02:17,849 --> 00:02:20,183
and the kids can be in
the city that they love.
56
00:02:20,285 --> 00:02:22,585
It's really a shame, but oh, well.
57
00:02:23,421 --> 00:02:25,588
I'm giving you an
opportunity to be gracious
58
00:02:25,657 --> 00:02:27,168
while I'm trying to
renege on my promise.
59
00:02:27,192 --> 00:02:29,058
I could use a little help here.
60
00:02:30,128 --> 00:02:32,795
Of course you should
go, you little whiner.
61
00:02:34,699 --> 00:02:36,566
But you still have to keep your promise.
62
00:02:36,634 --> 00:02:37,700
If I go into rehab,
63
00:02:37,769 --> 00:02:39,836
I'm FedExing the baby to you in Chicago.
64
00:02:40,839 --> 00:02:42,650
Okay, just don't make it
where I have to sign for it,
65
00:02:42,674 --> 00:02:43,914
'cause sometimes I'm not there.
66
00:03:15,000 --> 00:03:20,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
67
00:03:22,814 --> 00:03:23,854
"The Conners" is recorded
68
00:03:23,948 --> 00:03:26,048
in front of a live studio audience.
69
00:03:26,151 --> 00:03:27,984
- Hey, Jackie. I'm home.
- Hey!
70
00:03:28,086 --> 00:03:29,819
Oh, you are really missing some fun
71
00:03:29,921 --> 00:03:32,255
at the Renaissance Winter Fair.
72
00:03:32,357 --> 00:03:34,690
Today, we recreated the
stacking of the bodies
73
00:03:34,793 --> 00:03:37,493
that were found under
the Great Snow of 1430.
74
00:03:39,597 --> 00:03:40,863
Oh, my God.
75
00:03:40,965 --> 00:03:42,365
Oh, my God.
76
00:03:42,467 --> 00:03:44,233
Oh, my God. You finally did it.
77
00:03:44,335 --> 00:03:47,570
I know she was horrible to you, but...
78
00:03:47,639 --> 00:03:49,338
but she was your mother.
79
00:03:49,441 --> 00:03:51,601
Now, we're gonna have to say
that this was an accident.
80
00:03:51,643 --> 00:03:52,975
What?
81
00:03:53,077 --> 00:03:54,243
These are drapes.
82
00:03:54,345 --> 00:03:56,245
You thought this was Bev?
83
00:03:56,347 --> 00:03:58,414
No. No. Oh.
84
00:03:58,516 --> 00:04:00,750
She's at the dog races in Dubuque.
85
00:04:00,852 --> 00:04:02,285
Oh, my God. No.
86
00:04:02,387 --> 00:04:04,253
It would've been cool, though, huh?
87
00:04:04,355 --> 00:04:05,588
Yeah.
88
00:04:05,690 --> 00:04:08,191
Well, I... I... I've only
known her a short while,
89
00:04:08,293 --> 00:04:11,661
- but yes. Yes.
- That's why I love you. Mwah!
90
00:04:11,763 --> 00:04:13,203
Well, since you love me, may I throw
91
00:04:13,231 --> 00:04:16,032
some of my outfits from
the fair into the laundry?
92
00:04:16,134 --> 00:04:17,266
Oh, sure.
93
00:04:24,375 --> 00:04:26,275
What's this? Oh.
94
00:04:26,377 --> 00:04:29,479
Oh, that's a 15th century
ladies' undergarment.
95
00:04:29,581 --> 00:04:32,081
Those pouches are called "breastbags."
96
00:04:32,183 --> 00:04:33,183
Ah.
97
00:04:33,218 --> 00:04:34,917
Well, the history's fascinating,
98
00:04:35,019 --> 00:04:37,720
but whose breasts fill up the bags?
99
00:04:37,822 --> 00:04:38,955
I don't know.
100
00:04:39,057 --> 00:04:41,224
There is a communal
changing tent at the fair.
101
00:04:41,326 --> 00:04:43,059
I... I must have
grabbed the wrong things.
102
00:04:43,161 --> 00:04:46,062
Yeah, that's what I'm worried about.
103
00:04:47,398 --> 00:04:49,465
Are you suggesting that
I'm cheating on you?
104
00:04:49,567 --> 00:04:51,667
You're... you're being ridiculous.
105
00:04:51,769 --> 00:04:53,569
I'm only asking for the truth.
106
00:04:53,671 --> 00:04:54,971
I gave you the truth,
107
00:04:55,073 --> 00:04:58,140
but if you keep accusing me
of being unfaithful to you,
108
00:04:58,243 --> 00:05:00,142
I'm gonna go ahead and do it.
109
00:05:00,245 --> 00:05:03,145
I... I might as well, if I'm
gonna get blamed for it anyway.
110
00:05:03,248 --> 00:05:04,313
All right, sorry.
111
00:05:04,415 --> 00:05:06,849
Just give whosever
breastbags these are back,
112
00:05:06,951 --> 00:05:09,819
- and I won't mention it again.
- Okay.
113
00:05:09,921 --> 00:05:12,855
Okay, I... I'll put them
in the lost and found.
114
00:05:12,924 --> 00:05:16,292
Yesterday, somebody misplaced
a small bag of dove's droppings,
115
00:05:16,361 --> 00:05:18,694
- which were used to lighten one's hair.
- Oh.
116
00:05:18,763 --> 00:05:21,797
And somebody else was looking
for their homemade toothpaste.
117
00:05:21,866 --> 00:05:24,166
It was an unfortunate coincidence.
118
00:05:24,269 --> 00:05:25,501
Mm.
119
00:05:29,073 --> 00:05:31,541
- Snowblower broken again?
- Yep.
120
00:05:31,643 --> 00:05:32,742
These sudden winter storms
121
00:05:32,844 --> 00:05:35,011
catch all kinds of things by surprise.
122
00:05:35,113 --> 00:05:37,480
So, basically, it's been
a frozen gopher shooter.
123
00:05:39,851 --> 00:05:40,851
Poof!
124
00:05:40,919 --> 00:05:42,785
Waah!
125
00:05:42,854 --> 00:05:45,888
Good fun.
126
00:05:45,990 --> 00:05:48,024
Uh, well...
127
00:05:48,126 --> 00:05:49,559
I got something to tell you.
128
00:05:49,661 --> 00:05:51,627
Yes?
129
00:05:51,696 --> 00:05:55,565
Ben asked me and the
kids to move to Chicago.
130
00:05:55,667 --> 00:05:58,267
He got an offer to relocate
the paper to a bigger market.
131
00:05:58,369 --> 00:06:00,236
Wow. Big step.
132
00:06:00,338 --> 00:06:01,537
What'd you say?
133
00:06:01,606 --> 00:06:03,005
Well, I didn't say anything yet.
134
00:06:03,074 --> 00:06:04,574
I wanted to talk to you first.
135
00:06:04,676 --> 00:06:06,709
Well, you have my blessing.
136
00:06:06,811 --> 00:06:10,413
I personally think Lanford's on
the cusp of a renaissance, but...
137
00:06:11,649 --> 00:06:14,350
... if you want to go, it's your call.
138
00:06:14,419 --> 00:06:16,852
Mm. You sure you're okay with it?
139
00:06:16,955 --> 00:06:18,087
Yeah.
140
00:06:18,189 --> 00:06:21,023
I enjoy my privacy, and
you're only an hour away.
141
00:06:21,125 --> 00:06:22,525
All right, pop quiz.
142
00:06:22,627 --> 00:06:24,638
You forget to take your
blood-pressure meds in the morning.
143
00:06:24,662 --> 00:06:25,662
What do you do?
144
00:06:25,763 --> 00:06:27,997
I grab me a handful
of whatever's closest
145
00:06:28,099 --> 00:06:30,399
and wash it down with a beer.
146
00:06:30,501 --> 00:06:32,602
But no pork rinds. Too much salt, right?
147
00:06:34,272 --> 00:06:36,839
All right, you pass. I'm out of here.
148
00:06:36,941 --> 00:06:38,307
Good.
149
00:06:38,409 --> 00:06:39,553
I'm gonna need a break anyway
150
00:06:39,577 --> 00:06:42,111
before Becky moves in with the baby.
151
00:06:42,213 --> 00:06:43,446
You know that's coming.
152
00:06:52,746 --> 00:06:54,812
I got to rest a minute.
153
00:06:54,881 --> 00:06:56,814
This kid is only the
size of a blueberry.
154
00:06:56,916 --> 00:06:58,282
Why am I so tired?
155
00:06:58,351 --> 00:06:59,517
Here.
156
00:06:59,619 --> 00:07:01,786
You probably need some water.
157
00:07:01,888 --> 00:07:03,788
Thanks.
158
00:07:05,158 --> 00:07:08,126
This will be a good park
to bring our baby to.
159
00:07:08,194 --> 00:07:09,672
It is like the one
where my papa taught me
160
00:07:09,696 --> 00:07:11,663
how to play soccer in Chihuahua.
161
00:07:12,666 --> 00:07:16,134
Aunt Jackie has done an amazing
job improving your English,
162
00:07:16,202 --> 00:07:18,202
but a Chihuahua is a dog.
163
00:07:20,240 --> 00:07:22,507
Chihuahua is where I grew up in Mexico.
164
00:07:22,609 --> 00:07:24,542
We'll agree to disagree.
165
00:07:25,845 --> 00:07:31,082
I think it is time for you
to have something to eat.
166
00:07:31,151 --> 00:07:33,184
Aww. That's so thoughtful.
167
00:07:34,054 --> 00:07:37,288
It's, uh, tuna casserole
with potato chips on top.
168
00:07:38,324 --> 00:07:39,791
That's my favorite.
169
00:07:39,859 --> 00:07:41,826
Yes. Your papa told me.
170
00:07:41,928 --> 00:07:44,896
He say it is part of
your white heritage.
171
00:07:52,405 --> 00:07:54,672
This is delicious.
172
00:07:54,774 --> 00:07:56,007
Mm.
173
00:08:02,148 --> 00:08:03,281
Listen.
174
00:08:03,349 --> 00:08:06,184
I'm sorry it took me so
long to give you a chance.
175
00:08:06,252 --> 00:08:08,986
You're a good guy, Emilio.
176
00:08:09,055 --> 00:08:12,056
And I'm a good person, too. I just...
177
00:08:12,125 --> 00:08:15,326
never imagined my life
would be like this...
178
00:08:15,395 --> 00:08:17,762
sitting and eating in the park
with the father of my child,
179
00:08:17,864 --> 00:08:20,565
who I barely know.
180
00:08:20,667 --> 00:08:22,233
That is funny,
181
00:08:22,302 --> 00:08:26,337
because this is what I dreamed
my life would be like...
182
00:08:26,406 --> 00:08:27,972
sitting in a park,
183
00:08:28,041 --> 00:08:31,509
getting to know a strong
and beautiful woman like you
184
00:08:31,578 --> 00:08:33,578
who's about to have my baby.
185
00:08:34,614 --> 00:08:36,981
That is so sweet.
186
00:08:37,050 --> 00:08:38,750
It is the truth.
187
00:08:50,497 --> 00:08:51,596
Hey.
188
00:08:51,664 --> 00:08:54,298
Is that my laundry on the
floor out in the hallway?
189
00:08:54,367 --> 00:08:55,767
Yeah. I threw it there.
190
00:08:55,869 --> 00:08:59,337
- Have you been drinking?
- Uh, I'll ask the questions.
191
00:08:59,405 --> 00:09:01,372
Explain this.
192
00:09:03,476 --> 00:09:06,077
This is my phone bill.
Why do you have it?
193
00:09:06,146 --> 00:09:09,180
Uh, because if you're
gonna cheat on somebody,
194
00:09:09,282 --> 00:09:11,682
you should be smart enough to
pay your own damn phone bill
195
00:09:11,785 --> 00:09:14,218
so you're the only person
that has access to it,
196
00:09:14,287 --> 00:09:18,456
because the number that comes up
most on that bill is Breastbags.
197
00:09:19,893 --> 00:09:21,893
Breastbags has a PhD
198
00:09:21,961 --> 00:09:24,996
in 16th century music and costuming.
199
00:09:25,031 --> 00:09:27,465
I call her frequently to be
sure I'm dressed correctly
200
00:09:27,534 --> 00:09:29,801
and humming the right madrigal.
201
00:09:29,903 --> 00:09:31,102
Really?
202
00:09:31,204 --> 00:09:33,404
Because when I talked to her,
203
00:09:33,473 --> 00:09:35,640
I asked her about the
shirt, and she said,
204
00:09:35,742 --> 00:09:38,709
"Oh, my boyfriend must have
accidentally grabbed it."
205
00:09:38,812 --> 00:09:40,311
You son of a bitch.
206
00:09:40,413 --> 00:09:41,579
Oh, Jackie.
207
00:09:41,681 --> 00:09:43,548
Oh, Jackie, this is unnecessary.
208
00:09:43,616 --> 00:09:44,849
It doesn't mean anything.
209
00:09:44,951 --> 00:09:46,818
It doesn't mean anything?
210
00:09:46,920 --> 00:09:50,087
Yes. Yes, I'm with you and not her.
211
00:09:50,156 --> 00:09:53,157
A... a stupid affair doesn't
mean I love you any less.
212
00:09:53,226 --> 00:09:54,592
Don't throw what we have away
213
00:09:54,694 --> 00:09:57,128
by being so narrow-minded
and provincial.
214
00:09:57,230 --> 00:09:59,664
Don't play your mind games with me.
215
00:09:59,766 --> 00:10:01,165
This isn't my fault.
216
00:10:01,267 --> 00:10:02,633
Isn't it, Jackie?
217
00:10:05,004 --> 00:10:08,139
Don't let your insecurity
drive away another man.
218
00:10:08,208 --> 00:10:10,041
Oh, my God.
219
00:10:10,109 --> 00:10:12,243
Dan told me you were
taking advantage of me,
220
00:10:12,345 --> 00:10:14,245
and I didn't listen 'cause I was weak.
221
00:10:14,347 --> 00:10:19,050
- You're not weak.
- Uh, yo... well, not anymore I'm not.
222
00:10:19,152 --> 00:10:20,985
Oh, ow! Ow! Ow!
223
00:10:21,054 --> 00:10:22,331
- Th... that hurt. That hurt!
- Good!
224
00:10:22,355 --> 00:10:23,833
Well, then that means
I'm doing it right.
225
00:10:23,857 --> 00:10:25,223
Oh, this is beneath you, Jackie.
226
00:10:25,325 --> 00:10:26,757
Beneath me. You're beneath me.
227
00:10:26,860 --> 00:10:28,292
- I trusted you!
- I'm...
228
00:10:28,361 --> 00:10:31,195
- That really hurt.
- Get the hell out!
229
00:10:31,297 --> 00:10:32,430
God.
230
00:10:32,532 --> 00:10:33,564
Aah!
231
00:10:42,120 --> 00:10:46,155
Okay, so, nothing is
written in stone yet,
232
00:10:46,224 --> 00:10:50,426
but Ben asked us to move
in with him in Chicago.
233
00:10:50,528 --> 00:10:52,161
What? That's crazy!
234
00:10:52,263 --> 00:10:53,729
Oh, my God!
235
00:10:53,831 --> 00:10:55,665
I love you!
236
00:10:55,767 --> 00:10:56,966
I'm gonna go pack now.
237
00:10:57,035 --> 00:10:59,602
Whoa, whoa, whoa, wait.
I didn't even say yes yet.
238
00:10:59,671 --> 00:11:01,537
Here. Use my phone.
239
00:11:01,639 --> 00:11:03,406
Oh, you're letting
me look at your phone?
240
00:11:03,474 --> 00:11:05,841
I don't like the way you said that.
241
00:11:07,178 --> 00:11:09,645
But if we go back to Chicago,
how are we gonna see our dad?
242
00:11:09,747 --> 00:11:12,848
Oh, well, we'll come visit,
and he can come there.
243
00:11:12,917 --> 00:11:14,250
What about Grandpa?
244
00:11:14,319 --> 00:11:15,618
He can come see us, too,
245
00:11:15,687 --> 00:11:18,120
and he'll still have
Aunt Jackie and Becky.
246
00:11:18,189 --> 00:11:20,234
Plus, we're leaving the chickens
here to keep him company,
247
00:11:20,258 --> 00:11:21,424
which amuses me to no end.
248
00:11:23,361 --> 00:11:25,461
Did you call a moving company already?
249
00:11:32,303 --> 00:11:34,270
- Hey.
- Hi.
250
00:11:34,339 --> 00:11:35,905
You surprising the kids?
251
00:11:35,974 --> 00:11:38,007
Probably, but I'm gonna
surprise you first.
252
00:11:38,109 --> 00:11:39,208
I broke up with Blue.
253
00:11:39,310 --> 00:11:41,143
What?
254
00:11:41,245 --> 00:11:42,311
Why?
255
00:11:42,380 --> 00:11:44,814
She wanted kids, and
I just couldn't do it.
256
00:11:44,882 --> 00:11:46,749
Yeah, well, that's a
good call on your part.
257
00:11:46,818 --> 00:11:49,218
Little Moonshine and Epiphany
would have respiratory problems
258
00:11:49,320 --> 00:11:51,354
from all that sage.
259
00:11:51,422 --> 00:11:54,290
She wanted the whole works...
260
00:11:54,359 --> 00:11:56,459
um, marriage, everything.
261
00:11:56,527 --> 00:11:59,929
When you and I did it, I
knew that I wanted it, but...
262
00:11:59,998 --> 00:12:01,731
she's not you.
263
00:12:04,102 --> 00:12:05,434
Don't... don't do this.
264
00:12:05,536 --> 00:12:07,303
You know I'm in a relationship.
265
00:12:07,405 --> 00:12:10,473
I was in one just half an hour ago.
266
00:12:11,776 --> 00:12:13,409
There's a couple of things you can say
267
00:12:13,511 --> 00:12:16,078
to end it right away.
268
00:12:16,147 --> 00:12:19,081
One is "flaky." That'll get a
toaster in the air real quick.
269
00:12:20,084 --> 00:12:22,568
D... David, do you think
you can just come in here
270
00:12:22,569 --> 00:12:24,387
and I'm gonna drop
everything?! Are you high?
271
00:12:25,590 --> 00:12:26,956
A little.
272
00:12:28,559 --> 00:12:30,526
Yes, I'm hoping you will.
273
00:12:32,196 --> 00:12:35,264
Okay, come on.
274
00:12:35,366 --> 00:12:37,233
I did everything I
said I was going to do.
275
00:12:37,335 --> 00:12:39,802
I got a steady job. I'm
in my kids' lives now.
276
00:12:39,904 --> 00:12:41,504
There's no reason...
277
00:12:41,606 --> 00:12:43,339
no reason we should not be together.
278
00:12:43,408 --> 00:12:45,408
I... I can think of one.
279
00:12:45,510 --> 00:12:48,144
Ben just asked me and the kids
to move to Chicago with him.
280
00:12:50,581 --> 00:12:51,781
Okay, tell him no.
281
00:12:52,784 --> 00:12:54,083
Wow.
282
00:12:54,152 --> 00:12:57,053
Are you really gonna bail on me
to move in with some stranger?
283
00:12:57,155 --> 00:12:58,788
You mean like you did with Blue?
284
00:12:58,890 --> 00:12:59,955
Hey.
285
00:13:00,058 --> 00:13:01,824
You said we were done.
286
00:13:01,893 --> 00:13:03,692
That's the only reason
I moved in with her.
287
00:13:03,761 --> 00:13:04,927
And, by the way,
288
00:13:05,029 --> 00:13:07,897
I have a ridiculous tattoo
now that's kind of your fault.
289
00:13:09,567 --> 00:13:12,134
It's too late, all right?
290
00:13:12,203 --> 00:13:13,903
Now, the kids are gonna be an hour away,
291
00:13:14,005 --> 00:13:15,071
and I'll just make sure
292
00:13:15,139 --> 00:13:16,650
that you can see them
on a regular basis.
293
00:13:16,674 --> 00:13:19,341
No, hey, I love you.
294
00:13:19,444 --> 00:13:21,744
And you said you would love me forever.
295
00:13:24,382 --> 00:13:26,682
You're going to change
your mind about this.
296
00:13:26,784 --> 00:13:28,818
It's way better to do
it now than two months
297
00:13:28,920 --> 00:13:30,820
after you've moved the kids to Chicago.
298
00:13:32,056 --> 00:13:34,156
Grab your coat. Jackie's in trouble.
299
00:13:37,161 --> 00:13:38,238
The kids are in the kitchen.
300
00:13:38,262 --> 00:13:39,502
Show them that you got a tattoo
301
00:13:39,530 --> 00:13:41,163
so they know it's not cool anymore.
302
00:13:48,159 --> 00:13:49,758
Jackie's wasted.
303
00:13:49,827 --> 00:13:51,872
The owner remembered her from
this being the old Lunch Box,
304
00:13:51,896 --> 00:13:53,229
so she's being cool,
305
00:13:53,297 --> 00:13:55,364
but get her out of here,
or I got to take her in.
306
00:13:55,466 --> 00:13:56,632
Thanks, Rog.
307
00:13:56,701 --> 00:13:57,933
I think we got this.
308
00:13:58,035 --> 00:13:59,468
Oh!
309
00:13:59,570 --> 00:14:02,137
It's my family!
310
00:14:02,206 --> 00:14:04,206
- You here to eat?
- Sure.
311
00:14:04,308 --> 00:14:06,008
Okay, well,
312
00:14:06,110 --> 00:14:09,712
I got to warn you, we
only serve Chinese food.
313
00:14:09,814 --> 00:14:12,681
Got it.
314
00:14:12,750 --> 00:14:15,851
So, uh, you shouldn't be
drinking on the job, right?
315
00:14:15,953 --> 00:14:17,453
No, I should be.
316
00:14:17,521 --> 00:14:18,887
China... other side of the Earth.
317
00:14:18,990 --> 00:14:20,256
It's all opposite.
318
00:14:20,324 --> 00:14:21,957
Okay.
319
00:14:22,059 --> 00:14:23,859
So, what do you recommend?
320
00:14:23,928 --> 00:14:26,462
Oh, not giving your heart away.
321
00:14:26,564 --> 00:14:28,430
Peter was cheating on me.
322
00:14:28,499 --> 00:14:29,732
Oh, I'm so sorry.
323
00:14:29,834 --> 00:14:32,534
No. Don't worry. I took care of it,
324
00:14:32,603 --> 00:14:36,338
'cause I explained to him he
was not treating me very well,
325
00:14:36,407 --> 00:14:40,075
and then I whipped the bejeezus
out of him with a towel.
326
00:14:40,177 --> 00:14:41,443
What?!
327
00:14:45,016 --> 00:14:46,693
Hey, how about sitting
down with us for a minute?
328
00:14:46,717 --> 00:14:48,584
Yes, I can take my break now
329
00:14:48,686 --> 00:14:50,452
because I don't really work here.
330
00:14:51,789 --> 00:14:54,189
I used to, though,
331
00:14:54,258 --> 00:14:55,557
me and my sister.
332
00:14:55,626 --> 00:14:57,137
We owned the place.
333
00:14:57,161 --> 00:14:59,595
We called it the Lunch Box.
334
00:14:59,664 --> 00:15:03,198
And it was the last place I was happy.
335
00:15:04,235 --> 00:15:06,969
Your dad... do you know Dan?
336
00:15:07,071 --> 00:15:09,738
Your dad, he was right about Peter,
337
00:15:09,807 --> 00:15:11,407
and I didn't listen.
338
00:15:11,475 --> 00:15:14,143
Okay. I got to get these
people their fortune cookies,
339
00:15:14,245 --> 00:15:16,812
'cause it's Chinese food... you know.
340
00:15:16,914 --> 00:15:18,113
All right.
341
00:15:18,215 --> 00:15:20,983
It's so nice of you to
dine with us tonight.
342
00:15:21,085 --> 00:15:22,484
Let's see what you get.
343
00:15:22,586 --> 00:15:24,420
You get,
344
00:15:24,522 --> 00:15:28,590
"You will find happiness and romance."
345
00:15:28,659 --> 00:15:29,925
It's a lie.
346
00:15:30,027 --> 00:15:31,760
It's a lie.
347
00:15:31,796 --> 00:15:34,797
'Cause it's supposed to say
that your sister's gonna die
348
00:15:34,865 --> 00:15:38,233
and that, uh, the guy that
you thought was gonna save you,
349
00:15:38,336 --> 00:15:40,436
he doesn't give a rat's ass about you.
350
00:15:40,538 --> 00:15:42,104
So that's your fortune!
351
00:15:43,774 --> 00:15:46,542
- Okay, time to go. I'll get her purse.
- Yep.
352
00:15:46,610 --> 00:15:48,477
Hey, hey, hey, hey!
353
00:15:48,579 --> 00:15:50,913
This place is boring!
354
00:15:50,981 --> 00:15:53,093
Why don't you get in the car?
I'll take you to a better bar.
355
00:15:53,117 --> 00:15:54,416
No. Trick.
356
00:15:54,485 --> 00:15:57,553
Trick! Trick!
357
00:15:57,655 --> 00:16:00,956
It's a trick! It's a...
358
00:16:11,335 --> 00:16:13,235
It's gonna be okay.
359
00:16:13,304 --> 00:16:15,137
Let's leave these folks to their dinner.
360
00:16:15,239 --> 00:16:17,039
Okay.
361
00:16:17,141 --> 00:16:20,142
Oh, brother. You know, it's...
362
00:16:20,211 --> 00:16:22,444
it's not...
363
00:16:22,546 --> 00:16:25,481
It's not the Lunch Box anymore.
364
00:16:29,353 --> 00:16:31,487
Rough night, huh? How's Jackie?
365
00:16:31,555 --> 00:16:33,889
She's sleeping it off.
366
00:16:33,958 --> 00:16:36,692
Um, you know, you didn't
have to come over here.
367
00:16:36,794 --> 00:16:40,028
Well, you said you wanted
to talk about Chicago.
368
00:16:40,131 --> 00:16:43,766
Obviously anxious to
hear, so... what's up?
369
00:16:43,834 --> 00:16:48,070
Um, I definitely want
to move in with you,
370
00:16:48,139 --> 00:16:50,072
but I just can't leave
my dad alone right now.
371
00:16:50,174 --> 00:16:51,640
He's too vulnerable.
372
00:16:51,742 --> 00:16:53,142
Your dad?
373
00:16:55,246 --> 00:16:57,646
He looks like he could still
be swatting down airplanes
374
00:16:57,748 --> 00:17:00,282
from the top of the
Empire State Building.
375
00:17:00,351 --> 00:17:01,817
I know.
376
00:17:01,886 --> 00:17:04,119
I... it just wouldn't be
fair to move to Chicago
377
00:17:04,188 --> 00:17:07,556
and then a couple months later
realize that I should be here...
378
00:17:07,625 --> 00:17:08,891
you know, for my dad.
379
00:17:08,993 --> 00:17:12,728
So, uh, is this like...
380
00:17:12,797 --> 00:17:14,963
and I don't mean to be morbid, but...
381
00:17:15,032 --> 00:17:18,133
until he dies, or... ?
382
00:17:18,235 --> 00:17:19,868
Could this change?
383
00:17:19,937 --> 00:17:22,171
Oh, no, I mean, it
could definitely change.
384
00:17:22,239 --> 00:17:24,273
I just need time, um, you know,
385
00:17:24,341 --> 00:17:26,742
just to get him used to the idea.
386
00:17:26,811 --> 00:17:29,011
And in the meantime,
I'll... I'll commute.
387
00:17:29,113 --> 00:17:30,579
Yeah.
388
00:17:30,681 --> 00:17:32,214
Yeah, that'll... that'll work.
389
00:17:32,283 --> 00:17:34,883
So, are we still on for tonight?
390
00:17:34,952 --> 00:17:36,251
Yes, of course.
391
00:17:36,320 --> 00:17:38,587
- Oh, my God. Why wouldn't we be?
- Okay, all right.
392
00:17:38,656 --> 00:17:40,100
- Well, then, I'll see you later.
- All right.
393
00:17:40,124 --> 00:17:42,057
- I... I love you.
- And I love you.
394
00:17:49,967 --> 00:17:52,634
Oh, Aunt Jackie, I
didn't know you were up.
395
00:17:52,736 --> 00:17:54,169
You must feel like hell.
396
00:17:54,271 --> 00:17:55,804
Well, like I've been through hell.
397
00:17:55,906 --> 00:17:57,473
That's for sure.
398
00:17:57,541 --> 00:17:59,842
I've been throwing up kind
of regular this morning.
399
00:17:59,910 --> 00:18:03,445
Was I at some Chinese place last night?
400
00:18:03,514 --> 00:18:06,415
'Cause I've got, like, rice everywhere.
401
00:18:10,354 --> 00:18:13,188
You know, I... I just want to say this.
402
00:18:13,257 --> 00:18:16,391
No matter how horrible
things seem right now,
403
00:18:16,460 --> 00:18:19,061
you just never know what's
gonna happen tomorrow.
404
00:18:19,129 --> 00:18:23,298
So bad things turn to good,
good things turn to great,
405
00:18:23,367 --> 00:18:27,236
great things turn to, uh,
confusing, possibly great,
406
00:18:27,338 --> 00:18:29,004
but also possibly bad.
407
00:18:29,073 --> 00:18:31,206
But if you're lucky,
they could be good things.
408
00:18:31,308 --> 00:18:34,610
I think you went past your point.
409
00:18:34,712 --> 00:18:37,279
Um, I'm okay. Everything's
just coming out.
410
00:18:37,381 --> 00:18:41,450
You know, all the... the...
the toxic mess of my life
411
00:18:41,519 --> 00:18:44,920
that's just been boiling up
ever since your mom passed.
412
00:18:44,989 --> 00:18:47,289
But I just got to work real hard
413
00:18:47,358 --> 00:18:50,959
on why I always look
outside myself for happiness.
414
00:18:53,030 --> 00:18:55,163
Oh, my God.
415
00:18:55,266 --> 00:18:57,432
I got a life-coach client in 20 minutes,
416
00:18:57,501 --> 00:18:59,735
and I've got puke in my hair.
417
00:18:59,803 --> 00:19:01,603
And I got no time to take a shower.
418
00:19:01,705 --> 00:19:04,039
- Can I borrow a brush?
- Um...
419
00:19:04,141 --> 00:19:06,141
Hey, Becky, you got
a brush in your purse?
420
00:19:06,210 --> 00:19:07,576
Aunt Jackie needs one.
421
00:19:07,645 --> 00:19:10,479
- Sure.
- Great.
422
00:19:10,581 --> 00:19:12,848
Thanks. I'll get it right back to ya.
423
00:19:14,184 --> 00:19:16,285
Whatcha doing?
424
00:19:16,387 --> 00:19:18,487
Now that I'm getting a
few bucks from Emilio,
425
00:19:18,556 --> 00:19:20,789
I'm replacing all the stuff I took.
426
00:19:20,891 --> 00:19:23,025
Uh, okay, you took Oreos.
427
00:19:23,093 --> 00:19:25,694
Choco-Sandwich Discs are not the same.
428
00:19:27,831 --> 00:19:31,133
- Becky, has Emilio called you?
- No.
429
00:19:32,403 --> 00:19:34,436
I got a message from a
number I don't recognize.
430
00:19:34,538 --> 00:19:35,704
Check it.
431
00:19:35,773 --> 00:19:37,739
I heard there was a
big ICE raid downtown,
432
00:19:37,841 --> 00:19:39,641
and they hit the restaurants.
433
00:19:39,710 --> 00:19:42,377
Oh, my... this is ridiculous.
434
00:19:42,479 --> 00:19:44,880
These people are just
trying to have a better life.
435
00:19:44,982 --> 00:19:46,848
He was here illegally, Darlene.
436
00:19:46,951 --> 00:19:49,029
Oh, so you don't have a
problem with what's happening?
437
00:19:49,053 --> 00:19:50,452
I have a big problem.
438
00:19:50,554 --> 00:19:52,921
I like the guy, my daughter's
about to have his baby,
439
00:19:53,023 --> 00:19:54,868
and he may be getting
dragged out of the country.
440
00:19:54,892 --> 00:19:55,958
You think I want that?
441
00:19:57,361 --> 00:19:59,595
Damn it.
442
00:19:59,697 --> 00:20:01,129
It's Emilio, right?
443
00:20:03,701 --> 00:20:05,634
... taking me to Texas
444
00:20:05,736 --> 00:20:08,770
and then turning me over
to authorities in Ju�rez.
445
00:20:08,872 --> 00:20:11,640
I will find a way back
to you and our baby
446
00:20:11,742 --> 00:20:15,344
after a short time in Chihuahua...
447
00:20:15,446 --> 00:20:17,379
the city, not the dog.
448
00:20:23,104 --> 00:20:25,673
So, I just came from
the principal's office,
449
00:20:25,775 --> 00:20:27,608
and I've got bad news.
450
00:20:27,710 --> 00:20:29,076
You're all wrong about me!
451
00:20:29,178 --> 00:20:32,212
I'm getting my article published
in the Sunday Chicago Sun-Times!
452
00:20:32,314 --> 00:20:33,914
- That's fantastic!
- Yeah, Harris!
453
00:20:34,016 --> 00:20:35,616
Congratulations!
454
00:20:35,718 --> 00:20:37,418
Now you have to tell us what it's about.
455
00:20:37,520 --> 00:20:38,764
Okay, it's an article
456
00:20:38,788 --> 00:20:40,854
about how terrible life in Lanford is,
457
00:20:40,956 --> 00:20:43,524
that it's a decaying old town
full of losers and burnouts,
458
00:20:43,626 --> 00:20:45,526
and if you live here, it's only
459
00:20:45,628 --> 00:20:48,362
a matter of time until you
become a drunk or a drug addict.
460
00:20:48,464 --> 00:20:50,631
Thank God we're moving to Chicago,
461
00:20:50,733 --> 00:20:52,833
because I have burned
some bridges to the ground.
462
00:20:54,070 --> 00:20:56,837
This is my big, "So long,
and screw you, Lanford!"
463
00:20:57,973 --> 00:20:59,073
We have to talk.
464
00:21:00,000 --> 00:21:02,718
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
33970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.