All language subtitles for T 0106

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:03:59,000 --> 00:04:04,100 Szerelemben, h�bor�ban 1.�vad 6.r�sz "A kir�lyn� �pol�n�je" 1 00:05:04,640 --> 00:05:05,640 Hogy �rzed magad? 2 00:05:11,760 --> 00:05:13,000 Boldogan. 3 00:05:14,680 --> 00:05:16,440 Kem�ny megpr�b�ltat�sokon ment�l kereszt�l. 4 00:05:16,520 --> 00:05:19,120 A l�nyeg hogy visszahoztam, nem? 5 00:05:23,160 --> 00:05:25,360 Nagyon �r�l�k hogy j�l vagy. 6 00:05:26,440 --> 00:05:28,600 Nagyon b�tor dolog amit tett�l, Fidel. 7 00:05:30,320 --> 00:05:31,720 Soha nem fogom elfelejteni. 8 00:05:31,800 --> 00:05:32,800 K�sz�n�m. 9 00:05:34,800 --> 00:05:36,200 Julia. 10 00:05:38,600 --> 00:05:40,000 Andr�s, te vagy... 11 00:05:44,400 --> 00:05:45,680 Sz�zados. 12 00:05:47,200 --> 00:05:48,960 �r�kre le vagyok k�telezve. 13 00:05:49,040 --> 00:05:51,200 Ellenkez�leg, hadnagy. 14 00:05:52,560 --> 00:05:53,920 Maga a h�s. 15 00:05:54,000 --> 00:05:55,520 Fidel �s �n sokat besz�lt�nk r�lad 16 00:05:55,600 --> 00:05:57,600 amikor v�rtunk a kiment�sre. 17 00:05:58,160 --> 00:06:00,000 Azt mondta hogy te egy b�tor n� vagy. 18 00:06:00,760 --> 00:06:04,840 Sokat seg�tett abban hogy n�v�r lehessek. 19 00:06:05,320 --> 00:06:07,680 Ha nem lett volna itt, semmi se lett volna bel�lem. 20 00:06:07,760 --> 00:06:11,320 K�sz�n�m hogy a gondj�t viselte a t�voll�tem alatt. 21 00:06:14,080 --> 00:06:15,400 Visszat�rt�nk sz�zados. 22 00:06:19,080 --> 00:06:20,520 Megn�zhetem a b�ty�dat? 23 00:06:20,600 --> 00:06:21,720 Igen. 24 00:06:31,280 --> 00:06:32,720 L�tod a kezemet, Pedro? 25 00:06:33,200 --> 00:06:36,480 Egy �rny�kot l�tok. Ez a te kezed? 26 00:06:38,920 --> 00:06:41,480 Nem �rtem. A duzzanat m�r lement el�gg� 27 00:06:41,560 --> 00:06:43,080 hogy eredm�nyt l�ssunk m�r. 28 00:06:44,440 --> 00:06:47,360 Lehet m�g v�rnunk kell egy kicsit m�g Pedro, de nyugalom. 29 00:06:47,440 --> 00:06:48,880 Fel fogsz �p�lni. 30 00:06:51,200 --> 00:06:53,120 Valaki szeretne l�tni, Pedro. 31 00:06:56,240 --> 00:06:57,400 Julia? 32 00:06:58,600 --> 00:06:59,720 Szia. 33 00:07:09,880 --> 00:07:10,920 Pedro. 34 00:07:11,600 --> 00:07:13,160 Pedro, �n vagyok. 35 00:07:13,240 --> 00:07:14,960 Andr�s, Andr�s! 36 00:07:16,360 --> 00:07:17,720 V�gre itt vagy. 37 00:07:18,680 --> 00:07:22,120 Azt hitted megszabadulsz t�lem? H�? 38 00:07:22,240 --> 00:07:23,840 Annyira hi�nyozt�l. 39 00:07:24,840 --> 00:07:26,080 B�rcsak l�thatn�lak. 40 00:07:26,160 --> 00:07:28,720 Ne agg�dj. Hallottad az orvost. 41 00:07:29,040 --> 00:07:31,440 Minden rendben lesz, j�? 42 00:07:32,320 --> 00:07:33,920 El kell mondani az igazat. 43 00:07:34,400 --> 00:07:36,440 Hogy Silva el�rult minket. 44 00:07:36,520 --> 00:07:38,320 - Nyugi. - Az � hib�ja miatt ker�ltem ilyen helyzetbe. 45 00:07:38,400 --> 00:07:40,920 Ne agg�dj. Besz�lek az ezredessel. 46 00:07:41,400 --> 00:07:43,080 �s Silva megfizet az�rt amit tett. 47 00:07:50,680 --> 00:07:52,440 Csak nyugalom hadnagy, �s pihen�s. 48 00:07:52,520 --> 00:07:55,960 - Hogy �rzi mag�t? - Egyre jobban, ezredes �r. 49 00:07:56,040 --> 00:07:59,600 B�rcsak ugyanezt mondhatn�k hamarosan 50 00:07:59,680 --> 00:08:02,840 mindazok, akik... 51 00:08:02,920 --> 00:08:05,280 Akik ugyan�gy j�rtak. Mondja hadnagy, mondja csak el amit szeretne. 52 00:08:05,840 --> 00:08:10,520 K�teless�gem t�j�koztatni arr�l ezredes, hogy Silva parancsnok 53 00:08:10,600 --> 00:08:13,480 parancs�ra Somarriba sz�zados kiz�r�lag az�rt csatlakozott a ment�csapathoz, 54 00:08:13,560 --> 00:08:15,160 hogy meg�lj�n engem. 55 00:08:15,240 --> 00:08:19,720 Hogyan? M�gegyszer? Mit mond? 56 00:08:19,800 --> 00:08:22,360 Az�rt tette, hogy ne tudjak tan�skodni ellene, 57 00:08:22,560 --> 00:08:25,280 hogy ne valljak a m�ltatlan viselked�s�r�l. 58 00:08:25,360 --> 00:08:27,960 Nagyon komoly dolog amit �ll�t. 59 00:08:28,040 --> 00:08:29,840 - Van r� bizony�t�ka? - Van. 60 00:08:30,120 --> 00:08:32,040 Somarriba bevallotta nekem. 61 00:08:32,520 --> 00:08:36,200 Amint fel�p�l, � is meger�s�ti. 62 00:08:36,600 --> 00:08:39,720 A parancsnok a v�gs�kig v�dte a poz�ci�j�t. 63 00:08:40,440 --> 00:08:43,640 A l�zad�k azt hitt�k hogy meghalt. Csod�val hat�ros m�don �lte t�l. 64 00:08:43,720 --> 00:08:47,760 Ez mind hamis. A parancsnok meg akarta adni mag�t. 65 00:08:48,640 --> 00:08:52,080 K�t katon�nkat meg�lte. Tan�ja voltam. 66 00:08:52,480 --> 00:08:55,640 �s amikor foglyok voltunk Batelben, megvesztegette az �reit 67 00:08:55,720 --> 00:08:59,040 hogy hadd menjen, �s h�trahagyott minket mint a r�hes kuty�it. 68 00:08:59,480 --> 00:09:01,760 A maga szava van a parancsnok�val szemben. 69 00:09:01,840 --> 00:09:04,680 - Ne v�djen egy �rul�t. - Nem v�dek senkit! 70 00:09:07,560 --> 00:09:10,160 De most nem tudom �t megv�dolni. 71 00:09:10,240 --> 00:09:13,520 Hadnagy, k�z�lje ezt a feletteseivel, 72 00:09:13,600 --> 00:09:16,760 a hivatalos parancsnoki l�ncolaton kereszt�l. 73 00:09:18,440 --> 00:09:19,680 Meg fogom tenni. 74 00:09:20,280 --> 00:09:24,520 K�sz�n�m hogy id�t szak�tott r�m. Ha nincsen m�s... 75 00:09:24,600 --> 00:09:25,760 T�vozhat. 76 00:09:29,800 --> 00:09:33,440 Dami�n, vigy�zz azokkal az �vegekkel. Ha elt�r�d �ket, fizetsz. 77 00:09:33,520 --> 00:09:38,480 - Azt�n ne gyere hozz�m s�rva. - Tal�n volt n�mi nem el�rel�that� kiad�s 78 00:09:38,600 --> 00:09:42,920 vagy kifizet�s amir�l elfelejtkeztek. 79 00:09:43,120 --> 00:09:46,760 V�ratlan? Nos azt hiszem... 80 00:09:46,840 --> 00:09:49,200 Lehet hogy t�vedsz a sz�ml�kkal kapcsolatban. 81 00:09:49,680 --> 00:09:51,320 �n nem t�vedek a sz�ml�kkal kapcsolatban. 82 00:09:51,400 --> 00:09:54,320 Lehet valaki bej�tt lopni. 83 00:09:54,400 --> 00:09:56,040 De ide nem nagyon l�pnek be m�s emberek. 84 00:09:56,120 --> 00:09:58,640 B�r, t�bb katona is megfordult itt. 85 00:09:58,720 --> 00:10:00,200 Pilar, ki vagyunk ennek t�ve. 86 00:10:00,280 --> 00:10:02,400 Most akkor az lesz hogy kik�ld�nk mindenkit 87 00:10:02,480 --> 00:10:05,080 mert fontosabb dolgunk van, nemigaz? 88 00:10:06,440 --> 00:10:10,800 Nem volt benne sok p�nz, vagy igen? 89 00:10:11,360 --> 00:10:14,280 A doboz mindig a konyh�ban van. Ha valaki bel�p oda, 90 00:10:14,360 --> 00:10:16,080 akkor azt l�tod, nem? 91 00:10:16,160 --> 00:10:17,680 Tolvajoknak n�zel minket? 92 00:10:17,760 --> 00:10:20,240 Csak azt mondom, hogy a p�nz hi�nyzik, �s ha kik�lcs�n�zt�k 93 00:10:20,320 --> 00:10:22,440 �s visszateszik, akkor nincsen probl�ma... 94 00:10:22,520 --> 00:10:24,240 Apa, tolvajnak h�v. 95 00:10:24,320 --> 00:10:27,840 Kisasszony, esk�sz�m a feles�gemre, Isten nyugosztalja, 96 00:10:27,920 --> 00:10:29,400 a l�nyomra, aki itt van, 97 00:10:29,480 --> 00:10:32,400 a j�v�beni unok�mra, de m�g a gy�zedelmes Sz�zre is, 98 00:10:32,480 --> 00:10:35,280 hogy �n nem vettem el egy fill�rt sem. 99 00:10:37,280 --> 00:10:38,720 �k kev�sb� �regek mint �n. 100 00:10:41,600 --> 00:10:43,040 Akkor j� napot k�v�nok. 101 00:10:50,120 --> 00:10:51,600 Rom�n volt az, igaz? 102 00:10:52,840 --> 00:10:55,840 Elmondta neked amit akart, �s elvette a p�nzt. 103 00:10:56,680 --> 00:10:58,240 - �gy volt? - Kb. 104 00:10:59,320 --> 00:11:00,880 A kurva �letbe! 105 00:11:01,760 --> 00:11:04,160 De mi�rt engedt�l ennek a gazfick�nak? Mi�rt? 106 00:11:05,200 --> 00:11:07,800 Feles�g vagy, j� f�rjed van, �s j� csal�dod! 107 00:11:07,880 --> 00:11:10,760 Rom�nnak nincsen joga semmit se k�vetelni! 108 00:11:10,840 --> 00:11:12,040 El kellett volna k�ldened! 109 00:11:12,120 --> 00:11:14,280 - Ne legy�l m�rges r�m. - Mi a baj? 110 00:11:14,800 --> 00:11:16,360 Rom�n az... 111 00:11:16,440 --> 00:11:18,520 - Rom�n micsoda? - Rom�n az apja... 112 00:11:19,080 --> 00:11:22,040 � az apja... � az apa. 113 00:11:23,000 --> 00:11:25,320 Jobb ha Luis err�l semmit se tud. 114 00:11:27,600 --> 00:11:29,840 Tegy�l p�nzt a dobozba. 115 00:11:30,720 --> 00:11:32,120 Megl�tjuk hogyan tov�bb. 116 00:11:44,760 --> 00:11:47,160 Mintha �jj�sz�lett�l volna. 117 00:11:49,200 --> 00:11:50,960 Arra is gondoltam m�r hogy meghalt�l. 118 00:11:53,440 --> 00:11:55,920 De itt vagyok. �s �lek. 119 00:12:08,520 --> 00:12:12,760 Fidel, vegy�l feles�g�l. 120 00:12:12,840 --> 00:12:14,840 Nem tudok v�rni. Nem akarlak elvesz�teni. 121 00:12:14,920 --> 00:12:17,240 De sose vesz�tesz el engem, Susana. 122 00:12:18,360 --> 00:12:21,400 Itt v�rtam a hal�lh�redet. 123 00:12:23,120 --> 00:12:25,240 �s m�sra sem tudtam gondolni, hogy nincsen f�rjem, 124 00:12:25,320 --> 00:12:27,160 se v�leg�nyem, se semmim. 125 00:12:29,600 --> 00:12:33,840 Mi t�rt�nik? Van valami k�ze ennek Juli�hoz? 126 00:12:35,560 --> 00:12:38,160 Nem. Nem, nem, mi�rt mondod ezt? 127 00:12:39,720 --> 00:12:42,640 Tudom hogy te �rtad azt az �js�gcikket. 128 00:12:43,120 --> 00:12:45,280 - Neki csin�ltad. - Nem. 129 00:12:46,680 --> 00:12:49,560 Az�rt tettem, mert azt akartam, hogy megments�k azoknak a katon�knak az �let�t. 130 00:12:51,240 --> 00:12:53,840 Ismersz engem. �s emiatt volt. 131 00:13:06,560 --> 00:13:10,080 Ha nem lesz�nk h�zasok, nem akarlak �jra l�tni. 132 00:13:11,400 --> 00:13:15,080 Istenem, idegbajt kapok. 133 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 Mi az? 134 00:13:16,760 --> 00:13:19,440 Idej�n a kir�lyn�. Mire gondolt�l? 135 00:13:21,280 --> 00:13:24,320 - A kir�lyn� idej�n Melill�ba? - Igen. 136 00:13:28,640 --> 00:13:30,280 Itt van m�r a kik�t�ben? Nemsok�ra? 137 00:13:30,360 --> 00:13:32,880 Amint ide�rkezik az els� haj�, �rtes�tsenek, 138 00:13:32,960 --> 00:13:36,640 �s nem csak a mai napra �rtem. Fel kell k�sz�ln�nk. 139 00:13:36,720 --> 00:13:39,520 Ne agg�djatok. A kir�lyn� hamarosan meg�rkezik. 140 00:13:39,600 --> 00:13:41,720 Mindennel v�gezn�nk kell, Pilar. 141 00:13:43,360 --> 00:13:44,920 - Gyer�nk. - Igen, igen. 142 00:13:46,400 --> 00:13:47,840 �vatosan k�zlekedjen. 143 00:14:06,520 --> 00:14:07,640 M�r j�n. 144 00:14:09,480 --> 00:14:12,640 Mit gondoltak maguk? Katonai kis�ret n�lk�l? 145 00:14:12,720 --> 00:14:16,080 Ez egy priv�t l�togat�s, nem h�vt�k meg r� a sajt�t 146 00:14:16,160 --> 00:14:17,720 sem a hat�s�gokat. 147 00:14:17,800 --> 00:14:19,960 A legbiztons�gosabb, ha nem h�vja fel mag�ra a figyelmet. 148 00:14:42,760 --> 00:14:46,360 H�la Istennek. Azt hittem sose �rkez�nk meg. 149 00:14:48,000 --> 00:14:50,680 Az �n kedves V�r�skeresztes k�rh�zam. 150 00:14:52,120 --> 00:14:55,360 Vicente M�rquez ezredes, a katonai eg�szs�g�gy vezet�je. 151 00:14:55,440 --> 00:14:58,080 Asszonyom, megtiszteltet�s sz�munkra, hogy megl�togat minket. 152 00:14:59,000 --> 00:15:00,840 V�gre tal�lkozom magukkal, ezredes. 153 00:15:00,920 --> 00:15:02,760 �r�l�k az �dv�zl�snek. 154 00:15:04,320 --> 00:15:06,520 - Carmen. - Asszonyom. 155 00:15:06,600 --> 00:15:09,600 Nem kellett volna hogy �dv�z�lj�n. Nem �gyban kellene lennie? 156 00:15:09,680 --> 00:15:11,840 - Nem, nem, nem. - Hogy �rzi mag�t? 157 00:15:11,920 --> 00:15:13,680 Mint l�that�, m�g tudok �llni. 158 00:15:13,760 --> 00:15:16,080 Sokkal er�sebb dolognak kell �nt leter�tenie egy l�v�sn�l 159 00:15:16,160 --> 00:15:17,480 hogy feladja. 160 00:15:18,040 --> 00:15:19,600 Sokat agg�dtam mag��rt. 161 00:15:19,680 --> 00:15:21,680 �s hamarosan 100%-os leszek. 162 00:15:21,760 --> 00:15:23,920 Persze, de el�bb velem j�n Madridba 163 00:15:24,000 --> 00:15:25,720 �s ut�na lesz ideje visszat�rni Melill�ba 164 00:15:25,800 --> 00:15:29,360 - miut�n teljesen meggy�gyult. - De asszonyom, az �n rehabilit�ci�m... 165 00:15:29,440 --> 00:15:31,200 Nem vitatkozunk, Carmen. 166 00:15:31,280 --> 00:15:32,800 Visszaj�n velem �s k�sz. 167 00:15:34,120 --> 00:15:36,320 �s most mosolyt k�rek, f�nyk�pez�nk. 168 00:15:36,400 --> 00:15:40,040 K�rem, mindenki �lljon sorba a fot�z�s kedv��rt. 169 00:15:52,480 --> 00:15:54,920 Nagyobbnak k�pzeltem, nem tudom mi�rt. 170 00:15:55,000 --> 00:15:58,120 Iskolak�nt ez nem rossz, de k�rh�zk�nt... 171 00:15:58,440 --> 00:16:00,880 Kicsinek kicsi, az igaz. 172 00:16:00,960 --> 00:16:02,840 �s a h�bor� m�g nem �rt v�get. 173 00:16:02,920 --> 00:16:05,360 Egyre t�bb �ldozat �rkezik Melill�ba. 174 00:16:05,440 --> 00:16:09,960 A t�bbi k�rh�z m�g rosszabb helyzetben van. 175 00:16:10,040 --> 00:16:12,800 Nekem azt mondt�k, hogy a katon�k sz�vesebben j�nnek ide. 176 00:16:13,320 --> 00:16:16,120 Igaz ez? Elterjedt a csapatok k�z�tt. 177 00:16:16,200 --> 00:16:19,160 Asszonyom, nem hiszem, hogy a sebes�lteknek 178 00:16:19,240 --> 00:16:23,040 - lehet�s�g�k van a v�lem�ny�ket kifejezni. - Az "El Heraldo"-ban olvastam. 179 00:16:23,520 --> 00:16:25,120 Igaz ez vagy sem, Carmen? 180 00:16:25,200 --> 00:16:27,120 Vizet is akkor tal�lunk, ha hisz�nk benne. 181 00:16:27,200 --> 00:16:30,800 Ez a k�rh�z �lvezi a kedvez� elb�n�st. 182 00:16:30,880 --> 00:16:32,920 Minden tisztelettel, h�lgyem. 183 00:16:33,040 --> 00:16:35,560 Ha k�zben tartjuk a k�lts�geket... 184 00:16:35,640 --> 00:16:39,160 Nem kell megszor�tani, ezredes, ellenkez�leg. 185 00:16:39,240 --> 00:16:42,440 Sok kiad�s lesz. Nagy terveim vannak Melill�val. 186 00:16:42,520 --> 00:16:44,600 Lesz egy szeg�nyek sz�m�ra fenntartott k�rh�z, 187 00:16:44,680 --> 00:16:47,280 �s egy k�zk�rh�z, ahol az anyatetej n�lk�li any�k 188 00:16:47,360 --> 00:16:50,240 tejespalackban kaphatj�k meg a tejet kicsinyeik sz�m�ra. 189 00:16:50,320 --> 00:16:52,200 �s t�bori hadik�rh�zakkal mi lesz asszonyom? 190 00:16:52,880 --> 00:16:55,840 Ha az els� sorban tudn�nk m�teni, sok �letet meg tudn�nk menteni. 191 00:16:55,920 --> 00:16:58,360 Ez nem olyan biztos, sz�zados. 192 00:16:58,440 --> 00:17:01,360 A legt�bb sebes�lt meghal m�g sz�ll�t�s k�zben, uram. 193 00:17:01,440 --> 00:17:05,840 Ez nem olyan fontos most, nincsen itt ennek az ideje, sz�zados. 194 00:17:07,560 --> 00:17:10,800 - Ki is maga? - Eln�z�st asszonyom. 195 00:17:12,480 --> 00:17:14,200 Fidel Calder�n orvos-sz�zados. 196 00:17:14,280 --> 00:17:15,880 A k�rh�z f�orvosa. 197 00:17:17,200 --> 00:17:20,800 �gy l�tom, kin�tte ezt az �p�letet. 198 00:17:21,120 --> 00:17:23,440 Maga az �n emberem, sz�zados. 199 00:17:23,520 --> 00:17:25,680 Milyen j�l tudja kit kell v�lasztania, Carmen. 200 00:17:26,080 --> 00:17:27,880 �s hogy hogyan. 201 00:17:28,360 --> 00:17:32,080 Majdnem elfelejtettem, hadd mutassam be Fernandit�t. 202 00:17:34,480 --> 00:17:36,920 - Fernanda G�mez de Ag�ero. - G�mez de Ag�ero? 203 00:17:37,000 --> 00:17:38,600 - Eml�kszik az Ag�erokra? - Persze. 204 00:17:38,680 --> 00:17:39,960 A kisl�nyuk. 205 00:17:40,040 --> 00:17:42,280 Ittmarad a k�rh�zban 206 00:17:42,360 --> 00:17:44,760 �pol�n�nek. M�r nagyon v�rja. 207 00:17:45,080 --> 00:17:48,080 Nagy �r�mmel fogadjuk kisasszony. 208 00:17:48,440 --> 00:17:49,960 K�sz�n�m hercegn�. 209 00:17:50,520 --> 00:17:51,760 K�vessenek. 210 00:17:59,000 --> 00:18:00,320 Te is hallottad. 211 00:18:00,400 --> 00:18:02,480 A hercegn� visszamegy vele 212 00:18:02,560 --> 00:18:04,120 �s holnap elhaj�znak. 213 00:18:04,200 --> 00:18:07,040 Ne l�gy n�lam is idegesebb, Magdalena. 214 00:18:07,600 --> 00:18:08,680 J�nnek. 215 00:18:09,720 --> 00:18:10,960 Figyelem. 216 00:18:14,320 --> 00:18:16,320 Az �n �pol�h�lgyeim. 217 00:18:17,040 --> 00:18:19,440 Annyira b�szke vagyok �n�kre. 218 00:18:20,160 --> 00:18:22,200 Nagy munk�t v�geznek itt asszonyom. 219 00:18:25,000 --> 00:18:26,440 Magdalena. 220 00:18:26,520 --> 00:18:29,560 Szombaton az �desany�ddal �s Daniellel, a v�leg�nyeddel voltam. 221 00:18:29,720 --> 00:18:31,520 Az �desany�d annyira odaad�, �s teljes m�rt�kben 222 00:18:31,600 --> 00:18:33,040 felk�sz�lt az esk�v�dre. 223 00:18:33,360 --> 00:18:35,200 Ez az �v esk�v�je lesz. 224 00:18:35,560 --> 00:18:38,040 �s te itt addig �nfel�ldoz� vagy. 225 00:18:38,520 --> 00:18:41,320 Ezek a h�lgyek p�ld�t mutatnak eg�sz Spanyolorsz�gnak. 226 00:18:41,400 --> 00:18:44,560 Senki se mondhatja, hogy nem foglalkozunk a katon�inkkal. 227 00:18:45,000 --> 00:18:47,040 Elk�ldt�k ide a legjobbjainkat az otthonaikb�l 228 00:18:47,120 --> 00:18:48,440 hogy gondozz�k �ket. 229 00:18:53,280 --> 00:18:55,400 - J� napot katona. - Hogy �rzi mag�t? 230 00:18:55,800 --> 00:18:59,240 A z�szl�st k�t hete repesztal�lat �rte 231 00:18:59,320 --> 00:19:01,400 a jobb t�rd�n�l, �s mint l�that�, 232 00:19:01,640 --> 00:19:03,720 az �llapota el�gg� stabil. 233 00:19:03,800 --> 00:19:06,400 Annyira boldog vagyok hogy itt lehetek, 234 00:19:06,480 --> 00:19:09,680 �s tal�lkozhatok ezekkel a h�s�kkel. 235 00:19:10,560 --> 00:19:14,720 A haza... A haza sose fogja elfelejteni 236 00:19:14,800 --> 00:19:17,640 a b�tors�gukat �s a nagylelk�s�g�ket... 237 00:19:18,440 --> 00:19:19,640 "Sz�lem alejkum". 238 00:19:19,720 --> 00:19:21,040 � Rachid, asszonyom. 239 00:19:21,120 --> 00:19:23,200 T�bb�nk �let�t mentette meg. 240 00:19:23,280 --> 00:19:24,520 K�zt�k az eny�met. 241 00:19:25,480 --> 00:19:26,480 �. 242 00:19:26,560 --> 00:19:28,880 � is egy gyalogos. 243 00:19:28,960 --> 00:19:31,720 Nem, � egy berber, guelayai kabil, 244 00:19:31,800 --> 00:19:35,360 de teljesen ellenzi a h�bor�t. Mint mi. 245 00:19:36,440 --> 00:19:40,000 Ha t�bben lenn�nek olyanok mint �, a h�bor� sosem kezd�d�tt volna el. 246 00:19:41,960 --> 00:19:44,280 �s ha j�l tudom, 247 00:19:45,000 --> 00:19:47,760 Spanyolorsz�g betartja a nemzetk�zi egyezm�nyeket. 248 00:19:51,120 --> 00:19:52,200 J� napot. 249 00:19:54,320 --> 00:19:55,680 J� napot katona. 250 00:19:57,760 --> 00:20:01,120 - Nyugodj meg Magdalena. - Jaj Pilar, any�m meg fog �lni. 251 00:20:01,920 --> 00:20:04,040 Majd m�g besz�l�nk. J�n a kir�lyn�. 252 00:20:04,120 --> 00:20:06,080 - Igen. J�n. - Nyugodtan l�legezz... 253 00:20:10,600 --> 00:20:13,840 - M�g mindig eszm�letlen? - Igen. 254 00:20:28,760 --> 00:20:29,880 Pereda. 255 00:20:29,960 --> 00:20:31,600 Parancsnok. 256 00:20:34,680 --> 00:20:36,640 Azt hitte soha nem fog l�tni. 257 00:20:37,640 --> 00:20:39,000 Vagy t�vedtem? 258 00:20:39,240 --> 00:20:43,280 Csoda hogy mag�t siker�lt �lve megtal�lni. 259 00:20:43,600 --> 00:20:45,720 Nem k�ldik haza szabads�gra? 260 00:20:45,800 --> 00:20:48,240 Lehet hogy m�sokat becsaphat, 261 00:20:49,360 --> 00:20:50,840 de �n ott voltam mag�val. 262 00:20:52,160 --> 00:20:53,400 Tudom hogy ki maga... 263 00:20:53,960 --> 00:20:55,240 �s mit tett. 264 00:20:56,120 --> 00:20:58,120 Megparancsolta Somarrib�nak hogy l�j�n le. 265 00:20:58,200 --> 00:21:01,560 - �n nem parancsoltam meg semmit, ez... - Ne szak�tson f�lbe. 266 00:21:03,000 --> 00:21:05,640 - Parancsnok. - Mi�rt j�tt hozz�m, Pereda? 267 00:21:07,640 --> 00:21:09,160 Befejezi amit a z�szl�s elkezdett? 268 00:21:12,240 --> 00:21:14,040 Vigy�zzon mag�ra Pereda, 269 00:21:14,320 --> 00:21:17,720 mert kiv�gz�osztag el� �ll�ttatom, 270 00:21:17,800 --> 00:21:21,640 �s higgye el, hogy... lel�vik. 271 00:21:35,920 --> 00:21:38,600 Sz�ll�ts�k a hadj�rati kit�ntet�seket 272 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 a parancsnoks�gra... 273 00:21:41,160 --> 00:21:44,560 Ibarra t�bornok nem tudja, hogy a nap 24 �r�b�l �ll... 274 00:21:44,640 --> 00:21:46,880 Asszonyom. Eln�z�st, asszonyom. 275 00:21:46,960 --> 00:21:49,720 Bocs�sson meg a mer�szs�gem�rt. Julia Ballester vagyok. 276 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 Meg akartam k�sz�nni hogy k�zbel�pett 277 00:21:51,880 --> 00:21:53,840 a b�ty�m kiv�gz�sekor. 278 00:21:53,920 --> 00:21:57,000 - Ha �n nem lett volna, akkor... - A z�szl�s. 279 00:21:57,880 --> 00:21:59,400 �gy van? 280 00:21:59,880 --> 00:22:02,040 Mondjon k�sz�netet a hercegn�nek. 281 00:22:02,120 --> 00:22:06,360 � soha nem k�r t�lem szinte semmit, de ezt szem�lyesen int�zte el. 282 00:22:06,440 --> 00:22:09,080 Az �pol�h�lgyek szem�lyes sorsa az �n dolgom is, 283 00:22:09,160 --> 00:22:11,520 mindig �gy volt, �s mindig �gy lesz. 284 00:22:12,160 --> 00:22:15,320 T�rjen vissza a sebes�ltekhez Julia, az az �n �llom�shelye. 285 00:22:15,400 --> 00:22:19,040 Haszn�lja ki a t�rt�nelem adta lehet�s�get. 286 00:22:19,120 --> 00:22:20,480 K�sz�n�m asszonyom. 287 00:22:23,960 --> 00:22:26,680 J� �rz�ssel t�lt ez el. Nem l�ttam a tanfolyamokon. 288 00:22:26,760 --> 00:22:28,560 Soha nem volt a San Jos�ban. 289 00:22:28,640 --> 00:22:31,600 Amikor elindultunk az Atocha p�lyaudvarr�l, ut�na t�nt fel. 290 00:22:32,000 --> 00:22:33,240 Fontos, hogy 291 00:22:33,320 --> 00:22:36,040 teljes kik�pz�st kapjon. 292 00:22:41,560 --> 00:22:43,720 Hoztam n�mi szennyest mosni. 293 00:22:43,800 --> 00:22:44,840 Hagyd itt �ket. 294 00:22:46,880 --> 00:22:49,040 Azt hittem besz�lsz Magdal�n�val. 295 00:22:52,320 --> 00:22:53,640 Besz�ltem vele. 296 00:22:54,680 --> 00:22:55,680 �s? 297 00:22:55,760 --> 00:22:58,960 Azt mondta, hogy nagyon k�l�nb�z�ek vagyunk, 298 00:23:00,000 --> 00:23:02,240 �s � m�r jegyben j�r... 299 00:23:03,800 --> 00:23:05,160 Ennyit mondott. 300 00:23:07,520 --> 00:23:09,000 M�r nem j�r jegyben. 301 00:23:10,560 --> 00:23:12,360 Lef�jta az esk�v�t... 302 00:23:13,120 --> 00:23:14,160 egy lev�lben. 303 00:23:16,640 --> 00:23:18,120 Ez az amit akart�l. 304 00:23:21,760 --> 00:23:22,880 El�rted. 305 00:23:30,080 --> 00:23:32,480 Tess�k. Ez egy f�jdalom elleni pirula. 306 00:23:33,080 --> 00:23:34,920 F�jdalom? ��. 307 00:23:35,640 --> 00:23:38,200 Igen, �rti? Be kell vennie. 308 00:23:39,600 --> 00:23:42,400 Ne f�lj. Ez csak gy�gyszer. 309 00:23:44,240 --> 00:23:45,400 � csak egy bar�t. 310 00:24:05,520 --> 00:24:09,000 Pilar mondta, hogy felbontottad a jegyess�gedet a bar�toddal. 311 00:24:09,080 --> 00:24:10,200 Mi? 312 00:24:10,640 --> 00:24:11,800 Ezt mondta neked? 313 00:24:13,560 --> 00:24:16,880 Igen, meg�rtam. 314 00:24:19,320 --> 00:24:21,760 Kellett egy kis id�, hogy kitisztuljon a fejem 315 00:24:21,840 --> 00:24:24,480 �s hogy �szinte legyek vele. 316 00:24:27,600 --> 00:24:31,560 A jegyess�gem felbont�sa az �n d�nt�sem, rendben? 317 00:24:31,720 --> 00:24:33,600 Semmi k�z�d hozz�. 318 00:24:35,280 --> 00:24:38,080 Magdalena, a szavaid ezt mondj�k, 319 00:24:38,160 --> 00:24:41,240 de a szemeid... m�st. 320 00:24:41,680 --> 00:24:44,800 K�rlek ne tedd nehezebb�. 321 00:24:45,640 --> 00:24:49,680 Tudom hogy �rdekellek, de k�zted �s k�ztem nem lesz semmi. 322 00:24:51,040 --> 00:24:53,960 A legjobb, ha mindenki a saj�t �tj�t j�rja. 323 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 Ne tegy�k a dolgokat nehezebb�. 324 00:25:03,040 --> 00:25:04,040 De... 325 00:25:05,560 --> 00:25:10,120 B�r nem akarod, az utad az eny�m is. 326 00:25:26,920 --> 00:25:29,320 Nagyon j�, m�g id�ben �rkezt�nk. 327 00:25:29,400 --> 00:25:32,640 Szerencs�s volt, ez a seb nagyon cs�nya is lehetett volna. 328 00:25:32,720 --> 00:25:35,600 Igen. Rachid a maga m�dj�n ell�tott ahogy tudott. 329 00:25:36,600 --> 00:25:38,520 Hogy t�l�ltem a b�rt�nt, az egy csoda. 330 00:25:39,240 --> 00:25:41,680 M�g mindig nem tudom, hogyan maradtunk �letben. 331 00:25:41,760 --> 00:25:44,680 Az ezredes semmit se hitt el abb�l amit mondtam neki. 332 00:25:46,080 --> 00:25:47,720 Ne agg�djon hadnagy. 333 00:25:48,800 --> 00:25:50,800 Somarriba fel�bred, �s el fogja mondani az igazs�got. 334 00:25:50,880 --> 00:25:51,880 Rem�lem. 335 00:25:52,920 --> 00:25:55,400 Doktor �r, itt vannak a k�tszerek. 336 00:25:55,480 --> 00:25:56,880 Szeretn�nk ha t�vozna. 337 00:25:56,960 --> 00:25:58,160 Rendben. 338 00:26:09,280 --> 00:26:10,960 Ha nem megy el, nem tudok gy�gy�tani. 339 00:26:11,040 --> 00:26:13,400 - �, nem? - Nem. Bek�t�z�m a sebedet. 340 00:26:13,720 --> 00:26:15,320 Nehogy lev�gj�k a karomat. 341 00:26:15,400 --> 00:26:16,480 342 00:26:24,000 --> 00:26:26,000 Mikor megy�nk haza Julia? 343 00:26:27,640 --> 00:26:29,000 �jra egy�tt lesz�nk. 344 00:26:29,560 --> 00:26:31,640 T�vol a h�bor�t�l, �s ett�l az eg�szt�l. 345 00:26:33,800 --> 00:26:35,480 Andr�s, �n most n�v�r vagyok. 346 00:26:36,160 --> 00:26:39,440 �s am�g sz�ks�g van r�m, nem hagyhatom el a k�rh�zat. 347 00:26:41,120 --> 00:26:42,960 Mi? Nem j�ssz velem? 348 00:26:44,040 --> 00:26:46,800 De igen, szeretn�k veled menni. 349 00:26:47,920 --> 00:26:50,880 Csak r�j�ttem, hogy ez az, amit csin�lni akarok, 350 00:26:51,520 --> 00:26:53,200 �s nem tudom itthagyni. 351 00:26:53,920 --> 00:26:54,960 �rtsd meg. 352 00:27:00,480 --> 00:27:01,960 J�l van. Most ez van. 353 00:27:07,120 --> 00:27:10,240 - Megy�nk vacsor�zni a kir�lyn�vel? Nem. - � k�rte. 354 00:27:10,320 --> 00:27:12,960 Ott lesz a hercegn� az �pol�h�lgyekkel... 355 00:27:13,040 --> 00:27:16,000 Hogy mikor... Any�d eg�sz nap idegbajos. 356 00:27:16,080 --> 00:27:18,160 Ez nem lehet igaz, Vicente. 357 00:27:18,240 --> 00:27:21,960 De ezeket a dolgokat el�re szokt�k bejelenteni. 358 00:27:22,040 --> 00:27:24,640 - Az Isten szerelm�re. - Nyugodj meg, Manuela, 359 00:27:24,720 --> 00:27:26,320 nyugodj meg vagy menj a b�rt�nbe. 360 00:27:26,400 --> 00:27:29,560 Ne mondd hogy nyugodjak meg, csak ne nyugtatgass. 361 00:27:30,040 --> 00:27:32,440 L�ssuk, milyen ruh�t vegyek fel? 362 00:27:33,840 --> 00:27:35,160 Protokoll szerintit? 363 00:27:35,240 --> 00:27:37,960 Ha ezt most elrontjuk, annyira nevets�gesek... 364 00:27:38,040 --> 00:27:40,840 Any�m, m�r sz�zszor volt�l fogad�son. 365 00:27:41,160 --> 00:27:43,760 Igen, de nem a kir�lyn��n l�nyom, nem a kir�lyn��n. 366 00:27:43,840 --> 00:27:45,400 Mondok valamit. 367 00:27:46,080 --> 00:27:48,720 Kezdjetek k�sz�l�dni. �, Istenem. 368 00:27:48,800 --> 00:27:52,360 Persze 10 perc alatt megcsin�lom a sminkem, de... 369 00:27:53,200 --> 00:27:56,240 Vicente, ugye nem �rtesz meg? Pedig komolyan mondtam. 370 00:27:56,320 --> 00:27:59,360 - Vicente, nem b�rsz meg�rteni. - Manuela, a kalapod. 371 00:27:59,600 --> 00:28:00,680 Hagyd. 372 00:28:04,880 --> 00:28:06,920 Fidel is j�n a vacsor�ra. Azt hiszem. 373 00:28:07,000 --> 00:28:08,800 Nem hagyn� ki ezt a lehet�s�get. 374 00:28:08,880 --> 00:28:11,840 Nem, nem szabad kihagyni, de... hol fog �lni? 375 00:28:11,920 --> 00:28:15,600 Mert m�g hivatalosan el sem jegyzett. 376 00:28:16,680 --> 00:28:19,880 Azt mondja, hogy szerinte k�tkedsz a kett�nk dolg�ban. 377 00:28:19,960 --> 00:28:23,200 Nem, nem, nem k�telkedek l�nyom, de hogy hivatalos legyen, 378 00:28:23,280 --> 00:28:26,320 meg kellene k�rdeznie �s besz�lgetnie velem err�l, nemigaz? 379 00:28:26,400 --> 00:28:28,200 Fidel �s �n �sszeh�zasodunk. 380 00:28:29,200 --> 00:28:31,840 Sz�val vedd fel a g�laegyenruh�dat, 381 00:28:31,920 --> 00:28:33,520 mert a v�rtn�l hamarabb 382 00:28:33,600 --> 00:28:36,160 fogod a kezem az olt�r fel� vinni. 383 00:28:42,040 --> 00:28:44,040 Az engedelm�vel, ezredes �r. 384 00:28:44,120 --> 00:28:45,840 �fels�ge, a kir�lyn� idetart. 385 00:28:46,560 --> 00:28:47,600 K�sz�n�m. 386 00:28:57,040 --> 00:29:00,000 Haver, merre volt�l? Mi van, mi�rt b�jk�lsz itt? 387 00:29:00,960 --> 00:29:02,120 El�l�nk? 388 00:29:03,000 --> 00:29:06,200 Ne mondd, hogy venn�nk kell egy �j egyenruh�t? 389 00:29:06,280 --> 00:29:07,520 Halkabban. 390 00:29:09,680 --> 00:29:11,160 - Mi�rt? - Mi�rt is? 391 00:29:13,280 --> 00:29:14,280 Nem tudom mit tegyek. 392 00:29:15,400 --> 00:29:17,280 El�sz�r is nyugodj le. 393 00:29:17,360 --> 00:29:19,880 A k�plet egyszer�, �s te egy okos sr�c vagy. 394 00:29:19,960 --> 00:29:21,960 Van egy jegygy�r�d, �s van egy bar�tn�d. 395 00:29:23,360 --> 00:29:25,400 Nem hiszem hogy ezt t�l kell magyar�zni. 396 00:29:25,480 --> 00:29:26,520 Luis... 397 00:29:28,480 --> 00:29:31,160 Mi az Fidel, f�lsz? 398 00:29:31,920 --> 00:29:34,000 Nem, nem, nem f�lek. 399 00:29:36,360 --> 00:29:37,920 Csak mindig azt hittem, velem ez nem t�rt�nik meg, 400 00:29:38,000 --> 00:29:40,720 �s jobb lenne ha m�r d�nt�ttem volna. 401 00:29:42,960 --> 00:29:44,040 Te nem vagy ilyen. 402 00:29:45,360 --> 00:29:46,480 L�tod. 403 00:29:47,920 --> 00:29:50,640 Azt akarom amit Susana? Tudom, 404 00:29:51,320 --> 00:29:53,640 de... nem biztos hogy 405 00:29:53,720 --> 00:29:57,200 vele akarom t�lteni az eg�sz �letemet. 406 00:29:57,280 --> 00:29:59,880 �gy mondod ezt mintha nem lenn�l biztos benne. 407 00:29:59,960 --> 00:30:01,360 B�rki aki h�zasodik, k�ts�gei vannak. 408 00:30:02,680 --> 00:30:04,880 �s mindannyian tudjuk, hogy a k�ts�g... 409 00:30:06,560 --> 00:30:07,800 val�s dolog. 410 00:30:10,600 --> 00:30:14,360 �s mindannyian tudjuk, hogy ez a szem�ly jegyben j�r 411 00:30:14,440 --> 00:30:17,240 �s nem �n vagyok k�z�pen. 412 00:30:17,320 --> 00:30:18,800 Ez�rt nem lehetek. 413 00:30:19,560 --> 00:30:21,480 - Hacsak... - Hacsak mi? 414 00:30:21,560 --> 00:30:22,720 V�rj, mondom. 415 00:30:22,800 --> 00:30:25,000 Hacsak nem �gy �rez mint te, 416 00:30:25,080 --> 00:30:27,480 �s ennek csak egy m�dja van hogy megtudd... 417 00:30:27,960 --> 00:30:29,160 K�rdezd meg! 418 00:30:32,600 --> 00:30:34,160 - Nem, ezt nem, ez �r�lts�g. - Nem. 419 00:30:34,240 --> 00:30:37,000 Az �r�let az, ha feles�g�l akarn�l venni valakit akit nem akarsz, 420 00:30:37,080 --> 00:30:39,800 b�r ez nem r�m vonatkozik, mert szerelmes vagyok Pilarba. 421 00:30:39,880 --> 00:30:42,200 - Raquelbe. - Igen. Raquel, Raquel... 422 00:30:42,880 --> 00:30:45,320 - Pilart mondtam, Pilart mondtam? - Igen. 423 00:30:45,400 --> 00:30:47,080 �, Istenem... 424 00:30:58,480 --> 00:31:00,680 Fidel, mit csin�lsz itt? 425 00:31:01,480 --> 00:31:03,200 Seg�teni fog a doktor �r? 426 00:31:09,280 --> 00:31:11,600 Julia, szeretn�k veled besz�lni. 427 00:31:12,800 --> 00:31:13,960 Mi okb�l? 428 00:31:17,200 --> 00:31:19,680 Fidel, megijesztesz. Minden rendben? 429 00:31:22,760 --> 00:31:28,240 Nem akarok megb�ntani senkit... de el kell mondanom neked. 430 00:31:30,400 --> 00:31:31,400 Mit? 431 00:31:33,480 --> 00:31:34,800 Mivel visszat�rtem... 432 00:31:36,120 --> 00:31:38,000 nem tudom, mi t�rt�nik velem Julia, de... 433 00:31:38,640 --> 00:31:40,800 Amikor ott voltam a hal�l kapuj�ban, 434 00:31:40,880 --> 00:31:42,680 �n nem tudtam m�sra gondolni mint r�d. 435 00:31:44,080 --> 00:31:45,920 - Ne mondd ezt. - Ez az igazs�g. 436 00:31:46,960 --> 00:31:50,080 �s most hogy a v�leg�nyed visszat�rt, �s elmentek, 437 00:31:50,160 --> 00:31:53,560 �s arra gondoltam hogy... nem foglak l�tni, 438 00:31:54,440 --> 00:31:55,960 �s ez fel�r�l. 439 00:31:59,480 --> 00:32:01,080 Mondd hogy nem t�rt�nik ez meg veled is, Julia. 440 00:32:02,600 --> 00:32:03,680 Mondd. 441 00:32:04,120 --> 00:32:07,120 Mondd hogy nem t�rt�nik ez meg veled is, k�rlek. Mondd. 442 00:32:08,000 --> 00:32:09,640 Mondd hogy nem gondolsz r�m. 443 00:32:12,160 --> 00:32:13,320 Mondd... 444 00:32:14,960 --> 00:32:17,400 hogy nem szeretn�l t�bbet tal�lkozni velem. 445 00:32:19,440 --> 00:32:20,680 Mondd, Julia. 446 00:32:23,400 --> 00:32:24,680 K�rlek. 447 00:32:38,400 --> 00:32:40,840 Nem. Nem, nem. Nem tehetem ezt Andr�ssel. 448 00:32:43,160 --> 00:32:44,880 - A jegyese vagyok. - Tudom. 449 00:32:44,960 --> 00:32:46,520 - Igen, tudom. - �s �n szeretem �t. 450 00:32:46,600 --> 00:32:49,120 Tudom, tudom. Bocs�nat. Bocs�nat. 451 00:32:49,200 --> 00:32:51,000 Nincs �rtelme. Igazad van. 452 00:32:51,080 --> 00:32:52,480 - Ne... - Ez az �n hib�m, tudom. 453 00:32:52,560 --> 00:32:54,640 - Nincs �rtelme. - �n Susan�t akarom. 454 00:32:54,720 --> 00:32:57,000 �s nincs jogom ezt vele tenni. 455 00:32:59,160 --> 00:33:00,200 Vissza kell mennem. 456 00:33:00,280 --> 00:33:01,360 J�... 457 00:33:23,320 --> 00:33:26,280 Mi az? M�g mindig keresed a p�nzt? 458 00:33:27,160 --> 00:33:29,120 Ne agg�dj, az ap�m �jra felt�lti. 459 00:33:30,240 --> 00:33:32,800 L�tod. Becs�letesebb mint gondoln�d. 460 00:33:33,600 --> 00:33:35,920 Sosem k�rd�jeleztem meg az ap�d becs�letess�g�t. 461 00:33:36,000 --> 00:33:38,280 Az eny�met m�gis, igaz? Nem sz�m�t, mert 462 00:33:38,360 --> 00:33:40,720 m�g fiatal vagy. �vatoskod�. 463 00:33:41,320 --> 00:33:43,720 Tudom j�l, hogy te vetted el a p�nzt. 464 00:33:47,440 --> 00:33:48,720 �s tudom, hogy mi�rt vetted el. 465 00:33:54,520 --> 00:33:56,920 Nem maradok itt tov�bb hogy s�rtegess. 466 00:33:57,360 --> 00:33:59,080 Nem Luis a gyereked apja. 467 00:34:01,720 --> 00:34:03,760 Megcsaltad, azt�n feles�g�l kellett vegyen. 468 00:34:03,840 --> 00:34:05,480 Ez az ami f�j neked, igaz? 469 00:34:07,520 --> 00:34:08,720 Hogy feles�g�l vett. 470 00:34:10,960 --> 00:34:12,640 �s az, hogy otthagyott az olt�r el�tt. 471 00:34:12,720 --> 00:34:16,680 Mondd meg ap�dnak, hogy ne agg�djon a p�nz miatt. 472 00:34:17,920 --> 00:34:19,840 De Luisnak el fogod mondani az igazs�got. 473 00:34:20,680 --> 00:34:22,720 - Vagy �n fogom. - M�g mindig szereted �t, ugye? 474 00:34:24,760 --> 00:34:26,200 Fogadd el �r�kre. 475 00:34:26,920 --> 00:34:30,080 Luis a f�rjem, �s ezen nem fog semmi v�ltoztatni. 476 00:34:30,160 --> 00:34:33,320 Pilar, nem fog visszat�rni hozz�d, �s elmondom mi fog vele t�rt�nni. 477 00:34:33,400 --> 00:34:35,240 Az igazs�g ismerete nyomor�s�gos lenne sz�m�ra, 478 00:34:35,320 --> 00:34:36,760 �gy nem hiszem hogy mondani kellene neki valamit. 479 00:34:37,240 --> 00:34:39,960 De ha annyira szereted, mondd el neki. 480 00:34:41,320 --> 00:34:43,360 N�zze csak majd, ki sz�rja sz�ven. 481 00:34:59,080 --> 00:35:00,120 N�v�r. 482 00:35:01,080 --> 00:35:04,400 Seg�ts�get k�rek. Szeretn�m ellen�rizni, hogy nincsen fert�z�s. 483 00:35:06,240 --> 00:35:08,040 Vegy�nk h�m�rs�kletet is. 484 00:35:14,360 --> 00:35:17,120 Seg�tesz vagy ott �lsz t�tlen�l? 485 00:35:17,200 --> 00:35:18,520 Bocs�nat. 486 00:35:21,040 --> 00:35:23,920 Ugye nem a p�nz j�r a fejedben? 487 00:35:24,480 --> 00:35:27,280 Nem. M�r r�gi �gy. 488 00:35:29,640 --> 00:35:30,880 Ez valami m�s. 489 00:35:36,760 --> 00:35:38,360 Luis, mit gondolsz...? 490 00:35:39,960 --> 00:35:42,800 A t�lzott �szintes�gr�l? 491 00:35:45,040 --> 00:35:46,880 Nem tudom. Azt hiszem... 492 00:35:46,960 --> 00:35:48,080 Azt hiszem ez sokmindent�l f�gg. 493 00:35:48,800 --> 00:35:51,200 N�ha el�ny�s hogy nem vagyunk �szint�k, nem? 494 00:35:51,280 --> 00:35:54,480 Tudatlans�gban �lni nem mindig... nem mindig rossz dolog. 495 00:35:55,560 --> 00:35:56,760 Mi�rt k�rdezted? 496 00:35:59,000 --> 00:35:59,920 Semmi. 497 00:36:02,320 --> 00:36:03,440 Nincs fert�z�se. 498 00:36:03,960 --> 00:36:05,360 Se l�za. 499 00:36:05,440 --> 00:36:08,680 A sebe gy�gyul. Nincs �t�snyom a fej�n. 500 00:36:08,760 --> 00:36:10,800 M�r vissza kellett volna nyernie az eszm�let�t. 501 00:36:13,600 --> 00:36:14,800 Sz�zados. 502 00:36:16,600 --> 00:36:17,920 Szeretn�d meg�t�getni? 503 00:36:19,280 --> 00:36:22,240 Szerintem olyan j�l tudod adni a pofonokat... 504 00:36:22,320 --> 00:36:24,000 Nagyon vicces vagy. 505 00:36:27,720 --> 00:36:31,960 Sz�zados, sz�zados hall engem? Garc�s hadnagy vagyok. 506 00:36:33,160 --> 00:36:35,720 Pr�b�lja nyitni. Ez az. Nyissa ki a szemeit. 507 00:36:36,240 --> 00:36:38,200 Hol vagyok? Mi t�rt�nt? 508 00:36:38,280 --> 00:36:40,280 A melillai V�r�skeresztes k�rh�zban. 509 00:36:40,360 --> 00:36:43,040 Megs�r�lt, de m�r biztons�gban van, hallja? 510 00:36:43,120 --> 00:36:45,640 Ne besz�ljen. Pihennie kell. Ne besz�ljen. 511 00:36:48,480 --> 00:36:51,600 Besz�lnem kell M�rquez ezredessel. 512 00:36:51,680 --> 00:36:54,000 - Ez nagyon fontos. - Csak nyugodtan, rendben? 513 00:36:54,080 --> 00:36:56,680 - Lesz m�g ideje besz�lnie vele. - Nem. Most r�gt�n. 514 00:36:59,800 --> 00:37:02,520 H�vd fel az ezredest. A parancsnoks�gon van. Indulj. 515 00:37:07,520 --> 00:37:08,760 Fernanda. 516 00:37:08,840 --> 00:37:11,280 Mondd meg a hercegn�nek, hogy figyelmeztesse M�rquez ezredest. 517 00:37:11,360 --> 00:37:13,240 Somarriba sz�zados fel�bredt. 518 00:37:24,160 --> 00:37:25,400 - ��! - Pszt. 519 00:37:25,480 --> 00:37:27,680 - �... - Pszt. 520 00:37:32,600 --> 00:37:35,320 Hallottam hogy besz�lni akar az ezredessel. 521 00:37:35,400 --> 00:37:37,720 Mi olyan s�rg�s k�zlend�je van? 522 00:37:41,240 --> 00:37:43,240 Ut�lom a h�tlens�get, Somarriba. 523 00:37:43,920 --> 00:37:45,840 Megmentettem az �let�t. Eml�kszik? 524 00:37:47,680 --> 00:37:49,320 Ha m�gis felad engem, 525 00:37:50,840 --> 00:37:53,400 �s mond valamit r�lam az ezredesnek, 526 00:37:54,840 --> 00:37:56,440 akkor esk�sz�m meg�l�m mag�t 527 00:37:57,320 --> 00:37:58,800 �s az eg�sz csal�dj�t. 528 00:38:01,280 --> 00:38:03,480 Sagrari�t, �s igen, a l�nyait is. 529 00:38:06,360 --> 00:38:09,600 - M�r kis h�lgyeknek kell lenni�k. - Ne, k�rem. 530 00:38:10,280 --> 00:38:13,640 Csin�ljon velem amit akar, de nem b�ntsa a csal�domat, k�rem. 531 00:38:13,840 --> 00:38:16,120 Mag�n �ll, Somarriba. 532 00:38:16,680 --> 00:38:17,840 Mag�n m�lik. 533 00:38:19,680 --> 00:38:20,680 Vil�gos? 534 00:38:23,600 --> 00:38:26,040 - �! - Gondolja �t, Somarriba. 535 00:38:38,760 --> 00:38:42,040 Nem, nem, nem kell sokat v�rnunk a h�bor� v�g�ig, 536 00:38:42,120 --> 00:38:44,840 el fog j�nni. Most �gy t�nik lehetetlen, de el fog j�nni. 537 00:38:44,920 --> 00:38:47,080 - Nem k�tlem, asszonyom. - A k�rh�zakra 538 00:38:47,160 --> 00:38:49,440 sz�ks�g van. �s nem csak itt Melill�ban. 539 00:38:49,520 --> 00:38:52,800 Megnyitok k�rh�zakat Larache-ban, T�nger-ban, Tetu�n-ban. 540 00:38:53,560 --> 00:38:56,440 De mi�rt ellenzi hogy k�rh�zakat 541 00:38:56,520 --> 00:38:58,760 - l�tes�tek a hadj�rati ter�leteken ezredes? - A sebes�lteket megt�madhatj�k 542 00:38:58,840 --> 00:39:01,680 a felkel�k, k�l�nb�z� 543 00:39:01,760 --> 00:39:04,400 fert�z�seket kaphatnak. 544 00:39:04,480 --> 00:39:06,760 A felkel�k am�gy is vesz�lyeztethetik az orvosaink �let�t, 545 00:39:06,840 --> 00:39:08,760 mivel �k a leg�rt�kesebb dolgaink amik vannak. 546 00:39:08,840 --> 00:39:11,480 Tov�bb� az �pol�k, ezredes. Az �pol�k szint�n. 547 00:39:11,560 --> 00:39:14,040 Az �pol�k is term�szetesen, asszonyom. 548 00:39:15,120 --> 00:39:16,360 Mondja ezredes. 549 00:39:16,960 --> 00:39:18,680 A hercegn�nek mif�le betegs�ge van? 550 00:39:20,040 --> 00:39:22,800 Ne n�zzen �gy k�rem, mindenr�l tudok. 551 00:39:22,880 --> 00:39:25,240 A f�rje, Victoria hercege mondta. 552 00:39:25,320 --> 00:39:26,960 Carmen �rt neki egy levelet. 553 00:39:28,120 --> 00:39:29,360 Ezredes, ez komoly? 554 00:39:29,720 --> 00:39:33,120 T�d�bajra utal� csom�kat tal�ltunk a teste k�l�nb�z� r�szeiben. 555 00:39:33,200 --> 00:39:36,560 N�h�nyuk elnyomj�k a v�rereket, �s ett�l k�nnyen v�rzik. 556 00:39:36,640 --> 00:39:40,480 - V�rszeg�nys�g k�zeli �llapotban van. - �s ezek a csom�k vesz�lyesek? 557 00:39:40,560 --> 00:39:43,480 Am�g nem v�gz�nk sz�vettani vizsg�latot, nem lehet tudni 558 00:39:43,560 --> 00:39:45,920 de mivel ellenzi a kezel�st... 559 00:39:46,000 --> 00:39:47,600 Tudom hogy �ntudatos. 560 00:39:47,680 --> 00:39:51,040 Carmen nem az a panaszkod�s tipus. Ilyen nincs m�g bel�le. 561 00:39:51,120 --> 00:39:53,640 - Nem tudom �szrevette-e. - Igen, �szrevettem, 562 00:39:53,720 --> 00:39:57,640 de l�tom azt is asszonyom, mint a katonai eg�szs�g�gy vezet�je, 563 00:39:57,720 --> 00:40:01,720 hogy hogyan engedhet egy olyan k�rh�zi vezet�t dolgozni, 564 00:40:01,800 --> 00:40:04,800 aki nincs abban a helyzetben, hogy elv�gezze a munk�j�t. 565 00:40:05,400 --> 00:40:06,840 Ne essen t�lz�sba, ezredes. 566 00:40:07,880 --> 00:40:10,640 L�ttam, hogy teljes m�rt�kben k�pes elv�gezni a feladat�t. 567 00:40:10,720 --> 00:40:12,880 B�rmikor �sszeeshet, 568 00:40:12,960 --> 00:40:15,800 �s vesz�lybe ker�lhet az �lete. 569 00:40:19,960 --> 00:40:21,960 Asszonyom, k�sz�n�m a l�togat�st. 570 00:40:23,120 --> 00:40:26,040 Ezredes �r, most h�vtak a V�r�skeresztes k�rh�zb�l. 571 00:40:26,120 --> 00:40:28,080 Somarriba sz�zados mag�hoz t�rt. 572 00:40:28,160 --> 00:40:29,560 Szeretne mag�val besz�lni. 573 00:40:30,520 --> 00:40:32,520 K�sz�n�m �rmester. Lel�phet. 574 00:40:34,520 --> 00:40:36,320 �r�l�k hogy mag�hoz t�rt. 575 00:40:37,280 --> 00:40:40,800 - Hogy �rzi mag�t, sz�zados? - Amint lehet, szeretn�k visszat�rni a posztomra, 576 00:40:40,880 --> 00:40:42,440 - Ezredes �r. - �h�m. 577 00:40:42,520 --> 00:40:45,280 T�j�koztattak arr�l mi t�rt�nt. 578 00:40:45,760 --> 00:40:48,720 Csod�lkozom hogy otthagyt�k magukat. 579 00:40:52,400 --> 00:40:53,400 Somarriba... 580 00:40:54,880 --> 00:40:57,720 Van egy k�rd�s ami nem v�rhat. 581 00:40:59,000 --> 00:41:02,680 Megpr�b�lta meg�lni Pereda hadnagyot 582 00:41:02,760 --> 00:41:04,760 Silva parancsnok k�r�s�re. 583 00:41:06,360 --> 00:41:07,600 Igaz ez? 584 00:41:09,240 --> 00:41:11,240 Az igazat mondja. 585 00:41:12,720 --> 00:41:15,040 Sz�mos �let f�gg a vallom�s�t�l. 586 00:41:17,640 --> 00:41:18,760 Ezredes �r... 587 00:41:24,040 --> 00:41:26,640 Nem eml�kszem semmire mi t�rt�nt. 588 00:41:27,880 --> 00:41:31,320 Sajn�lom. K�d�s az eml�kezetem, nem eml�kszek. 589 00:41:31,400 --> 00:41:33,160 Sajn�lom. Nem eml�kszem semmire. 590 00:41:33,720 --> 00:41:35,080 Semmire sem eml�kszem, ezredes. 591 00:41:36,160 --> 00:41:37,560 Bocs�nat. 592 00:41:51,240 --> 00:41:52,280 Ezredes �r. 593 00:41:56,720 --> 00:41:58,880 Pereda hadnagy igazat mondott. 594 00:42:00,880 --> 00:42:03,640 A sz�zados elismerte hogy Silva megparancsolta neki hogy �lje meg. 595 00:42:03,720 --> 00:42:05,360 Ott voltam amikor ezt mondta. 596 00:42:06,720 --> 00:42:09,360 Hajland� tan�skodni ellen�k? 597 00:42:10,320 --> 00:42:14,280 A parancsnok �s a sz�zados ellen 598 00:42:14,360 --> 00:42:17,240 - a hadb�r�s�g el�tt? - Igen, uram. 599 00:42:18,520 --> 00:42:21,680 A parancsnok nem habozott Ballestert b�r�s�g el� id�zni 600 00:42:21,760 --> 00:42:23,280 hamis v�d alapj�n. 601 00:42:25,040 --> 00:42:26,840 A z�szl�s r�t�madt a parancsnokra 602 00:42:26,920 --> 00:42:31,280 mindenki el�tt, �s most v�dolj�k �t. 603 00:42:32,680 --> 00:42:37,000 N�h�ny tiszti rang alacsonyabb m�s rang�akkal szemben. 604 00:42:37,080 --> 00:42:39,800 Ez�rt tan�vallom�sok n�lk�l nem sokat �rnek. 605 00:42:39,880 --> 00:42:40,880 Ezredes, 606 00:42:41,840 --> 00:42:44,040 - hinni�k kell nek�nk. - Mit sz�m�t mit hiszek 607 00:42:44,120 --> 00:42:47,040 - �s miben hiszek vagy nem? - Mit sz�m�t ez? 608 00:42:47,120 --> 00:42:49,920 �n vagyok a katonai eg�szs�g�gy vezet�je, �s minden amit szeretn�k csak annyi, hogy 609 00:42:50,000 --> 00:42:51,880 a k�rh�zaink m�k�djenek. 610 00:42:51,960 --> 00:42:54,760 Szolg�ljuk, �s gondoskodjunk a sebes�ltjeinkr�l. 611 00:42:55,720 --> 00:42:58,360 El�g volt m�r ebb�l az �tkozott h�bor�b�l! 612 00:43:01,280 --> 00:43:02,960 T�l nagy k�r�s lenne? 613 00:43:05,200 --> 00:43:06,520 T�vozhatnak. 614 00:43:22,920 --> 00:43:25,240 Nem tudom mi�rt is kellett elmondani Larbinak 615 00:43:25,320 --> 00:43:27,240 hogy felbontottam a jegyess�gemet Daniellel. 616 00:43:27,320 --> 00:43:31,000 - Most azt hiszi, hogy miatta csin�ltam. - �, �s nem? 617 00:43:31,080 --> 00:43:32,360 Nem. 618 00:43:32,760 --> 00:43:36,040 �gy �rtem. Szeretem Larbit... 619 00:43:36,720 --> 00:43:40,600 el�gg�, de semmi k�ze hozz�. Nekem... 620 00:43:41,440 --> 00:43:44,600 most nagy a rendetlens�g a fejemben, �s nyugalmat szeretn�k. 621 00:43:44,680 --> 00:43:45,720 Igen? 622 00:43:45,800 --> 00:43:47,960 Akkor bocs�ss meg hogy az �letedbe avatkoztam. 623 00:43:48,040 --> 00:43:49,280 Csak seg�teni akartam. 624 00:43:50,080 --> 00:43:52,880 Pilar, nem nagy �gy. De ne legyen t�bb ilyen. 625 00:43:52,960 --> 00:43:55,080 Nem. Hiszen mindent tudok. 626 00:43:55,160 --> 00:43:56,920 El�sz�r Daniel, majd ut�na Larbi. 627 00:43:57,000 --> 00:43:59,120 El�sz�r Luis, azt�n a terhes Raquel. 628 00:43:59,200 --> 00:44:02,000 �s most kider�lt, hogy nem Luis az apja Raquel gyerek�nek. 629 00:44:03,760 --> 00:44:06,440 Mit mondasz, Pilar? De... 630 00:44:07,560 --> 00:44:10,600 De... de hogy...? Mikor...? 631 00:44:12,000 --> 00:44:14,840 Jaj, Istenem. Nem tal�lok szavakat, 632 00:44:14,920 --> 00:44:17,640 - el sem tudom k�pzelni mit �rezt�l. - �n... �n... nem tudom hogy mit tegyek. 633 00:44:17,720 --> 00:44:20,600 Nem tudom hogy elmondjam-e neki vagy sem, de nem akarom felizgatni se, 634 00:44:20,680 --> 00:44:22,760 de magamban tartani sem tudom. 635 00:44:22,840 --> 00:44:24,880 �s ez az ing mi�rt ilyen? 636 00:44:25,280 --> 00:44:27,640 - Az eg�sz fest�kes. - Hagyd abba. Nyugodj meg Pilar. 637 00:44:27,720 --> 00:44:31,200 Meg�rtelek �s... huh... j�l tetted hogy elmondtad. 638 00:44:31,280 --> 00:44:35,160 Fel fog em�szteni ha nem osztod meg. 639 00:44:35,240 --> 00:44:37,720 Nem, nem, nem... Nem mondunk semmit, j�? 640 00:44:38,520 --> 00:44:41,480 Semmit. Az a legjobb, ha semmit se mondunk. 641 00:44:42,120 --> 00:44:43,960 T�nyleg ez lesz a legjobb, Pilar? 642 00:44:44,640 --> 00:44:47,720 N�zz�k. Nyilv�n a legegyszer�bb nem mondani senkinek semmit, de... 643 00:44:47,800 --> 00:44:49,240 De... de mi? 644 00:44:49,800 --> 00:44:53,080 Ha �rdekel Luis, nem hagyod hogy megvezess�k. 645 00:44:53,160 --> 00:44:55,280 Luis odavan att�l hogy apa lesz, 646 00:44:55,360 --> 00:44:57,600 �s ha nem tudja ezt meg, olyan lesz mintha semmi se t�rt�nt volna. 647 00:44:57,680 --> 00:44:59,880 Pilar, ez az � �let�k. Az �v�k. 648 00:44:59,960 --> 00:45:01,520 Nem lehet egy hazugs�ggal egy�tt �lni. 649 00:45:01,600 --> 00:45:03,320 Neki kell d�ntenie, nem neked. 650 00:45:03,400 --> 00:45:05,760 Azt akarom, hogy ne t�rt�njen semmi rossz ebben a k�rd�sben Magdalena, 651 00:45:05,840 --> 00:45:09,080 - nem akarok ellenszenvesnek t�nni. - Pilar, ha nem mondasz semmit, 652 00:45:09,160 --> 00:45:12,560 - hazugs�gban fogsz mindenkit tartani. - Luis a v�g�n lehet szerencs�tlen�l fogja �reznie mag�t. 653 00:45:12,640 --> 00:45:15,440 �s akkor milyen ments�ged lesz hogy hallgatt�l v�gig? 654 00:45:15,560 --> 00:45:20,560 Egy gyerek �ton van, �s nem akarom t�nkretenni az �let�t. Mi az? 655 00:45:22,080 --> 00:45:23,520 Bocs�nat a f�lbeszak�t�s�rt. 656 00:45:23,600 --> 00:45:27,520 K�szen vagyok. P�r dolgot a h�l�mban hagytam, 657 00:45:27,600 --> 00:45:30,160 �s �rdekl�dn�k, hogy van-e valamit csin�lni? 658 00:45:30,240 --> 00:45:34,920 Igen, sokminden. Magdalena megmondja, 659 00:45:35,040 --> 00:45:37,600 �s n�zz�tek meg azt a kis ajt�t a bej�ratn�l. 660 00:45:39,200 --> 00:45:40,840 Igen. A... 661 00:45:44,000 --> 00:45:45,360 Nagyon rossz szaga van. 662 00:45:58,880 --> 00:46:00,000 Pilar. 663 00:46:01,880 --> 00:46:04,080 Tudtad, hogy a p�nz megker�lt a konyh�ban? 664 00:46:06,080 --> 00:46:08,160 Egy m�sik dobozban volt ugyanabban a szekr�nyben. 665 00:46:09,680 --> 00:46:13,240 Raquel azt mondta nekem, hogy a szak�cs biztosan hib�zott. 666 00:46:14,440 --> 00:46:17,200 - H�t j�l van. - Azt akartam hogy tudjad, ha... 667 00:46:17,960 --> 00:46:20,000 bocs�natot k�rn�l D�mas�t�l. 668 00:46:20,080 --> 00:46:23,040 �s persze Raquelt�l. 669 00:46:24,360 --> 00:46:26,560 - Besz�lhetn�nk? - Igen, persze. 670 00:46:26,640 --> 00:46:28,240 Ez fontos. 671 00:46:32,240 --> 00:46:34,560 Lehet amit mondok, nem fog tetszeni, 672 00:46:35,720 --> 00:46:37,480 de meg kell tudnod. 673 00:46:42,360 --> 00:46:45,720 Pilar. Pilar, megijesztesz. 674 00:46:48,200 --> 00:46:53,760 Luis, a gyermek, akit Raquel v�r, 675 00:46:55,200 --> 00:46:56,240 nem a ti�d. 676 00:46:56,760 --> 00:46:59,760 Tudom, hogy neh�z elfogadni amit hallott�l... 677 00:46:59,840 --> 00:47:01,240 �llj, �llj, �llj. 678 00:47:03,920 --> 00:47:05,200 Ne folytasd. 679 00:47:09,480 --> 00:47:10,680 Nem ismerek r�d, Pilar. 680 00:47:10,760 --> 00:47:14,840 - Ez az igazs�g. A minap... - A minap D�maso tolvaj 681 00:47:14,920 --> 00:47:16,120 �s ma pedig... 682 00:47:17,880 --> 00:47:20,160 �n egy barom vagyok. Egy marha. 683 00:47:20,240 --> 00:47:21,440 Mondtam neked Pilar, 684 00:47:21,520 --> 00:47:24,400 hogy Raquel figyelmeztetett hogy sz�t akarsz majd v�lasztani minket 685 00:47:24,480 --> 00:47:25,880 �s �n nem akartam hinni neki. 686 00:47:25,960 --> 00:47:29,480 - Nyilv�nval� hogy t�vedtem. - Elmondom az igazs�got. 687 00:47:29,560 --> 00:47:31,480 Van egy ember aki zsarolja, 688 00:47:31,560 --> 00:47:33,480 �s � fizetett neki, hogy ne der�lj�n ki ez a dolog, 689 00:47:33,560 --> 00:47:36,440 - sz�val ez�rt vette ki a p�nzt a dobozb�l. - Ne kiab�lj k�rlek, 690 00:47:36,520 --> 00:47:38,320 a csal�domr�l besz�lsz, 691 00:47:38,400 --> 00:47:40,120 a feles�gemr�l. 692 00:47:41,960 --> 00:47:47,440 Soha �letben nem k�pzeltem ezt r�lad. 693 00:47:48,160 --> 00:47:50,560 Nem, r�lad soha. 694 00:47:54,720 --> 00:47:56,320 Mert err�l van sz�, ugye? 695 00:47:56,400 --> 00:47:59,160 Bossz�t akarsz �llni az�rt, mert otthagytalak az olt�r el�tt. 696 00:47:59,240 --> 00:48:00,600 Mit mondasz? 697 00:48:13,440 --> 00:48:17,000 Kinek hiszel, nekem vagy neki? 698 00:48:18,280 --> 00:48:20,200 Azt akarom, hogy mondd el, ki az az ember. 699 00:48:20,600 --> 00:48:22,040 Kir�l van sz�, Raquel? 700 00:48:22,120 --> 00:48:24,440 Nem akartam hogy agg�dj, ez�rt nem mondtam semmit. 701 00:48:24,520 --> 00:48:25,720 Mir�l besz�lsz? 702 00:48:25,800 --> 00:48:27,880 A feles�gem vagy, ami veled t�rt�nik, az velem is. 703 00:48:30,320 --> 00:48:32,120 Ki az? Raquel, Ki az? 704 00:48:33,840 --> 00:48:35,760 A bar�tom volt miel�tt tal�lkoztunk. 705 00:48:37,080 --> 00:48:38,560 A gazember. 706 00:48:39,360 --> 00:48:41,520 Azt hittem megszabadultam t�le, de l�thatod. 707 00:48:42,480 --> 00:48:44,560 Amikor megtudta hogy terhes vagyok, 708 00:48:44,920 --> 00:48:47,720 megfenyegetett hogy elmondja neked hogy � a gyerek apja, 709 00:48:47,800 --> 00:48:50,320 de ez egy hazugs�g, Luis. Esk�sz�m, ez egy hazugs�g. 710 00:48:51,480 --> 00:48:55,160 A gyerekem apja te vagy, semmi k�ts�g. 711 00:48:59,760 --> 00:49:03,360 - Mi�rt nem sz�lt�l? - Mert azt hittem nem hiszel nekem. 712 00:49:04,680 --> 00:49:07,960 - Dr�g�m, f�ltem hogy elvesz�telek. - Nem vesz�tesz el. 713 00:49:08,800 --> 00:49:10,920 Nem fogom hagyni hogy b�rki b�ntson. 714 00:49:12,560 --> 00:49:14,600 Ezt egyszer �s mindenkorra megoldjuk. 715 00:49:15,200 --> 00:49:17,600 - De te... - Azt akarom hogy tal�lkozz vele. 716 00:49:17,680 --> 00:49:20,280 Ne agg�dj. Nem kell menned, majd �n megyek, �n. 717 00:49:20,360 --> 00:49:21,880 Tiszt�n l�tok mindent. 718 00:49:21,960 --> 00:49:24,720 Ha visszat�r hozz�nk, egy j� darabig lez�rom vele ezt az �gyet. 719 00:49:24,800 --> 00:49:27,200 Ne, ne k�rlek. K�rlek ne foglalkozz vele. Hagyd az eg�szet. 720 00:49:27,280 --> 00:49:30,240 M�r elint�ztem. Adtam neki p�nzt, �s nem hiszem hogy visszaj�n. 721 00:49:30,320 --> 00:49:33,400 Visszaj�n. Amint elk�lt�tte amit adt�l, visszat�r. 722 00:49:33,480 --> 00:49:34,640 Majd �n gondoskodom r�la. 723 00:49:47,480 --> 00:49:48,800 Az �n helyem itt van, asszonyom. 724 00:49:48,880 --> 00:49:51,400 Ne keressen m�s �rveket, nem fog tudni meggy�zni engem. 725 00:49:51,480 --> 00:49:54,480 M�g nem fejeztem be a r�m b�zott feladatot. 726 00:49:54,560 --> 00:49:58,640 �n b�ztam meg ezzel, �s most a fenn�ll� okok miatt 727 00:49:58,720 --> 00:50:01,400 engedelmeskednie kell nekem. Visszat�r velem. 728 00:50:02,480 --> 00:50:04,280 N�h�ny napig hi�nyoztam az irod�b�l 729 00:50:04,360 --> 00:50:05,760 �s kimaradtam a k�rh�zb�l, 730 00:50:05,840 --> 00:50:08,840 - �s ha �n most visszat�rek Madridba... - Maga beteg, Carmen. 731 00:50:08,920 --> 00:50:13,080 - Kezeltetnie kell mag�t. - Csak egy h�napot k�rek. 732 00:50:13,160 --> 00:50:14,920 Azt�n megyek ahova gondolja. 733 00:50:15,000 --> 00:50:18,520 Biztos benne hogy �gy fog itt �llni egy h�nap m�lva? 734 00:50:18,600 --> 00:50:21,120 M�rquez ezredes azt mondja, hogy 735 00:50:21,200 --> 00:50:23,920 - ak�r mindennap �sszeeshet. - Az ezredes �sszekeveri a k�v�ns�g�t 736 00:50:24,000 --> 00:50:25,480 - a val�s�ggal. - Carmen! 737 00:50:35,080 --> 00:50:38,840 Mi�rt...? Mi�rt k�ld�tt ide, asszonyom? 738 00:50:40,840 --> 00:50:41,920 Mi�rt �n? 739 00:50:43,240 --> 00:50:44,800 Mit mi�rt...? 740 00:50:47,080 --> 00:50:48,800 Ugyanolyan j�l tudja mint �n. 741 00:50:48,880 --> 00:50:51,080 L�trehoztuk az �pol�n�k hadtest�t 742 00:50:51,160 --> 00:50:53,760 a f�jdalmak enyh�t�s�re ahol sz�ks�ges, 743 00:50:53,840 --> 00:50:55,560 �s �n itt csin�lja. 744 00:50:56,480 --> 00:50:58,440 �s hogy senki se mondhassa, hogy a kir�ly 745 00:50:58,520 --> 00:51:00,920 elfeledkezett a harcol� csapatair�l. 746 00:51:04,800 --> 00:51:08,040 Sok j�t csin�lnak Spanyolorsz�gnak, 747 00:51:08,960 --> 00:51:11,400 �s persze a kir�lyi csal�dnak, �gy igaz. 748 00:51:11,480 --> 00:51:13,800 �s ez�rt nagyon h�l�s vagyok, 749 00:51:13,880 --> 00:51:17,160 de most m�r nem kell vesz�lyeztetnie az eg�szs�g�t, 750 00:51:17,240 --> 00:51:21,360 - teljes�tette a k�teless�g�t. - J�l vagyok asszonyom, higgye el. 751 00:51:24,880 --> 00:51:27,120 Mindannyian, akik idej�tt�nk Melill�ba, 752 00:51:27,200 --> 00:51:29,680 kock�ztattuk az �let�nket 753 00:51:29,760 --> 00:51:32,240 att�l a pillanatt�l kezdve, mi�ta csak s�t�lunk a v�rosban, h�lgyem. 754 00:51:32,880 --> 00:51:35,880 Nem vagyunk biztons�gban, m�g �n sem. 755 00:51:41,400 --> 00:51:44,280 Be kell fejeznem ami�rt idek�ld�tt, 756 00:51:46,880 --> 00:51:49,200 de megteszem, ha m�shogy d�nt. 757 00:52:06,760 --> 00:52:09,520 - Tal�lkoztunk m�r? - Szerencs�re nem. 758 00:52:10,160 --> 00:52:11,600 Te leszel Rom�n. 759 00:52:12,920 --> 00:52:16,560 �, a jeles doktor �r... 760 00:52:17,720 --> 00:52:19,120 Hogy van Raquel? 761 00:52:21,160 --> 00:52:22,520 Raquel nem j�n. 762 00:52:22,960 --> 00:52:26,920 Nem, �s most ezt meg fogjuk oldani mint f�rfi a f�rfival. 763 00:52:27,000 --> 00:52:29,280 Hab�r �gy gondolom, kev�s vagy te ehhez. 764 00:52:29,360 --> 00:52:31,800 Megzsaroltad a terhes feles�gemet, 765 00:52:31,880 --> 00:52:35,000 hogy kital�ltad, hogy a gyereke a ti�d, 766 00:52:35,080 --> 00:52:36,360 - �s p�nzt csalt�l ki t�le. - El�g lesz. 767 00:52:36,440 --> 00:52:38,520 Mindenki �gy pr�b�l meg�lni, ahogy tud. 768 00:52:40,560 --> 00:52:43,800 Sz�val elismered, hogy mindent kital�lt�l. 769 00:52:46,080 --> 00:52:48,040 Gyer�nk, l�gy f�rfi egyszer az �letben! 770 00:52:50,120 --> 00:52:51,440 Igen, ez egy hazugs�g. 771 00:52:52,480 --> 00:52:54,320 Nem �n vagyok a gyerek apja. 772 00:52:54,800 --> 00:52:57,240 - Mi folyik itt? - Figyelj r�m te szem�t, 773 00:52:57,320 --> 00:52:58,960 mert csak egyszer fogom elmondani. 774 00:52:59,040 --> 00:53:02,040 Ha m�g egyszer megl�tlak, goly�t eresztek mindk�t l�badba, �s kiviszlek Melill�b�l 775 00:53:02,120 --> 00:53:04,760 egy ment�aut�val, azt�n kidoblak a sivatagba megrohadni. 776 00:53:04,840 --> 00:53:06,120 - Luis, Luis. - Meg�llek. 777 00:53:07,000 --> 00:53:09,120 Most �pp tiszt�zzuk a dolgokat. 778 00:53:09,200 --> 00:53:12,480 - Meg�rtetted? - Igen, igen, �rtettem, meg�rtettem. 779 00:53:15,720 --> 00:53:18,160 Luis. Luis, Mit csin�lsz? 780 00:53:19,040 --> 00:53:20,920 Nem viselkedhetsz �gy mint egy vad�llat. 781 00:53:21,000 --> 00:53:23,960 Mi�rt van az hogy mindig k�z�pen vagy Pilar? Mi�rt? 782 00:53:24,040 --> 00:53:25,680 Ez nem a te dolgod! 783 00:53:30,640 --> 00:53:32,600 784 00:53:41,280 --> 00:53:42,920 Pilar, j�l n�z ki a f�k�t� a fejeden, 785 00:53:43,000 --> 00:53:45,240 de �gy fogsz menni a kir�lyn�hez? 786 00:53:46,000 --> 00:53:48,360 �n egyenruh�ban megyek. 787 00:53:48,440 --> 00:53:51,040 Nem szoktam m�r ki�lt�zni. 788 00:53:51,800 --> 00:53:53,520 Hov� futsz, Magdalena? 789 00:53:54,360 --> 00:53:56,000 S�t�lni. 790 00:53:56,520 --> 00:53:57,920 Fojtogat� itt a leveg�. 791 00:53:58,000 --> 00:54:01,800 F�lledt lett a leveg�... �s nem tudok l�legezni. 792 00:54:04,720 --> 00:54:07,040 Elmegyek a vacsor�ra, ne v�rjatok r�m. 793 00:54:08,960 --> 00:54:12,080 �n is megyek most. V�rnak. 794 00:54:12,160 --> 00:54:13,400 Te is? 795 00:54:15,960 --> 00:54:17,160 K�s�bb tal�lkozunk. 796 00:54:30,000 --> 00:54:33,160 K�pesek vagyunk a legjobb �s a legrosszabb dolgokra, 797 00:54:35,080 --> 00:54:37,520 olyanokra, amikre soha nem is gondoltam volna. 798 00:54:39,760 --> 00:54:41,160 A h�bor� sz�rny�, 799 00:54:42,760 --> 00:54:45,640 �s b�r �t�ltem csod�s dolgokat itt; 800 00:54:46,800 --> 00:54:49,720 a legjobb m�gis, hogy itt vagy. 801 00:54:51,920 --> 00:54:54,320 �s mindezek ellen�re itt vagyunk, �s s�t�lunk. 802 00:54:54,400 --> 00:54:56,320 Igen. Egy�tt. 803 00:54:57,320 --> 00:55:01,160 Julia, ne v�ljunk sz�t. 804 00:55:02,400 --> 00:55:07,480 - Andr�s, azt akartam mondani... - V�rj, v�rj, v�rj. Igen. 805 00:55:08,240 --> 00:55:10,000 Tudom hogy akarsz engem. 806 00:55:11,120 --> 00:55:14,360 Nem akarod elhagyni a k�rh�zat, �s n�v�r szeretn�l maradni. 807 00:55:15,400 --> 00:55:16,600 Igaz? 808 00:55:17,440 --> 00:55:19,000 Mi ez a mosoly? 809 00:55:19,800 --> 00:55:21,160 Szeretlek. 810 00:55:21,240 --> 00:55:23,680 �s mivel tudom hogy n�v�r akarsz maradni, 811 00:55:23,760 --> 00:55:26,440 az egyetlen �tja hogy egy�tt maradjunk, 812 00:55:26,520 --> 00:55:29,240 - ez�rt az �thelyez�semet k�rem Melill�ba. - Nem k�rhetlek erre. 813 00:55:29,320 --> 00:55:31,800 Nem kell k�rned, megcsin�lom, mert akarom. 814 00:55:31,880 --> 00:55:33,600 �rt�nk csin�lom. 815 00:55:33,680 --> 00:55:35,240 Holnap besz�lek a parancsnoks�ggal 816 00:55:35,320 --> 00:55:37,400 �s biztosan nem emelnek kifog�st. 817 00:55:37,480 --> 00:55:40,520 Mi�rt vagy ilyen j� velem? Madridba akart�l menni. 818 00:55:40,600 --> 00:55:42,160 Amit �n szeretn�k, hogy veled lehessek. 819 00:55:43,040 --> 00:55:45,360 �s Madrid n�lk�led rosszabb mint a h�bor�. 820 00:55:46,920 --> 00:55:48,600 Itt h�zasodunk meg. 821 00:55:48,680 --> 00:55:51,400 Biztosan tal�lunk egy sz�p templomot. 822 00:55:51,760 --> 00:55:52,840 Egy k�poln�t. 823 00:55:53,360 --> 00:55:54,560 Egy k�poln�t. 824 00:56:37,320 --> 00:56:38,440 Julia... 825 00:56:39,480 --> 00:56:41,240 Azt hittem m�r, nem j�ssz. 826 00:56:42,680 --> 00:56:43,920 Lemaradtam valamir�l? 827 00:56:45,120 --> 00:56:47,840 Mindenki a kir�lyn�vel akar lenni 828 00:56:47,920 --> 00:56:51,280 �s a kir�lyn� is alapvet�en a h�lgyekkel szeretne lenni. 829 00:56:52,200 --> 00:56:53,400 K�rsz? 830 00:56:54,720 --> 00:56:58,520 - H�t... igen. K�sz�n�m sz�pen. - Sz�vesen. 831 00:57:08,640 --> 00:57:11,320 V�gre m�r. �s Magdalena m�g mindig hi�nyzik. 832 00:57:11,400 --> 00:57:13,200 Mindketten ideges�tetek. 833 00:57:13,280 --> 00:57:15,720 Mind�j�k nagyon kedves velem. 834 00:57:15,800 --> 00:57:18,960 Az egyetlen dolog ami nem fog hi�nyozni a v�rosb�l, az a h�s�g. 835 00:57:19,040 --> 00:57:20,560 K�sz�nj�k, h�lgyem, 836 00:57:20,640 --> 00:57:23,360 �dv�z�lj�k, �s �rt�kelj�k a l�togat�s�t. 837 00:57:24,080 --> 00:57:27,000 Andr�s itt marad Melill�ban. Itt, a parancsnoks�gon. 838 00:57:27,080 --> 00:57:28,320 T�nyleg? 839 00:57:28,400 --> 00:57:29,720 Micsoda �r�m. 840 00:57:30,600 --> 00:57:31,920 �rted teszi. 841 00:57:33,600 --> 00:57:35,000 Nagyon boldogok vagyunk. 842 00:57:35,080 --> 00:57:39,120 Ez egy erk�lcsi t�mogat�s az �pol�k �s az orvosok fel� 843 00:57:39,200 --> 00:57:43,360 - ezekben a neh�z id�kban. - Tudom, �s l�ttam. 844 00:57:43,440 --> 00:57:45,800 Ez�rt t�rek vissza Madridba azzal az �rz�ssel, 845 00:57:45,880 --> 00:57:48,840 hogy teljes�tj�k egy nagyon fontos k�ldet�s�nket. 846 00:57:48,920 --> 00:57:52,360 A hadsereg soha nem felejti el, asszonyom. 847 00:57:52,440 --> 00:57:55,160 Azok, akik szolg�lnak a k�z�s eg�szs�g�gyben, 848 00:57:55,240 --> 00:57:59,520 az els�t�l az utols�ig p�ld�t mutatnak mindenkinek. 849 00:58:01,440 --> 00:58:05,360 Eln�z�st h�lgyem, szeretn�m k�z�lni, hogy k�sz a vacsora. 850 00:58:05,480 --> 00:58:08,800 Az enged�ly�vel elkezdhetj�k. 851 00:58:09,400 --> 00:58:14,320 Ha megbocs�tanak, szeretn�m kihaszn�lni a jelenl�t�t 852 00:58:14,640 --> 00:58:18,120 hogy tan�im legyenek egy sz�momra nagyon k�l�nleges pillanatban... 853 00:58:20,600 --> 00:58:22,680 az �letem legfontosabb napj�n. 854 00:58:22,760 --> 00:58:23,960 Susana. 855 00:58:25,040 --> 00:58:26,440 Mit csin�lsz? 856 00:58:32,960 --> 00:58:34,480 Susana M�rquez, 857 00:58:36,120 --> 00:58:38,160 tudom hogy �r�kre szeretni foglak. 858 00:58:40,040 --> 00:58:44,120 Azt hiszem szerettelek akkor is mikor m�g nem tal�lkoztunk. 859 00:58:46,080 --> 00:58:48,000 Te vagy a n� az �letemben, Susana. 860 00:58:49,400 --> 00:58:51,240 �gy �rzem remegnek a l�baim, 861 00:58:51,320 --> 00:58:52,640 azt hiszem el fogok �julni. 862 00:58:52,720 --> 00:58:55,240 Ne csin�ld l�nyom, elrontan�d a pillanatot. 863 00:58:57,320 --> 00:59:01,120 H�lgyeim �s uraim, a figyelm�ket k�rem. 864 00:59:01,840 --> 00:59:05,840 Ez olyasmi, ami nem t�rt�nik meg mindennap: 865 00:59:05,920 --> 00:59:08,800 egy villan�s a h�bor� k�zepette. 866 00:59:14,000 --> 00:59:15,800 Az engedelm�vel, ezredes. 867 00:59:16,880 --> 00:59:20,120 Megenge... �. Megparancsolom. 868 00:59:20,200 --> 00:59:21,480 869 00:59:24,800 --> 00:59:25,960 Bocs�nat. 870 00:59:26,240 --> 00:59:30,800 Volt egy kis... v�szhelyzet. 871 00:59:35,840 --> 00:59:37,240 Susana M�rquez, 872 00:59:41,120 --> 00:59:43,200 hozz�m j�ssz feles�g�l? 873 00:59:48,160 --> 00:59:50,240 Legyenek hat�rozottak. 874 00:59:51,160 --> 00:59:54,720 - �n is elhiggyem, sz�zados. - Igen, term�szetesen. 875 01:00:16,680 --> 01:00:19,520 Emelj�k poharunkat �fels�ge Alfonz kir�lyra, 876 01:00:20,520 --> 01:00:23,920 �s erre a gy�ny�r� p�rra is 877 01:00:24,000 --> 01:00:26,320 hogy bejelentett�k eljegyz�s�ket. 878 01:00:26,400 --> 01:00:29,600 �ld�som �n�kre. Legyenek nagyon boldogok. 879 01:00:39,000 --> 01:00:40,760 Milyen izgalmas asszonyom. 880 01:00:41,800 --> 01:00:44,640 Hogy el tudn�m k�pzelni ha itt lenne majd 881 01:00:44,720 --> 01:00:46,160 a l�nyunk esk�v�j�n? 882 01:00:46,240 --> 01:00:48,840 Ez egy csod�latos meglepet�s lenne. 883 01:00:48,920 --> 01:00:50,960 Nekem is, sz�hoz se tudok jutni. 884 01:00:51,040 --> 01:00:52,480 Valamit�l az�rt tudna, nem? 885 01:00:52,560 --> 01:00:55,040 Nem szeretem k�t idegen cs�kj�t. 886 01:00:58,720 --> 01:01:01,360 Nemsok�ra visszat�r�nk Melill�ba Alfonz �s �n, 887 01:01:01,440 --> 01:01:03,840 - �s addig megnyerj�k a h�bor�t. - Isten is �gy akarja. 888 01:01:03,920 --> 01:01:07,160 A jelenl�t�vel asszonyom, emeli az ostromlott v�ros f�ny�t, 889 01:01:07,240 --> 01:01:11,680 - �s a csapatok hangulat�t. - Hamarosan ellent�mad�sba lend�l�nk. 890 01:01:11,760 --> 01:01:15,720 �s azok a felkel�k megb�nj�k hogy megs�rtett�k a koron�t. 891 01:01:15,800 --> 01:01:18,240 Rem�lem nem �rtenek f�lre, de 892 01:01:18,320 --> 01:01:22,200 de nagy hat�ssal volt r�m a V�r�skeresztes k�rh�z. 893 01:01:22,280 --> 01:01:25,040 Mindenki egyet�rt abban, hogy a hercegn� 894 01:01:25,120 --> 01:01:26,680 f�lelmetes munk�t v�gzett el. 895 01:01:26,760 --> 01:01:29,760 Sz�m�tok az �pol�h�lgyek felt�tel n�lk�li t�mogat�s�ra. 896 01:01:29,840 --> 01:01:31,720 Kedves �pol�h�lgyeim. 897 01:01:32,200 --> 01:01:33,760 N�zz�k meg �ket. 898 01:01:33,840 --> 01:01:35,480 Csak nem ink�bb angyalok? 899 01:01:35,560 --> 01:01:39,320 Kevesebb mint egy h�nappal ezel�tt k�nyelemben �ltek otthonaikban 900 01:01:39,400 --> 01:01:42,080 �s feladt�k, hogy itt lehessenek. 901 01:01:42,160 --> 01:01:45,640 �r�mmel tessz�k, asszonyom. Seg�t�nk a bajban. 902 01:01:45,880 --> 01:01:49,480 24 �ra is kev�s, annyi dolgunk van. 903 01:01:49,560 --> 01:01:52,680 Semmi sem hasonl�that� egy sebes�lt megment�s�hez, nem igaz? 904 01:01:52,760 --> 01:01:54,160 L�tj�k? 905 01:01:54,920 --> 01:01:57,760 Annyira szerencs�sek vagyunk, hogy vel�nk vannak. 906 01:01:57,840 --> 01:02:00,360 Ne legyen olyan szer�ny, hercegn�. Legy�nk egy�rtelm�ek: 907 01:02:00,440 --> 01:02:02,800 ha �n nem lenne itt, ez a k�rh�z nem l�tezne, 908 01:02:02,880 --> 01:02:05,040 �s az a legjobb Melilla sz�m�ra. 909 01:02:07,240 --> 01:02:08,920 Nagyon fog nek�nk hi�nyozni. 910 01:02:09,000 --> 01:02:11,920 A munka fontosabb mint az ember, sz�zados. 911 01:02:12,000 --> 01:02:14,560 �s ez a k�rh�z tov�bbra is fennmarad 912 01:02:14,640 --> 01:02:17,200 m�g akkor is, ha mi m�r nem lesz�nk itt. 913 01:02:17,280 --> 01:02:19,880 A sz�zadosnak igaza van, asszonyom. 914 01:02:19,960 --> 01:02:22,480 Nagyon fog hi�nyozni. 915 01:02:23,120 --> 01:02:26,320 Igaz hogy itthagy minket hercegn�? 916 01:02:26,960 --> 01:02:28,120 Nem megy el. 917 01:02:29,960 --> 01:02:31,160 Nem megy. 918 01:02:32,080 --> 01:02:33,960 Itt marad a k�rh�zban. 919 01:02:34,040 --> 01:02:36,560 Pr�b�ltam meggy�zni, hogy tartson egy kis sz�netet, 920 01:02:36,640 --> 01:02:39,800 - de nem siker�lt. - Asszonyom, semmilyen m�don... 921 01:02:39,880 --> 01:02:42,440 Azt �g�rte nekem, ha m�r nem lesz ereje a munk�t v�gezni, 922 01:02:42,520 --> 01:02:44,480 azonnal indul vissza Spanyolorsz�gba. 923 01:02:44,560 --> 01:02:46,840 - Ezt �g�rte. - Tudom. 924 01:02:48,880 --> 01:02:52,680 Ezredes, vigy�zzon a hercegn�re. M�g ha nem is hagyja... 925 01:02:55,480 --> 01:02:56,960 �s m�g egy utols� poh�rk�sz�nt�t. 926 01:02:59,520 --> 01:03:00,960 K�sz�nts�k 927 01:03:01,520 --> 01:03:03,200 Victoria hercegn�t 928 01:03:03,280 --> 01:03:06,360 �s igyunk a v�rosban v�gzett munk�j�ra. 929 01:03:06,880 --> 01:03:08,360A A hercegn�re. 930 01:03:12,880 --> 01:03:14,680 931 01:03:15,400 --> 01:03:18,400 Ha a f�rjed l�tta volna most a f�lelmetes arcomat, elfutott volna. 932 01:03:18,640 --> 01:03:21,400 - Mondd el mi t�rt�nt. - K�rdezd meg t�le. 933 01:03:21,480 --> 01:03:23,520 Biztos vagyok benne, hogy �r�mmel elmondja. 934 01:03:23,600 --> 01:03:24,800 Elegem van ebb�l. 935 01:03:24,880 --> 01:03:26,880 Mondd csak el, mit mondott Luis. 936 01:03:26,960 --> 01:03:29,000 Ne f�lj, nem mondtam el az igazat. 937 01:03:29,080 --> 01:03:30,560 Mi lenne abban j�? 938 01:03:30,640 --> 01:03:32,920 Meg�ln�m az aranytoj�st toj� ty�kot. 939 01:03:33,720 --> 01:03:35,200 Azt akarom ami az eny�m. 940 01:03:36,680 --> 01:03:40,160 Nem. Azt mondtad, van egy het�nk fizetni. 941 01:03:41,560 --> 01:03:43,480 A f�rjed nagyon bek�pzelt. 942 01:03:43,560 --> 01:03:47,240 A k�r�lm�nyek megv�ltoztak. Most akarom a p�nzt. 943 01:03:48,600 --> 01:03:50,920 Hagyd, Raquel. Majd �n foglalkozok vele. 944 01:03:51,000 --> 01:03:52,880 Te gazember. 945 01:04:03,600 --> 01:04:04,760 Itt van. 946 01:04:04,840 --> 01:04:10,000 �s j�l figyelj r�m, ez az utols� alkalom hogy itt vagy a kocsm�mban. 947 01:04:10,360 --> 01:04:13,080 Most hogy van p�nzem, m�r nem is engedsz be? 948 01:04:14,440 --> 01:04:19,400 N�zd D�maso, tudom hogy a l�nyod... aranyat �r. 949 01:04:19,480 --> 01:04:20,680 Te egy �zletember vagy, 950 01:04:20,760 --> 01:04:23,040 tudod hogy nem �rdekem a v�ltoztat�s. 951 01:04:23,120 --> 01:04:25,520 Sokat dolgoztam, hogy �sszeszedjem a p�nzt. 952 01:04:25,600 --> 01:04:27,520 Sok mindenki bet�r ide. 953 01:04:27,600 --> 01:04:30,200 Nem sok�ig fog tartani hogy �jra �sszeszedd a p�nzt. 954 01:04:30,280 --> 01:04:32,720 Nem vagyok a tulajdonod, Rom�n. 955 01:04:32,800 --> 01:04:34,360 Vigy�zz mit besz�lsz nagyapa, 956 01:04:34,440 --> 01:04:36,360 vagy t�bbe fog ez neked ker�lni mint a p�nzed. 957 01:04:37,600 --> 01:04:39,240 - Jaj! - Ne �sd meg az ap�mat 958 01:04:39,320 --> 01:04:41,920 - vagy sikoltozni fogok! - T�nj el az �tb�l Raquel, 959 01:04:42,000 --> 01:04:43,800 ha nem akarod hogy neked is adjak! 960 01:04:43,880 --> 01:04:46,520 - Engem is meg�tsz? Egy terhes n�t? 961 01:04:46,600 --> 01:04:48,920 - V�ge legyen! - H�vom a polg�r�rs�get 962 01:04:49,000 --> 01:04:52,360 - hogy kapjanak el! - Kit fogsz te h�vni? 963 01:04:52,440 --> 01:04:55,040 Felgy�jtom a kocsm�dat a l�nyoddal egy�tt. 964 01:04:55,120 --> 01:04:56,160 - Ne! 965 01:05:11,600 --> 01:05:13,880 - Mit tett�l? - Nem tudom, ap�m. 966 01:05:13,960 --> 01:05:16,080 apa, r�mugrott. Nem tudom... 967 01:05:17,080 --> 01:05:18,760 El kell vinni a k�rh�zba. 968 01:05:20,640 --> 01:05:21,920 Ne, ne. 969 01:05:22,000 --> 01:05:23,840 Ap�m, nem �sszuk meg. 970 01:05:23,920 --> 01:05:25,800 T�ntess�k el, 971 01:05:25,880 --> 01:05:27,080 ez lesz amit tenni fogunk. 972 01:06:39,280 --> 01:06:40,360 Julia. 973 01:06:42,040 --> 01:06:43,160 Julia. 974 01:06:43,400 --> 01:06:44,800 - L�tsz engem? - Igen! 975 01:06:45,280 --> 01:06:46,480 - J�l l�tsz? - Igen! 976 01:06:52,960 --> 01:06:54,920 Szebb vagy mint valaha. 977 01:07:01,480 --> 01:07:05,040 Elviszem a kik�t�be, elb�cs�ztatni a kir�lyn�t. 978 01:07:05,120 --> 01:07:07,680 Az �n munk�m itt van ezredes, nem a kik�t�ben. 979 01:07:07,760 --> 01:07:10,080 �s � volt az aki ezt j�v�hagyta. 980 01:07:10,160 --> 01:07:13,440 Minden folytat�dik �gy ahogy szerette volna. 981 01:07:14,560 --> 01:07:18,360 A kir�lyn� �r�l hogy ittmarad. 982 01:07:18,440 --> 01:07:21,760 Ez a k�rh�z az egyik legnagyobb diadal�nak megkoron�z�sa 983 01:07:21,840 --> 01:07:23,960 az ut�bbi id�ben. 984 01:07:24,040 --> 01:07:26,840 M�g nem olvasott madridi �js�gokat? 985 01:07:26,920 --> 01:07:28,040 Ez az a hely, 986 01:07:28,120 --> 01:07:33,160 ahol a monarchia annyi j� pontot gy�jt�tt. 987 01:07:34,680 --> 01:07:37,600 A kir�lyn� egyet�rt�s�vel tov�bbra is �n vagyok itt a felel�s 988 01:07:37,680 --> 01:07:41,120 ez�rt a k�rh�z�rt, hogy maga is meg �n is gy�ztesnek �rezz�k magunkat. 989 01:07:41,200 --> 01:07:42,840 Ne probl�m�zzon velem t�bbet. 990 01:07:43,400 --> 01:07:45,560 Mondta neki hogy �sszeeshetek t�bbsz�r? 991 01:07:45,640 --> 01:07:47,920 - Hogyan? - Nem hallotta amit mondott? 992 01:07:48,640 --> 01:07:50,600 Mostant�l vigy�znia kell r�m. 993 01:07:51,520 --> 01:07:52,800 994 01:07:52,880 --> 01:07:54,480 995 01:08:11,880 --> 01:08:14,800 - Ne keljen fel sz�zados. - Parancs�ra, uram. 996 01:08:16,120 --> 01:08:17,680 - L�tni akart engem? - Igen. 997 01:08:20,200 --> 01:08:21,400 Szeretn�k... 998 01:08:21,880 --> 01:08:23,360 Szeretn�k vallom�st tenni. 999 01:08:25,080 --> 01:08:27,400 Arr�l, ami a lelkiismeretemet nyomja. 1000 01:08:28,480 --> 01:08:30,360 Visszanyerte az eml�kezet�t? 1001 01:08:30,440 --> 01:08:32,400 a mem�ri�m mindig is j� volt, ezredes. 1002 01:08:34,440 --> 01:08:35,800 Tudom hogy hib�t k�vettem el. 1003 01:08:36,640 --> 01:08:38,240 Ezt sose fogom magamnak megbocs�tani. 1004 01:08:39,400 --> 01:08:41,920 Most m�r tudom, hogy nem vagyok m�lt� ezt az egyenruh�t hordani. 1005 01:08:43,760 --> 01:08:45,200 Sz�zados, n�zzen r�m. 1006 01:08:47,000 --> 01:08:49,000 Sok �ve ismerj�k egym�st 1007 01:08:49,080 --> 01:08:51,280 �s tudom hogy maga egy becs�letes ember. 1008 01:08:51,720 --> 01:08:53,480 Nem k�tlem. 1009 01:08:53,560 --> 01:08:57,920 De mondja el hogy mi folyik itt? 1010 01:08:59,880 --> 01:09:02,560 Amit Pereda hadnagy mondott, az igaz. 1011 01:09:04,880 --> 01:09:07,240 Silva parancsolta meg hogy l�jem le. 1012 01:09:12,160 --> 01:09:16,440 �n... nem tudom mi van a h�tt�rben, ezredes. 1013 01:09:18,080 --> 01:09:19,680 Olyanok mint a f�rgek. 1014 01:09:21,920 --> 01:09:24,000 Ez az eg�sz �r�let. 1015 01:09:25,000 --> 01:09:28,360 - Mit mond? - Mind�j�k �sszej�tszik ellenem. 1016 01:09:28,440 --> 01:09:29,640 Mindenki? 1017 01:09:30,200 --> 01:09:32,680 H�rom tiszt v�dolja �nt. 1018 01:09:32,760 --> 01:09:36,200 �s az egyik�k a jobbkezem a parancsnoks�gon. 1019 01:09:37,960 --> 01:09:42,880 �nt a t�rgyal�son felt�telezem, el fogj�k �t�lni. 1020 01:09:43,320 --> 01:09:45,160 T�j�koztattam a feletteseimet, 1021 01:09:46,120 --> 01:09:48,360 le fogj�k tart�ztatni. 1022 01:09:53,840 --> 01:09:55,120 Engedelm�vel, 1023 01:09:55,200 --> 01:09:56,520 ezredes. 1024 01:10:03,840 --> 01:10:06,560 Mi�ta meg�rkezett ide, hazudott nekem. 1025 01:10:09,680 --> 01:10:11,360 �s �n v�dtem mag�t. 1026 01:10:12,080 --> 01:10:14,440 T�mogattam mag�t hogy kivonj�k 1027 01:10:14,520 --> 01:10:19,120 a katonai felel�ss�grevon�s al�l, de hazudott v�gig. 1028 01:10:19,200 --> 01:10:23,320 Maga egy mocskos hazudoz�. El tudja k�pzelni hogy �rzem magam? 1029 01:10:23,400 --> 01:10:25,480 Nem tudom hogy mir�l besz�l. 1030 01:10:26,120 --> 01:10:29,000 Parancsot kaptam hogy ellen�lljak, de elutas�tott�k az er�s�t�st. 1031 01:10:29,080 --> 01:10:32,880 T�bb mint egy hete v�z n�lk�l voltunk. Elvesztettem a fejem. 1032 01:10:32,960 --> 01:10:34,360 Nem �rti? 1033 01:10:35,240 --> 01:10:37,320 Maga a hadsereg sz�gyene. 1034 01:10:37,400 --> 01:10:39,160 Nekik adtam az �letemet! 1035 01:10:39,240 --> 01:10:42,480 12 �ve szolg�lok Afrik�ban! �n tartom a rekordot. 1036 01:10:42,560 --> 01:10:45,160 Ez megt�madhatatlan! �n egy h�s vagyok! 1037 01:10:45,240 --> 01:10:48,520 Ne vegye a sz�j�ra ezt a sz�t! 1038 01:10:48,840 --> 01:10:52,920 �s n�zzen r�, n�zzen r�m, n�zzen r�m. H�, r�m n�zzen. 1039 01:10:53,800 --> 01:10:55,680 M�g a katonai �llom�nyban van, 1040 01:10:56,320 --> 01:10:59,040 szembes�lni fog azzal, amit tett. 1041 01:10:59,560 --> 01:11:01,360 A hadb�r�s�gon az igazs�ggal. 1042 01:11:01,960 --> 01:11:04,600 Mondja m�r el az igazs�got a fen�be is! 1043 01:11:05,800 --> 01:11:10,200 Hab�r k�s�n fogja megtanulni a "m�lt�s�g" sz� jelent�s�t. 1044 01:11:18,880 --> 01:11:21,320 Szeretn�k bocs�natot k�rni a sz�zadost�l. 1045 01:11:22,120 --> 01:11:23,320 �s a z�szl�st�l. 1046 01:11:25,920 --> 01:11:27,400 Hadd k�rjek bocs�natot. 1047 01:11:28,640 --> 01:11:29,880 Meg kell tennem. 1048 01:11:29,960 --> 01:11:32,760 Adja �t a fegyver�t, parancsnok. 1049 01:11:49,120 --> 01:11:50,520 Lel�phet. 1050 01:12:15,440 --> 01:12:18,200 V�g�l csak �sszej�tt�nk �gy h�rman Melill�ban? 1051 01:12:18,840 --> 01:12:20,560 Mi itt maradunk. 1052 01:12:21,120 --> 01:12:22,920 De te biztos visszat�rsz Madridba. 1053 01:12:23,760 --> 01:12:25,640 Mit csin�ln�k n�lk�letek Madridban? 1054 01:12:25,720 --> 01:12:26,800 Mindig mehetsz... 1055 01:12:26,880 --> 01:12:28,000 1056 01:12:28,080 --> 01:12:29,080 Mi ez? 1057 01:12:37,840 --> 01:12:41,000 Ha meghalt�l, semmi se fog t�rt�nni! 1058 01:12:41,080 --> 01:12:43,000 Parancsnok! Meg�r�lt maga? 1059 01:12:43,080 --> 01:12:46,920 Parancsnok, itt vagyok! Nem f�lek mag�t�l! 1060 01:12:47,000 --> 01:12:48,840 - Pedro! - Uram, tegye el a fegyvert. 1061 01:12:51,720 --> 01:12:53,880 - Fidel! - Ne, ne, ne! 1062 01:12:54,160 --> 01:12:55,280 Tegye m�r el a fegyvert! 1063 01:12:55,360 --> 01:12:57,240 � lesz az els� akit magammal viszek. 1064 01:12:57,320 --> 01:13:00,040 Parancsnok, k�rem. K�rem tegye el a fegyvert. 1065 01:13:00,840 --> 01:13:03,800 Julia, nem csin�lt semmit! Csak nyugalom. 1066 01:13:06,320 --> 01:13:08,360 - L�ttek? - Ne, k�rlek. 1067 01:13:08,440 --> 01:13:09,760 Mi folyik itt? 1068 01:13:10,120 --> 01:13:11,880 Senki se j�jj�n be! 1069 01:13:11,960 --> 01:13:13,120 Maradjatok. 1070 01:13:14,240 --> 01:13:16,400 Ha megmozdulnak, akkor lel�v�m. 1071 01:13:16,480 --> 01:13:18,440 Ne besz�ljenek! Z�rj�k be az ajt�t! 1072 01:13:18,520 --> 01:13:20,560 - Gyer�nk, gyer�nk, gyer�nk. - Kifel�! 1073 01:13:22,000 --> 01:13:24,080 Engedje el az Isten�rt! Engedje el! 1074 01:13:24,960 --> 01:13:26,680 Parancsnok, k�rem rakja el a fegyvert. 1075 01:13:27,560 --> 01:13:29,440 Engedje el, �s megbesz�lj�k. 1076 01:13:30,400 --> 01:13:33,920 Uram, �ll�tsa m�g le id�ben ezt az �r�letet, az Isten�rt! 1077 01:13:34,000 --> 01:13:37,000 Az id�... nincs t�bb id�. 1078 01:13:37,400 --> 01:13:40,040 Maguknak, nekem, mindenkinek. 1079 01:13:40,120 --> 01:13:42,920 Engem akar, Silva, engem akar. 1080 01:13:43,160 --> 01:13:45,320 Itt vagyok, de engedje el �t. 1081 01:13:45,920 --> 01:13:47,000 Engedje m�r el. 1082 01:13:47,080 --> 01:13:51,280 12 �ve, m�r 12 �ve vagyok Marokk�ban. 1083 01:13:52,280 --> 01:13:53,840 Bunkerb�l bunkerbe, 1084 01:13:54,320 --> 01:13:57,640 l�tva hogy m�sok hogy emelkednek fel egy jobb �let rem�ny�ben. 1085 01:14:00,360 --> 01:14:02,040 Azt tettem, amit b�rki tett volna. 1086 01:14:02,120 --> 01:14:04,680 Nem volt ki�t. Mit kellett volna tennem? 1087 01:14:05,920 --> 01:14:09,480 Meg�ljenek minket mint a cs�t�nyokat? Kinek a nev�ben? 1088 01:14:09,560 --> 01:14:12,480 - Isten nev�ben? - Nyugalom. 1089 01:14:15,800 --> 01:14:17,760 Ezek... ezek... 1090 01:14:18,040 --> 01:14:22,040 Ezek a hadnagyok �heznek a dics�s�g�rt, 1091 01:14:22,120 --> 01:14:24,040 �k az igazi gyilkosok. 1092 01:14:24,560 --> 01:14:26,320 �k az igazi gyilkosok! 1093 01:14:26,400 --> 01:14:28,680 Nekik v�res a kez�k! 1094 01:14:28,760 --> 01:14:31,360 Az � buzg�s�guk miatt volt hogy meg�lt�k azokat a katon�kat, nem �n miattam! 1095 01:14:31,440 --> 01:14:32,520 Parancsnok. 1096 01:14:33,560 --> 01:14:35,920 Maga h�zas, vannak gyerekei. 1097 01:14:36,600 --> 01:14:38,240 Hogyan eml�kezzenek mag�ra? 1098 01:14:39,160 --> 01:14:41,400 Egy emberre aki megtette a k�teless�g�t... 1099 01:14:42,640 --> 01:14:43,880 vagy a gy�v�ra? 1100 01:14:44,520 --> 01:14:47,080 Nem kell tudniuk mi t�rt�nt. 1101 01:14:47,160 --> 01:14:49,080 Gyer�nk parancsnok, tegye le a fegyvert. 1102 01:14:49,160 --> 01:14:51,280 M�g mindig nem k�s�. 1103 01:14:52,520 --> 01:14:54,520 Tegye le a fegyvert, �s megbesz�lj�k nyugodtan. 1104 01:14:54,600 --> 01:14:58,160 Ha ezt a n�t meg�li uram, el�rulja az okot 1105 01:14:58,240 --> 01:15:00,560 ami�rt itt vagyunk. 1106 01:15:09,560 --> 01:15:11,320 Ne, ne. Uram. 1107 01:15:13,840 --> 01:15:14,800 Ne csin�lja. 1108 01:15:16,120 --> 01:15:17,120 Uram. 1109 01:15:17,680 --> 01:15:18,880 Ne. 1110 01:15:21,320 --> 01:15:22,240 1111 01:15:22,320 --> 01:15:23,240 �! 1112 01:15:25,920 --> 01:15:27,040 Sz�zany�m! 1113 01:15:27,120 --> 01:15:29,560 - De ki tette ezt? - Seg�ts�g! 1114 01:15:29,640 --> 01:15:31,320 L�ttad hogy ki az? 1115 01:15:32,560 --> 01:15:33,880 - Ahmed! - Ahmed! 1116 01:15:33,960 --> 01:15:35,640 Ahmed! Mi t�rt�nt? 1117 01:15:35,720 --> 01:15:37,120 Agyh�rtyagyullad�s. 1118 01:15:37,200 --> 01:15:38,920 Mostant�l tov�bbi �rtes�t�sig 1119 01:15:39,000 --> 01:15:41,040 ez a k�rh�z karant�nba ker�l. 1120 01:15:41,120 --> 01:15:44,080 Senki se l�phet be, vagy hagyhatja el a k�rh�zat semmilyen k�r�lm�nyek k�z�tt. 1121 01:15:44,160 --> 01:15:45,640 K�rem t�j�koztassa err�l a szem�lyzetet. 1122 01:15:45,720 --> 01:15:48,040 Az utols� percig harcolsz. 1123 01:15:50,160 --> 01:15:52,400 Egyszer csak megunja hogy figyel. 1124 01:15:52,480 --> 01:15:55,240 - Nagyon furcsa vagy, Luis. - Mi�rt j�tt�l? 1125 01:15:55,320 --> 01:15:56,720 Keser�tsd az �letemet? 1126 01:15:56,800 --> 01:15:59,760 - Agg�dom miattad. - H�t ne agg�dj t�bb�. 1127 01:15:59,840 --> 01:16:02,160 M�g nem hoztak �t�letet, mert gy�gykezel�s alatt �llok. 1128 01:16:02,240 --> 01:16:04,680 N�zd Pedro, Ver�nica szeret. 1129 01:16:04,760 --> 01:16:07,920 Annyira szeret, hogy megijedt a gondolatt�l. 1130 01:16:09,200 --> 01:16:11,000 A l�za tov�bbra is emelkedik. 1131 01:16:11,080 --> 01:16:12,720 Nem hagyhatjuk hogy meghaljon, Larbi. 1132 01:16:12,800 --> 01:16:15,360 K�rhetek �nk�nteseket megv�deni a bunkert? 1133 01:16:15,440 --> 01:16:18,560 Gyer�nk, csak b�tran! Gyer�nk! 1134 01:16:19,700 --> 01:16:20,900 Magyar felirat: subm4k3r 89346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.