Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,710 --> 00:00:19,600
The soul that lies dust-laden among
the stars, the sun and the moon
2
00:00:19,800 --> 00:00:25,600
Awakens the helplessness of a delirious nightmare.
3
00:00:26,039 --> 00:00:31,799
Uncovering this destiny's thread of events,
4
00:00:32,000 --> 00:00:37,219
cannot escape this lifetime of loneliness.
5
00:00:37,719 --> 00:00:39,329
Behind lies gloomy haze,
6
00:00:39,329 --> 00:00:41,000
before lies a mountain pass.
7
00:00:41,100 --> 00:00:43,870
Even if I want to escape,
there is no running away.
8
00:00:44,000 --> 00:00:45,700
But regardless of how fate governs my life,
9
00:00:45,700 --> 00:00:49,700
my persistent heart won't change.
10
00:00:50,079 --> 00:00:58,500
No matter how much time passes
and how much the world changes.
11
00:00:59,289 --> 00:01:05,289
Listening to the forlorn sound of the guqin,
can't forget what should be forgotten.
12
00:01:05,480 --> 00:01:10,920
Mortal relations entrap my youth.
13
00:01:11,420 --> 00:01:17,620
Forgive the clear arrogance
I've hidden in my heart.
14
00:01:17,879 --> 00:01:23,599
go forth into battle and face
the vastness, mightiness of the earth and heaven.
15
00:01:23,900 --> 00:01:25,700
Life is also desolate
16
00:01:25,700 --> 00:01:29,900
deeply attracted, like a roaring blaze burning.
17
00:01:30,000 --> 00:01:35,799
The past, watch as
I walk once through the ups and downs.
18
00:01:36,099 --> 00:01:42,199
Using the cold blade edge and the guqin's solitude,
write the events of the past and of today.
19
00:01:42,299 --> 00:01:49,599
the lonely sword against my fingertip,
speak and laugh easily.
20
00:01:58,049 --> 00:02:00,009
Episode 9
21
00:02:37,659 --> 00:02:41,460
Senior brother, did you return to Tianyong City?
22
00:02:42,080 --> 00:02:44,920
Didn't I tell you to not fight with the other disciples?
23
00:02:44,969 --> 00:02:47,370
How did you come to fight with Ling Duan?
24
00:02:48,110 --> 00:02:51,200
Senior brother, Ling Duan called me a monster.
25
00:02:51,199 --> 00:02:53,239
He said only a monster needed a seal.
26
00:02:53,490 --> 00:02:56,090
Just like monsters inside the demon cave.
27
00:02:56,090 --> 00:02:57,400
They're saying nonsense.
28
00:02:57,400 --> 00:02:58,490
Just ignore them.
29
00:02:59,280 --> 00:03:02,520
Yet, he said according to the Head Reverend,
30
00:03:02,520 --> 00:03:05,490
the Master did reclusive training for me.
31
00:03:05,490 --> 00:03:09,070
Besides that, his cultivation will be exhausted every three years
32
00:03:09,120 --> 00:03:11,370
in order to put a seal on me.
33
00:03:11,400 --> 00:03:15,390
Senior brother,
what they said is all true, right?
34
00:03:16,669 --> 00:03:18,329
Senior brother has told you before,
35
00:03:18,379 --> 00:03:21,699
You only have to retain
what master have taught you and continue training.
36
00:03:21,699 --> 00:03:23,269
Everything else has nothing to do with you
37
00:03:26,259 --> 00:03:27,879
The master and his disciples are like father and sons.
38
00:03:27,879 --> 00:03:31,299
How the master treats you are from his own wills.
39
00:03:31,900 --> 00:03:34,200
It is the same for me as your Senior brother.
40
00:03:34,810 --> 00:03:37,430
Senior brother, if i die
41
00:03:37,430 --> 00:03:39,750
will the evil aura disappear
42
00:03:39,750 --> 00:03:41,620
will the sorrow be gone and
43
00:03:41,620 --> 00:03:44,789
there will be no more trouble for Reverend and you?
44
00:03:44,789 --> 00:03:48,469
What nonsense are you speaking.
If Reverend was worried about trouble
he wouldn't have saved you.
45
00:03:48,520 --> 00:03:50,380
He wants you to be safe.
46
00:03:50,379 --> 00:03:52,590
Would being alive be good?
47
00:03:52,590 --> 00:03:55,180
I thought that as well when teacher took me in
48
00:03:56,740 --> 00:03:59,300
But on the day I'm officially his student, he asked me
49
00:03:59,349 --> 00:04:02,900
"Ling Yue, why do you learn swordsmanship?"
50
00:04:02,949 --> 00:04:06,810
I told him I want to learn to fly on a sword
51
00:04:06,810 --> 00:04:08,420
so that I can look for my brother
52
00:04:08,419 --> 00:04:10,449
Teacher said,
53
00:04:10,449 --> 00:04:14,979
"What if you can't find him?
Are you going to stop learning anything else then?"
54
00:04:16,519 --> 00:04:18,319
"For whose sake do you learn it?"
55
00:04:18,319 --> 00:04:20,980
"You have to be very clear of that"
56
00:04:25,160 --> 00:04:28,110
Tusu, I will ask you too
57
00:04:28,110 --> 00:04:34,110
Why do you learn sword arts?
Why does teacher take you in?
58
00:04:34,300 --> 00:04:36,280
In order for me to live a peaceful life.
59
00:04:37,740 --> 00:04:41,300
You must live your life to the fullest to repay the Reverend.
60
00:04:41,629 --> 00:04:46,860
And only if you're alive
you have hope of finding your family.
61
00:05:19,089 --> 00:05:22,119
First clean the backyard then the front yard.
62
00:05:22,949 --> 00:05:24,709
Cold face (unemotional) hero!
63
00:05:24,709 --> 00:05:26,399
Why are you here?
64
00:05:26,910 --> 00:05:28,650
I am not a cold face hero.
65
00:05:30,899 --> 00:05:33,159
Are you hungry hero?
66
00:05:33,160 --> 00:05:36,680
But don't people like you feed on the aura of the universe?
67
00:05:36,680 --> 00:05:38,259
Why do you still have to eat?
68
00:05:38,259 --> 00:05:40,089
Do you not have a place to eat?
69
00:05:40,120 --> 00:05:43,910
Young master, why are you talking to him.
He might be here to steal something.
70
00:05:43,930 --> 00:05:45,620
Take him to the magistrate!
71
00:05:53,819 --> 00:05:55,509
A sword immortal for real!
72
00:05:55,509 --> 00:05:57,279
How about this, cold faced hero?
73
00:05:57,329 --> 00:06:00,159
You come and stay at my house.
Teach me magic in return, okay?
74
00:06:04,889 --> 00:06:07,279
Don't bump into me next time or I won't let you off!
75
00:06:07,279 --> 00:06:10,000
Young master, didn't I tell you to cut the crap? He's all gone now.
76
00:06:10,019 --> 00:06:11,599
Stop talking nonsense and get to work!
77
00:06:11,680 --> 00:06:12,939
Yes.
78
00:06:23,069 --> 00:06:26,279
Big brother, you are finally back.
79
00:06:26,310 --> 00:06:29,430
We have searched for that beast
for hundred of miles
but he's not in sight
80
00:06:29,430 --> 00:06:30,860
Not sure where he ran off too.
Lin Duan.
81
00:06:30,860 --> 00:06:33,490
We'll investigate Tusu's matter.
82
00:06:33,490 --> 00:06:35,060
Don't accuse him.
83
00:06:35,060 --> 00:06:37,120
The evidence is clear.
What's there to investigate?
84
00:06:37,120 --> 00:06:40,350
If you didn't free Tusu,
this wouldn't have happened.
85
00:06:40,350 --> 00:06:42,750
If I didn't free him,
would he still be alive?
86
00:06:44,610 --> 00:06:47,100
Don't you think that
I haven't heard what you were saying.
87
00:06:47,100 --> 00:06:48,920
Is it true that you and my father are planning to...?
88
00:06:48,920 --> 00:06:50,000
Enough.
89
00:06:54,079 --> 00:06:55,879
Why are you two still arguing?
90
00:06:56,839 --> 00:06:58,799
What's the point of speaking about this?
91
00:07:02,000 --> 00:07:03,290
Head Reverend
92
00:07:03,290 --> 00:07:05,379
You know what, Ling Yue?
93
00:07:05,410 --> 00:07:11,110
All these happened because you freed Tusu from confinement
94
00:07:11,110 --> 00:07:13,370
Regarding your junior Zhao Lin's death,
95
00:07:13,850 --> 00:07:16,930
I plan to impose severe punishment on him
96
00:07:16,930 --> 00:07:20,329
Do you think this is right or wrong?
97
00:07:20,759 --> 00:07:24,060
Reverend, Tusu will never murder Zhao Lin
98
00:07:24,060 --> 00:07:25,329
There must be something else to it
99
00:07:25,389 --> 00:07:27,360
What else can it be?
100
00:07:27,439 --> 00:07:29,899
If he didn't do it, why did he run away?
101
00:07:29,899 --> 00:07:31,750
He's obviously guilty!
102
00:07:31,790 --> 00:07:34,460
If he stays, you'd have killed him
so that no one can clarify the matter, right?
103
00:07:34,490 --> 00:07:36,639
All right, all right.
104
00:07:36,639 --> 00:07:38,099
Don't talk about it anymore.
105
00:07:38,389 --> 00:07:40,189
Let me ask you, Ling Yue
106
00:07:40,189 --> 00:07:42,410
Your teacher is currently in seclusion
107
00:07:42,410 --> 00:07:44,630
If I leave this matter to you,
108
00:07:44,629 --> 00:07:46,089
what would you do?
109
00:07:47,430 --> 00:07:50,459
Head Reverend, please give me some time to get to the bottom of this
110
00:07:50,470 --> 00:07:52,740
Ling Yue will certainly be impartial
111
00:07:52,740 --> 00:07:55,780
Tusu has escaped so how are you going to settle this?
112
00:07:55,790 --> 00:07:59,220
Senior brother, are you trying to bid time...
113
00:07:59,220 --> 00:08:01,300
...for your junior brother?
114
00:08:03,250 --> 00:08:05,240
I am always conscience clear
115
00:08:05,240 --> 00:08:06,540
All these years,
116
00:08:06,540 --> 00:08:08,350
I have helped Tian Yong City in dealing with different affairs
117
00:08:08,350 --> 00:08:10,310
When have I ever sided with anyone?
118
00:08:10,980 --> 00:08:13,210
How can you doubt me?
119
00:08:14,180 --> 00:08:16,720
In that case, I'll receive punishment on Tusu's behalf.
Kill me
120
00:08:16,720 --> 00:08:18,390
Senior brother!
121
00:08:20,649 --> 00:08:22,659
My life for Zhao Lin's life
122
00:08:23,769 --> 00:08:27,310
Why do this, Ling Yue?
123
00:08:27,699 --> 00:08:32,850
Everyone knows what you have done for Tian Yong City all these years
124
00:08:33,340 --> 00:08:36,759
Alright then. Since I have your word,
125
00:08:36,779 --> 00:08:39,009
I will trust you once more
126
00:08:39,529 --> 00:08:42,089
I will leave this matter to you
127
00:08:42,600 --> 00:08:45,879
But please bear in mind,
be sure to uncover the truth
128
00:08:45,879 --> 00:08:48,519
...and clear this matter up with your fellow juniors
129
00:08:48,519 --> 00:08:50,289
Yes.
130
00:08:54,830 --> 00:08:57,930
Tusu was locked up here.
It was very chaotic at the time
131
00:08:57,940 --> 00:08:59,790
Tusu looked like he had lost his senses
132
00:08:59,789 --> 00:09:03,799
My father and the other disciples
had to use Tian Yong City's sword array
before they could hold him down
133
00:09:03,840 --> 00:09:07,210
Did the sword force in Tusu's body start to up before
or after he left the scripture repository?
134
00:09:07,220 --> 00:09:11,750
I'm not sure.
Ling Duan who went in first said that
135
00:09:11,750 --> 00:09:14,309
Tusu had already killed Zhao Lin when he saw Tusu
136
00:09:14,309 --> 00:09:17,209
After that, Sister Hongyu and I did check Zhao Lin's wounds
137
00:09:17,210 --> 00:09:19,220
It's true Zhao Lin was killed with the Sword of Burning Solitude
138
00:09:19,590 --> 00:09:20,930
How about Zhao Lin's body?
139
00:09:20,980 --> 00:09:24,190
My dad said Zhao Lin should be laid to rest
so he has been buried
140
00:09:25,460 --> 00:09:27,710
Senior brother,
how are we going to investigate like this?
141
00:09:27,740 --> 00:09:30,450
The key is still on Tusu
142
00:09:30,450 --> 00:09:33,920
Did he tell you where he's going before he left?
143
00:09:35,000 --> 00:09:37,220
Tusu has never left Tian Yong City before
144
00:09:37,220 --> 00:09:39,290
He knows nothing about this world
145
00:09:39,340 --> 00:09:42,560
If his sword force act up again, it will be worse
146
00:09:43,409 --> 00:09:47,969
Brother Ling Yue, you need to be in Tian Yong City
to handle Zhao Lin's funeral and investigate the matter
147
00:09:48,509 --> 00:09:50,539
How about I go and look for Tusu?
148
00:09:50,539 --> 00:09:54,589
Ling Duan and the others searched for Tusu for a month to no avail
149
00:09:54,590 --> 00:09:56,769
Do you have a way to find Tusu?
150
00:09:56,809 --> 00:10:00,149
You Du's responsibility is to safeguard the seven ancient swords
151
00:10:00,190 --> 00:10:03,070
I learned hard our You Du's magic arts since I was a kid
152
00:10:03,090 --> 00:10:06,050
I could sense the Sword of Burning Solitude's movements
153
00:10:06,049 --> 00:10:07,929
Why not just let me find him?
154
00:10:07,929 --> 00:10:09,849
When I find him, I'll contact you guys
155
00:10:10,960 --> 00:10:13,879
Qing Xue, Tusu's matter will be on you
156
00:10:13,879 --> 00:10:16,070
If you find him, please tell me.
157
00:10:16,070 --> 00:10:17,450
I understand.
158
00:10:28,039 --> 00:10:32,129
Buns for sale.
Hot and meaty buns for sale.
159
00:10:32,399 --> 00:10:33,990
Freshly made
160
00:10:33,990 --> 00:10:35,539
Boss, 4 buns please
161
00:10:40,529 --> 00:10:41,949
Here's the money.
162
00:10:43,779 --> 00:10:45,419
Here, take care.
163
00:10:46,250 --> 00:10:47,879
Buns?
164
00:10:50,730 --> 00:10:53,620
Just now, what was exchanged for the buns?
165
00:10:53,840 --> 00:10:55,629
Money, what else?
166
00:10:55,629 --> 00:10:57,799
Go away if you are not buying any,
don't disrupt my business
167
00:10:58,340 --> 00:11:00,530
Don't think if you act stupid,
I would give you buns for free
168
00:11:00,529 --> 00:11:02,600
No money? Go to Feng family
169
00:11:02,600 --> 00:11:04,580
Feng family's 2nd mistress is known for her generosity
170
00:11:04,620 --> 00:11:07,149
Go quickly, before there is nothing left
171
00:11:13,820 --> 00:11:15,650
Thank you (x2)
172
00:11:17,990 --> 00:11:19,560
Thank you Feng's 2nd mistress
173
00:11:19,559 --> 00:11:21,369
You are truly Buddha's disciple
174
00:11:21,370 --> 00:11:23,289
You're welcome
175
00:11:27,250 --> 00:11:29,830
Young man, you have capable hands and feet
176
00:11:29,830 --> 00:11:32,450
You could earn money, rather than beg
177
00:11:33,679 --> 00:11:35,419
A mute.
178
00:11:37,379 --> 00:11:38,759
Thanks.
179
00:11:40,870 --> 00:11:42,879
Your bowl?
180
00:11:44,240 --> 00:11:45,080
Don't have one.
181
00:11:45,080 --> 00:11:46,090
No bowl.
182
00:11:46,090 --> 00:11:47,690
How can you beg for food
when you don't even have a bowl?
183
00:11:47,690 --> 00:11:49,240
I have never met someone like you.
184
00:11:49,240 --> 00:11:51,019
Get a bowl for him.
185
00:12:10,570 --> 00:12:12,100
Thank you.
186
00:12:33,360 --> 00:12:34,950
I am a physician.
187
00:12:34,950 --> 00:12:36,570
A physician's job is to cure sicknesses.
188
00:12:37,360 --> 00:12:39,980
Before I cure you, I won't leave.
189
00:12:49,179 --> 00:12:50,729
Young brother
190
00:12:51,480 --> 00:12:53,769
You don't look like a beggar
191
00:12:53,769 --> 00:12:56,730
It's because of some difficulty that
you are living on charity isn't it?
192
00:12:58,600 --> 00:13:00,320
You are not from around here, are you
193
00:13:00,320 --> 00:13:02,090
You just passed by this place, right?
194
00:13:02,480 --> 00:13:03,610
I'm looking for a friend.
195
00:13:03,610 --> 00:13:05,070
Have you found him?
196
00:13:07,830 --> 00:13:09,620
Than are you going to keep on searching?
197
00:13:13,149 --> 00:13:15,340
Our Fang family just happens to need a worker.
198
00:13:15,480 --> 00:13:17,180
Are you willing to work here?
199
00:13:18,000 --> 00:13:19,539
First, you can work for your needs.
200
00:13:19,539 --> 00:13:21,240
Second, you will have a place to stay.
201
00:13:21,240 --> 00:13:23,460
And you can still look for your friend's whereabouts.
202
00:13:26,870 --> 00:13:30,259
Three meals provided each day.
Pay of two taels.
Coming?
203
00:13:31,129 --> 00:13:34,049
And a piece of streaky bacon every day
204
00:13:34,049 --> 00:13:35,219
Fine.
205
00:13:37,159 --> 00:13:41,000
How long has it been vacant?
Why do we still have to clean it every few months?
206
00:13:41,450 --> 00:13:43,060
I'm so tired, my back hurts
207
00:13:44,399 --> 00:13:46,689
I'm not tired, young master! Young master must be worn out
208
00:13:46,690 --> 00:13:48,530
How about I give you a massage?
209
00:13:48,570 --> 00:13:52,340
-No need
- Do you think the young guy
who came for porridge today fancies our second young mistress?
210
00:13:52,590 --> 00:13:54,200
He looks handsome and isn't raggard
211
00:13:54,200 --> 00:13:55,780
Why did he come for free porridge?
212
00:13:56,000 --> 00:13:58,149
I think he was really starving
213
00:13:58,149 --> 00:14:00,379
Didn't you see him eating bowls after bowls of porridge?
214
00:14:00,379 --> 00:14:02,169
It seemed like he hasn't eaten for days.
215
00:14:04,269 --> 00:14:06,669
Perhaps he really came for our second young mistress
216
00:14:06,690 --> 00:14:09,440
He kept staring at our second young mistress
217
00:14:09,509 --> 00:14:11,000
What are you talking about!?
218
00:14:11,000 --> 00:14:12,230
Young master.
219
00:14:13,659 --> 00:14:15,089
Who was staring at my second sister?
220
00:14:15,090 --> 00:14:19,139
When second young mistress was giving free porridge,
she recruited a young guy
221
00:14:19,169 --> 00:14:22,309
Young master, this person
who is staring at second young mistress
222
00:14:22,309 --> 00:14:25,799
might entered the Fang family due to her beauty.
223
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Where is this man?
224
00:14:29,950 --> 00:14:32,390
He really thinks that
there are no one else in the Fang family.
225
00:14:37,720 --> 00:14:39,350
I cannot believe.
226
00:14:39,769 --> 00:14:40,860
Hey!
227
00:14:42,620 --> 00:14:44,389
It's you.
228
00:14:49,409 --> 00:14:51,980
This is truly a small world...
229
00:15:02,629 --> 00:15:04,200
Has Shaogong's house been cleaned up yet?
230
00:15:04,200 --> 00:15:05,700
Did he go back there?
231
00:15:06,149 --> 00:15:08,500
If he's back,
surely he'll come to our house
232
00:15:08,539 --> 00:15:10,469
Last night I had a dream.
233
00:15:10,490 --> 00:15:13,049
I felt that Shaogong will return.
234
00:15:13,350 --> 00:15:16,509
Sis, can you stop being so obstinate?
235
00:15:16,789 --> 00:15:20,049
Can you not give up on an entire forest because of a grass?
236
00:15:24,240 --> 00:15:27,879
Sis, didn't you take in that Bali Tusu today?
237
00:15:28,330 --> 00:15:29,780
What are you trying to say?
238
00:15:29,820 --> 00:15:32,820
He doesn't look like a bad guy
and he has the feel of righteousness about him
239
00:15:32,860 --> 00:15:35,330
He must have encountered some sort of difficulties to end up like this
240
00:15:35,340 --> 00:15:37,170
I am only helping him.
241
00:15:37,740 --> 00:15:39,340
Yes Yes Yes
242
00:15:39,340 --> 00:15:41,470
You're the most kind-hearted, sis!
243
00:15:41,470 --> 00:15:43,639
It is indeed our Fang family's excellent tradition
244
00:15:43,700 --> 00:15:45,560
Didn't dad say before he left,
245
00:15:45,559 --> 00:15:49,729
if not because of our charitable deeds,
I wouldn't be here today, right?
246
00:15:51,799 --> 00:15:52,909
What's wrong with you?
247
00:15:53,480 --> 00:15:54,490
It's nothing.
248
00:15:55,629 --> 00:15:57,439
You're being too discourteous to Baili Tusu
249
00:15:57,590 --> 00:16:00,360
He is our family's worker not your personal servant.
250
00:16:00,370 --> 00:16:02,590
Moreover, he is here looking for his friend.
251
00:16:02,590 --> 00:16:03,910
He will leave in a couple of days.
252
00:16:03,909 --> 00:16:07,100
Who sees him as a servant?
I take him as my future brother-in-law
253
00:16:07,100 --> 00:16:08,460
How about both of you make a couple?
254
00:16:08,490 --> 00:16:09,620
What are you talking about?
255
00:16:09,620 --> 00:16:11,940
I just said that I don't feel that way about him.
256
00:16:12,289 --> 00:16:13,870
You're really becoming so gossipy
257
00:16:13,870 --> 00:16:15,049
Go to bed.
258
00:16:15,779 --> 00:16:17,139
Go!
259
00:16:17,559 --> 00:16:18,739
Than I will really go.
260
00:16:19,039 --> 00:16:20,219
You should also go to rest earlier.
261
00:16:21,580 --> 00:16:22,960
Go fast.
262
00:16:39,230 --> 00:16:43,250
Young master, didn't you say that
you'll teach him a lesson if ever you see him?
263
00:16:44,879 --> 00:16:46,090
Are you stupid?
264
00:16:46,460 --> 00:16:49,170
If he's really a sword immortal,
would I be his match?
265
00:16:49,909 --> 00:16:51,769
A great man will not harbor grievances over other's past wrongs
266
00:16:52,110 --> 00:16:54,730
I must not waste such a good chance
267
00:16:55,379 --> 00:16:56,259
Waste what?
268
00:16:56,259 --> 00:16:57,870
What do you think?
269
00:16:57,929 --> 00:17:00,809
Before this, I didn't know his identity.
But now he's here in person
270
00:17:00,820 --> 00:17:03,730
I'm Fang young master.
He can't reject even if he wants to
271
00:17:03,730 --> 00:17:06,130
You go and get my washboard
272
00:17:06,509 --> 00:17:08,450
You want to practice sword flying again?
273
00:17:08,450 --> 00:17:11,549
We're at home.
What if second young mistress is back?
274
00:17:11,549 --> 00:17:15,559
My sis is out for auditing work so how would she know?
Go get it for me now
275
00:17:15,559 --> 00:17:18,200
We'll practice sword flying in front of him
276
00:17:18,200 --> 00:17:20,490
Let's see how will he respond.
Go now
277
00:17:32,220 --> 00:17:34,579
My precious.
You must do as you're told, alright?
278
00:17:34,579 --> 00:17:36,939
You must be steady.
Don't embarrass me
279
00:17:50,359 --> 00:17:54,129
Wang Cai.
Hold it steady.
Steady...
280
00:18:26,839 --> 00:18:30,379
Look, Baili Tusu!
I can soar without your help
281
00:18:30,380 --> 00:18:32,550
I learned it without being taught.
I'm good, aren't I?
282
00:18:32,890 --> 00:18:34,360
Lansheng!
283
00:18:41,700 --> 00:18:42,850
You stinky lad
284
00:18:42,849 --> 00:18:45,559
If I don't teach you a lesson today,
you will never listen to me!
285
00:18:47,880 --> 00:18:49,070
Go!
286
00:18:49,069 --> 00:18:52,369
It hurts!
Let me go, second sis!
287
00:18:52,410 --> 00:18:53,830
It hurts!
288
00:19:09,470 --> 00:19:10,930
Young master Tusu
289
00:19:10,930 --> 00:19:13,380
Is this how you learn Qinggong
(martial arts of being light)?
290
00:19:19,710 --> 00:19:21,860
Let me do this young master.
291
00:19:21,859 --> 00:19:23,929
Go take a break.
292
00:19:34,140 --> 00:19:37,680
Let me do it.
Give it to me
293
00:19:47,009 --> 00:19:49,299
This chicken of yours is so good looking!
294
00:19:49,349 --> 00:19:52,740
I can see right away it's an elegant,
grand and superior Luhua chicken
(plymouth rock chicken)!
295
00:19:54,289 --> 00:19:55,649
Ah Xiang
296
00:19:58,390 --> 00:20:00,570
Can a chicken fly too?
297
00:20:00,960 --> 00:20:04,750
An immortal's chicken... is an immortal chicken!
298
00:20:04,750 --> 00:20:06,220
Am I correct young master?
299
00:20:06,220 --> 00:20:07,690
What are you trying to say?
300
00:20:07,769 --> 00:20:09,680
I don't want to say anything.
301
00:20:09,690 --> 00:20:11,820
I know that you want to test me.
302
00:20:11,819 --> 00:20:15,109
Immortals normally test entrants
before they take them in as their students, right?
303
00:20:15,109 --> 00:20:16,240
It is like that in books.
304
00:20:16,240 --> 00:20:17,670
You're over thinking it.
305
00:20:19,130 --> 00:20:20,970
Hey, young master.
306
00:20:20,970 --> 00:20:23,049
I am not your young master, I am a worker.
307
00:20:23,049 --> 00:20:25,619
Is there any problem with that?
308
00:20:25,619 --> 00:20:29,519
I'm the young master of Fang family.
If you become my teacher,
you won't have to be a worker anymore
309
00:20:29,519 --> 00:20:31,859
You can have as many pieces of streaky bacon as you like
310
00:20:31,859 --> 00:20:35,689
Besides, I can give my savings to you.
How's that?
311
00:20:38,230 --> 00:20:39,730
Stop there!
312
00:20:39,730 --> 00:20:42,750
Isn't returning favours what jianghu heroes like you do?
313
00:20:42,779 --> 00:20:46,609
We take you in and provide you food and shelter.
Forget it if you don't want me as your student!
314
00:20:46,609 --> 00:20:48,729
You...at least you..
315
00:20:48,730 --> 00:20:51,500
...should teach me a few techniques in return
316
00:20:51,500 --> 00:20:53,859
My sect forbids any private tutelage
317
00:20:53,859 --> 00:20:56,879
You can drop idea.
Although your jade pendant possesses magical power,
318
00:20:56,880 --> 00:21:00,070
...your physique is not fit for it
319
00:21:00,069 --> 00:21:02,179
You can continue being Fang family's young master
320
00:21:02,180 --> 00:21:03,710
That's better for you
321
00:21:03,730 --> 00:21:06,339
How do you know
I'm not fit for it before teaching me?
322
00:21:06,339 --> 00:21:09,519
I have tons of teachers saying I am intelligent
323
00:21:09,809 --> 00:21:12,379
Whoever said that,
you can ask them [to teach you]
324
00:21:12,410 --> 00:21:14,910
Can't you just teach me a few techniques?
325
00:21:14,910 --> 00:21:18,080
Tianyong City's skills cannot be taught to outsiders
326
00:21:18,279 --> 00:21:19,809
Tianyong City
327
00:21:19,809 --> 00:21:21,589
You are a disciple from Tianyong City?
328
00:21:27,440 --> 00:21:29,670
Tianyong City!
329
00:21:32,190 --> 00:21:35,130
Sis, when I wanted to go to Tianyong City,
you didn't let me.
330
00:21:35,130 --> 00:21:37,480
Now a disciple of Tianyong City is at our house.
331
00:21:37,480 --> 00:21:39,559
Can you just let him teach me a few moves?
332
00:21:39,609 --> 00:21:43,059
Tianyong City is renowned for its top skills
333
00:21:43,319 --> 00:21:44,799
No.
334
00:21:45,690 --> 00:21:48,769
Sis, it was you who brought in Tusu.
335
00:21:48,799 --> 00:21:50,579
Just talk to him a bit.
336
00:21:50,579 --> 00:21:51,879
Impossible.
337
00:21:53,099 --> 00:21:55,369
Sis, why are you treating me so badly
338
00:21:55,369 --> 00:21:56,809
Are you really me blood sister?
339
00:21:56,849 --> 00:21:58,980
I'm not your blood sister?!
340
00:21:59,000 --> 00:22:00,200
I treat you badly?!
341
00:22:00,220 --> 00:22:02,220
How dare you speak this way?!
342
00:22:02,690 --> 00:22:04,809
I brought you up since dad and mom left when you're a kid!
343
00:22:05,240 --> 00:22:08,170
I'm the only one running this house,
have you helped at all?
344
00:22:08,190 --> 00:22:10,190
Have you ever helped me to check the accounts?
345
00:22:10,190 --> 00:22:13,090
You never study well either!
All you think is to learn magic!
346
00:22:13,089 --> 00:22:15,159
Who can take over our family business
if you go fos immortality cultivation?
347
00:22:16,049 --> 00:22:18,299
I can still take over our family business
and learn magic at the same time
348
00:22:18,339 --> 00:22:20,619
There are no clashes between both
349
00:22:20,660 --> 00:22:23,220
Besides, once I mastered magic,
I can help you better with the accounts
350
00:22:23,220 --> 00:22:25,809
I can turn stones into gold or travel long distances in an instant
351
00:22:26,480 --> 00:22:28,700
Once you've mastered magic,
you'll be gone!
352
00:22:29,039 --> 00:22:31,420
Help me with the accounts?
Take over family business?
353
00:22:31,420 --> 00:22:33,320
I must be stupid if I believe you.
354
00:22:33,319 --> 00:22:34,639
Fine...
355
00:22:34,640 --> 00:22:36,890
I can't take care of you anymore.
I'll find a bride for you...
356
00:22:36,890 --> 00:22:38,830
and let her be responsible.
Get married.
357
00:22:38,829 --> 00:22:40,389
I don't care.
I don't want to get married.
358
00:22:40,390 --> 00:22:41,450
I want to learn magic and martial arts!
359
00:22:41,450 --> 00:22:44,100
You didn't even marry yet,
how can I go first?
360
00:22:44,099 --> 00:22:46,659
Besides, shouldn't the eldest in the family get married first?
361
00:22:46,660 --> 00:22:50,360
You being the older sister haven't got married yet,
how can I get married?
362
00:22:50,380 --> 00:22:53,660
It's all for you.
If it weren't for you,
I would've already got married.
363
00:22:53,660 --> 00:22:55,779
Don't use me as your reason.
364
00:22:55,779 --> 00:22:57,599
Are you just waiting for Shaogong?
365
00:22:58,700 --> 00:23:00,160
See see, look at you.
366
00:23:00,160 --> 00:23:01,860
Look how I hit your soft spot.
367
00:23:01,859 --> 00:23:03,269
You are waiting for Shao Gong.
368
00:23:03,269 --> 00:23:05,589
Sis, just let me be
369
00:23:05,589 --> 00:23:08,049
Once I'm done,
I'll help you find Shao Gong
370
00:23:16,029 --> 00:23:18,170
Sis, just let me learn.
371
00:23:18,200 --> 00:23:21,049
Throw away that thought,
I can't agree to it.
372
00:23:21,049 --> 00:23:23,569
If you won't cut it out,
I'll send him to work at the shop
373
00:23:23,569 --> 00:23:25,159
You won't be able to see him again.
374
00:23:26,650 --> 00:23:28,810
Then forget it!
375
00:23:38,519 --> 00:23:40,369
Young master, young master.
376
00:23:40,400 --> 00:23:41,730
Are you waiting for me?
377
00:23:41,730 --> 00:23:43,890
Have I moved your heart?
You going to take me as your student now?
378
00:23:45,130 --> 00:23:46,220
No.
379
00:23:46,609 --> 00:23:49,139
Do you know Shao Gong?
Ouyang Shao Gong?
380
00:23:49,170 --> 00:23:51,779
I know him.
Do you also know him?
381
00:23:52,039 --> 00:23:53,309
Why are you mentioning him?
382
00:23:53,309 --> 00:23:56,470
I heard from my sister that
you're looking for someone
383
00:23:56,470 --> 00:23:58,850
The person you're looking for is Shao Gong?
384
00:23:58,849 --> 00:24:00,939
I heard you and your second sister mentioning Shao Gong.
385
00:24:00,940 --> 00:24:02,390
Are you guys close with him?
386
00:24:02,390 --> 00:24:03,740
Of course we are close.
387
00:24:03,740 --> 00:24:06,120
We're childhood friends
388
00:24:06,119 --> 00:24:08,709
Will I be cleaning his house if we're not close?
389
00:24:08,710 --> 00:24:11,059
Than do you know when Shaogong returns?
390
00:24:12,410 --> 00:24:13,660
Why do I have to tell you?
391
00:24:13,660 --> 00:24:15,590
Why are you asking this?
What's your relationship with him?
392
00:24:15,589 --> 00:24:16,939
Are you guys friends?
393
00:24:17,980 --> 00:24:19,140
We are friends.
394
00:24:19,599 --> 00:24:23,559
Friends? Shao Gong is someone
who can befriend anyone.
395
00:24:23,559 --> 00:24:25,559
So you don't have to worry about him.
396
00:24:25,559 --> 00:24:29,169
Actually his most cared ones are me and my second sister.
397
00:24:29,589 --> 00:24:31,549
Then do you know where Shaogong is right now?
398
00:24:31,549 --> 00:24:34,349
A while ago, he even sent a message.
399
00:24:37,420 --> 00:24:40,170
If you don't teach me some martial arts,
I won't tell you.
400
00:24:41,579 --> 00:24:42,819
Wait.
401
00:24:43,869 --> 00:24:46,309
Fine, I'll teach you some martial arts.
402
00:24:46,589 --> 00:24:47,789
Now tell me.
403
00:24:47,789 --> 00:24:50,779
But didn't you say that you have to keep your principles of not teaching outsiders?
404
00:24:50,779 --> 00:24:52,230
What happened to your principles?
405
00:24:52,230 --> 00:24:54,759
That's my business.
You want to learn or not?
-Yes!
406
00:24:54,759 --> 00:24:57,289
Tomorrow in the morning,
find me at the back of the garden.
407
00:24:57,319 --> 00:25:00,329
That's too early, I will be sleeping.
408
00:25:14,480 --> 00:25:16,480
Good morning, young master.
409
00:25:23,069 --> 00:25:24,809
It seems like you're not wide awake.
410
00:25:24,809 --> 00:25:26,039
How about we learn tomorrow?
411
00:25:26,039 --> 00:25:29,059
No, no!
Yesterday night I couldn't sleep
because I was too excited.
412
00:25:29,059 --> 00:25:30,819
Right now I want to learn!
413
00:25:35,660 --> 00:25:37,550
Regulate your qi, clear your mind and meditate
414
00:25:38,650 --> 00:25:43,280
Circulate your qi, consolidate and uphold your energy
415
00:25:44,150 --> 00:25:46,850
Repeat three times,
in consonance with yin and yang
416
00:25:51,940 --> 00:25:54,390
What does it mean by "in consonace with yin and yang"?
417
00:25:55,109 --> 00:25:58,059
Astrological constellation is the basis of magic and alchemy
418
00:25:58,059 --> 00:26:00,940
Circulate the Qi you induced throughout your body meridians
419
00:26:00,980 --> 00:26:03,259
Start from the belt vessel
420
00:26:08,980 --> 00:26:11,230
Young master, where are you going?
421
00:26:11,450 --> 00:26:12,960
Going to the kitchen to do work.
422
00:26:13,009 --> 00:26:14,680
It's not something you can master in a day
423
00:26:14,680 --> 00:26:16,360
You meditate for six hours first
424
00:26:16,359 --> 00:26:17,799
Learn slowly.
425
00:26:49,559 --> 00:26:52,109
Young master, young master.
426
00:26:52,109 --> 00:26:54,859
What is this skill that you taught me?
Why do I want to go to sleep?
427
00:26:54,859 --> 00:26:55,990
You didn't lie to me right?
428
00:26:55,990 --> 00:26:57,180
I don't deceive.
429
00:26:57,180 --> 00:26:58,400
What do mean you don't deceive?
430
00:26:58,400 --> 00:27:02,009
Didn't you just break those principles you said you'll keep?
431
00:27:02,490 --> 00:27:05,170
Astrological constellation is a basic skill
432
00:27:05,170 --> 00:27:09,259
You must practice consistently
before you can see its results in the time to come
433
00:27:11,630 --> 00:27:13,540
Constellation or whatnot,
434
00:27:13,549 --> 00:27:14,680
at least there has to be a magic glow
435
00:27:14,680 --> 00:27:16,340
then I will tell you where Shao Gong is.
436
00:27:16,339 --> 00:27:19,179
If I tell you where Shao Gong is,
and you go look for him,
then who will teach me?
437
00:27:19,180 --> 00:27:21,700
The reason you learn magic and martial arts is just to see the magic glow?
438
00:27:21,700 --> 00:27:25,090
It's not really about that.
But at least there should be some kind of improvement
439
00:27:25,089 --> 00:27:28,970
When people like you perform,
aren't your body always emit lights of different colours?
440
00:27:30,019 --> 00:27:32,059
Try with your jade pendant then
441
00:27:34,220 --> 00:27:38,200
When I first met you,
I knew that jade pendant of yours possesses magical power
442
00:27:38,539 --> 00:27:40,750
Although I do not know its origin,
443
00:27:40,750 --> 00:27:43,049
its magical power won't do you harm
444
00:27:43,049 --> 00:27:46,569
Perhaps you can borrow its power to boost your constellation form
445
00:27:46,599 --> 00:27:47,909
and you'll be able to see its results
446
00:28:18,210 --> 00:28:20,940
Hey, what is this?
447
00:28:20,940 --> 00:28:23,019
Looks like a Bixie
(Chinese mythical exorcising lion)
448
00:28:32,440 --> 00:28:36,549
Bixie wards off evil spirits and bad luck.
You need to practice more from now on
449
00:28:36,549 --> 00:28:38,159
Train gradually.
450
00:28:39,029 --> 00:28:40,690
Young master, you are really amazing.
451
00:28:40,690 --> 00:28:43,620
Don't cal me Young Master.
This is not Tianyong City's skills
452
00:28:43,619 --> 00:28:45,829
It's only the basic
453
00:28:45,829 --> 00:28:48,980
All magic in the world requires a constellation form for basics.
454
00:28:48,980 --> 00:28:51,529
Anything from now on depends on your development.
455
00:28:51,529 --> 00:28:54,349
What do we do after,
what will you teach me?
456
00:28:54,349 --> 00:28:57,649
A gentleman keeps his word.
Now it's your turn to tell me about Shao Gong.
457
00:28:59,250 --> 00:29:01,549
This...I...
458
00:29:01,549 --> 00:29:03,500
Didn't you say Shao Gong wrote a letter?
459
00:29:03,519 --> 00:29:05,170
Where's the letter?
460
00:29:05,170 --> 00:29:06,759
I read it and threw it away.
461
00:29:06,759 --> 00:29:10,069
I will go ask my second sister,
my sister should know.
462
00:29:10,069 --> 00:29:11,639
You're lying to me.
-I...
463
00:29:11,640 --> 00:29:13,270
I...
464
00:29:13,289 --> 00:29:17,250
You still haven't told me how to master the constellation form.
465
00:29:17,289 --> 00:29:20,170
Go kill yourself.
466
00:29:23,480 --> 00:29:27,650
Shao Gong, why aren't you back yet?
These two are so devoted to you.
467
00:29:31,569 --> 00:29:33,319
It's all my fault.
468
00:29:33,319 --> 00:29:36,799
Heard some kind of Jiang Hu rumor
and told you to come over.
469
00:29:36,799 --> 00:29:38,169
As a result...
470
00:29:38,220 --> 00:29:40,140
It's nothing
471
00:29:40,160 --> 00:29:43,120
I originally decided to leave Qing Yu Clan,
472
00:29:43,119 --> 00:29:45,079
Since there is no news of the jade,
473
00:29:45,130 --> 00:29:47,150
then let it be.
474
00:29:47,160 --> 00:29:49,390
Made you come here for nothing.
475
00:29:49,390 --> 00:29:51,080
Sorry about it.
476
00:29:51,109 --> 00:29:53,000
Between you and me, there's no need to be formal.
477
00:29:54,509 --> 00:29:56,839
What do you plan to do afterwards?
478
00:29:56,839 --> 00:29:58,629
I made a promise to a good friend in Jiang Du.
479
00:29:58,630 --> 00:30:00,270
Next month, I'll find her.
480
00:30:01,309 --> 00:30:02,769
A confidante?
481
00:30:04,799 --> 00:30:07,799
In any case, Jiang Du is a prosperous place.
482
00:30:07,799 --> 00:30:09,740
It's a place where news gathers.
483
00:30:09,740 --> 00:30:12,059
Maybe news about the jade can be inquired there.
484
00:30:12,819 --> 00:30:14,539
Then I'll have to bother Qian Shang.
485
00:30:14,569 --> 00:30:17,319
I'm not bothered. It's actually you.
486
00:30:17,349 --> 00:30:19,549
I fear that Lei Yan won't give up
487
00:30:19,549 --> 00:30:21,369
and send people to bother you.
488
00:30:22,099 --> 00:30:25,429
Shao Gong, why don't you come with me to Jiang Du?
489
00:30:26,400 --> 00:30:30,100
Shao Gong, it isn't far from Qin Chuan.
490
00:30:30,130 --> 00:30:34,940
And you haven't returned in so many years.
Why don't you make a trip back to Qin Chuan?
491
00:30:36,940 --> 00:30:41,250
Shao Gong, if your heart still lingers on the jade,
492
00:30:41,299 --> 00:30:45,259
then go with Qian Shang to Jiang Du.
493
00:30:49,619 --> 00:30:53,259
Shao Gong. From what I see,
you and Aunt Tong go back to Qin Chuan.
494
00:30:53,259 --> 00:30:56,089
Wait until I have inquired the news,
I'll write a letter to you.
495
00:30:59,480 --> 00:31:00,660
Fine then.
496
00:31:01,750 --> 00:31:02,710
Love
497
00:31:02,730 --> 00:31:06,390
Is it full of temptations?
498
00:31:06,390 --> 00:31:09,800
Is it able to silence people?
499
00:31:09,859 --> 00:31:15,349
Is it hidden in a corner within the heart?
500
00:31:16,039 --> 00:31:20,409
I don't dare to say it out loud
501
00:31:20,410 --> 00:31:22,420
Go take a rest.
502
00:31:22,420 --> 00:31:24,870
Don't dare to easily grasp it
503
00:31:24,930 --> 00:31:28,779
Don't dare blame your coldness
504
00:31:28,779 --> 00:31:32,700
Worried that the flowers will wilt and fall
505
00:31:32,700 --> 00:31:36,660
Worried that the rain will fall
506
00:31:36,660 --> 00:31:42,970
Worried that someone is waiting for me at the bamboo pavillion
507
00:31:42,970 --> 00:31:49,339
We did nothing wrong to be in love
508
00:31:49,400 --> 00:31:52,590
Look!
We just happened to take a different path...
509
00:31:52,650 --> 00:31:54,650
...at the fork in the road
510
00:31:57,730 --> 00:32:00,099
If henceforth, my hands...
511
00:32:00,099 --> 00:32:03,689
“The male and female phoenix give out their notes,
On that lofty ridge."
512
00:32:04,019 --> 00:32:08,009
"The dryandras grow,
They grow luxuriantly"
513
00:32:09,150 --> 00:32:12,610
We finally found Paulownia wood to make your Chongyang zither
514
00:32:12,640 --> 00:32:14,950
If you're not by my side,
515
00:32:14,980 --> 00:32:17,579
I don't think I'll find...
516
00:32:17,579 --> 00:32:19,329
...this wood of the Phoenix Tree
517
00:32:22,400 --> 00:32:24,400
Why don't you give it a name?
518
00:32:24,410 --> 00:32:26,140
Alright. Let me see
519
00:32:38,319 --> 00:32:39,909
Okay.
520
00:32:42,160 --> 00:32:43,259
Love
521
00:32:43,259 --> 00:32:46,730
Is it full of temptations?
522
00:32:46,809 --> 00:32:49,649
Is it able to silence people?
523
00:32:59,750 --> 00:33:01,650
You heard the zither sound too?
524
00:33:02,519 --> 00:33:04,490
The qin sounds a bit weird
525
00:33:04,519 --> 00:33:08,119
Aunt Tong, wait here for me.
I'm going to go take a look.
526
00:33:08,119 --> 00:33:09,329
Alright
527
00:33:27,250 --> 00:33:29,059
A young master has come
528
00:33:38,200 --> 00:33:40,850
“A warbling canary glided underneath a blossom”
(description of the sweet and melodious music played )
529
00:33:40,900 --> 00:33:44,000
“An underground brook purled out of a rock bottom”
(description of the sweet and melodious music played )
530
00:33:44,000 --> 00:33:45,900
You flatter me
531
00:33:45,900 --> 00:33:49,250
How am I worth the compliments given?
532
00:33:51,029 --> 00:33:53,129
In the past, Bo Ya has Zi Qi
who truly appreciates his music
533
00:33:53,130 --> 00:33:55,890
Today I have young master
who has so kindly valued my music
534
00:33:55,910 --> 00:33:58,600
Take a seat, young master
535
00:33:58,599 --> 00:34:01,649
How about having some of the tea that I brewed?
536
00:34:02,460 --> 00:34:03,860
Thank you then, young lady
537
00:34:03,859 --> 00:34:05,329
This way please
538
00:34:22,599 --> 00:34:25,130
Please help yourself, young master
539
00:34:31,579 --> 00:34:33,599
Young master...
540
00:34:34,250 --> 00:34:36,829
You already couldn't hold back yourself, young lady?
541
00:34:57,489 --> 00:34:59,199
Shaogong!
542
00:35:25,579 --> 00:35:28,199
Please don't kill me (x2)
543
00:35:32,610 --> 00:35:34,450
Shaogong.
544
00:35:34,510 --> 00:35:36,650
Auntie Tong.
545
00:35:36,650 --> 00:35:38,680
Are you okay?
546
00:35:38,679 --> 00:35:41,599
Didn't I tell you to wait for me outside?
547
00:35:45,820 --> 00:35:47,570
What is that?
548
00:35:53,599 --> 00:35:55,259
What is this?
549
00:35:55,260 --> 00:35:56,920
This is the jade.
550
00:35:56,920 --> 00:35:59,980
Look
551
00:35:59,980 --> 00:36:02,440
This is a treasure from the beginning of time,
it's the jade, no doubt.
552
00:36:02,440 --> 00:36:04,940
No matter how you look at it,
it's an ordinary piece of jade.
553
00:36:04,940 --> 00:36:06,230
Are you sure?
554
00:36:06,230 --> 00:36:08,420
The stone demon's cultivation is minimal.
555
00:36:08,420 --> 00:36:11,470
If it wasn't for this jade
that absorbed the valley's aura,
556
00:36:11,469 --> 00:36:13,379
how could it have completed its human form?
557
00:36:15,000 --> 00:36:18,650
Qian Shang and I have been looking so hard and haven't found it.
558
00:36:18,650 --> 00:36:21,970
Can't believe that in this valley, there's a piece.
559
00:36:22,369 --> 00:36:24,119
Things really seem to come
when you least expect it
560
00:36:26,840 --> 00:36:29,470
Are you alright, Aunt Tong?
561
00:36:29,909 --> 00:36:32,670
Weren't you still looking fine early on?
562
00:36:32,670 --> 00:36:34,920
Why are you getting weaker after we left Qing Yu Sect?
563
00:36:34,920 --> 00:36:38,470
Maybe I'm just tired after the long journey these days
564
00:36:38,469 --> 00:36:43,119
Shaogong, since those spirits have been killed,
this hut can be used as a shelter
565
00:36:43,119 --> 00:36:46,230
How about we stay here for a few days?
566
00:36:46,230 --> 00:36:47,760
So that I can get better
567
00:36:47,760 --> 00:36:49,330
Alright
568
00:37:14,429 --> 00:37:17,649
I hope that one day, I can be like our fellow apprentice brothers...
569
00:37:17,650 --> 00:37:20,289
...to help the weak and rid the evils and demons out there
570
00:37:20,289 --> 00:37:22,820
There will be a time for that
571
00:37:22,860 --> 00:37:26,110
Once you've removed the sword force in your body,
you'll have your chances
572
00:37:26,110 --> 00:37:27,559
But...
573
00:37:27,559 --> 00:37:29,340
when will that day come?
574
00:37:30,000 --> 00:37:31,690
Perhaps in my whole life, I'll...
575
00:37:31,769 --> 00:37:34,840
You're still young.
Don't think that way
576
00:37:34,840 --> 00:37:38,340
Moreover, you still have me besides our teacher
577
00:37:38,400 --> 00:37:41,400
Don't you believe that
I'll be able to help you?
578
00:37:43,250 --> 00:37:46,849
I believe in you.
If one day, the sword force in my body is removed,
579
00:37:46,849 --> 00:37:48,779
you must take me along with you out of this mountain
580
00:37:48,909 --> 00:37:51,460
I will travel thousand of miles with you through mountains and rivers
581
00:37:51,460 --> 00:37:52,980
Together we help the weak
582
00:37:55,349 --> 00:37:58,420
It was here that I made a promise to Tusu
583
00:37:58,440 --> 00:38:01,889
Once the sword force in his body is removed,
I'll take him down the mountain
584
00:38:02,869 --> 00:38:06,170
Now that he has left,
I have no idea at all of his whereabouts
585
00:38:07,119 --> 00:38:10,449
Teacher asked me to take good care of him
before he went on a retreat
586
00:38:10,449 --> 00:38:12,839
I have failed him
587
00:38:12,840 --> 00:38:14,820
I have let him down
588
00:38:14,820 --> 00:38:16,510
I have let Tusu down
589
00:38:16,510 --> 00:38:18,910
Don't worry too much, senior brother
590
00:38:19,369 --> 00:38:22,750
Sister Hongyu said Tusu is strong-willed
so he will take good care of himself
591
00:38:23,139 --> 00:38:25,549
Besides, Qing Xue is already looking for him
592
00:38:25,550 --> 00:38:29,019
Seeing Qing Xue's feelings for Tusu,
I'm sure she'll be able to find him
593
00:38:48,360 --> 00:38:51,260
Brother Ling Yue's sheath really works
594
00:38:51,969 --> 00:38:55,189
Why can't I sense the Sword of Burning Solitude now?
595
00:38:56,190 --> 00:38:59,079
My butterflies can't find Tusu as well
596
00:39:02,889 --> 00:39:05,469
Where can Tusu go
after he left the mountain?
597
00:39:06,719 --> 00:39:09,099
If only Shaogong is here right now.
598
00:39:09,119 --> 00:39:11,769
Maybe he went to find Shaogong?
599
00:39:11,769 --> 00:39:13,989
To Qingchuan!
600
00:39:19,840 --> 00:39:23,950
Young master, I've been practicing hard these days.
Do you want to see if it works?
601
00:39:26,659 --> 00:39:29,389
Nothing. Let me borrow a little power of magic
602
00:39:29,389 --> 00:39:31,489
Your body is really not fit to practice magic and martial arts
603
00:39:31,489 --> 00:39:34,929
The magic in your jade pendant will be used up one day
if you waste it like this
604
00:39:34,929 --> 00:39:36,730
Why bother?
605
00:39:37,190 --> 00:39:38,639
I don't care!
606
00:39:40,300 --> 00:39:41,660
Young master!
607
00:39:41,659 --> 00:39:43,109
How dare you strike Young Master
608
00:39:43,110 --> 00:39:45,690
Stop talking.
Let's go back.
609
00:39:46,099 --> 00:39:48,099
Young master!
610
00:39:54,840 --> 00:39:58,850
Tusu, Second Mistress is looking for you,
come with me
611
00:40:08,880 --> 00:40:10,260
Did I do something bad?
612
00:40:10,260 --> 00:40:13,810
No, this has nothing to do with you.
613
00:40:13,829 --> 00:40:17,279
Lan Sheng is too obsessed with learning magic and martial arts
614
00:40:17,280 --> 00:40:19,290
I don't want him to bother you
615
00:40:19,320 --> 00:40:21,170
and also don't want him to sink too deep.
616
00:40:22,789 --> 00:40:24,779
I know that you do not value wealth.
617
00:40:24,780 --> 00:40:27,210
But this is your wages
and you deserve it.
618
00:40:27,210 --> 00:40:28,780
Please accept it.
619
00:40:28,780 --> 00:40:30,810
Second young mistress gives me food
620
00:40:30,809 --> 00:40:32,789
I should be repaying your kindness
621
00:40:32,789 --> 00:40:34,690
You are my friend.
622
00:40:34,690 --> 00:40:37,849
I have brought you trouble
so it's natural that I leave
623
00:40:52,940 --> 00:40:55,599
How dare you steal young master's jade pendant!
624
00:40:55,599 --> 00:40:57,960
You're caught red-handed!
Arrest him!
625
00:40:57,960 --> 00:41:00,030
Wait! Wait! Wait!
626
00:41:00,030 --> 00:41:02,170
Are you leaving young master?
627
00:41:02,170 --> 00:41:04,550
He stole your pendant young master!
628
00:41:04,550 --> 00:41:07,310
Forget it.
This pendant wasn't lost.
629
00:41:07,309 --> 00:41:09,119
It is also not that important.
630
00:41:09,119 --> 00:41:12,869
Keep me as your student
and I'll give this jade pendant to you, okay?
631
00:41:13,239 --> 00:41:15,849
You dropped it at the courtyard.
I happened to pick it up
and was just about to return it to you
632
00:41:15,849 --> 00:41:16,599
Why run away then?
633
00:41:16,599 --> 00:41:18,239
You're obviously guilty!
634
00:41:20,940 --> 00:41:22,480
Surround him!
Don't let him escape!
635
00:41:23,349 --> 00:41:24,900
I hate being wronged the most
636
00:41:24,900 --> 00:41:26,920
Stop falsely accusing me!
637
00:41:28,750 --> 00:41:31,630
Who file a report?
Who dare steal from the Fang family?
638
00:41:31,639 --> 00:41:34,170
Uncle Wu, it is nothing.
639
00:41:34,340 --> 00:41:35,720
Who file a report?
640
00:41:35,750 --> 00:41:36,969
Young master, don't be afraid.
641
00:41:36,969 --> 00:41:38,969
He is a thief.
Catch him!
642
00:41:39,900 --> 00:41:41,639
Uncle Wu, I didn't lose anything.
643
00:41:41,639 --> 00:41:43,819
You should tell your men to go back.
644
00:41:43,860 --> 00:41:45,340
I'm not a thief.
645
00:41:46,860 --> 00:41:48,490
Young master!
646
00:41:49,070 --> 00:41:51,190
Hey, who is that person?
647
00:41:51,190 --> 00:41:52,889
He is my young master.
648
00:41:52,969 --> 00:41:55,939
Young master!
Young master!
649
00:42:26,599 --> 00:42:28,349
It was you who killed Zhao Lin!
650
00:42:29,559 --> 00:42:31,409
Formation!
651
00:42:33,670 --> 00:42:35,909
Why run away then?
You're obviously guilty!
652
00:42:43,760 --> 00:42:46,320
Young man, what's wrong with you?
653
00:42:47,429 --> 00:42:48,980
I am fine.
654
00:42:49,780 --> 00:42:51,810
Young man, you are shaking.
655
00:42:51,809 --> 00:42:53,489
Are you sick?
-I'm fine.
656
00:42:53,489 --> 00:42:54,709
I will go find a doctor.
657
00:42:58,960 --> 00:43:00,840
I'm fine.
658
00:43:40,199 --> 00:43:45,699
Fell in love with the quietly flowing river
of stars that fill the sky
659
00:43:46,500 --> 00:43:51,900
as if a dream has covered itself
in soft flowing robes
660
00:43:52,800 --> 00:43:58,660
moist eyes cannot hold back the sorrow
that stirs in my heart
661
00:43:59,099 --> 00:44:04,000
In this moment, I should be leaning
on your shoulder.
662
00:44:05,400 --> 00:44:10,920
I still remember your simple and innocent
appearance in the beginning
663
00:44:11,699 --> 00:44:16,899
But now you've experienced
the vicissitudes of life
664
00:44:18,000 --> 00:44:23,900
Even if I'll get hurt,
I'm still willing to forever
665
00:44:24,199 --> 00:44:29,399
Wait at your side like this.
666
00:44:30,699 --> 00:44:36,299
Look into the distance,
in the direction in which you pointed
667
00:44:36,900 --> 00:44:42,700
We went there to climb, to wander
668
00:44:43,300 --> 00:44:49,300
In the distance, those clear bright times
669
00:44:49,599 --> 00:44:55,599
Even now they are unforgettable.
670
00:44:56,000 --> 00:45:02,000
Look into the distance,
we were once impetuous in our youth
671
00:45:02,400 --> 00:45:08,400
Nursing our dreams,
we traversed the vast land
672
00:45:08,699 --> 00:45:14,799
We searched for the heaven of love in distant places
673
00:45:15,000 --> 00:45:21,000
I went flying with you.
674
00:45:21,199 --> 00:45:28,599
Bravely fly into the distance.
53523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.