All language subtitles for Swords of Legends episode 6_AUEmv6v-XnU_0_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:19,800 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,800 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:26,239 --> 00:00:32,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:32,200 --> 00:00:37,420 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,530 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:39,530 --> 00:00:41,200 before lies a mountain pass. 7 00:00:41,299 --> 00:00:44,070 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,900 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:45,899 --> 00:00:49,899 my persistent heart won't change. 10 00:00:50,280 --> 00:00:58,700 No matter how much time passes and how much the world changes. 11 00:00:59,490 --> 00:01:05,490 Listening to the forlorn sound of the guqin, can't forget what should be forgotten. 12 00:01:05,680 --> 00:01:11,120 Mortal relations entrap my youth. 13 00:01:11,620 --> 00:01:17,820 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart. 14 00:01:18,079 --> 00:01:23,799 go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 15 00:01:24,099 --> 00:01:25,899 Life is also desolate 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,100 deeply attracted, like a roaring blaze burning. 17 00:01:30,200 --> 00:01:36,000 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 18 00:01:36,299 --> 00:01:42,399 Using the cold blade edge and the guqin's solitude, write the events of the past and of today. 19 00:01:42,500 --> 00:01:49,799 the lonely sword against my fingertip, speak and laugh easily. 20 00:01:58,000 --> 00:02:00,040 Episode 6 21 00:02:12,599 --> 00:02:14,150 Just like that? 22 00:02:14,680 --> 00:02:17,360 The Datura flowers from the opposite bank of Youdu's Lethean waters 23 00:02:17,409 --> 00:02:19,210 They will look for the Datura Pollen, 24 00:02:19,210 --> 00:02:22,500 as long as the thief has Datura Pollen on them we'll probably be able to find them. 25 00:02:22,500 --> 00:02:25,389 Besides Youdu, where else can you find Datura Pollen? 26 00:02:25,389 --> 00:02:26,859 In the South and the West, 27 00:02:26,909 --> 00:02:30,039 As long as there's a dark place, Datura Flowers will grow. 28 00:02:30,039 --> 00:02:35,500 Therefore, depending only on the Datura Pollen will not identify the thief. 29 00:02:36,710 --> 00:02:38,580 Senior Brother! 30 00:02:39,159 --> 00:02:42,759 Senior brother, the villagers down the mountain ask for our help. A monster was spotted in An Lu Village 31 00:02:42,759 --> 00:02:45,739 Three families were killed in one night, the Head Reverend is currently waiting for you. 32 00:02:45,740 --> 00:02:48,320 Senior Brother, hurry and go, I'll stay here and wait for the Spirit Butterfly. 33 00:02:48,319 --> 00:02:49,849 Alright 34 00:02:58,990 --> 00:03:01,939 Head Reverend ordered me to bring you downhill to protect the villagers. 35 00:03:01,939 --> 00:03:03,490 Hurry and go prepare. 36 00:03:03,490 --> 00:03:04,790 Yes Sir. 37 00:03:07,310 --> 00:03:09,020 Ling Duan! 38 00:03:09,599 --> 00:03:11,239 Come with us downhill. 39 00:03:11,240 --> 00:03:12,540 Senior Brother, 40 00:03:13,039 --> 00:03:15,620 you aren't asking me to go together, are you? 41 00:03:16,240 --> 00:03:18,490 Why, you don't want to come? 42 00:03:18,919 --> 00:03:20,419 It's not I don't want to, 43 00:03:20,650 --> 00:03:23,789 but I've just consumed some of my energy and cultivations not long ago 44 00:03:24,050 --> 00:03:27,380 Zhao Lin and Ling Chuan knew about this too 45 00:03:28,479 --> 00:03:30,280 Moreover, 46 00:03:30,280 --> 00:03:32,810 You can't even deal with the Masked Person, 47 00:03:33,110 --> 00:03:34,780 don't even mention me. 48 00:03:34,780 --> 00:03:37,539 All you know is to idle your days away without practicing your sword skills 49 00:03:37,729 --> 00:03:39,310 You stay in your room all day long 50 00:03:39,620 --> 00:03:42,469 What else could have affected your cultivations and skills? 51 00:03:42,979 --> 00:03:45,719 Senior Brother, Second Senior Brother isn't wrong, 52 00:03:46,000 --> 00:03:47,719 He did lose most of his energy... 53 00:03:47,750 --> 00:03:49,879 ...helping us getting rid of the evil spirit 54 00:03:50,219 --> 00:03:51,379 Let me go instead, 55 00:03:51,430 --> 00:03:52,879 No. 56 00:03:52,879 --> 00:03:54,879 If this matter... 57 00:03:54,879 --> 00:03:57,979 ...has to do with the masked man, then you'll be in danger 58 00:03:57,979 --> 00:04:00,859 That's exactly why I should be the one responsible for it 59 00:04:01,000 --> 00:04:04,509 Senior Brother, allow me to go with Tu Su Brother together. 60 00:04:05,479 --> 00:04:08,590 The Masked Man clearly came after us the last time 61 00:04:08,590 --> 00:04:11,640 If he killed the villagers is to lure us out, 62 00:04:11,639 --> 00:04:14,519 he'll appear if we were to go there 63 00:04:15,569 --> 00:04:17,430 That's right, senior brother! 64 00:04:17,430 --> 00:04:19,519 If not because both of them... 65 00:04:19,569 --> 00:04:21,389 left the mountain without permission, 66 00:04:21,389 --> 00:04:23,550 all these wouldn't have happened 67 00:04:23,600 --> 00:04:27,030 Let us be the bait while you lie in wait nearby 68 00:04:27,029 --> 00:04:29,739 Perhaps we could lure him out this way 69 00:04:30,040 --> 00:04:32,240 Senior brother! Senior brother! 70 00:04:32,329 --> 00:04:35,789 Senior brother, Qing Xue discovered something. She wants you over 71 00:04:35,790 --> 00:04:37,030 Could it be a diversion? 72 00:04:37,029 --> 00:04:39,399 Senior brother, you attend to Tian Yong City 73 00:04:39,399 --> 00:04:40,979 Shaogong and I will go down the mountain 74 00:04:42,379 --> 00:04:44,129 Let's make it that way then 75 00:04:44,480 --> 00:04:46,680 If you spot the Masked Man, 76 00:04:46,680 --> 00:04:48,689 do not act impulsively 77 00:04:48,689 --> 00:04:51,480 Once I'm done here, I will join both of you immediately 78 00:04:51,480 --> 00:04:53,950 -Be vigilant -Yes 79 00:04:58,870 --> 00:05:00,590 Let's go take a look 80 00:05:00,620 --> 00:05:02,149 -Found anything? -No 81 00:05:02,149 --> 00:05:04,060 We'll split up and continue the search. -Okay 82 00:05:04,060 --> 00:05:06,740 Let's go 83 00:05:08,579 --> 00:05:10,719 Let's take a look there 84 00:05:14,879 --> 00:05:15,939 Let's go 85 00:05:33,560 --> 00:05:35,530 Found anything? 86 00:05:36,819 --> 00:05:40,050 It doesn't look like the result of any poison 87 00:05:41,199 --> 00:05:45,079 There's sticky substance on the wounds 88 00:05:45,079 --> 00:05:46,699 It's really strange 89 00:05:46,699 --> 00:05:49,000 Could it be that some kind of creatures swallowed them and then threw up? 90 00:05:49,000 --> 00:05:50,360 It's possible 91 00:05:50,360 --> 00:05:52,540 So it's true that there are monsters around? 92 00:05:53,259 --> 00:05:55,990 The other night Ah Xing said that... 93 00:05:55,990 --> 00:06:00,730 he saw lots of big lanterns outside the lavatory 94 00:06:00,730 --> 00:06:02,400 In the blink of an eye, 95 00:06:02,399 --> 00:06:04,620 all the lanterns were gone 96 00:06:04,629 --> 00:06:06,490 What to do now? 97 00:06:06,490 --> 00:06:08,650 Have we become the target of the monster? 98 00:06:08,939 --> 00:06:11,469 Do not be afraid 99 00:06:11,470 --> 00:06:13,420 Since it's at the foot of Tian Yong City, 100 00:06:13,459 --> 00:06:16,849 we won't let the monster bring harm to the village 101 00:06:17,680 --> 00:06:21,810 That's good 102 00:06:45,560 --> 00:06:47,850 There is a scent of Datura Pollen on this, 103 00:06:48,310 --> 00:06:50,300 the Masked Man should be nearby. 104 00:06:51,420 --> 00:06:53,129 There is no other road here, 105 00:06:53,220 --> 00:06:57,740 This must have been brought here when the Masked Man cleans his wound upstream 106 00:06:58,399 --> 00:07:00,139 We'll walk up along the bank 107 00:07:00,810 --> 00:07:02,250 Where is the source of this stream? 108 00:07:02,250 --> 00:07:03,910 The back of Tian Yong City 109 00:07:04,680 --> 00:07:06,389 Tian Du Peak is at the front 110 00:07:06,389 --> 00:07:07,979 Let's go 111 00:07:25,410 --> 00:07:27,680 We've searched for hours 112 00:07:28,029 --> 00:07:31,259 There's nothing suspicious in and out of the village 113 00:07:31,720 --> 00:07:35,450 Could it be that the Masked Man has already fled knowing we'll be on guard here? 114 00:07:35,470 --> 00:07:37,040 It feels odd to me 115 00:07:37,040 --> 00:07:40,490 What do you think are the lanterns? 116 00:07:40,899 --> 00:07:42,939 Perhaps they are... 117 00:07:42,939 --> 00:07:44,990 Could it be glowing eyes? 118 00:07:44,990 --> 00:07:46,420 Whatever it is, 119 00:07:46,420 --> 00:07:49,290 we shall stay here tonight 120 00:07:49,699 --> 00:07:52,089 I'd like to know what kind of monster it is 121 00:07:54,269 --> 00:07:56,789 What's wrong? Are you worried the monster might be strong? 122 00:07:56,790 --> 00:07:57,990 It's not that 123 00:07:58,519 --> 00:08:01,589 I'm thinking if you should go back first 124 00:08:01,589 --> 00:08:04,229 Report our deductions to Senior Brother 125 00:08:04,720 --> 00:08:07,840 Besides, you shouldn't be away from the Sword of Burning Solitude for long 126 00:08:07,839 --> 00:08:10,329 After all, you're inseparable from the forces of the sword 127 00:08:10,379 --> 00:08:13,569 That's why the Masked Man could hunt you down 128 00:08:13,930 --> 00:08:15,829 I'm not afraid of the Masked Man 129 00:08:15,829 --> 00:08:18,560 I only fear of not being able to control the forces of the sword 130 00:08:19,009 --> 00:08:21,039 As long as I remember, 131 00:08:21,170 --> 00:08:24,129 it has been torturing me ceaselessly 132 00:08:24,660 --> 00:08:27,410 Teacher has to isolate himself for recuperation because of me 133 00:08:27,790 --> 00:08:30,379 Senior Brother is always on his toes, 134 00:08:30,589 --> 00:08:32,329 wasting too much of his time... 135 00:08:32,950 --> 00:08:34,820 ...on me. 136 00:08:34,820 --> 00:08:37,020 Sometimes I wonder, 137 00:08:37,039 --> 00:08:39,509 why can't I be an ordinary man? 138 00:08:40,870 --> 00:08:42,830 Look at those villagers 139 00:08:42,830 --> 00:08:44,770 All of them think highly of immortals 140 00:08:44,799 --> 00:08:47,149 ...because immortals are extraordinary 141 00:08:47,210 --> 00:08:48,940 ...and different from them 142 00:08:49,389 --> 00:08:51,899 In those days when I learn swords skills in Tian Yong City, 143 00:08:53,399 --> 00:08:55,319 my only wish... 144 00:08:55,320 --> 00:08:58,560 ..is to be an ordinary man like the villagers 145 00:09:02,360 --> 00:09:06,220 Tusu, keep your head up 146 00:09:06,690 --> 00:09:10,940 The Sword of Burning Solitude may have weighed you down 147 00:09:11,009 --> 00:09:15,309 but if you think it another way, it is also yours to exploit 148 00:09:15,309 --> 00:09:17,289 The more you repulse it, 149 00:09:17,289 --> 00:09:20,860 the more you're entrapped within your own negative thoughts 150 00:09:20,879 --> 00:09:23,549 Accept everything without rancour is the first step against it 151 00:09:24,580 --> 00:09:26,900 Do not let your worst dream have control over you 152 00:09:26,899 --> 00:09:29,429 You are the one in control of everything 153 00:09:31,179 --> 00:09:33,039 I'm in control of it? 154 00:09:33,100 --> 00:09:37,730 Where there is a will, there is a way. I'm sure you'll be able to get rid of the sword force on you one day 155 00:09:48,490 --> 00:09:53,139 Shaogong! Let me handle it. You stay here to protect the villagers 156 00:10:27,330 --> 00:10:29,330 Where is this? 157 00:11:26,509 --> 00:11:27,889 Let's go get him 158 00:11:30,299 --> 00:11:32,199 Why are you so reckless? 159 00:11:32,200 --> 00:11:35,340 Do you have any idea your responsibility over our entire clan? 160 00:11:36,250 --> 00:11:38,100 Come back! 161 00:11:47,799 --> 00:11:49,789 Why does mother dislike me so much? 162 00:11:49,789 --> 00:11:53,500 My name's Han Yunxi, not "Xiuning's son"! 163 00:11:53,799 --> 00:11:55,609 You're Han Yunxi? 164 00:12:27,659 --> 00:12:30,569 What are you? Reveal yourself! 165 00:12:36,659 --> 00:12:38,329 Shaogong! 166 00:12:40,690 --> 00:12:44,070 Han Yunxi! No one can protect you this time! 167 00:12:44,070 --> 00:12:47,560 Don't move! Get me the Sword of Burning Solitude! 168 00:12:47,559 --> 00:12:50,699 A quarter-hour's delay and I'll cut off an arm 169 00:12:51,139 --> 00:12:54,330 If you refuse, he will die 170 00:12:54,350 --> 00:12:56,509 Don't listen to him, Tusu! 171 00:12:56,509 --> 00:12:58,649 Don't give him the Sword of Burning Solitude! 172 00:12:58,679 --> 00:13:02,769 You want to fend for him? You can't even save your own neck! 173 00:13:02,929 --> 00:13:04,449 Shaogong! 174 00:13:10,179 --> 00:13:12,909 Tusu! Run! 175 00:13:13,460 --> 00:13:17,210 Don't give him the Sword of Burning Solitude! Don't! 176 00:13:19,529 --> 00:13:21,019 Shaogong! 177 00:13:39,830 --> 00:13:43,230 Tusu! Tusu! 178 00:14:10,330 --> 00:14:11,810 What's wrong with Ah Xiang? 179 00:14:11,840 --> 00:14:13,800 Could something have happened to Senior Tusu? 180 00:14:14,230 --> 00:14:15,940 Looks like the Masked Man has left 181 00:14:15,940 --> 00:14:17,360 I still have some issues to settle 182 00:14:17,360 --> 00:14:19,210 You can go back and take care of your Granny 183 00:14:42,009 --> 00:14:43,710 Tusu 184 00:14:47,809 --> 00:14:50,409 Give me the Sword of Burning Solitude 185 00:14:55,679 --> 00:14:57,599 Give me the sword 186 00:14:57,600 --> 00:15:00,879 No. Please calm down, Tusu 187 00:15:00,879 --> 00:15:02,980 I want revenge! 188 00:15:12,970 --> 00:15:15,000 Can't get in. What now? 189 00:15:17,480 --> 00:15:19,800 Senior brother 190 00:15:19,830 --> 00:15:20,570 Where's Tusu? 191 00:15:20,570 --> 00:15:23,140 No idea. Shaogong and he are both not in sight anywhere 192 00:15:23,139 --> 00:15:25,710 This enchantment suddenly appeared. No one could get in 193 00:15:25,710 --> 00:15:27,100 We have evacuated the villagers from this place 194 00:15:27,100 --> 00:15:28,649 Step aside 195 00:16:18,169 --> 00:16:19,919 Where are Tusu and Shaogong? 196 00:16:19,919 --> 00:16:21,059 Release them! 197 00:16:21,059 --> 00:16:22,250 You're here at the right time 198 00:16:22,250 --> 00:16:25,649 You'll see in a moment what your junior brother has turned into! 199 00:17:13,759 --> 00:17:15,750 Sword and body, merged! 200 00:18:15,950 --> 00:18:17,850 Tusu! 201 00:19:02,259 --> 00:19:04,619 Tusu! 202 00:19:43,569 --> 00:19:45,049 Tusu... 203 00:19:59,950 --> 00:20:02,590 Well done, Baili Tusu 204 00:20:02,589 --> 00:20:05,000 All my effort and plan are not in vain 205 00:20:05,000 --> 00:20:07,210 You finally got me the Sword of Burning Solitude 206 00:20:07,240 --> 00:20:08,420 Tusu! 207 00:20:23,990 --> 00:20:27,089 Wake up... wake up! 208 00:20:35,910 --> 00:20:37,029 Tu Su... 209 00:20:38,299 --> 00:20:39,909 Tu Su! 210 00:20:56,259 --> 00:20:57,890 Tu Su... 211 00:21:03,380 --> 00:21:05,170 Master! 212 00:21:07,099 --> 00:21:08,939 Master... 213 00:21:58,089 --> 00:21:59,579 Master. 214 00:22:00,029 --> 00:22:01,910 go invite the Head Reverend here. 215 00:22:01,980 --> 00:22:03,259 Yes sir. 216 00:22:13,410 --> 00:22:16,370 I have personally gone to An Lu Village to investigate. 217 00:22:16,940 --> 00:22:19,809 But, as I discovered, in one night, 218 00:22:19,849 --> 00:22:22,709 all the masked peopled have disappeared, 219 00:22:22,710 --> 00:22:26,009 the only thing that was left was the mark of magic [name] being used. 220 00:22:26,460 --> 00:22:29,160 This is enough to prove that 221 00:22:29,230 --> 00:22:33,849 this is a dark magic that can absorbed and create spiritual energy. 222 00:22:35,460 --> 00:22:36,430 Absorbed spiritual energy? 223 00:22:36,460 --> 00:22:37,220 That's right. 224 00:22:37,930 --> 00:22:40,700 There's a probability they want to absorbed the spiritual energy of the sword from Tusu's body, 225 00:22:40,740 --> 00:22:42,900 combine it with the Sword of Burning Solitude to create something new. 226 00:22:46,720 --> 00:22:49,420 The masked man forced Tusu to take the Sword of Burning Solitude, 227 00:22:49,880 --> 00:22:52,690 meaning that he already knew the connection between Tusu and the Sword. 228 00:22:55,529 --> 00:22:57,649 That year in Wu Mon Ling Gou, 229 00:22:57,700 --> 00:22:59,830 although I didn't saw it with my own eyes. 230 00:22:59,829 --> 00:23:03,230 Those Masked men are probably in the same group 231 00:23:04,759 --> 00:23:08,410 8 years ago when the sealing of Sword of Burning Solitude failed, 232 00:23:08,440 --> 00:23:12,480 the masked men probably tried to steal the sword spiritual energy, 233 00:23:12,569 --> 00:23:15,309 that's why they put so much effort into planning all these years. 234 00:23:16,289 --> 00:23:17,779 Master, 235 00:23:18,190 --> 00:23:20,340 Yinzhen, don't worry. 236 00:23:20,380 --> 00:23:23,490 I already hand down the order to increase security of Tian Yong Cheng (Sky City). 237 00:23:23,490 --> 00:23:25,420 No one can enter 238 00:23:26,170 --> 00:23:28,800 and you were always training/meditate in solitude, 239 00:23:28,799 --> 00:23:31,259 because of this incident you left it earlier, 240 00:23:31,309 --> 00:23:33,759 in order to heal your eldest student; 241 00:23:33,759 --> 00:23:36,019 you have wasted hundreds of years of magic/zen 242 00:23:37,299 --> 00:23:38,359 Oh right, there's still one thing left; Youldo (Qingxue's hometown) 243 00:23:38,359 --> 00:23:42,659 sent a girl named Feng Qingxue into our Tian Yong Cheng, in order to look for the Sword of Burning Solitude. 244 00:23:42,990 --> 00:23:44,809 They clearly don't respect us. 245 00:23:44,869 --> 00:23:47,219 Magic/zen can be regain through training. 246 00:23:48,730 --> 00:23:50,420 Right now Youldo's elder is injured 247 00:23:50,529 --> 00:23:54,029 And Feng Qingxue also saved Tusu that year. 248 00:23:54,470 --> 00:23:58,180 Reverend Hansu, let them go this time. 249 00:23:58,470 --> 00:24:01,339 Yinzhen, that year I did warned you, 250 00:24:01,339 --> 00:24:03,079 not to accept Tusu as your student. 251 00:24:03,109 --> 00:24:07,459 Look at it now, his dark aura is uncontrollable 252 00:24:07,920 --> 00:24:10,100 if it stay like that, there will be chaos. 253 00:24:10,640 --> 00:24:13,890 Listen to me this time, how about we hand him over to Youldo. 254 00:24:13,890 --> 00:24:16,580 If not we can take away his KungFu. 255 00:24:16,579 --> 00:24:19,049 It's a solution. That way we can avoid... 256 00:24:19,049 --> 00:24:21,839 Reverend Hansu, Tusu is a kind person. 257 00:24:21,839 --> 00:24:26,129 The incident at An Lu Village, it's because he wanted to save people that's why he was controlled by the Sword. 258 00:24:26,200 --> 00:24:28,580 Yet, Tian Yong Cheng is purely a divine place. 259 00:24:28,579 --> 00:24:32,819 As long as they're able to go back on their wrongs, cultivate wholeheartedly, then they can leave the world's cruelty behind. 260 00:24:32,849 --> 00:24:35,769 Plus, Tu Su has no intention of hurting anyone. 261 00:24:36,779 --> 00:24:40,460 His natural talent exceeds all of Tian Yong City's disciples. 262 00:24:41,019 --> 00:24:43,019 Because of his natural talent, 263 00:24:43,019 --> 00:24:46,750 so, if he continues to practice, 264 00:24:46,789 --> 00:24:49,549 I'm afraid there's going to be a day 265 00:24:49,579 --> 00:24:53,419 that he will master swordsmanship. 266 00:24:53,420 --> 00:24:58,330 If at that time, he cannot control the burning from this evil spirit. 267 00:24:58,339 --> 00:25:00,449 Then it will be troublesome. 268 00:25:03,220 --> 00:25:07,019 Have you ever thought about it? If one day, in Tian Yong City, 269 00:25:07,069 --> 00:25:11,950 when his master, Reverend ZhenYin can't even control the dark aura inside of him, 270 00:25:12,660 --> 00:25:15,140 then it'll be as how Youdu's Granny has said, 271 00:25:15,180 --> 00:25:18,539 the lives of the common people will be ruined by him! 272 00:25:22,829 --> 00:25:24,659 Head Reverend, 273 00:25:24,660 --> 00:25:27,860 These years, even though I'm constantly meditating in seclusion, 274 00:25:27,930 --> 00:25:31,620 but every three years, I always see him for a month. 275 00:25:32,849 --> 00:25:35,119 This child's nature is kind, 276 00:25:35,119 --> 00:25:37,299 without a trace of negativity. 277 00:25:37,339 --> 00:25:40,720 In Tian Yong City, other than Ling Yue, 278 00:25:40,720 --> 00:25:43,130 he doesn't have anyone to talk to. 279 00:25:43,170 --> 00:25:45,980 Being able to preserve his nature, it's not easy. 280 00:25:47,759 --> 00:25:50,990 Zi Yin, I understand your efforts towards him. 281 00:25:50,990 --> 00:25:52,819 But have you thought about it? 282 00:25:52,849 --> 00:25:56,209 The burning from this evil spirit is too dangerous. 283 00:25:57,109 --> 00:25:59,199 If we both can't control it, 284 00:25:59,240 --> 00:26:01,200 then it'll be really troublesome. 285 00:26:01,789 --> 00:26:02,990 You can't go in, stop, stop right there! 286 00:26:03,019 --> 00:26:05,410 You can't go in! 287 00:26:05,410 --> 00:26:07,310 Teacher! 288 00:26:12,670 --> 00:26:16,090 Teacher, disciple has disappointed you 289 00:26:16,759 --> 00:26:18,190 by creating a big mess. 290 00:26:18,670 --> 00:26:20,330 I hurt Senior Brother. 291 00:26:20,849 --> 00:26:23,449 Disciple is willing to use life to make up for the wrongs. 292 00:26:24,549 --> 00:26:28,079 Teacher, please punish me. 293 00:26:28,079 --> 00:26:30,329 You're not thankful for your upbringing. 294 00:26:30,329 --> 00:26:34,000 And now, Ling Yue is hurt because of you. 295 00:26:34,519 --> 00:26:37,839 How can you easily give up on your life? 296 00:26:37,839 --> 00:26:39,500 Say such stupid things? 297 00:26:40,349 --> 00:26:42,179 If I knew you were going to say these words, 298 00:26:42,190 --> 00:26:44,950 why did I save you back then? 299 00:26:44,950 --> 00:26:46,730 Disciple fears harming others, 300 00:26:49,119 --> 00:26:51,719 Disciple cannot control the burning Sword. 301 00:26:52,930 --> 00:26:55,289 Moreover, cannot control myself. 302 00:26:56,950 --> 00:26:59,220 Zi Yin, what about this? 303 00:26:59,220 --> 00:27:03,799 Remove all of his cultivation and let him live in the sutra repository for the rest of his life 304 00:27:04,369 --> 00:27:06,199 This is the another way. 305 00:27:08,440 --> 00:27:11,600 Head Reverend, I'm not siding with Tu Su, 306 00:27:12,000 --> 00:27:15,400 but the burning hasn't been activated for the past eight years. 307 00:27:16,130 --> 00:27:18,340 Now that it has seen the power of blood and demon fire, 308 00:27:18,390 --> 00:27:20,280 I fear that it will not calm down easily. 309 00:27:21,140 --> 00:27:26,150 These eight years, one half of the sword spirit that has been eliminated is growing. 310 00:27:27,619 --> 00:27:30,329 Right now it lives with Tu Su. 311 00:27:31,039 --> 00:27:34,670 The seal that we have put can only hinder the evil spirit. 312 00:27:34,670 --> 00:27:38,400 It can't block the spirit from nurturing a demon within him. 313 00:27:38,910 --> 00:27:41,380 If we were to take away Tu Su's cultivation, 314 00:27:41,839 --> 00:27:45,279 then we'll have to take away the seal from eight years ago. 315 00:27:46,339 --> 00:27:48,569 I'm afraid of the regeneration variables, 316 00:27:49,190 --> 00:27:52,289 or the fact that Tu Su will be easily controlled by the sword. 317 00:27:53,210 --> 00:27:55,860 or the spirit finding and entering another body. 318 00:27:57,059 --> 00:27:59,169 It's also due to this reason, 319 00:27:59,170 --> 00:28:01,450 Youdu could do nothing about it 320 00:28:02,609 --> 00:28:04,459 Now that Youdu Granny is severely injured 321 00:28:04,500 --> 00:28:06,650 whereas I have also exhausted my energy 322 00:28:07,029 --> 00:28:09,329 I fear that it wont be easy to suppress the power of the sword 323 00:28:09,369 --> 00:28:11,099 What could be done now? 324 00:28:11,099 --> 00:28:13,089 You'll be on a retreat again soon 325 00:28:15,380 --> 00:28:18,600 I've given it a thought before I went on a retreat last time 326 00:28:19,150 --> 00:28:21,680 If the forces in Tusu's body is uncontrollable, 327 00:28:21,960 --> 00:28:23,690 there's still one more method 328 00:28:25,380 --> 00:28:29,240 Tian Yong City is a place in the world with the freshest air 329 00:28:29,720 --> 00:28:33,680 The restricted area at the back of this mountain also has the purest air 330 00:28:34,559 --> 00:28:37,279 I may not be able to eliminate the forces in Tusu's body 331 00:28:37,880 --> 00:28:40,200 but it can still be suppressed 332 00:28:40,619 --> 00:28:43,089 Since Tusu and the sword has become one, 333 00:28:43,420 --> 00:28:45,600 why not keep him at the restricted land? 334 00:28:46,150 --> 00:28:50,850 It'd also be a punishment for Tusu to reflect on his mistakes 335 00:28:58,579 --> 00:29:01,899 Alright then. One more thing... 336 00:29:01,900 --> 00:29:05,430 He has seriously injured his fellow apprentice brother Ling Yue 337 00:29:05,430 --> 00:29:08,910 Severe punishment must be meted out to uphold our sect's rules and regulations 338 00:29:08,910 --> 00:29:14,290 Head Reverend, I've been here in Tian Yong City for a hundred years 339 00:29:14,750 --> 00:29:18,319 I only have Tusu and Ling Yue as my disciples 340 00:29:19,700 --> 00:29:23,920 One is seriously injured, the other is suffering from the curse of a sword 341 00:29:23,920 --> 00:29:25,820 Their future will be full of setbacks 342 00:29:27,210 --> 00:29:30,569 For my sake, I hope that Head Reverend will... 343 00:29:31,589 --> 00:29:33,699 give him a chance. 344 00:29:34,519 --> 00:29:37,029 Head Reverend, if we really look into it, 345 00:29:37,029 --> 00:29:39,089 Tusu wasn't intentional 346 00:29:39,539 --> 00:29:41,460 please reconsider. 347 00:29:46,920 --> 00:29:48,340 Forget it 348 00:29:48,789 --> 00:29:51,779 your student is the culprit and 349 00:29:52,210 --> 00:29:54,650 the one who got hurt is your student 350 00:29:56,759 --> 00:29:59,470 Keep him at the restricted land for three years 351 00:30:00,140 --> 00:30:01,640 but Tusu remember, 352 00:30:01,640 --> 00:30:04,980 within these three years you cannot leave that area. 353 00:30:05,349 --> 00:30:07,019 Tusu understand. 354 00:30:11,920 --> 00:30:14,430 What happen with senior brother? 355 00:30:14,829 --> 00:30:18,279 it's because Tusu's madness taken over. you didn't see it. 356 00:30:18,279 --> 00:30:21,819 but it was like his one goal was to stab senior brother. 357 00:30:21,839 --> 00:30:23,389 what did you say? who stabbed who? 358 00:30:23,430 --> 00:30:25,450 you're wrong, Tusu would not hurt Senior brother. 359 00:30:25,519 --> 00:30:27,660 i'm telling the truth. 360 00:30:28,140 --> 00:30:30,850 if the Reverend didn't arrive on time to stop Tusu 361 00:30:31,130 --> 00:30:33,660 Senior brother might not have lived. 362 00:30:34,200 --> 00:30:35,750 what about Tusu, where is he? 363 00:30:35,769 --> 00:30:37,089 you're still worried about him?! 364 00:30:38,460 --> 00:30:41,170 not sure how the Reverend pleaded so he 365 00:30:41,190 --> 00:30:44,340 ...he's only to be confined for three years 366 00:31:12,319 --> 00:31:14,230 Han Yun Xi! 367 00:31:16,170 --> 00:31:17,880 Yun Xi! 368 00:31:20,160 --> 00:31:22,300 Yun Xi! 369 00:31:22,720 --> 00:31:25,160 Feelings of sadness that can't be stopped 370 00:31:25,589 --> 00:31:30,179 I should lean on your shoulder now 371 00:31:30,769 --> 00:31:32,279 Han Yun Xi! 372 00:31:32,279 --> 00:31:37,619 I still remember the innocent face you used to have 373 00:31:38,190 --> 00:31:43,740 Now it shows the vicissitudes of life 374 00:31:44,250 --> 00:31:50,700 Even if I'll get hurt, I'm willing to be by your side forever 375 00:31:52,740 --> 00:31:54,170 Teacher 376 00:31:58,210 --> 00:32:01,390 The past is the past. Why still hold on to it? 377 00:32:01,789 --> 00:32:04,710 Tusu, hurry and enter 378 00:32:04,710 --> 00:32:09,180 ... to which I traverse and wander around 379 00:32:09,670 --> 00:32:15,630 The memories of the distant past 380 00:32:15,630 --> 00:32:21,620 still could not be wiped out till now 381 00:32:25,609 --> 00:32:30,179 I still remember the innocent you used to have 382 00:32:30,180 --> 00:32:32,400 Han Yun Xi! 383 00:32:32,400 --> 00:32:37,120 Now it shows the vicissitudes of life 384 00:32:37,230 --> 00:32:38,980 He is BaiLi Tusu. 385 00:32:39,140 --> 00:32:40,800 Why are you stopping me? 386 00:32:40,839 --> 00:32:44,079 Qingxue, I do not know how is Youdu connected to Tusu 387 00:32:44,119 --> 00:32:46,209 But I do know that Reverend Ziyin could save him 388 00:32:46,269 --> 00:32:48,440 but he can help suppress the sword's evil aura 389 00:32:48,480 --> 00:32:50,170 Can Youdu do that? 390 00:32:50,200 --> 00:32:53,590 If you can't stop his suffering, 391 00:32:53,589 --> 00:32:55,339 then don't bother him 392 00:32:55,339 --> 00:32:57,429 or else you're just harming him. 393 00:32:57,480 --> 00:32:59,259 i won't harm him. 394 00:32:59,259 --> 00:33:00,690 i will definitely find a way to save him. 395 00:33:00,700 --> 00:33:02,400 i hope so too. 396 00:33:10,490 --> 00:33:12,120 Tusu, from now on 397 00:33:12,160 --> 00:33:16,970 no one can enter this place besides Ling Yue 398 00:33:18,190 --> 00:33:22,470 While I'm on a retreat, you shall do some soul-searching here 399 00:33:23,549 --> 00:33:25,619 You may be alone and by yourself 400 00:33:25,619 --> 00:33:29,159 but it's a good chance to battle the dark thoughts in your mind 401 00:33:29,880 --> 00:33:33,080 Bear these in mind: be calm, think and be tolerant 402 00:33:33,130 --> 00:33:36,670 Ease your mind, learn to cultivate yourself 403 00:33:37,390 --> 00:33:42,990 I hope that by the time I'm back, you'll be able to have control over the sword 404 00:33:42,990 --> 00:33:45,160 ...and not be hurt by its forces again 405 00:33:46,559 --> 00:33:49,349 Yes sir, teacher. 406 00:34:24,699 --> 00:34:26,480 Close seal! 407 00:34:42,630 --> 00:34:45,840 Who told you? 408 00:34:46,179 --> 00:34:49,279 How can it happen! 409 00:34:49,539 --> 00:34:51,480 Don't worry, Granny You Du 410 00:34:51,510 --> 00:34:54,990 That sword is safe in our Tian Yong City 411 00:34:55,019 --> 00:34:58,090 Moreover, we have a swordmaster to guard over it. We won't lose it 412 00:34:59,079 --> 00:35:02,829 Tian Yong City is after all a reputable place for the cultivation of immortality 413 00:35:03,329 --> 00:35:06,239 How could you still tell a bare-faced lie? 414 00:35:07,030 --> 00:35:09,960 Let me ask you, what happened to the Masked Man who attempted to steal the sword? 415 00:35:09,960 --> 00:35:12,780 His whereabouts and background are still unknown 416 00:35:13,630 --> 00:35:15,960 Our enemies are eyeing covetously on it 417 00:35:16,489 --> 00:35:19,899 With Tian Yong City alone, can you guarantee the sword is in safe hands? 418 00:35:20,500 --> 00:35:23,809 I might as well bring it back to Youdu 419 00:35:23,809 --> 00:35:25,579 Granny has exaggerated the matter 420 00:35:25,909 --> 00:35:29,069 Think about it. If we aren't capable of keeping guard over the sword, 421 00:35:29,070 --> 00:35:32,000 is Youdu really capable of it? 422 00:35:33,030 --> 00:35:37,800 Besides, now that the Masked Man is focused on Tian Yong City, 423 00:35:38,380 --> 00:35:40,680 it is actually a blessing to Youdu 424 00:35:42,840 --> 00:35:45,430 And also don't forget 425 00:35:45,429 --> 00:35:47,319 you are heavily wounded 426 00:35:47,320 --> 00:35:51,630 Even if I were to give you the sword, could you bring it back? 427 00:35:51,630 --> 00:35:54,539 Please think again, Granny 428 00:35:54,539 --> 00:35:57,809 Where's Reverend Ziyin? I need a word with him 429 00:36:00,019 --> 00:36:02,820 Reverend Ziyin is on seclusion 430 00:36:03,300 --> 00:36:04,560 Seclusion? 431 00:36:06,650 --> 00:36:08,740 Didn't you see him? 432 00:36:10,489 --> 00:36:12,469 It's like this 433 00:36:12,469 --> 00:36:16,929 Reverend Ziyin has indeed come out from seclusion before but now he's back on a retreat 434 00:36:16,929 --> 00:36:19,250 Grandmother don't worry 435 00:36:19,250 --> 00:36:22,019 Once he's back, I'll discuss with him 436 00:36:22,050 --> 00:36:27,100 How about this, we'll give you a satisfactory answer within three years 437 00:36:30,719 --> 00:36:32,399 Since it is like that, 438 00:36:32,409 --> 00:36:36,319 I can only wait for your answer 439 00:36:36,929 --> 00:36:38,489 Qingxue, let's go 440 00:36:58,590 --> 00:37:03,010 What are you stare at? Go! 441 00:37:06,219 --> 00:37:10,129 Yunxi...Tusu... 442 00:37:10,690 --> 00:37:13,170 I will find a way to eradicate the evil force of the sword 443 00:37:13,730 --> 00:37:15,570 Wait for me 444 00:37:16,889 --> 00:37:18,259 You are leaving? 445 00:37:18,260 --> 00:37:21,130 Senior Brother pleaded with the Head Reverend 446 00:37:21,489 --> 00:37:24,189 He also let me come and bid you farewell 447 00:37:27,730 --> 00:37:30,610 What actually happened at An Lu Village that day? 448 00:37:31,070 --> 00:37:32,670 I kept looking for you 449 00:37:33,699 --> 00:37:35,609 But I was brought back by teacher after that 450 00:37:36,360 --> 00:37:38,289 ...so I didn't manage to ask you that 451 00:37:38,289 --> 00:37:40,480 I was outside the enchantment at An Lu Village 452 00:37:40,480 --> 00:37:42,690 There's no way of getting in even after several attempts 453 00:37:42,719 --> 00:37:45,859 I have no choice but to go back for help 454 00:37:45,860 --> 00:37:48,240 I really have no idea all these things could have happened 455 00:37:49,489 --> 00:37:51,289 It was all my faults. 456 00:37:51,289 --> 00:37:53,929 I shouldn't have let you go alone 457 00:37:54,730 --> 00:37:56,960 What happened to me has nothing to do with you. 458 00:37:59,239 --> 00:38:01,779 Didn't you want to learn the spell to revive the dead? 459 00:38:01,780 --> 00:38:03,550 I'm not worry now. 460 00:38:05,030 --> 00:38:09,830 Tusu, there isn't a spell to revive the dead here. 461 00:38:10,610 --> 00:38:14,470 only training sword 462 00:38:15,030 --> 00:38:18,060 During my time here, 463 00:38:18,059 --> 00:38:21,699 the incident at An Lu Village and you being punished 464 00:38:21,699 --> 00:38:23,579 made me understand that here 465 00:38:23,579 --> 00:38:25,539 is not for me. 466 00:38:26,280 --> 00:38:27,530 why? 467 00:38:28,000 --> 00:38:29,750 Cultivating immortality... 468 00:38:29,750 --> 00:38:31,650 means that I must give up on love, 469 00:38:31,650 --> 00:38:34,170 ...uphold heavenly principles and eliminate desires 470 00:38:34,170 --> 00:38:36,389 and i? 471 00:38:36,389 --> 00:38:40,170 am just a regular person. 472 00:38:40,250 --> 00:38:43,570 i have worries, friendship and love. 473 00:38:43,570 --> 00:38:47,820 my purpose here was to seek... 474 00:38:49,190 --> 00:38:51,280 I am afraid that if I stay here too long, 475 00:38:51,280 --> 00:38:54,560 the only dedication and hope that I have will be erased 476 00:38:55,889 --> 00:38:57,900 so i have to leave 477 00:38:59,289 --> 00:39:04,769 Tusu, i believe we'll meet again one day 478 00:39:08,860 --> 00:39:11,680 where do you plan to go afterwards? 479 00:39:14,809 --> 00:39:17,960 the land is big, anywhere can be home. 480 00:39:18,739 --> 00:39:21,139 i'll go to visit where i grew up 481 00:39:21,139 --> 00:39:23,599 and travel around the world afterwards 482 00:39:24,210 --> 00:39:26,829 10 years, 20 years, 483 00:39:26,829 --> 00:39:29,019 or maybe even 50 years. 484 00:39:29,690 --> 00:39:33,490 or even a lifetime, if i can't find what i'm seeking. 485 00:39:33,929 --> 00:39:36,609 perhaps I'll give it up 486 00:39:36,909 --> 00:39:40,829 When that day comes, perhaps I'll return to Tian Yong City 487 00:39:40,829 --> 00:39:44,840 and we'll go back to playing the zither and chatting under the tree 488 00:39:44,889 --> 00:39:47,609 okay, i'll wait for you 489 00:39:47,610 --> 00:39:49,720 There's always a place to go in this world 490 00:39:49,719 --> 00:39:52,980 But you're always keeping yourself alone 491 00:39:53,460 --> 00:39:55,460 You don't mingle around with the others 492 00:39:56,409 --> 00:39:59,329 And now you're confined in this place. As days and years pass by... 493 00:39:59,329 --> 00:40:01,170 i did it willingly. 494 00:40:03,699 --> 00:40:07,219 only here i won't hurt others. 495 00:40:07,730 --> 00:40:12,530 only training can help me control the evil. 496 00:40:13,599 --> 00:40:15,029 But that day at An Lu Village... 497 00:40:15,050 --> 00:40:18,100 didn't i tell you, don't believe in the so called fate 498 00:40:18,099 --> 00:40:20,759 that's why i have to train for three years 499 00:40:21,449 --> 00:40:24,069 so i can learn how to control it. 500 00:40:24,659 --> 00:40:27,929 at that time i'll leave. 501 00:40:28,429 --> 00:40:32,099 there will be one day we will meet again 502 00:40:33,239 --> 00:40:35,809 i look forward to that day. 503 00:41:06,920 --> 00:41:08,320 Chief Lei Yan 504 00:41:08,320 --> 00:41:11,080 Since Shaogong has already left Tian Yong City, 505 00:41:11,079 --> 00:41:13,829 why not join our Qing Yu Sect? 506 00:41:13,829 --> 00:41:17,559 Compared to Tian Yong City, our Qing Yu Sect owns thousands of elixirs, 507 00:41:17,559 --> 00:41:19,409 and ten thousand volumes of books 508 00:41:19,409 --> 00:41:24,809 If you join me, perhaps you'll be able to get what you want 509 00:41:24,809 --> 00:41:26,599 Thanks Chief Lei Yan for your offer 510 00:41:26,599 --> 00:41:29,089 However, I have some things yet to be settled 511 00:41:29,090 --> 00:41:31,150 Besides, I'm missing my family after being away for a long time 512 00:41:31,150 --> 00:41:34,599 Are you missing your old servant, Ji Tong? 513 00:41:34,599 --> 00:41:36,980 Ji Tong is my family, 514 00:41:36,980 --> 00:41:38,690 ... not a servant 515 00:41:39,150 --> 00:41:43,119 Since she's your family, the more I should treat her well 516 00:41:43,119 --> 00:41:46,250 She has already been invited to Qing Yu School 517 00:41:46,250 --> 00:41:48,519 She's waiting for you there 518 00:41:55,349 --> 00:41:57,230 Chief Lei Yan shall lead the way then 519 00:41:57,230 --> 00:41:58,659 Sure 520 00:42:20,800 --> 00:42:22,890 Within these three years, 521 00:42:22,929 --> 00:42:25,500 I must find a way... 522 00:42:25,849 --> 00:42:28,019 ..to suppress the sword's aura 523 00:43:02,900 --> 00:43:08,400 Fell in love with the quietly flowing river of stars that fill the sky 524 00:43:09,199 --> 00:43:14,599 as if a dream has covered itself in soft flowing robes 525 00:43:15,500 --> 00:43:21,360 moist eyes cannot hold back the sorrow that stirs in my heart 526 00:43:21,800 --> 00:43:26,700 In this moment, I should be leaning on your shoulder. 527 00:43:28,099 --> 00:43:33,619 I still remember your simple and innocent appearance in the beginning 528 00:43:34,400 --> 00:43:39,599 But now you've experienced the vicissitudes of life 529 00:43:40,699 --> 00:43:46,599 Even if I'll get hurt, I'm still willing to forever 530 00:43:46,900 --> 00:43:52,099 Wait at your side like this. 531 00:43:53,400 --> 00:43:59,000 Look into the distance, in the direction in which you pointed 532 00:43:59,599 --> 00:44:05,400 We went there to climb, to wander 533 00:44:06,000 --> 00:44:12,000 In the distance, those clear bright times 534 00:44:12,300 --> 00:44:18,300 Even now they are unforgettable. 535 00:44:18,699 --> 00:44:24,699 Look into the distance, we were once impetuous in our youth 536 00:44:25,099 --> 00:44:31,099 Nursing our dreams, we traversed the vast land 537 00:44:31,400 --> 00:44:37,500 We searched for the heaven of love in distant places 538 00:44:37,699 --> 00:44:43,699 I went flying with you. 539 00:44:43,900 --> 00:44:51,300 Bravely fly into the distance. 42303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.