Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,250
Episode 1
2
00:00:11,099 --> 00:00:12,400
In far and remote antiquity,
3
00:00:12,460 --> 00:00:14,490
the God of Fire Zhurong made a zither
4
00:00:14,500 --> 00:00:17,000
and had Goddess Nuwa bestow it with a soul
5
00:00:17,030 --> 00:00:19,910
It was named Taizi Changqin
6
00:00:20,000 --> 00:00:23,000
and was treated like a son
7
00:00:25,399 --> 00:00:27,699
Taizi Changqin was quiet and gentle
8
00:00:27,800 --> 00:00:30,500
He loved to play music at Yaoshan
9
00:00:30,519 --> 00:00:34,109
and thereafter, befriended the water serpent Qianyu
10
00:00:38,700 --> 00:00:41,000
Qianyu made a promise to Changqin
11
00:00:41,100 --> 00:00:43,600
The day when he became a dragon of supreme power,
12
00:00:43,600 --> 00:00:47,800
he would take Changqin for a ride by his horn
13
00:00:47,850 --> 00:00:50,579
to see the world
14
00:00:50,600 --> 00:00:56,300
However, Changqin was summoned back to the celestial realm
by Zhurong before the promised was fulfilled
15
00:00:58,100 --> 00:01:02,700
Several hundred of years later,
Qianyu committed a serious offence
and fled to Mount Buzhou
16
00:01:02,799 --> 00:01:06,799
The celestial ordered Taizi Changqin to arrest him
17
00:01:06,900 --> 00:01:10,400
Recognizing his old friend,
Changqin let him escaped
18
00:01:10,500 --> 00:01:12,700
which turned out to be a big mistake
19
00:01:12,739 --> 00:01:18,419
The heavenly pillar of Mount Buzhou collapsed whereas the world was almost obliterated
20
00:01:21,599 --> 00:01:24,799
Both Qianyu and Changqin received heavenly punishment
21
00:01:24,900 --> 00:01:29,500
Changqin was dismissed and banished to the mortal world
22
00:01:32,799 --> 00:01:35,799
Immortal Changqin who missed his friend
23
00:01:35,799 --> 00:01:38,099
would not leave Yaoshan
24
00:01:38,200 --> 00:01:41,100
and was eventually caught by the swordsmiths of the mortal world
25
00:01:55,200 --> 00:01:59,900
Making use of Immortal Changqin,
the swordsmiths gathered hundred thousands of grievances from the three worlds...
26
00:01:59,920 --> 00:02:03,680
into the making of the Sword of Burning Solitude
27
00:02:16,400 --> 00:02:18,500
Changqin was reluctant to stay in the sword
28
00:02:18,509 --> 00:02:22,609
Half of him broke free and escaped to Mount Zhonghuang
29
00:02:22,699 --> 00:02:27,599
Since the birth of the Sword of Burning Solitude, it has apocalyptic powers
30
00:02:27,599 --> 00:02:33,799
and the ability to feed on the mind of its holder, thus, casting them into endless killings
31
00:02:36,000 --> 00:02:38,300
For fear of the sword's destructive power,
32
00:02:38,400 --> 00:02:42,400
Nuwa sealed it in the Cave of Ice of Wu Meng Ling Gu
33
00:02:42,500 --> 00:02:45,800
and had it safeguarded by a tribe for generations
34
00:02:46,599 --> 00:02:50,799
The time passes like flowing water without turning back...
35
00:03:01,400 --> 00:03:02,300
Granny...
36
00:03:02,300 --> 00:03:05,410
The seal Goddess Nuwa set is about to expire
37
00:03:05,500 --> 00:03:08,400
Not only it won't be able to hold the Sword of Burning Solitude
38
00:03:08,430 --> 00:03:13,210
It will also terminate the enchantment protecting Wu Meng Ling Gu
39
00:03:13,800 --> 00:03:15,800
If the emissary is not coming soon,
40
00:03:15,900 --> 00:03:18,900
I will have to seek help from Reverand Ziyin of Mount Kunlun
41
00:03:19,000 --> 00:03:22,099
Xiuning, please wait for one more day
42
00:03:22,199 --> 00:03:25,599
I will send Feng Guangmo there as soon as possible
43
00:03:33,599 --> 00:03:36,099
Yunxi!
44
00:03:36,199 --> 00:03:38,199
Didn't I tell you not to enter this place?
45
00:03:38,219 --> 00:03:41,409
I was wrong, mother. Please don't beat me
46
00:03:58,900 --> 00:04:01,000
Yunxi! Come and play with us!
47
00:04:01,000 --> 00:04:02,599
Not today!
48
00:04:02,599 --> 00:04:06,599
Slow down, Yunxi!
Be careful!
49
00:04:06,629 --> 00:04:09,680
Alright! Got it!
50
00:04:22,399 --> 00:04:23,599
Everything I do is wrong!
51
00:04:23,649 --> 00:04:25,799
I went in because I'm worried about you!
52
00:04:27,100 --> 00:04:28,600
Save your energy
53
00:04:28,699 --> 00:04:30,399
You won't be able to get in
54
00:04:34,399 --> 00:04:35,500
A fox?
55
00:04:35,600 --> 00:04:36,900
What's wrong with you?
56
00:04:37,000 --> 00:04:38,699
You can talk?
57
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
There's a hole
58
00:04:47,100 --> 00:04:48,000
Yunxi
59
00:04:48,100 --> 00:04:49,800
Never step out from the enchantment surrounding the village
60
00:04:49,899 --> 00:04:51,899
Mother said I was to never go out
61
00:04:51,980 --> 00:04:54,230
I'll be scolded again when I return
62
00:04:55,500 --> 00:04:57,199
Let me take a look first
63
00:05:07,300 --> 00:05:08,900
Don't run.
64
00:05:09,100 --> 00:05:10,800
Don't run!
65
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
Don't run. Wait for me.
66
00:05:14,600 --> 00:05:18,900
Grandpa Tree, wait up!
Someone is chasing me!
67
00:05:19,800 --> 00:05:21,000
Don't go!
68
00:05:29,500 --> 00:05:32,500
This is a Youdu magical stone I made.
Do you like it?
69
00:05:33,899 --> 00:05:40,299
Yes, I like it.
When are you coming back?
70
00:05:40,699 --> 00:05:42,800
After I finish with my business.
71
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
This bracelet contains my magical power
72
00:05:44,899 --> 00:05:47,799
When you sense my presence, it will glow
73
00:05:48,300 --> 00:05:51,199
I finally have the chance to go see the world.
74
00:05:51,300 --> 00:05:52,800
Aren't you happy for me?
75
00:05:52,819 --> 00:05:56,750
Is the outside world that interesting?
76
00:05:57,399 --> 00:06:00,500
The outside world is different from here.
77
00:06:00,600 --> 00:06:03,400
I'll take you to see it
after I finish with my business.
78
00:06:03,430 --> 00:06:04,560
Really?
79
00:06:04,660 --> 00:06:05,830
Yes, really.
80
00:06:07,699 --> 00:06:08,699
Grandma...
81
00:06:08,730 --> 00:06:11,600
she won't let me go with you.
82
00:06:14,500 --> 00:06:15,800
Stop there!
83
00:07:20,339 --> 00:07:22,799
Don't mind me!
Run!
84
00:07:34,800 --> 00:07:36,000
Beast!
85
00:07:36,300 --> 00:07:37,300
Get lost!
86
00:08:08,600 --> 00:08:11,600
Feng Guangmo of Youdu greets Lady Xiuning
87
00:08:13,899 --> 00:08:16,399
Granny said you set out a month ago
88
00:08:16,459 --> 00:08:18,289
You're late for three days
89
00:08:18,300 --> 00:08:19,900
Did anything happen on your way?
90
00:08:20,000 --> 00:08:23,500
It's my first time to the mortal world.
I didn't know the way and took a detour
91
00:08:23,600 --> 00:08:25,800
Isn't there an enchantment to lead you to Youdu?
92
00:08:25,899 --> 00:08:27,699
How could that happen?
93
00:08:28,800 --> 00:08:31,000
It's good that you come,
good that you come
94
00:08:32,600 --> 00:08:35,899
Xiuning, the emissary came from afar
95
00:08:36,000 --> 00:08:40,299
Let him take a night's rest
before we continue with the sealing ritual tomorrow
96
00:08:41,200 --> 00:08:43,800
Sanshui, lead the emissary to get some rest
97
00:08:43,850 --> 00:08:46,759
Yes. This way please
98
00:08:50,500 --> 00:08:53,600
How could Youdu sent us such an improper young lad?
99
00:08:53,700 --> 00:08:56,300
He must be having pleasure somewhere else on his way
100
00:08:58,200 --> 00:09:01,400
This young lad just stepped out from Youdu
101
00:09:01,500 --> 00:09:06,000
It's natural to be attracted to the bustling mortal world
102
00:09:06,000 --> 00:09:07,899
There must not be any mistakes sealing the sword
103
00:09:08,000 --> 00:09:10,899
We'll have to find another more prudent person to help out
104
00:09:11,000 --> 00:09:12,299
Who's on your mind?
105
00:09:12,399 --> 00:09:17,799
Do you still remember swordsmaster
who came on a visit to Wu Meng Ling Gu when Yunxi was born?
106
00:09:18,799 --> 00:09:22,500
You mean Reverand Ziyin from Tianyong City?
107
00:09:24,500 --> 00:09:27,200
Big brother, where are you from?
108
00:09:28,399 --> 00:09:32,399
From the east.
My family is sick
109
00:09:32,500 --> 00:09:34,899
I need to go over this mountain to seek medical help
110
00:09:35,100 --> 00:09:38,100
But I lost my way
111
00:09:39,100 --> 00:09:40,500
Do you know
how to get over?
112
00:09:40,500 --> 00:09:42,200
You can't cross through this place
113
00:09:43,100 --> 00:09:45,100
You have to bypass the valley
114
00:09:45,399 --> 00:09:47,399
Looks like I make more mistakes
when I'm in a hurry
115
00:09:49,600 --> 00:09:51,899
It's getting late
116
00:09:53,000 --> 00:09:54,299
Little kid
117
00:09:54,399 --> 00:09:57,100
Can you do me a favour?
Let me stay for a night at your house
118
00:09:57,120 --> 00:10:00,799
I'm sorry.
My mother forbids anyone to enter our village
119
00:10:01,500 --> 00:10:03,500
I will mind my manners and call on her
120
00:10:03,500 --> 00:10:05,399
It's not about that, big brother
121
00:10:05,429 --> 00:10:07,559
Our village is really out of bounds
122
00:10:07,620 --> 00:10:09,690
especially in these two days
123
00:10:20,899 --> 00:10:22,500
You said your village is out of bounds in these two days
124
00:10:22,600 --> 00:10:25,100
Can I visit you in the village in the future?
125
00:10:26,000 --> 00:10:26,899
No
126
00:10:26,970 --> 00:10:30,970
Big brother, our village is normally out of bounds
127
00:10:31,000 --> 00:10:35,500
Once my mother strengthens the enchantment,
it will be harder to get in
128
00:10:35,500 --> 00:10:36,690
Let's go
129
00:10:41,399 --> 00:10:45,000
Big brother, you walk down this path
and you're out of the valley
130
00:10:46,200 --> 00:10:47,400
Alright
131
00:10:47,549 --> 00:10:49,069
Oh right!
132
00:10:50,200 --> 00:10:52,400
These are a type of buckshot pellets
I made from nitre
133
00:10:52,399 --> 00:10:54,779
It can be used to drive away beasts
134
00:10:54,789 --> 00:10:56,469
For you
135
00:10:56,500 --> 00:10:58,799
You won't have to worry bumping into a bear next time then
136
00:10:58,860 --> 00:11:00,610
Thanks, big brother!
137
00:11:00,620 --> 00:11:04,340
Big brother, will you still come here in the future?
138
00:11:05,600 --> 00:11:08,100
I'll pay you a visit
once I've settled my business, alright?
139
00:11:08,200 --> 00:11:09,600
Alright
140
00:11:09,899 --> 00:11:10,899
I'm off
141
00:11:12,500 --> 00:11:14,000
Bye, big brother!
142
00:11:24,100 --> 00:11:25,300
Let me go!
143
00:11:25,399 --> 00:11:27,600
The necklace of a shaman
144
00:11:27,700 --> 00:11:29,900
You must be Lady Xiuning's son
145
00:11:30,000 --> 00:11:32,399
I got a name.
My name's Han Yunxi
146
00:11:32,500 --> 00:11:34,799
Not "Lady Xiuning's son"
147
00:11:36,899 --> 00:11:39,500
Aren't the villagers forbidden from going out of Wu Meng Ling Gu?
148
00:11:39,600 --> 00:11:40,899
You really got the guts
149
00:11:40,899 --> 00:11:42,779
Aren't you afraid of a lecture from your mother?
150
00:11:42,820 --> 00:11:46,210
Nope.
Nothing has ever happened to our enchantment for centuries
151
00:11:46,559 --> 00:11:48,309
What could have happened to go out just once?
152
00:11:48,399 --> 00:11:49,799
Who are you?
153
00:11:49,799 --> 00:11:52,000
You're not one of us yet you can get in
154
00:11:53,100 --> 00:11:56,700
I know!
You're from Youdu!
155
00:11:57,500 --> 00:11:58,799
From Youdu?
156
00:11:58,899 --> 00:12:02,199
I got a name too.
My name's Feng Guangmo
157
00:12:03,799 --> 00:12:08,500
Brother Feng, can you not tell my mother
I was out of the valley?
158
00:12:08,899 --> 00:12:11,100
Sure, but...
159
00:12:11,200 --> 00:12:13,800
you'll have to drink
and have a chat with me
160
00:12:14,000 --> 00:12:16,000
My mother won't allow
161
00:12:16,600 --> 00:12:18,500
I won't tell your mother
162
00:12:18,500 --> 00:12:21,299
Why?
You don't want to or you're afraid?
163
00:12:21,399 --> 00:12:22,799
Of course I'm not afraid!
164
00:12:29,799 --> 00:12:31,399
Is Youdu fun?
165
00:12:35,700 --> 00:12:37,700
Not as fun as the mortal world
166
00:12:38,600 --> 00:12:41,899
If you walk for ten days and nights from here,
167
00:12:42,100 --> 00:12:45,600
you'll see fairs and markets,
as well as rivers and ships
168
00:12:45,700 --> 00:12:48,700
The day is in a blaze of colours
and the night is in a blaze of light
169
00:12:48,759 --> 00:12:51,360
Everywhere is bustling with noise and excitement
170
00:12:51,399 --> 00:12:53,899
People playing the drums and gongs,
drinking and gambling
171
00:12:54,000 --> 00:12:56,600
People listen to music or perform
172
00:12:57,700 --> 00:13:00,200
To think that it's so exciting out there
173
00:13:00,299 --> 00:13:02,699
If only I can go out
174
00:13:03,200 --> 00:13:08,600
Once you're done with the ritual,
can you persuade my mother and take me out with you?
175
00:13:09,000 --> 00:13:11,299
When that day comes,
176
00:13:11,399 --> 00:13:13,899
I'll have to return to Youdu
177
00:13:14,960 --> 00:13:18,379
So you're also kept at home all the time too
178
00:13:19,700 --> 00:13:21,900
Looks like we're in the same boat
179
00:13:22,000 --> 00:13:23,299
Here
180
00:13:46,000 --> 00:13:48,100
We're out of time.
It must be sealed now
181
00:13:48,200 --> 00:13:50,800
Once we start, we can't stop halfway
182
00:13:50,799 --> 00:13:53,199
Are you sure you can do it?
183
00:13:53,700 --> 00:13:56,400
Lady Xiuning,
I'm the Youdu's sorcerer
184
00:13:56,399 --> 00:13:57,699
I'll certainly do my best
185
00:13:57,759 --> 00:14:00,960
Alright then.
I shall start now
186
00:15:28,600 --> 00:15:30,500
Guangmo!
Guangmo!
187
00:15:30,500 --> 00:15:32,399
Xiuning!
188
00:15:33,299 --> 00:15:35,000
What happened?
189
00:15:49,100 --> 00:15:50,700
Grandpa Qiu!
190
00:15:51,100 --> 00:15:52,600
Grandpa Qiu!
191
00:15:54,200 --> 00:15:56,900
Bad news, Grandpa Qiu!
Our enchantment's broken!
192
00:15:56,899 --> 00:15:58,500
The intruders have barged in!
193
00:15:58,600 --> 00:16:01,800
Xiuning, both of you continue with the ritual.
Do not lose concentration
194
00:16:01,809 --> 00:16:04,949
I'll hold them off the entrance with our clansmen
195
00:16:50,399 --> 00:16:52,100
Grandpa!
196
00:16:52,399 --> 00:16:55,500
Don't come over!
Run!
197
00:16:58,799 --> 00:17:00,399
Yunxi!
198
00:17:04,900 --> 00:17:06,700
Grandpa!
199
00:17:14,799 --> 00:17:18,700
Let go of me!
200
00:17:18,799 --> 00:17:20,399
You bad person!
201
00:17:20,500 --> 00:17:24,500
-Yunxi!
-Let me go, you bad guy!
202
00:17:26,000 --> 00:17:28,099
Let go of me, you bad guy!
203
00:17:28,700 --> 00:17:30,200
Let me go!
204
00:17:33,599 --> 00:17:36,599
Han Xiuning!
Your whole clansmen are dead!
205
00:17:36,700 --> 00:17:39,600
Lift the seal and hand over the Sword of Burning Solitude
if you know what's good for you!
206
00:17:39,700 --> 00:17:42,700
or else, I'll kill your son.
207
00:17:42,700 --> 00:17:44,299
Let him go.
208
00:17:52,799 --> 00:17:55,200
Yunxi! Yunxi!
209
00:17:57,099 --> 00:17:58,199
Kill them!
210
00:18:33,700 --> 00:18:36,299
My clan has been safeguarding the sword for generations
211
00:18:36,349 --> 00:18:38,709
I must not let them seize the Sword of Burning Solitude
212
00:18:38,799 --> 00:18:40,899
I'm sorry, Yunxi
213
00:18:40,900 --> 00:18:44,000
I could only transfer the sword's tyrannical disposition into our body
214
00:18:44,049 --> 00:18:47,579
Hopefully you could also be saved with the power of the sword
215
00:19:43,200 --> 00:19:44,900
Granny! Granny!
216
00:19:46,900 --> 00:19:47,900
Qingxue
217
00:19:47,940 --> 00:19:50,309
Granny! Granny!
218
00:19:51,099 --> 00:19:52,199
What's wrong?
219
00:19:52,299 --> 00:19:54,299
Granny, I had a nightmare
220
00:19:54,309 --> 00:19:58,359
I dreamed that brother's about to die, granny.
What shall I do?
221
00:19:58,380 --> 00:20:02,240
Big brother...brother's going to be killed by a group of bad guys, granny!
222
00:20:02,700 --> 00:20:04,000
Don't be afraid
223
00:20:04,049 --> 00:20:06,509
It was just a dream
224
00:20:06,599 --> 00:20:09,500
No, Granny!
It feels real!
225
00:20:09,519 --> 00:20:14,240
Go and save brother now, granny!
Or it will be too late!
226
00:20:14,299 --> 00:20:18,299
Qingxue, the sealing of Sword of Burning Solitude is facing a problem right now
227
00:20:18,400 --> 00:20:21,000
Guangmo is not in Youdu so there's no one to attend to it
228
00:20:21,039 --> 00:20:22,599
Granny can't leave right now
229
00:20:22,599 --> 00:20:25,099
Be good and go back
230
00:20:25,150 --> 00:20:28,050
Granny will send someone to Wu Meng Ling Gu to check out the situation
231
00:20:28,069 --> 00:20:31,339
Can you let me go along too?
232
00:20:31,369 --> 00:20:34,219
No. You're too young
233
00:20:34,299 --> 00:20:38,000
Please, granny!
Let me tag along!
234
00:20:38,000 --> 00:20:40,000
I'm really worried for big brother!
235
00:20:40,049 --> 00:20:42,450
Enough!
236
00:20:44,740 --> 00:20:48,319
Qingxue, you're our future guardian
237
00:20:48,339 --> 00:20:50,639
Youdu should be your top priority
238
00:20:50,700 --> 00:20:52,799
Be good and go back
239
00:20:56,400 --> 00:20:58,200
Go now!
240
00:21:01,700 --> 00:21:05,799
Nothing must happen to you, big brother
241
00:21:58,819 --> 00:22:02,750
Brother once said
you can get out of here following this map.
242
00:22:10,700 --> 00:22:14,200
Hang on, Yunxi!
We're reaching Youdu!
243
00:22:21,799 --> 00:22:22,629
Yunxi
244
00:22:24,269 --> 00:22:26,990
Yunxi! Yunxi...
245
00:22:30,130 --> 00:22:31,760
I'm finally out
246
00:22:44,309 --> 00:22:46,240
That's an evil force of a demonic sword
247
00:22:46,309 --> 00:22:48,609
How did he get such a wound?
248
00:22:49,200 --> 00:22:50,500
You're from Youdu
249
00:23:29,900 --> 00:23:30,300
Qingxue!
250
00:23:40,799 --> 00:23:47,299
This kid was hurt by the Sword of Burning Solitude's aura.
His condition is unstable so he must be treated immediately
251
00:23:47,759 --> 00:23:49,549
or his life will be in danger.
252
00:23:49,990 --> 00:23:51,660
The Sword of Burning Solitude is an ancient demonic sword
253
00:23:51,720 --> 00:23:54,150
Now that Nuwa's seal is gone,
254
00:23:54,200 --> 00:23:55,500
the sword's evil force has also escaped
255
00:23:55,500 --> 00:23:57,400
Sooner or later,
it will devour the child's mind
256
00:23:57,900 --> 00:23:58,900
and manipulate his body
257
00:23:58,900 --> 00:24:01,000
He will bring harm to the world with this very sword
258
00:24:02,000 --> 00:24:03,299
At such a pressing circumstance,
259
00:24:03,400 --> 00:24:05,600
I could only muster the strength of Youdu
260
00:24:05,599 --> 00:24:07,519
to reseal the Sword of Burning Solitude
261
00:24:07,589 --> 00:24:09,980
Please hand over the sword to us
262
00:24:18,500 --> 00:24:21,700
May I ask if there will be any impact on Yunxi...
263
00:24:21,740 --> 00:24:23,750
...in the process?
264
00:24:24,799 --> 00:24:25,700
To be honest,
265
00:24:27,599 --> 00:24:29,699
the sword and Han Yunxi have become one
266
00:24:29,769 --> 00:24:32,470
During the process, I'm afraid...
267
00:24:32,500 --> 00:24:34,599
That child is only ten years old
268
00:24:34,700 --> 00:24:37,299
His whole family are dead due to the Sword of Burning Solitude
269
00:24:37,400 --> 00:24:39,200
If we don't seal the Sword of Burning Solitude,
270
00:24:40,299 --> 00:24:45,700
there will be more innocent lives sacrificed in the time to come
271
00:24:46,400 --> 00:24:48,500
Reverend should understand its consequences
272
00:24:49,200 --> 00:24:53,500
Wu Meng Ling Gu have sacrificed themselves because of the sword
273
00:24:53,539 --> 00:24:56,639
Only this innocent child is still alive
274
00:24:57,200 --> 00:25:00,200
Besides, the sword may be powerful
275
00:25:00,500 --> 00:25:03,900
but it won't be able to manipulate a ten-year-old body
276
00:25:03,920 --> 00:25:05,920
to be threatening or harmful
277
00:25:07,400 --> 00:25:09,900
You can seal the Sword of Burning Solitude
278
00:25:09,940 --> 00:25:13,309
But you must keep his life as well
279
00:25:13,700 --> 00:25:18,799
If you can't do that,
pardon me for not handing over the sword
280
00:25:18,849 --> 00:25:25,709
You don't care even
if more lives will be lost
because of the sword?
281
00:25:26,000 --> 00:25:30,599
A life and millions of lives don't make a difference to me
282
00:25:30,900 --> 00:25:34,100
That child has the rights to survive
283
00:25:34,700 --> 00:25:36,500
and the rights to live on
284
00:25:36,599 --> 00:25:40,500
No one can decide on his life on his behalf
285
00:25:40,500 --> 00:25:41,819
You!
286
00:25:45,400 --> 00:25:47,100
Since you're so persistant,
287
00:25:47,099 --> 00:25:49,299
I ask that you stay in Youdu for the moment
288
00:25:49,329 --> 00:25:52,369
The Elders and I will try to find the best solution
289
00:25:53,200 --> 00:25:56,600
Please have faith in me and hand over the sword
290
00:25:56,640 --> 00:25:59,020
so that I could figure out a plan
291
00:26:17,599 --> 00:26:19,099
Han Yunxi
292
00:26:20,200 --> 00:26:23,100
Qingxue.
What is this place?
293
00:26:23,700 --> 00:26:25,900
This place is Tianhe.
294
00:26:25,920 --> 00:26:29,140
It comes from the mortal world, flows underground
295
00:26:29,190 --> 00:26:31,240
...and into the boundless sea
296
00:26:33,900 --> 00:26:35,700
What is that place?
297
00:26:35,799 --> 00:26:37,500
That's Gaoli.
298
00:26:37,559 --> 00:26:41,549
I'm... I'm really scared big brother will appear there.
299
00:26:41,599 --> 00:26:42,599
Your big brother?
300
00:26:42,700 --> 00:26:43,700
Yeah.
301
00:26:43,750 --> 00:26:46,619
My brother went to Wu Meng Ling Gu.
302
00:26:49,289 --> 00:26:51,500
He's big, tall,
303
00:26:52,200 --> 00:26:54,799
loves to smile, and has long hair.
304
00:26:54,829 --> 00:26:56,769
Have you seen him before?
305
00:26:57,299 --> 00:26:58,500
Never
306
00:26:58,519 --> 00:27:00,109
Never...
307
00:27:00,799 --> 00:27:03,899
Then, do you still remember the events at Wu Meng Ling Gu?
308
00:27:04,200 --> 00:27:06,000
Wu Meng Ling Gu?
309
00:27:12,700 --> 00:27:15,200
I think I slept for really long time.
310
00:27:15,210 --> 00:27:18,819
When I woke up, I met Reverend Ziyin.
311
00:27:18,839 --> 00:27:21,929
Afterwards, I met you.
312
00:27:23,099 --> 00:27:24,099
Qingxue
313
00:27:24,200 --> 00:27:26,500
How did you heal me?
314
00:27:26,599 --> 00:27:31,399
Your powers lessened a lot of the pain on my body.
315
00:27:31,410 --> 00:27:34,509
Our race inherited Nuwa's abilities.
316
00:27:34,599 --> 00:27:36,599
We have our own unique magical powers
317
00:27:36,599 --> 00:27:39,500
that can suppress the Sword of Burning Solitude's aura inside of you
318
00:27:39,529 --> 00:27:42,009
What is the Sword of Burning Solitude's aura?
319
00:27:42,079 --> 00:27:44,480
It's... It's...
320
00:27:44,529 --> 00:27:47,369
It's a very very bad thing!
321
00:27:48,799 --> 00:27:52,000
Because of this aura
322
00:27:52,099 --> 00:27:53,899
big brother left
323
00:27:54,000 --> 00:27:55,799
Qingxue.
If you're this amazing,
324
00:27:55,839 --> 00:27:57,980
your brother must be even more amazing!
325
00:27:58,099 --> 00:27:59,599
He'll definitely be alright.
326
00:27:59,640 --> 00:28:01,330
Don't worry.
327
00:28:06,900 --> 00:28:08,500
What are you doing with this piece of mud?
328
00:28:08,529 --> 00:28:09,990
You'll find out later.
329
00:28:25,000 --> 00:28:26,099
Done.
330
00:28:26,700 --> 00:28:27,900
Is that me?
331
00:28:28,299 --> 00:28:29,799
Yes.
It's for you.
332
00:28:36,700 --> 00:28:38,500
Did I make it too ugly?
333
00:28:39,700 --> 00:28:40,799
Then forget it.
334
00:28:40,900 --> 00:28:42,700
No, no, no.
I really like it.
335
00:28:42,799 --> 00:28:46,200
Really?
Do you really like it?
336
00:28:50,200 --> 00:28:51,299
Qingxue
337
00:28:51,400 --> 00:28:52,600
Elder
338
00:28:53,000 --> 00:28:54,599
Han Yunxi
339
00:28:54,609 --> 00:28:56,159
Elder
340
00:28:57,000 --> 00:28:58,700
Follow me
341
00:28:59,799 --> 00:29:00,899
Qingxue
342
00:29:01,200 --> 00:29:04,500
Granny has yet to punish you for secretly escaping.
343
00:29:05,000 --> 00:29:06,799
Quickly return and reflect.
344
00:29:06,799 --> 00:29:08,700
You're not allowed to come out and play.
345
00:29:11,400 --> 00:29:15,200
Yunxi. You have to be okay.
346
00:29:18,200 --> 00:29:19,400
Child
347
00:29:19,400 --> 00:29:22,200
The Sword of Burning Solitude's aura has weakened you.
348
00:29:23,009 --> 00:29:24,049
In a moment,
349
00:29:24,109 --> 00:29:27,979
Granny and Elder will help you release the aura.
350
00:29:28,000 --> 00:29:29,099
Don't be afraid.
351
00:29:29,200 --> 00:29:32,700
After the aura is released,
will I no longer be in pain?
352
00:30:06,799 --> 00:30:08,099
This Sword of Burning Solitude
353
00:30:08,109 --> 00:30:10,949
All of you Nuwa's clan had me confined for thousands of years!
354
00:30:11,000 --> 00:30:13,799
Today, I've come to kill you!
355
00:30:20,000 --> 00:30:22,900
Hang on and drive it back!
356
00:30:25,799 --> 00:30:27,799
Hesitate no more, Granny!
357
00:30:27,900 --> 00:30:30,000
This child has no chance of living.
358
00:30:30,019 --> 00:30:31,990
Stop quickly!
359
00:30:40,700 --> 00:30:44,000
This child will soon be engulfed.
360
00:30:44,299 --> 00:30:46,500
Stop quickly!
361
00:31:15,000 --> 00:31:17,500
Surprisingly, you can't preserve your credibility as Youdu people.
362
00:31:18,099 --> 00:31:20,699
Ziyin.
The Sword of Burning Solitude has regained consciousness.
363
00:31:20,710 --> 00:31:22,910
It'll be even more threatening.
364
00:31:23,000 --> 00:31:24,799
Eventually, Han Yunxi will be engulfed by it.
365
00:31:24,799 --> 00:31:25,799
You can't take him away!
366
00:31:25,900 --> 00:31:28,100
I brought Yunxi here to protect his life.
367
00:31:28,200 --> 00:31:31,700
Since we can no longer work together,
I'll find another way myself.
368
00:31:31,799 --> 00:31:32,700
Farewell
369
00:31:32,700 --> 00:31:34,259
You can't leave!
370
00:31:34,400 --> 00:31:36,500
We can't allow the Sword of Burning Solitude to leave Youdu!
371
00:31:47,299 --> 00:31:48,899
Reverend!
Reverend!
372
00:31:48,920 --> 00:31:50,800
This way
373
00:31:58,299 --> 00:32:01,099
Reverend.
You can escape through here.
374
00:32:01,109 --> 00:32:02,589
Thank you.
375
00:32:05,299 --> 00:32:06,899
Yunxi!
Goodbye!
376
00:32:06,900 --> 00:32:08,700
You have to stay alive!
377
00:32:08,710 --> 00:32:11,140
I'll come look for you!
378
00:32:37,200 --> 00:32:38,500
You're awake.
379
00:32:42,500 --> 00:32:43,400
Who are you?
380
00:32:43,500 --> 00:32:45,500
I'm Lingyue, Reverend Ziyin's disciple.
381
00:32:45,500 --> 00:32:47,599
Reverend...
Ziyin...?
382
00:32:47,599 --> 00:32:49,799
He's the person who saved you and brought you here.
383
00:32:50,299 --> 00:32:52,399
You been unconscious for 7 days and nights.
384
00:32:52,420 --> 00:32:55,170
7 days and nights?
385
00:32:57,799 --> 00:33:00,399
7 days and nights...
386
00:33:03,400 --> 00:33:04,900
7 days–
387
00:33:05,299 --> 00:33:07,399
You haven't finished talking!
Don't run off!
388
00:33:09,619 --> 00:33:11,279
What is this place?
389
00:33:11,279 --> 00:33:13,629
Kunlun Mountain.
Heavenly Walled City.
390
00:33:36,799 --> 00:33:40,700
This child was cursed by the Sword of Burning Solitude since birth
391
00:33:40,710 --> 00:33:44,230
For that reason, the sword made him an orphan.
392
00:33:44,599 --> 00:33:46,799
His mother and I were friends.
393
00:33:46,809 --> 00:33:51,609
Unargumentably, I must protect his life.
394
00:33:54,099 --> 00:33:56,299
Master. You've succeeded.
395
00:34:04,700 --> 00:34:06,600
Take him over there to rest.
396
00:34:06,599 --> 00:34:08,199
Yes Teacher.
397
00:34:11,699 --> 00:34:13,299
Thank you Reverend.
398
00:34:13,329 --> 00:34:14,789
No need for thanks.
399
00:34:15,500 --> 00:34:16,800
Reverend Ziyin
400
00:34:16,900 --> 00:34:21,300
We've sealed his inner body
401
00:34:21,500 --> 00:34:25,199
but I simply cannot obstruct the Sword of Burning Solitude's aura in his body.
402
00:34:25,239 --> 00:34:29,889
Eventually, this aura will influence his development.
403
00:34:30,599 --> 00:34:33,199
In the future, as the child matures
404
00:34:33,199 --> 00:34:35,699
this seal will gradually weaken.
405
00:34:35,699 --> 00:34:37,000
He can't endure the aftermath.
406
00:34:37,000 --> 00:34:39,400
I'm afraid that might become reality,
407
00:34:39,500 --> 00:34:41,699
yet I still wish to try.
408
00:34:42,000 --> 00:34:43,599
This child is truly pitiful.
409
00:34:43,599 --> 00:34:44,599
Ziyin
410
00:34:44,599 --> 00:34:46,400
I know you're ingrained with compassion,
411
00:34:47,000 --> 00:34:49,500
but this child will be an instrument.
412
00:34:49,599 --> 00:34:53,299
Even if we don't return him to Youdu,
he still can't stay in our Heavenly Walled City.
413
00:34:53,300 --> 00:34:55,700
This child no longer has relatives
414
00:34:55,699 --> 00:34:57,980
or a home
415
00:34:58,599 --> 00:35:00,599
His bones aren't in bad shape.
416
00:35:00,599 --> 00:35:03,299
I think we should accept him into our sect for a while.
417
00:35:06,000 --> 00:35:09,099
I was badly injured when I was in Youdu
418
00:35:10,099 --> 00:35:12,500
Very soon, I'll have to retreat to recuperate
419
00:35:12,500 --> 00:35:14,400
I can't take him as my student
420
00:35:14,400 --> 00:35:19,090
If you can't take him in,
you'll have to take him away
from the Sword of Burning Solitude
421
00:35:19,099 --> 00:35:23,299
Or else, the evil spirit of the sword will certainly harm him
422
00:35:23,329 --> 00:35:27,029
It won't be good to the child's future as well
423
00:35:38,400 --> 00:35:39,800
Granny
424
00:35:40,000 --> 00:35:43,300
We must send someone to Tianyong City to get the sword back
425
00:35:43,699 --> 00:35:45,799
Or else the sword will bring harm to the mortal world
426
00:35:45,800 --> 00:35:49,400
How are we supposed to face Goddess Nuwa by then?
427
00:35:49,429 --> 00:35:51,989
All of us, the Elders are injured
428
00:35:52,699 --> 00:35:54,599
How to get it back?
429
00:35:54,599 --> 00:35:56,699
Besides the fact that Ziyin is a grand swordmaster,
430
00:35:56,800 --> 00:35:59,100
with the huge number of disciples in Tianyong City,
431
00:35:59,400 --> 00:36:02,000
I'm afraid we can't even go beyond the entrance of the mountain
432
00:36:02,039 --> 00:36:03,460
Don't tell me...
433
00:36:03,500 --> 00:36:06,400
Don't tell me we let Ziyin do as he wishes?
434
00:36:13,599 --> 00:36:16,000
This, this...
435
00:36:16,039 --> 00:36:19,529
Ziyin actually found a way to seal the Sword of Burning Solitude
436
00:36:21,400 --> 00:36:22,900
That's great!
437
00:36:22,900 --> 00:36:25,700
Yunxi could be saved!
438
00:36:28,699 --> 00:36:30,099
Yunxi
439
00:36:30,500 --> 00:36:33,099
I'll leave you in the care of the villagers
440
00:36:33,500 --> 00:36:35,800
Hopefully you can grow up well
441
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
I'll leave this child in your hands
442
00:36:42,429 --> 00:36:44,119
Thank you
443
00:36:44,800 --> 00:36:47,000
Do not worry, Reverend
444
00:36:47,039 --> 00:36:49,519
We will certainly take good care of this child
445
00:37:01,800 --> 00:37:03,400
Reverend Ziyin!
446
00:37:32,400 --> 00:37:34,200
Wasn't he sent down the mountain?
447
00:37:34,219 --> 00:37:35,939
Why is he back again?
448
00:37:38,500 --> 00:37:40,800
He can't be too far away from the Sword of Burning Solitude
449
00:37:40,800 --> 00:37:42,400
or his life will be at risk
450
00:37:42,400 --> 00:37:44,900
He knew that
I was going to send him away
451
00:37:44,940 --> 00:37:47,200
but he was worried that
I might be in a tight spot
452
00:37:47,260 --> 00:37:50,730
So he held back without a word of complaint
453
00:37:50,800 --> 00:37:53,670
Such perseverance...
454
00:37:53,699 --> 00:37:56,599
How could I abandon him?
455
00:37:56,650 --> 00:37:59,050
Are you going to take him in then?
456
00:38:07,000 --> 00:38:09,300
Did I cause you trouble again?
457
00:38:09,300 --> 00:38:12,600
No. It was me being thoughtless
458
00:38:12,699 --> 00:38:16,000
Today onwards,
you shall stay in Tianyong City
459
00:38:16,000 --> 00:38:17,699
Aren't you going to send me away?
460
00:38:17,699 --> 00:38:20,500
If you're willing to become my student,
461
00:38:20,599 --> 00:38:22,500
this place will be your home
462
00:38:22,500 --> 00:38:24,500
Teacher doesn't take in students easily
463
00:38:24,530 --> 00:38:26,600
Aren't you going to kowtow to teacher?
464
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
My respect to teacher
465
00:38:31,900 --> 00:38:34,000
When I first saw you,
466
00:38:34,050 --> 00:38:36,610
you were still a baby
467
00:38:36,610 --> 00:38:39,780
It was at the time,
the growing season of Tusu grass
468
00:38:41,300 --> 00:38:45,000
The Tusu grass spread out all over the south border
469
00:38:46,599 --> 00:38:49,699
You're reborn as my new disciple now
470
00:38:49,699 --> 00:38:51,500
From now on,
471
00:38:51,500 --> 00:38:53,199
you're Baili Tusu
472
00:38:53,300 --> 00:38:55,800
Baili...Tusu?
473
00:38:55,800 --> 00:38:57,300
Your surname's Baili
474
00:38:57,300 --> 00:39:03,700
while your name means
"to exterminate evil forces and to awaken one's soul"
475
00:39:03,800 --> 00:39:07,800
It's my hope that you won't be controlled by the evil force of the Sword of Burning Solitude
476
00:39:07,800 --> 00:39:09,400
From now on,
477
00:39:09,400 --> 00:39:14,099
forget about thinking or mentioning your past
478
00:39:14,800 --> 00:39:18,000
All you need to bear in mind is...
479
00:39:18,099 --> 00:39:20,400
you're Baili Tusu
480
00:39:20,429 --> 00:39:22,329
Tusu got it
481
00:39:25,000 --> 00:39:28,300
The Cosmic Orbit corresponds with a human's acupoints
482
00:39:28,300 --> 00:39:32,200
Those who cultivate immortality practice circulation of Qi throughout the body
483
00:39:35,500 --> 00:39:38,000
The heart connects with Qi
484
00:39:40,500 --> 00:39:42,900
The Qi connects with sword
485
00:40:05,000 --> 00:40:07,400
Teacher, what is Tusu's constellation form?
486
00:40:07,400 --> 00:40:11,740
It's Chongming bird, an ancient mythical creature
487
00:40:13,099 --> 00:40:16,900
To think that Tusu has such an attribute...
36189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.