All language subtitles for Swords of Legends episode 12_XN9q2QXK8Ww_0_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,910 --> 00:00:19,800 The soul that lies dust-laden among the stars, the sun and the moon 2 00:00:20,000 --> 00:00:25,800 Awakens the helplessness of a delirious nightmare. 3 00:00:26,239 --> 00:00:32,000 Uncovering this destiny's thread of events, 4 00:00:32,200 --> 00:00:37,420 cannot escape this lifetime of loneliness. 5 00:00:37,920 --> 00:00:39,530 Behind lies gloomy haze, 6 00:00:39,530 --> 00:00:41,200 before lies a mountain pass. 7 00:00:41,299 --> 00:00:44,070 Even if I want to escape, there is no running away. 8 00:00:44,200 --> 00:00:45,900 But regardless of how fate governs my life, 9 00:00:45,899 --> 00:00:49,899 my persistent heart won't change. 10 00:00:50,280 --> 00:00:58,700 No matter how much time passes and how much the world changes. 11 00:00:59,490 --> 00:01:05,490 Listening to the forlorn sound of the guqin, can't forget what should be forgotten. 12 00:01:05,680 --> 00:01:11,120 Mortal relations entrap my youth. 13 00:01:11,620 --> 00:01:17,820 Forgive the clear arrogance I've hidden in my heart. 14 00:01:18,079 --> 00:01:23,799 go forth into battle and face the vastness, mightiness of the earth and heaven. 15 00:01:24,099 --> 00:01:25,899 Life is also desolate 16 00:01:25,900 --> 00:01:30,100 deeply attracted, like a roaring blaze burning. 17 00:01:30,200 --> 00:01:36,000 The past, watch as I walk once through the ups and downs. 18 00:01:36,299 --> 00:01:42,399 Using the cold blade edge and the guqin's solitude, write the events of the past and of today. 19 00:01:42,500 --> 00:01:49,799 the lonely sword against my fingertip, speak and laugh easily. 20 00:01:58,099 --> 00:01:59,899 Episode 12 21 00:02:00,750 --> 00:02:04,549 Ru Qin, marry me please 22 00:02:21,509 --> 00:02:23,479 Okay 23 00:02:37,280 --> 00:02:41,039 Congratulations Gang Lord. May you be together for a 100 years. 24 00:02:53,949 --> 00:02:56,549 May you have children soon. 25 00:02:57,050 --> 00:02:59,800 Brothers! Today is my wedding day! 26 00:03:00,110 --> 00:03:03,640 Drink at your free will! 27 00:03:05,289 --> 00:03:06,819 Cheers! Cheers! Cheers! 28 00:03:08,280 --> 00:03:09,830 Come, sit! 29 00:03:09,830 --> 00:03:13,300 All the brothers are so happy for your wedding! 30 00:03:13,300 --> 00:03:16,710 So, don't be bothered with us. Hurry and go consummate. 31 00:03:16,719 --> 00:03:19,590 Don't let our Gang Madam wait for too long! 32 00:03:19,590 --> 00:03:21,860 Isn't that right? - Right! -Right! 33 00:03:21,860 --> 00:03:25,270 Then brothers! I take my leave now! 34 00:03:25,270 --> 00:03:29,240 Great! Good! -Great! -Good! 35 00:03:34,250 --> 00:03:37,000 Where is your little sister? 36 00:03:38,520 --> 00:03:40,870 My little sister is taking care of my brother right now. 37 00:03:42,560 --> 00:03:44,780 Your sister is not married yet, right? 38 00:03:44,969 --> 00:03:46,479 What do you think of me? 39 00:03:48,090 --> 00:03:50,569 If I speak on your behalf to our Gang Lord. 40 00:03:50,930 --> 00:03:54,550 Your sister marries me. I will ask him to heal your brother. What do you think? 41 00:03:54,550 --> 00:03:56,020 Okay. 42 00:03:56,020 --> 00:04:01,600 Then I will go and ask my sister. If she is willing. Then from now on we will depend on you to take care of us. 43 00:04:01,620 --> 00:04:03,150 Good! 44 00:04:38,250 --> 00:04:41,899 Ru Qin, now we have became husband and wife. 45 00:04:41,899 --> 00:04:44,899 I don't want to use a fake face to see you. 46 00:04:44,899 --> 00:04:47,819 I will take off my fake face now, ok? 47 00:05:05,610 --> 00:05:08,830 I'm not going to let your bad egg to kiss my sister! Kiss my sister! 48 00:05:16,079 --> 00:05:17,680 TuSu, kill him! 49 00:05:24,699 --> 00:05:28,360 Someone come! Someone come! Come save me! 50 00:05:29,519 --> 00:05:32,169 Help! -No one can save you! 51 00:06:00,529 --> 00:06:02,449 I, Li Pan An, admit. 52 00:06:02,800 --> 00:06:04,310 Just arrest me. 53 00:06:04,329 --> 00:06:06,300 But let my brothers go. 54 00:06:06,680 --> 00:06:08,810 Forgive us! Don't arrest our Gang Lord. -Forgive us! 55 00:06:08,810 --> 00:06:12,720 Forgive us! Heroes, forgive us! 56 00:06:13,660 --> 00:06:15,310 Heroes, forgive us. 57 00:06:15,310 --> 00:06:18,439 We were all homeless people once. 58 00:06:18,439 --> 00:06:20,490 Gang Lord was so kindhearted and took us in. 59 00:06:20,750 --> 00:06:25,540 So if you take away our Gang Lord, then how are we brothers going to survive? 60 00:06:25,540 --> 00:06:28,439 That's right! Forgive our Gang Lord! 61 00:06:28,759 --> 00:06:30,759 Heroes, please forgive us. 62 00:06:31,089 --> 00:06:34,149 Gang Lord did not want to harm anyone. 63 00:06:34,149 --> 00:06:36,129 He only wanted to get a wife. 64 00:06:36,129 --> 00:06:38,839 Is it wrong to not have a wife? 65 00:06:39,399 --> 00:06:43,199 Though it is extreme, but Miss, he did not forced you. 66 00:06:44,170 --> 00:06:46,640 I beg you. Say something. Please, I beg you. 67 00:06:46,639 --> 00:06:49,199 I beg you, Lady. Please let our Gang Lord go. 68 00:06:49,199 --> 00:06:51,349 Our Gang Lord just really wanted a wife. 69 00:06:51,350 --> 00:06:53,510 That's why he wronged you. 70 00:06:53,509 --> 00:06:56,849 Please have grace and forgive our Gang Lord. 71 00:06:56,850 --> 00:06:58,820 I beg you! I beg you! 72 00:06:58,819 --> 00:07:00,319 Shao Gong. 73 00:07:01,850 --> 00:07:04,490 Even though he was wasted a number of young girls innocence. 74 00:07:04,970 --> 00:07:07,480 But he did not really hurt them. 75 00:07:07,480 --> 00:07:10,939 If this real gets in the court, then these girls will also be embarrassed. 76 00:07:11,089 --> 00:07:14,599 Why don't we just let him go? 77 00:07:14,600 --> 00:07:16,530 Yes, that's right. Please let our Gang Lord go. 78 00:07:16,529 --> 00:07:17,689 Let him go? 79 00:07:18,029 --> 00:07:19,489 Wouldn't that be too easy on him? 80 00:07:20,160 --> 00:07:22,380 Seeing how he has take in so many brothers in need. 81 00:07:22,379 --> 00:07:24,269 His character is not bad. 82 00:07:24,269 --> 00:07:27,250 If we really take him away. Then there will be chaos. 83 00:07:27,670 --> 00:07:29,970 Give him a chance to redeem himself. 84 00:07:32,779 --> 00:07:35,779 You work for the sheriff, you make the decision. 85 00:07:37,629 --> 00:07:39,490 I listen to Ru Qin. 86 00:07:40,759 --> 00:07:42,569 But, Li Pan An, you must give me a guarantee. 87 00:07:42,620 --> 00:07:44,959 That you will never do evil in Qin Chuan again. 88 00:07:46,740 --> 00:07:48,430 I, Li Pan An, 89 00:07:48,430 --> 00:07:50,129 will never touch another woman in my life. 90 00:07:50,129 --> 00:07:51,779 You don't need to do that. 91 00:07:51,779 --> 00:07:55,369 As long as you live a decent life, there will definitely be a girl who would like you. 92 00:07:55,920 --> 00:07:59,060 Miss Fang, I have wronged you. 93 00:07:59,339 --> 00:08:01,169 Let's us go. 94 00:08:04,560 --> 00:08:06,389 You guys behave yourselves. 95 00:08:06,389 --> 00:08:08,990 Thank you heroes! Thank you heroes! Thank you heroes! 96 00:08:09,540 --> 00:08:12,730 Gang Lord! Gang Lord! Gang Lord! 97 00:08:13,329 --> 00:08:15,209 Gang Lord, we are okay now. 98 00:08:21,680 --> 00:08:24,720 It's good that you were not too deeply drugged by the Chau Mei drug. 99 00:08:24,750 --> 00:08:28,050 But with all that has happened, it best to rest for a few more days. 100 00:08:28,050 --> 00:08:29,639 Don't work yourself too hard. 101 00:08:29,939 --> 00:08:32,919 Take good care of your health with the medicine that I've prescribed. 102 00:08:37,379 --> 00:08:41,340 You have not forgotten that Ouyang guy, isn't that right? 103 00:08:41,740 --> 00:08:44,570 He has left for so long and you still send people to clean his house. 104 00:08:44,850 --> 00:08:46,440 You are still waiting for me! 105 00:08:50,840 --> 00:08:52,560 Shao Gong. 106 00:08:52,559 --> 00:08:55,449 Li Pan An was just saying things. 107 00:08:55,480 --> 00:08:57,490 Don't put it to heart. 108 00:08:57,759 --> 00:09:00,480 Why would I care what an outsider said? 109 00:09:00,509 --> 00:09:04,210 And I will definitely not misunderstood our relationship as friends. 110 00:09:04,210 --> 00:09:06,440 Alright, this is all in the past now. 111 00:09:06,440 --> 00:09:09,500 Don't think too much. Rest well. I want to go back now. 112 00:09:09,500 --> 00:09:13,370 Shao Gong. Your house has been live in for so long. 113 00:09:13,370 --> 00:09:17,169 Even though it gets clean occasionally, but it definitely miss some normal household tools. 114 00:09:17,669 --> 00:09:19,439 Why don't you live in my house first? 115 00:09:19,440 --> 00:09:22,140 Lan Sheng must have missed you a lot from all these years. 116 00:09:22,210 --> 00:09:23,730 And would want to spend sometime for catch up. 117 00:09:24,009 --> 00:09:25,919 Aunt Tong already went back to prepare. 118 00:09:25,919 --> 00:09:27,409 Aunt Tong? 119 00:09:27,460 --> 00:09:29,480 Her name is Ji Tong. 120 00:09:29,480 --> 00:09:32,340 She's a weaver maiden who lives by the bank of the Eastern Sea 121 00:09:32,340 --> 00:09:36,379 When I traveled around the East China Sea not feeling well, 122 00:09:36,379 --> 00:09:39,740 It was Aunt Tong who took care of me 123 00:09:39,740 --> 00:09:42,509 What kind of illness was it? Have you fully recovered? 124 00:09:43,159 --> 00:09:44,669 I'm fine now 125 00:09:44,669 --> 00:09:47,370 It took me a long time to get better though 126 00:09:47,409 --> 00:09:49,980 Despite her old age, Aunt Tong went through all the trouble.. 127 00:09:49,980 --> 00:09:52,830 ...to look for a cure so that I could recover fully 128 00:09:53,159 --> 00:09:57,929 She helped you even though both of you are just acquaintances. That's very kind of her 129 00:09:57,929 --> 00:10:00,729 That's right. She's really kind-hearted 130 00:10:01,330 --> 00:10:05,530 Initially, I intended to send her back to the Eastern Sea when I had recovered 131 00:10:06,110 --> 00:10:08,490 But she doesn't have any family and kins 132 00:10:08,690 --> 00:10:12,130 Just like me... alone and lonely 133 00:10:12,600 --> 00:10:18,340 Shao Gong, why didn't you return to Qinchuan all these years? 134 00:10:18,509 --> 00:10:23,600 Your home is here. Besides...besides, you have Lan Sheng and I here 135 00:10:25,269 --> 00:10:30,090 Perhaps I was too ashamed to return without accomplishing anything 136 00:10:30,570 --> 00:10:34,550 At first, I thought of doing my research on medicine while taking care of Aunt Tong 137 00:10:34,549 --> 00:10:38,509 Eventually, it's Aunt Tong who is taking care of me 138 00:10:38,809 --> 00:10:40,559 ...and keep me company as we move around to different places 139 00:10:40,860 --> 00:10:44,769 I believe Aunt Tong must have regarded me as her own son 140 00:10:45,039 --> 00:10:47,980 Ru Qin, Aunt Tong is my family now 141 00:10:47,980 --> 00:10:51,710 There are certain matters that need to be discussed with her before I can make decisions 142 00:10:52,350 --> 00:10:58,350 That's for sure. But to be honest, I seriously hope that Aunt Tong and you could stay with us 143 00:11:00,700 --> 00:11:02,500 I've met Mr. Wu 144 00:11:02,500 --> 00:11:04,200 Fang family's matter is already settled 145 00:11:04,220 --> 00:11:05,889 It won't be appropriate for me to stay here any longer 146 00:11:06,049 --> 00:11:08,679 Can I go to your place instead? 147 00:11:09,000 --> 00:11:11,039 I want to go too! I've never been there! 148 00:11:11,559 --> 00:11:14,239 You're both welcomed to stay at my place 149 00:11:14,379 --> 00:11:16,820 But...my house has been uninhabited for a long time 150 00:11:16,820 --> 00:11:20,790 It's extremely dirty and messy. I'm worried Aunt Tong is too old to get it ready immediately 151 00:11:20,789 --> 00:11:22,929 Both of you better stay here for the moment 152 00:11:24,269 --> 00:11:25,840 That's great, Shao Gong! 153 00:11:25,840 --> 00:11:29,519 Aunt Tong said that you'll stay in Qinchuan for good this time 154 00:11:29,519 --> 00:11:32,279 Just move in since my house is so big! 155 00:11:32,830 --> 00:11:34,270 It's alright. That's too troublesome 156 00:11:34,330 --> 00:11:39,040 Not at all! You left for such a long time. My sis and I really miss you a lot 157 00:11:39,039 --> 00:11:40,779 That's why you must not leave again 158 00:11:43,879 --> 00:11:47,809 Alright then. But at least, let me go home and burn a stick of incense on my parents' altars 159 00:11:48,200 --> 00:11:49,970 I'll go with you! 160 00:11:49,970 --> 00:11:52,330 Xiao Lan, your sister suffered a trauma 161 00:11:52,330 --> 00:11:54,150 You should at least try to help her 162 00:11:54,529 --> 00:11:56,089 Be good 163 00:12:08,100 --> 00:12:10,110 Stop cleaning, Aunt Tong 164 00:12:10,389 --> 00:12:12,250 We shall move into Fang residence tomorrow 165 00:12:12,269 --> 00:12:14,759 You can go by yourself, Shao Gong 166 00:12:14,809 --> 00:12:18,359 There are many people there so I won't join you there 167 00:12:18,389 --> 00:12:21,740 With Ms. Ru Qin and young master Lan Sheng to look after you, 168 00:12:21,740 --> 00:12:24,440 I can put my mind at ease 169 00:12:24,850 --> 00:12:27,139 You're not well, Aunt Tong 170 00:12:27,169 --> 00:12:29,289 How can I leave you here alone? 171 00:12:29,490 --> 00:12:32,539 Now that I'm old, I prefer a quiet life 172 00:12:32,559 --> 00:12:34,769 I think this place is just nice 173 00:12:34,769 --> 00:12:36,639 You can stay there by yourself 174 00:12:37,190 --> 00:12:41,160 Since you don't want to go there, I won't too 175 00:12:42,460 --> 00:12:47,740 Shao Gong, Lan Sheng told me he and his sister have been waiting all this time for your return 176 00:12:47,889 --> 00:12:51,129 Especially Ms. Ru Qin 177 00:12:51,649 --> 00:12:54,519 You're no longer young 178 00:12:54,570 --> 00:12:56,890 Someday, you'll have to get a wife 179 00:12:56,889 --> 00:13:01,970 Aunt Tong, you know very well that I won't stay in Qinchuan for long 180 00:13:01,970 --> 00:13:04,330 I'm still going to look for the other pieces of the jade ornament 181 00:13:05,139 --> 00:13:07,080 You still can't let it go 182 00:13:13,879 --> 00:13:15,259 Change into this 183 00:13:16,210 --> 00:13:17,730 What is this? 184 00:13:17,860 --> 00:13:19,830 I had Aunt Tong personally choose this gift 185 00:13:19,830 --> 00:13:21,840 A gift for your sister when we go home 186 00:13:21,840 --> 00:13:24,180 Oh no! The jade piece is lost 187 00:13:24,639 --> 00:13:26,090 I have to go look for it 188 00:13:26,480 --> 00:13:30,670 Shao Gong, where can you find it? 189 00:13:30,669 --> 00:13:33,909 Do you know if you lost it on our way here or at Fan Yun stockade? 190 00:13:34,250 --> 00:13:36,679 It wasn't easy to finally get my hands on that piece 191 00:13:36,679 --> 00:13:38,889 How can I leave it at that? 192 00:13:39,779 --> 00:13:42,199 Besides, the jade ornament is very important to me 193 00:13:42,250 --> 00:13:45,620 It could bring harm to the people if found by the common folks 194 00:13:45,639 --> 00:13:48,409 The jade ornament has always been with the common folks 195 00:13:48,409 --> 00:13:51,889 Even if someone did pick it up, it won't be of use to them 196 00:13:51,889 --> 00:13:54,480 Everything is destined 197 00:13:54,480 --> 00:13:55,930 Things might not go as we want it to 198 00:13:55,929 --> 00:13:59,069 It is also predestined to lose it 199 00:13:59,070 --> 00:14:05,730 Shao Gong, don't be too adamant about looking for the jade ornament or reviving the dead 200 00:14:06,240 --> 00:14:10,990 You don't understand my feelings for Xun Fang, Aunt Tong 201 00:14:12,580 --> 00:14:14,820 How can I not understand? 202 00:14:15,169 --> 00:14:19,360 But Ms. Ru Qin really likes you 203 00:14:19,850 --> 00:14:21,740 She has also waited for you for years 204 00:14:22,029 --> 00:14:24,129 Why don't you appreciate those still around you? 205 00:14:24,129 --> 00:14:28,149 Do you really want to regret once again only after you lose her? 206 00:14:28,149 --> 00:14:29,529 You're right 207 00:14:29,529 --> 00:14:33,059 I only regret after I lost Xun Fang 208 00:14:33,960 --> 00:14:36,440 All my heart and mind is only on Xun Fang 209 00:14:37,929 --> 00:14:39,569 The more reason for me to find the jade pieces 210 00:14:39,570 --> 00:14:43,590 If I can never see Xun Fang again, my life will be meaningless 211 00:14:44,429 --> 00:14:46,799 Aunt Tong, I can handle my own problem 212 00:14:47,120 --> 00:14:48,570 You don't have to worry about it 213 00:14:56,460 --> 00:15:01,740 The feast today is to firstly, thank Tusu and Qingxue for helping us to catch the rapist 214 00:15:02,169 --> 00:15:04,689 Secondly, it's to celebrate Shao Gong's return 215 00:15:04,690 --> 00:15:07,360 Where have you been all these years, Shao Gong? 216 00:15:07,360 --> 00:15:08,750 What did you do for a living? 217 00:15:08,750 --> 00:15:10,889 Have you seen several exciting things? 218 00:15:10,909 --> 00:15:13,879 I've been to numerous places as a doctor all these years 219 00:15:13,950 --> 00:15:15,450 Just to earn my living 220 00:15:15,450 --> 00:15:18,410 Shao Gong is kind doctor. He has saved a lot of lives 221 00:15:18,409 --> 00:15:19,929 How did you know him? 222 00:15:20,409 --> 00:15:22,409 Could it be Shao Gong saved your life before? 223 00:15:23,259 --> 00:15:25,419 I once went to Tian Yong city to learn martial arts 224 00:15:25,419 --> 00:15:27,229 But I did not stay for long 225 00:15:27,429 --> 00:15:29,219 We met each other there 226 00:15:30,980 --> 00:15:33,389 In that case, you have magical skills too? 227 00:15:33,389 --> 00:15:34,699 Teach me 228 00:15:34,700 --> 00:15:36,710 Lan Sheng, don't think of it 229 00:15:36,710 --> 00:15:38,139 Just eat your food 230 00:15:38,139 --> 00:15:43,340 It's because of you. If you did not stop me from going to Tian Yong city, I would have met Shao Gong there 231 00:15:43,340 --> 00:15:46,440 As long as I'm still around, you'll have to stay here and be good 232 00:15:46,440 --> 00:15:48,760 Manage our family business and start your own family 233 00:15:48,799 --> 00:15:50,769 You'll have to continue our Fang family lineage 234 00:15:50,799 --> 00:15:52,979 Second sis, didn't I tell you? 235 00:15:52,980 --> 00:15:54,940 I'll only get married after you're married 236 00:15:54,940 --> 00:15:57,150 You're no longer young 237 00:15:57,200 --> 00:15:59,240 Shao Gong is still unmarried too 238 00:15:59,409 --> 00:16:01,159 Why not the both of you.. 239 00:16:01,539 --> 00:16:03,279 Marriage is not to be forced 240 00:16:03,470 --> 00:16:06,840 Xiao Lan, you're not a kid anymore 241 00:16:06,919 --> 00:16:09,089 You're capable of making your own decisions 242 00:16:09,120 --> 00:16:11,860 Ru Qin, you don't have to worry too much 243 00:16:11,860 --> 00:16:13,399 or busy yourself overseeing all his matters 244 00:16:15,669 --> 00:16:17,889 Mind your own wedding first 245 00:16:18,009 --> 00:16:20,120 You're in a better position to be with the person you love 246 00:16:20,360 --> 00:16:22,820 Look at Qing Xue and 'log face' (expressionless face) 247 00:16:25,220 --> 00:16:26,769 What does it have to do with us? 248 00:16:26,789 --> 00:16:28,259 It doesn't have anything to do with you 249 00:16:28,259 --> 00:16:30,200 It's just an example 250 00:16:30,230 --> 00:16:33,120 Anyway, I will decide on my own love affairs 251 00:16:34,250 --> 00:16:35,629 You? 252 00:16:35,669 --> 00:16:37,870 All your mind is only on learning magic 253 00:16:37,899 --> 00:16:41,139 If you ever found girl that you like, 254 00:16:41,139 --> 00:16:43,909 I'll go to the temple to pray and thank God 255 00:16:44,850 --> 00:16:47,389 Who says I don't have a girl that I like? 256 00:16:47,679 --> 00:16:50,009 You have a crush? 257 00:16:50,470 --> 00:16:51,930 Who is it? 258 00:16:51,929 --> 00:16:53,419 Could it be Ms. Sun? 259 00:16:53,419 --> 00:16:55,559 Of course not Ms. Sun 260 00:16:55,840 --> 00:16:58,710 She's the one I met at Yue Lao temple 261 00:16:59,019 --> 00:17:02,230 She's the most innocent looking... 262 00:17:02,269 --> 00:17:04,559 ...and beautiful girl that I have ever met! 263 00:17:05,769 --> 00:17:09,819 But I was too anxious to save second sis that day until I forgot to ask for her name 264 00:17:10,150 --> 00:17:13,100 Go and find out about her if you like her so much 265 00:17:13,099 --> 00:17:14,769 Be good to her 266 00:17:14,789 --> 00:17:17,440 Rest assured. I surely will do that! 267 00:17:17,450 --> 00:17:19,809 Since Deity Yue Lao let me met her, 268 00:17:19,809 --> 00:17:22,279 he will certainly help me find her 269 00:17:24,289 --> 00:17:26,710 Tusu, you're here to look for Shao Gong in the first place 270 00:17:27,009 --> 00:17:29,150 Now that Shao Gong is staying at our house, 271 00:17:29,200 --> 00:17:31,200 why not you come and stay with us too? 272 00:17:31,200 --> 00:17:32,340 That's right! 273 00:17:32,359 --> 00:17:34,919 Why go back to Tian Yong city now that you've found Shao Gong? 274 00:17:35,130 --> 00:17:37,810 Just stay in Qinchuan! There are so many delicious food here 275 00:17:37,839 --> 00:17:39,959 And it's more lively with all of us here 276 00:17:42,220 --> 00:17:44,279 Thanks for the offer, sister Ru Qin 277 00:17:44,619 --> 00:17:46,969 But I still have to see to some matters 278 00:17:47,029 --> 00:17:48,410 I can't stay for long 279 00:17:48,690 --> 00:17:51,279 Please let me think it over 280 00:18:14,160 --> 00:18:16,759 Tusu, what are looking at here all by yourself? 281 00:18:19,420 --> 00:18:20,750 Nothing 282 00:18:21,329 --> 00:18:23,119 It's been a long time since I left Tian Yong city 283 00:18:23,119 --> 00:18:25,089 I wonder how it is now 284 00:18:25,490 --> 00:18:27,609 Tian Yong city is like how it used to be 285 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 Teacher is still in seclusion 286 00:18:30,009 --> 00:18:31,809 Ling Duan is still a bully 287 00:18:32,150 --> 00:18:35,080 whereas Fu Qu and senior brother are still not a couple 288 00:18:35,950 --> 00:18:38,980 It's just that Ling Duan... 289 00:18:38,980 --> 00:18:40,690 ...believes that I killed Zhao Lin 290 00:18:40,690 --> 00:18:41,890 What?! 291 00:18:42,200 --> 00:18:44,110 How could they accuse you? 292 00:18:44,329 --> 00:18:46,389 You believe that I did not kill Zhao Lin? 293 00:18:46,390 --> 00:18:47,830 That's for sure! 294 00:18:47,849 --> 00:18:49,809 You're never the type to harm others 295 00:18:52,109 --> 00:18:54,959 It must be senior brother's idea for Qing Xue to come look for you 296 00:18:58,210 --> 00:19:00,059 What do you plan to do next? 297 00:19:00,490 --> 00:19:02,490 I want to find the masked men's whereabouts 298 00:19:02,539 --> 00:19:04,970 But senior brother wouldn't let me 299 00:19:05,240 --> 00:19:08,420 I know he and teacher want to protect me 300 00:19:08,480 --> 00:19:11,039 But I do not want to trouble them this time 301 00:19:11,039 --> 00:19:13,029 I want to do it on my own 302 00:19:14,160 --> 00:19:15,940 The world is big 303 00:19:15,940 --> 00:19:17,680 Where can you find the Masked Men? 304 00:19:18,140 --> 00:19:20,970 Their target is the Sword of Burning Solitude 305 00:19:21,380 --> 00:19:25,220 They're close on my trail from Wu Meng Valley to Tian Yong City 306 00:19:25,569 --> 00:19:29,579 Now that I'm out of Tian Yong City, they'll come for me sooner or later 307 00:19:29,660 --> 00:19:32,750 At first, my purpose to Qinchuan is to see you 308 00:19:32,769 --> 00:19:34,599 To see if you're doing well 309 00:19:34,599 --> 00:19:36,349 Now that I've met you, 310 00:19:36,349 --> 00:19:39,179 I will leave soon 311 00:19:39,180 --> 00:19:42,690 Tusu, this is Qin Chuan, not Tian Yong City 312 00:19:42,690 --> 00:19:45,440 Do not doubt yourself because of Zhao Lin's death 313 00:19:45,690 --> 00:19:49,769 And stop isolating yourself because of the sword aura in your body 314 00:19:50,279 --> 00:19:52,750 Stay here. You have all of us here 315 00:19:52,750 --> 00:19:55,059 At least you still have me, your friend in this place 316 00:19:55,079 --> 00:19:57,750 It's a lot better than having to face everything by yourself 317 00:19:59,420 --> 00:20:03,039 Look! Even Ah Xiang can stay by your side 318 00:20:03,289 --> 00:20:05,639 Don't tell me I'm not as good as a bird? 319 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 It's different 320 00:20:08,349 --> 00:20:10,949 You're a human, Ah Xiang is a bird 321 00:20:10,990 --> 00:20:13,200 Friends are all the same 322 00:20:13,230 --> 00:20:16,730 After leaving Tian Yong City, I have been staying at Qing Yu Tan 323 00:20:16,730 --> 00:20:19,640 I've also tried to look for the Masked Men 324 00:20:19,640 --> 00:20:23,630 But since I wasn't travelling around the pugilistic world , information was scarce 325 00:20:23,880 --> 00:20:25,630 On the night Zhao Lin was killed, 326 00:20:25,660 --> 00:20:27,790 I fought with the Masked Man 327 00:20:27,789 --> 00:20:30,559 His back was slashed by my Sword of Burning Solitude 328 00:20:50,789 --> 00:20:53,289 I remember when my senior brother was injured, 329 00:20:53,289 --> 00:20:56,369 there was a black scar on his wound 330 00:20:56,720 --> 00:20:59,400 If I ever meet him again, 331 00:20:59,430 --> 00:21:01,690 I can certainly recognize him 332 00:21:02,920 --> 00:21:05,550 It that case, there's more reason for you to stay 333 00:21:05,900 --> 00:21:09,790 Stay in Qin Chuan so that both of us can help each other 334 00:21:10,200 --> 00:21:13,029 Sooner or later, this matter will be solved 335 00:21:14,839 --> 00:21:18,189 Back then, we were forced to go in separate ways 336 00:21:18,190 --> 00:21:20,110 Today, we're fated enough to meet again 337 00:21:20,329 --> 00:21:22,000 Do you really have the heart to leave? 338 00:21:22,380 --> 00:21:25,100 Can't you understand Qing Xue's and my concerns? 339 00:21:32,130 --> 00:21:34,100 Shao Gong is better after all 340 00:21:34,099 --> 00:21:36,740 I've been persuading him so much but he wouldn't listen a word 341 00:21:36,740 --> 00:21:38,370 Yet, he listens to you 342 00:21:38,369 --> 00:21:39,919 Looks like I'm quite useless 343 00:21:44,470 --> 00:21:47,460 In order to catch this rapist, Lan Sheng dressed up as a girl 344 00:21:47,460 --> 00:21:51,840 He was so pretty, he was almost forced to get married there! 345 00:21:52,200 --> 00:21:54,370 Good thing you guys caught the rapist 346 00:21:54,369 --> 00:21:57,000 Or else Lan Sheng would have been in big trouble 347 00:21:57,470 --> 00:22:00,960 Did he take the scent bag? 348 00:22:01,240 --> 00:22:03,910 Does he know it's from me? did you mention-? 349 00:22:03,930 --> 00:22:05,730 Yue Yan 350 00:22:05,730 --> 00:22:08,069 I don't think you should like him 351 00:22:08,319 --> 00:22:12,129 Qing Xue, wasn't it you who encouraged me to confess? 352 00:22:12,519 --> 00:22:15,349 I feel like this person is always playing around and has a lot of free time. 353 00:22:15,349 --> 00:22:17,349 He isn't worthy of your affection 354 00:22:17,910 --> 00:22:20,590 Qing Xue, he... 355 00:22:20,589 --> 00:22:23,509 does he have a person he likes? 356 00:22:28,470 --> 00:22:31,029 A few days ago at the temple, I missed him and passed by. 357 00:22:31,390 --> 00:22:33,670 I already knew that I have no fate with him. 358 00:22:33,950 --> 00:22:37,470 This time with the rapist, even though no harm came to me, 359 00:22:37,470 --> 00:22:40,350 but it affected Sun family's reputation. 360 00:22:40,400 --> 00:22:44,790 My parents left early, so there is no one to make decisions 361 00:22:45,000 --> 00:22:49,869 The Sun elders have been hurrying the nurse to get me married. 362 00:22:49,869 --> 00:22:51,799 You're not gonna get married just like that are you? 363 00:22:51,799 --> 00:22:57,169 If I can't get married to Lan Sheng, I'd rather go and become a nun 364 00:22:57,519 --> 00:22:59,639 Please don't think of silly things 365 00:22:59,640 --> 00:23:04,150 If Lan Sheng saw you, vhe'd definitely like you 366 00:23:04,150 --> 00:23:06,390 I'm always so sick 367 00:23:06,390 --> 00:23:09,830 Even if he saw me, would he like me? 368 00:23:10,299 --> 00:23:15,139 Your type is consider, weak but with character. Earlier, when Sister Ru Qin saw you, she like you. 369 00:23:15,140 --> 00:23:19,009 She even commented that you are warm and eloquent. So, I am sure Lan Sheng will like you when he sees you. 370 00:23:19,009 --> 00:23:21,539 Ru Qin , does he really like me? 371 00:23:21,539 --> 00:23:23,649 He thinks that you are nice. 372 00:23:23,950 --> 00:23:27,000 Last time, I embarrassed myself in front of her 373 00:23:27,000 --> 00:23:28,960 How's that called embarrassing yourself? 374 00:23:28,970 --> 00:23:31,759 She's seen many things in this world and is very understanding 375 00:23:32,250 --> 00:23:35,680 It's just a shame that last time when I secretly went out, 376 00:23:35,730 --> 00:23:38,610 now Nanny has kept an even stricter eye on me 377 00:23:39,029 --> 00:23:43,519 To see Lan Sheng, I'll probably have to become a butterfly and fly out 378 00:23:45,450 --> 00:23:49,059 Don't worry, I'll definitely find a way for you guys to meet 379 00:23:59,369 --> 00:24:02,099 Auntie Tong, you're now so much older, 380 00:24:02,099 --> 00:24:03,679 your health isn't that great, 381 00:24:03,680 --> 00:24:07,640 Why don't you move here? That way, someone can take care of you 382 00:24:08,009 --> 00:24:11,879 Miss Ru Qi, I understand your intentions 383 00:24:11,880 --> 00:24:18,130 It's just that I don't want to cause you and Shao Gong any more trouble 384 00:24:18,329 --> 00:24:20,379 What's there to say about trouble or not? 385 00:24:20,380 --> 00:24:23,780 These years, you've been by Shao Gong's side to take care of him 386 00:24:23,779 --> 00:24:28,099 Just like he's treated you as family, I want to treat you as my elder 387 00:24:28,099 --> 00:24:31,659 Now that you're old, how am I supposed to watch you live there alone? 388 00:24:31,660 --> 00:24:34,330 This way, neither of us will be at ease 389 00:24:34,710 --> 00:24:36,750 You just— 390 00:24:36,750 --> 00:24:38,430 Auntie Tong, why don't you just move over here then? 391 00:24:38,869 --> 00:24:41,549 In the past, it was you who was by my side taking care of me 392 00:24:41,779 --> 00:24:46,470 If you're not here, I won't be at ease 393 00:24:46,470 --> 00:24:48,269 You don't have to worry about me 394 00:24:48,269 --> 00:24:51,569 Shao Gong, don't joke with me. 395 00:24:55,349 --> 00:24:58,490 Whatever. I'm already at this age. 396 00:24:58,490 --> 00:25:00,579 I have no requests. 397 00:25:00,579 --> 00:25:03,909 Able to be with you for one day, then one day it is. 398 00:25:16,569 --> 00:25:18,769 Could it be teh rapist? 399 00:25:18,769 --> 00:25:20,700 His grandpa, grandma (T/N: sort of like cursing) 400 00:25:20,700 --> 00:25:24,580 Didn't my Second Sister request a bunch of talismans to protect the house? Why doesn't it work? 401 00:25:24,579 --> 00:25:27,000 What is with my Fang family this year? 402 00:25:31,589 --> 00:25:33,529 Female rapist? 403 00:25:42,849 --> 00:25:44,740 Little fairy? 404 00:25:44,740 --> 00:25:46,849 But what is she doing in my house? 405 00:25:47,140 --> 00:25:49,770 Could it be that she's thinking of me? 406 00:26:01,740 --> 00:26:03,930 Why does she want to go in but not going in? 407 00:26:04,279 --> 00:26:05,970 Could it be that she's shy? 408 00:26:14,900 --> 00:26:16,530 Little fairy! 409 00:26:39,390 --> 00:26:41,770 Hey, hey. 410 00:26:42,319 --> 00:26:43,849 Little fairy! 411 00:26:43,849 --> 00:26:46,709 Why are you laying on the floor? What are you practicing? 412 00:26:46,710 --> 00:26:50,090 I'm not practicing. Last night, I saw little fairy. 413 00:26:50,549 --> 00:26:52,059 You're dreaming? 414 00:26:54,079 --> 00:26:55,609 What dream? 415 00:26:55,609 --> 00:26:58,869 If I didn't see her, how did my eye get hurt? 416 00:26:58,869 --> 00:27:00,219 That side. 417 00:27:00,220 --> 00:27:01,819 How did this happen? 418 00:27:01,819 --> 00:27:04,289 How about I fill in a punch, that way you get a pair? 419 00:27:04,869 --> 00:27:07,159 Not necessary! Why are you always hitting people? 420 00:27:07,160 --> 00:27:09,250 Let me tell you, you better teach her well! 421 00:27:09,519 --> 00:27:12,519 Right now, I need to pee so I'm going to the toilet. 422 00:27:14,349 --> 00:27:15,689 You! 423 00:27:15,730 --> 00:27:18,710 Who knows why Yue Yan likes this brat. 424 00:27:21,779 --> 00:27:23,899 Su Su, why don't you smile a bit? 425 00:27:23,900 --> 00:27:25,800 Your emotionless face, how tiring. 426 00:27:26,450 --> 00:27:28,200 If it's not funny, why should I smile? 427 00:27:28,200 --> 00:27:30,880 Oh, that's right. Not funny. 428 00:27:32,690 --> 00:27:34,970 Su Su, I know Tian Yong City's issues, 429 00:27:34,970 --> 00:27:36,930 you were never relieved. 430 00:27:36,930 --> 00:27:38,730 So you temporarily don't want to go back. 431 00:27:38,730 --> 00:27:40,829 I think that Brother Ling Yue is really worried about you. 432 00:27:40,920 --> 00:27:43,370 He still doesn't know that I found you. 433 00:27:45,380 --> 00:27:46,840 Tell Senior. 434 00:27:58,819 --> 00:28:01,450 Who knows if the butterfly is able to fly. 435 00:28:09,690 --> 00:28:11,690 What, Tu Su is in Qin Chuan? 436 00:28:12,289 --> 00:28:14,349 I'm preparing to go downhill. 437 00:28:14,349 --> 00:28:16,089 To bring Tu Su back. 438 00:28:16,109 --> 00:28:18,490 But, Reverend Zi Yin hasn't come out, 439 00:28:18,559 --> 00:28:20,839 if you bring Tu Su back, he'll be sealed off again. 440 00:28:21,279 --> 00:28:22,759 I asked the other disciples. 441 00:28:22,759 --> 00:28:27,879 They said that the night Zhao Lin was killed, no one personally witnessed Tu Su killing him. 442 00:28:28,599 --> 00:28:33,379 Ling Duan said that Zhao Lin was curious so he picked up the Sword, angered Tu Su, 443 00:28:33,380 --> 00:28:35,450 so Tu Su killed him. 444 00:28:35,450 --> 00:28:39,390 But if it was just because of curiosity, then he should have only held the sword's hilt. 445 00:28:39,420 --> 00:28:43,550 But when he died, he was clearly holding on to the end of the casing. 446 00:28:43,910 --> 00:28:46,710 Senior Brother, you're saying at the time... 447 00:28:46,710 --> 00:28:48,819 At the time, there was other people. 448 00:28:49,250 --> 00:28:51,869 It's very possible that this person wanted the Sword. 449 00:28:51,869 --> 00:28:54,929 Zhao Lin wanted to protect the Sword, that's why he was holding on to the casing. 450 00:28:54,930 --> 00:28:56,600 That's how he was killed. 451 00:28:56,599 --> 00:28:59,629 So in conclusion, Zhao Lin's death isn't because of taking the sword, 452 00:28:59,630 --> 00:29:01,310 but because of protecting the sword. 453 00:29:01,950 --> 00:29:04,480 Then who wants to steal the Sword of Burning Solitude? 454 00:29:04,480 --> 00:29:07,690 Just because of this one point, it can't prove Tu Su's innocence. 455 00:29:07,690 --> 00:29:11,750 I have to go downhill to find Tu Su, ask clearly, find the killer, 456 00:29:11,750 --> 00:29:12,970 that's how I can prove Tu Su's innocence. 457 00:29:12,970 --> 00:29:14,789 Senior, let me go with you. 458 00:29:14,839 --> 00:29:17,119 Fu Qu, you have to stay here. 459 00:29:17,119 --> 00:29:18,929 Hide it from Head Reverend and Ling Duan. 460 00:29:18,930 --> 00:29:21,390 Don't let them bring disciples to chase after Tu Su. 461 00:29:21,759 --> 00:29:24,269 I'll go by myself, saying that I'm visiting a comrade. 462 00:29:24,269 --> 00:29:26,680 If you go with me, it will only raise suspicions. 463 00:29:26,720 --> 00:29:28,370 Alright, I know. 464 00:29:29,420 --> 00:29:31,970 Senior, you have to hurry back with Tu Su. 465 00:29:31,970 --> 00:29:33,759 Alright. 466 00:29:38,420 --> 00:29:40,190 It's this place. 467 00:29:46,369 --> 00:29:48,379 Qing Nang Medicine House? 468 00:29:49,970 --> 00:29:52,140 Ru Qin, this is? 469 00:29:54,809 --> 00:29:57,319 Shao Gong, look. 470 00:29:57,319 --> 00:29:59,389 This used to be Fang family's backyard. 471 00:29:59,400 --> 00:30:02,269 When my dad was still here, he wanted to open a clinic. 472 00:30:02,269 --> 00:30:04,910 Charity clinic with pharmacy. 473 00:30:04,910 --> 00:30:07,300 But at that time there was no suitable doctor. 474 00:30:07,299 --> 00:30:09,089 So the clinic did not open. 475 00:30:09,089 --> 00:30:12,209 Shao Gong. Since you know the arts of healing, 476 00:30:12,210 --> 00:30:15,809 why don't you stay and take care of this clinic for me? 477 00:30:17,240 --> 00:30:20,359 Ru Qin, I could help you open the medical clinic, 478 00:30:20,359 --> 00:30:21,869 and take care of it for a while. 479 00:30:21,869 --> 00:30:23,859 But I don't want to hid from you. 480 00:30:23,900 --> 00:30:27,009 I don't plan to stay in Qin Chuan for long. 481 00:30:27,900 --> 00:30:29,680 I'm sorry. 482 00:30:29,730 --> 00:30:32,559 I understand. Men are to search for their place. 483 00:30:32,640 --> 00:30:35,120 I won't force you. 484 00:30:35,119 --> 00:30:36,489 Don't feel obligated. 485 00:30:36,519 --> 00:30:40,210 But I thought that when this medical clinic is on track. 486 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 I will find another doctor. 487 00:31:04,119 --> 00:31:05,619 Don't think about it (anymore). 488 00:31:05,619 --> 00:31:07,489 Even if you leave Qin Chuan, then what? 489 00:31:07,549 --> 00:31:09,819 Is there a place for me anywhere? 490 00:31:09,819 --> 00:31:11,159 Gang Lord! Gang Lord. 491 00:31:11,160 --> 00:31:12,740 We've found a pouch outside. 492 00:31:12,740 --> 00:31:13,940 Don't know what it is. 493 00:31:13,940 --> 00:31:15,320 Take a look. 494 00:31:20,750 --> 00:31:22,150 What is this? 495 00:31:38,619 --> 00:31:42,489 Could this be one of the fragments of the legendary Jade Ornament? 496 00:31:47,890 --> 00:31:51,710 With a look like that, no wonder why all the girls you've kidnapped 497 00:31:51,710 --> 00:31:53,539 did not want to be with you. 498 00:31:53,539 --> 00:31:54,799 Who exactly are you? 499 00:31:54,799 --> 00:31:57,379 If you want to kill, then kill. Don't talk so much 500 00:31:57,410 --> 00:32:00,220 Don't misunderstand, I don't want to kill you 501 00:32:00,299 --> 00:32:03,119 I just wanted to borrow the jade fragment in your hands. 502 00:32:04,619 --> 00:32:06,239 You've just saw 503 00:32:06,299 --> 00:32:08,230 that jade fragment is from the gods. 504 00:32:08,299 --> 00:32:13,359 This fragment in your hands of course can help me accomplish quite a bit of things. 505 00:32:13,380 --> 00:32:17,790 Also, another reason is that it could help you change your look. 506 00:32:17,839 --> 00:32:19,949 A magical drug that can help you have a complete change (make) over. 507 00:32:19,990 --> 00:32:23,539 Well? Do you want to give it a try? 508 00:32:28,500 --> 00:32:30,950 The 2nd Miss of the Feng Family really have an angel's heart. 509 00:32:30,960 --> 00:32:34,460 Not only did she give free congee, and now she is giving free medical consulting and drugs. 510 00:32:34,799 --> 00:32:38,559 I've heard that this Dr. Ouyang is very skilled in the medical arts. 511 00:32:38,619 --> 00:32:41,559 I guess the one sitting there consulting is him, right? 512 00:32:41,559 --> 00:32:44,169 Yes, that's him. He is a kind doctor. 513 00:32:47,650 --> 00:32:49,200 I'll get the medicine. 514 00:32:52,980 --> 00:32:58,000 Dong quai, 5 grams. Dong quai. (dong quai is a type of herbal root) 515 00:33:03,529 --> 00:33:05,160 Thank you SuSu. 516 00:33:16,200 --> 00:33:17,700 Miss. -Yea? 517 00:33:17,700 --> 00:33:19,200 Please have a seat. 518 00:33:22,900 --> 00:33:24,450 Miss, take your hand out. 519 00:33:24,450 --> 00:33:25,539 Why? 520 00:33:25,539 --> 00:33:27,629 A doctor must first take your pulse to to determine your illness. 521 00:33:27,630 --> 00:33:30,440 Oh, then when do I go get the medicine? 522 00:33:30,440 --> 00:33:32,220 After your illness has been determine. 523 00:33:43,730 --> 00:33:46,660 Miss, what are your symptoms? 524 00:33:47,990 --> 00:33:50,990 Sometimes, my heart beats very fast. 525 00:33:51,039 --> 00:33:55,690 Especially when I see that guy over there. 526 00:33:58,220 --> 00:34:00,680 Your pulse is very normal. You are not sick. 527 00:34:00,680 --> 00:34:03,110 Even if you are sick. It's lovesick. 528 00:34:03,680 --> 00:34:05,060 What type of illness is that? 529 00:34:05,089 --> 00:34:06,949 Then what medicine should I take? 530 00:34:07,500 --> 00:34:08,969 I don't know how to heal that. 531 00:34:08,969 --> 00:34:09,939 Miss, please go back. 532 00:34:09,960 --> 00:34:13,590 You are a doctor. How can you not prescribe medicine to a patient? 533 00:34:13,730 --> 00:34:16,570 I feel really bad. 534 00:34:16,610 --> 00:34:19,940 I felt so bad. Please hurry and give me a prescription. 535 00:34:19,940 --> 00:34:22,869 Give me a prescription. Help me. Save me. 536 00:34:22,929 --> 00:34:24,789 Save me, please. 537 00:34:24,789 --> 00:34:27,070 I feel really bad, doctor. 538 00:34:27,070 --> 00:34:30,289 I am so pathetic. Please save me. 539 00:34:31,309 --> 00:34:32,500 Give it back to me! 540 00:34:32,500 --> 00:34:33,829 It's not yours. Why do you want it? 541 00:34:33,829 --> 00:34:35,250 None of your business! 542 00:34:47,869 --> 00:34:49,489 Go home little girl. 543 00:34:50,659 --> 00:34:52,049 You just wait! 544 00:34:52,610 --> 00:34:55,789 Prescript medicine for me please. Save me. 545 00:34:55,789 --> 00:34:58,050 Doctor, you should save people. 546 00:34:58,059 --> 00:35:00,299 I feel so bad. So bad. 547 00:35:00,300 --> 00:35:02,680 Little sister, you are not here to seek medical attention. You are here to create trouble, right? 548 00:35:02,679 --> 00:35:04,149 No. 549 00:35:04,230 --> 00:35:07,929 I just wanted this big brother to get me some medicine. 550 00:35:07,929 --> 00:35:09,500 I've seen you before. 551 00:35:11,039 --> 00:35:12,789 Little fairy! 552 00:35:12,800 --> 00:35:14,620 Why are you here? 553 00:35:14,619 --> 00:35:15,929 Are you here to see me? 554 00:35:15,929 --> 00:35:17,849 I know you like me. -Let go! 555 00:35:17,849 --> 00:35:20,319 No! Little Fairy, are you looking for me? 556 00:35:20,320 --> 00:35:22,269 I knew you would come to look for me. 557 00:35:22,269 --> 00:35:24,360 I know you like me, right? 558 00:35:24,400 --> 00:35:26,900 I knew we are fated for 3 life cycles. 559 00:35:26,900 --> 00:35:28,000 You must have like me. 560 00:35:28,099 --> 00:35:29,500 Little Fairy, what is your name? 561 00:35:29,500 --> 00:35:30,639 What is your surname? 562 00:35:30,699 --> 00:35:31,599 Where is your home? 563 00:35:31,699 --> 00:35:33,500 You are so annoying! Move! 564 00:35:34,199 --> 00:35:36,500 Hey, Little Fairy! Wait for me! 565 00:35:36,500 --> 00:35:38,400 Little Fairy! 566 00:35:52,500 --> 00:35:54,300 Lost her again. 567 00:35:57,699 --> 00:35:59,599 So weird. 568 00:36:07,400 --> 00:36:09,599 Hey Young Master Feng. What a rare guest! 569 00:36:09,630 --> 00:36:10,809 Young Master Feng. 570 00:36:10,900 --> 00:36:12,700 Why is there demon aura on you? 571 00:36:14,690 --> 00:36:16,769 You are then one who have demon aura! Your whole family have demon aura! 572 00:36:16,769 --> 00:36:20,009 There is only me in my whole family. So it doesn't matter if there is demon aura or not. 573 00:36:20,010 --> 00:36:22,070 Young Master Feng, you really do have demon aura on you. 574 00:36:22,070 --> 00:36:25,420 Human and demon shouldn't be mix together. Don't go down the wrong path. 575 00:36:25,500 --> 00:36:27,000 I have the Green Jade of the South to protect me. 576 00:36:27,050 --> 00:36:29,060 I'm not afraid of the demons and alike. 577 00:36:30,900 --> 00:36:32,000 What now? 578 00:36:32,010 --> 00:36:34,170 You better watch it or I will suit you. 579 00:36:36,599 --> 00:36:37,829 No. 580 00:36:37,900 --> 00:36:40,400 I just wanted to said that you have not pay for the tea! 581 00:36:40,460 --> 00:36:42,280 Pay for the tea! 582 00:36:44,400 --> 00:36:46,200 You are Bai Xiao Sheng? 583 00:36:46,199 --> 00:36:48,529 The one and only. 584 00:36:48,599 --> 00:36:52,099 Let me ask you. How to get rid of demon aura? 585 00:36:55,199 --> 00:36:57,099 You bring a fake thing 586 00:36:57,199 --> 00:36:58,599 to trade for real intel? 587 00:36:58,610 --> 00:37:01,210 Do you think I am blind? 588 00:37:09,900 --> 00:37:11,400 Then can I put it on the account? 589 00:37:11,400 --> 00:37:13,300 No way. 590 00:37:13,800 --> 00:37:15,400 You are so discriminating! 591 00:37:15,449 --> 00:37:16,889 That guy didn't even pay you anything. 592 00:37:16,909 --> 00:37:18,839 And you told him. 593 00:37:21,440 --> 00:37:23,470 Of course I discriminate against you! 594 00:37:23,510 --> 00:37:25,230 That's Young Master Feng. 595 00:37:25,300 --> 00:37:26,769 He has money. Do you? 596 00:37:26,800 --> 00:37:28,100 He's handsome. Are you? 597 00:37:28,099 --> 00:37:30,599 You, Little Girl, aren't even from Qin Chuan. What are you going to give me as a deposit? 598 00:37:30,599 --> 00:37:32,599 Let me tell you. I have a lot of character. 599 00:37:32,699 --> 00:37:34,099 If you don't pay today, 600 00:37:34,099 --> 00:37:35,369 no intel (news)! 601 00:37:42,400 --> 00:37:44,800 Will this do? 602 00:37:46,699 --> 00:37:48,799 Five Fire Seven Level fan? 603 00:37:49,000 --> 00:37:51,099 This is useful. 604 00:37:51,300 --> 00:37:52,700 This is good stuff. 605 00:37:52,699 --> 00:37:53,899 You have good eyes. 606 00:37:53,900 --> 00:37:55,900 Now you can tell me 607 00:37:55,929 --> 00:37:58,369 how to get rid of the demonic aura? 608 00:37:59,400 --> 00:38:01,300 Human have human aura. 609 00:38:01,300 --> 00:38:03,000 Demon has demon aura. 610 00:38:03,019 --> 00:38:05,000 If there is no breath (aura) then you can't live. 611 00:38:05,800 --> 00:38:08,400 Then human and demon cannot be together? 612 00:38:08,500 --> 00:38:10,500 It's not absolute. There is a way. 613 00:38:10,599 --> 00:38:14,299 You have to find a precious item that has a spiritual aura (strength) that can depressed the demonic aura. 614 00:38:14,300 --> 00:38:16,000 Then wouldn't that have work? 615 00:38:17,300 --> 00:38:18,900 This is mine! 616 00:38:19,599 --> 00:38:21,000 Just now 617 00:38:21,050 --> 00:38:23,650 didn't Young Master Feng said... 618 00:38:26,500 --> 00:38:30,599 "I have the Green Jade of the South to protect me. I'm not afraid of any demons and alike." 619 00:38:41,710 --> 00:38:43,579 Little Fairy! 620 00:38:44,130 --> 00:38:46,110 Feng Lan Sheng. 621 00:38:46,110 --> 00:38:48,930 Oh you are here, Little Fairy. 622 00:38:48,929 --> 00:38:50,710 Are you looking for me? 623 00:38:50,710 --> 00:38:54,030 Why did you suddenly ran away earlier? How did you know my name? 624 00:38:54,030 --> 00:38:57,400 I of course know your name. 625 00:38:57,400 --> 00:39:00,400 I have something to ask of you. I of course know you are here for me. 626 00:39:00,400 --> 00:39:02,800 You even have something? That is too good. 627 00:39:02,800 --> 00:39:07,500 I meant, even if you don't have anything, you can still look for me. What do you want me to help you with? 628 00:39:07,559 --> 00:39:11,170 I've heard that you have the Green Jade of the South. 629 00:39:11,170 --> 00:39:13,030 Could you lend it to me? 630 00:39:14,070 --> 00:39:17,070 Little Fairy, what do you want to do with it? 631 00:39:17,070 --> 00:39:19,519 I of course have my reason. None of your business. 632 00:39:19,599 --> 00:39:24,299 Are you going to lend it to me? - Well, that's... 633 00:39:24,340 --> 00:39:28,070 I will repay you. -Repay me? 634 00:39:28,090 --> 00:39:30,960 How are you going to repay? With your body? 635 00:39:34,000 --> 00:39:36,400 Little Fairy, please don't be mad. 636 00:39:36,550 --> 00:39:38,110 I was only kidding. 637 00:39:38,110 --> 00:39:40,950 I mean, if I have good stuff in the future, I will also give to you. 638 00:39:40,949 --> 00:39:45,159 Uhm...do you have other stuff that you like even more? 639 00:39:45,159 --> 00:39:47,920 I could give you all those, except for this. 640 00:39:47,920 --> 00:39:53,159 This is very important to my family. My father had many times that I could never let it be apart from me. 641 00:39:53,159 --> 00:39:56,989 So, I must have a discussion with my 2nd sister first. 642 00:39:56,989 --> 00:39:59,379 How long will that discussion take? 643 00:39:59,889 --> 00:40:02,250 My 2nd sister is quite strict. 644 00:40:02,250 --> 00:40:06,130 I don't know if she will let me lend it to you. So, you must be patience. 645 00:40:06,130 --> 00:40:10,650 Little Fairy, you know my name. But, I don't even know yours. 646 00:40:10,650 --> 00:40:13,170 Where are you from? -From Red Leaf Lake. I'm called Xiang Ling. 647 00:40:13,170 --> 00:40:16,570 Xiang Ling? Sounds good. Where is Red Leaf Lake? 648 00:40:16,570 --> 00:40:20,260 Red Leaf Lake is Red Leaf Lake. Why are you so nosy? 649 00:40:20,260 --> 00:40:23,720 Just like an old woman. -I'm nosy? I'm like an old woman? 650 00:40:23,719 --> 00:40:25,929 When are you going to ask your 2nd sister? 651 00:40:25,929 --> 00:40:27,980 I'll go now, ok? 652 00:40:27,980 --> 00:40:31,159 Little Xiang Ling. 653 00:40:35,929 --> 00:40:39,289 No. What did dad said before he left? 654 00:40:39,500 --> 00:40:43,099 This Green Jade of the South has spiritual aura. -It's to protect you! 655 00:40:43,159 --> 00:40:45,199 How can you so casually give it to another person? 656 00:40:45,199 --> 00:40:50,039 Sister, don't be upset. You know that I normally... 657 00:40:50,039 --> 00:40:52,800 You know that I normally always cherish this precious. 658 00:40:52,800 --> 00:40:57,700 I don't want to be apart from it either. But this girl is just too important to me right now. 659 00:40:57,699 --> 00:40:59,799 What did you say? A girl? Yeah. 660 00:41:00,619 --> 00:41:04,099 2nd sister, did you always said that you wanted me be get a wife? 661 00:41:04,099 --> 00:41:07,569 Now, I've finally found one that I like. So, I should try to please her. 662 00:41:07,570 --> 00:41:10,820 Also, didn't you said that I should be good to her? 663 00:41:10,820 --> 00:41:15,410 I did say that you should be good to her. Did I say to use the safety of your life to please her? 664 00:41:15,409 --> 00:41:19,319 Beside, what family is this girl from, who doesn't know where the boundary is? 665 00:41:19,320 --> 00:41:21,280 She is not even married into the family and she is already demanding for things? 666 00:41:21,280 --> 00:41:24,250 I already said. She did not want it. She only wants to borrow it! 667 00:41:24,250 --> 00:41:27,409 Even borrow is a no! This Jade is related to your life (safety). 668 00:41:27,409 --> 00:41:30,049 No matter what you say. The answer is no. You deal with it. 669 00:41:30,050 --> 00:41:33,880 Fine, fine fine! Then I won't lend it. 670 00:41:33,880 --> 00:41:36,150 I won't let the Green Jade of the South part from me. 671 00:41:37,429 --> 00:41:40,569 Lets eat. I am famished. Shao Gong is not here yet. 672 00:41:40,570 --> 00:41:44,010 Wait for him then we can all eat. Wait for Shao Gong? 673 00:41:44,099 --> 00:41:49,139 2nd sister, you didn't see. The line of the people waiting for Shao Gong to treat them is this long! 674 00:41:49,139 --> 00:41:51,369 Before he gets back, I have already starved to death. 675 00:41:51,369 --> 00:41:55,029 Also, didn't you just said that my life is the most important? 676 00:41:55,030 --> 00:41:58,370 Why is it that you only know how to eat all day long? 677 00:41:58,369 --> 00:42:00,929 You won't die if you skip a meal! 678 00:42:01,000 --> 00:42:03,900 They are back! -There is a least a 100 patients today. 679 00:42:03,900 --> 00:42:07,690 My hands are so tired from passing out the medicine. -TuSu, Qing Xue, you guys are back! 680 00:42:07,690 --> 00:42:10,380 Where is Shao Gong? He didn't come back with you guys? 681 00:42:10,380 --> 00:42:13,210 There is too many patients today. Shao Gong needs to prepare the medicine for tomorrow. 682 00:42:13,210 --> 00:42:16,170 He told us to return first. And to tell you not to wait for him. 683 00:42:16,170 --> 00:42:19,000 See, didn't I told you? Now, can we eat? 684 00:42:19,000 --> 00:42:22,650 You only knows to eat. They've work all day and they haven't even complained. 685 00:42:22,699 --> 00:42:24,159 You even have the gall to complain about being hungry? 686 00:42:24,159 --> 00:42:26,049 Sister Ru Qin, actually, I am very hungry. 687 00:42:26,050 --> 00:42:29,030 Oh, can you hear that? Did you hear that? -I will prepare the food. 688 00:42:29,030 --> 00:42:30,769 You. 689 00:43:09,800 --> 00:43:15,300 Fell in love with the quietly flowing river of stars that fill the sky 690 00:43:16,099 --> 00:43:21,500 as if a dream has covered itself in soft flowing robes 691 00:43:22,400 --> 00:43:28,260 moist eyes cannot hold back the sorrow that stirs in my heart 692 00:43:28,699 --> 00:43:33,599 In this moment, I should be leaning on your shoulder. 693 00:43:35,000 --> 00:43:40,519 I still remember your simple and innocent appearance in the beginning 694 00:43:41,300 --> 00:43:46,500 But now you've experienced the vicissitudes of life 695 00:43:47,599 --> 00:43:53,500 Even if I'll get hurt, I'm still willing to forever 696 00:43:53,800 --> 00:43:59,000 Wait at your side like this. 697 00:44:00,300 --> 00:44:05,900 Look into the distance, in the direction in which you pointed 698 00:44:06,500 --> 00:44:12,300 We went there to climb, to wander 699 00:44:12,900 --> 00:44:18,900 In the distance, those clear bright times 700 00:44:19,199 --> 00:44:25,199 Even now they are unforgettable. 701 00:44:25,599 --> 00:44:31,599 Look into the distance, we were once impetuous in our youth 702 00:44:32,000 --> 00:44:38,000 Nursing our dreams, we traversed the vast land 703 00:44:38,300 --> 00:44:44,400 We searched for the heaven of love in distant places 704 00:44:44,599 --> 00:44:50,599 I went flying with you. 705 00:44:50,800 --> 00:44:58,200 Bravely fly into the distance. 57333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.