Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,467 --> 00:00:12,302
- (YOUNG ROSA WHIMPERING)
- (MAN SHOUTING IN HUNGARIAN)
2
00:00:12,763 --> 00:00:14,129
(YOUNG JOSEF SPEAKING HUNGARIAN)
3
00:00:25,776 --> 00:00:27,017
(YOUNG ROSA WAILING)
4
00:00:36,954 --> 00:00:38,240
(MAN SPEAKING HUNGARIAN)
5
00:00:39,039 --> 00:00:40,039
(MAN GROANS)
6
00:00:41,458 --> 00:00:43,700
- (MAN SCREAMS)
- (HAMMER THUDDING)
7
00:00:49,967 --> 00:00:51,708
(MAN GROANS)
8
00:01:05,899 --> 00:01:07,185
(INDISTINCT CHATTER)
9
00:01:22,583 --> 00:01:25,451
- Ultra!
- ALL: (CHANTING) Ultra! Ultra!
10
00:01:25,544 --> 00:01:26,544
(DOOR OPENS)
11
00:01:29,047 --> 00:01:30,663
ROSA: We need to get rid of him.
12
00:01:31,675 --> 00:01:33,587
No. We need to find out who he is.
13
00:01:34,511 --> 00:01:35,797
What does it matter now?
14
00:01:41,685 --> 00:01:43,142
(ENGINE STARTS)
15
00:02:11,340 --> 00:02:12,797
(MAN SPEAKING HUNGARIAN)
16
00:02:20,474 --> 00:02:22,511
(MEN SPEAKING HUNGARIAN)
17
00:02:32,444 --> 00:02:36,188
(MAN SPEAKING HUNGARIAN)
18
00:02:41,286 --> 00:02:42,777
- Josef.
- Roland.
19
00:02:43,955 --> 00:02:46,914
I heard things got a little loud
at the hospital. You okay?
20
00:02:47,000 --> 00:02:48,992
We lost 12 men, including Florian.
21
00:02:49,294 --> 00:02:50,294
ROLAND: Jesus.
22
00:02:50,545 --> 00:02:52,315
ROLAND: Do you know
who the hostiles were with?
23
00:02:52,339 --> 00:02:53,705
JOSEF: No, but I will soon.
24
00:02:54,883 --> 00:02:55,883
(CHUCKLES)
25
00:02:57,928 --> 00:03:00,011
Welcome to paradise, friend.
26
00:03:00,263 --> 00:03:01,674
(MEN CHEERING)
27
00:03:02,641 --> 00:03:04,428
ALL: (CHANTING) Ultra! Ultra!
28
00:03:04,518 --> 00:03:06,259
Ultra! Ultra!
29
00:03:06,353 --> 00:03:07,810
Ultra! Ultra!
30
00:03:14,695 --> 00:03:16,652
- It's not gonna be enough.
- It's all we've got.
31
00:03:17,239 --> 00:03:19,050
Any idea what kind of numbers
we're up against?
32
00:03:19,074 --> 00:03:21,316
REYNOLDS: Hard to say.
Could be anything up to 100.
33
00:03:21,868 --> 00:03:25,327
Jensen pulled up the intel on a plot
of land owned by a Roland Eder.
34
00:03:25,414 --> 00:03:28,578
Apparently, it's some sort of
Magyar Ultra training ground.
35
00:03:28,667 --> 00:03:29,874
They're gonna be ready for us.
36
00:03:29,960 --> 00:03:31,520
REYNOLDS: Not if we stay off
the trails.
37
00:03:31,670 --> 00:03:33,081
I grew up around people like this,
38
00:03:33,380 --> 00:03:36,168
waiting for the day the big bad
government comes to take them away.
39
00:03:36,299 --> 00:03:37,961
Armed soldiers, black helicopters...
40
00:03:38,385 --> 00:03:40,593
New world order. All that shit.
41
00:03:40,679 --> 00:03:42,039
NOVIN: Well, on the bright side...
42
00:03:42,681 --> 00:03:44,092
Looks like they were right.
43
00:03:44,182 --> 00:03:46,299
- Comms check.
- DONOVAN: Good check.
44
00:03:46,935 --> 00:03:49,143
It's quite the hike,
so you need to get moving.
45
00:03:50,188 --> 00:03:53,681
Grab McAllister, Lowry's target,
and bring them both back home safe.
46
00:03:53,775 --> 00:03:55,232
- Good luck.
- Copy.
47
00:03:55,819 --> 00:03:57,776
Sounds so simple when she says it.
48
00:03:58,113 --> 00:04:00,105
(THEME SONG PLAYING)
49
00:05:23,782 --> 00:05:25,023
(MEN SPEAKING HUNGARIAN)
50
00:05:29,579 --> 00:05:30,740
What's your name?
51
00:05:31,706 --> 00:05:33,072
Ilyas Zarin.
52
00:05:34,167 --> 00:05:35,499
Your real name.
53
00:05:38,505 --> 00:05:39,962
Who do you work for?
54
00:05:41,466 --> 00:05:42,986
The important thing is I can help you.
55
00:05:44,010 --> 00:05:46,502
I would worry more about yourself.
56
00:05:47,430 --> 00:05:51,174
I am just a product
to be taken and sold, but you...
57
00:05:52,018 --> 00:05:53,975
You are something worse to them.
58
00:05:56,106 --> 00:05:57,106
(DOOR OPENS)
59
00:05:58,358 --> 00:05:59,358
Let's go.
60
00:06:02,529 --> 00:06:03,529
Nice tattoo.
61
00:06:04,322 --> 00:06:05,688
Draw that yourself?
62
00:06:06,992 --> 00:06:08,528
Mark of distinction.
63
00:06:09,911 --> 00:06:11,493
Means a man has done his time,
64
00:06:12,122 --> 00:06:13,408
kept his mouth shut.
65
00:06:13,832 --> 00:06:15,664
MAC: Or he's broken his cherry, right?
66
00:06:16,626 --> 00:06:17,666
Put someone in the ground.
67
00:06:17,711 --> 00:06:18,918
(CHUCKLES)
68
00:06:19,379 --> 00:06:20,495
If you say so.
69
00:06:20,589 --> 00:06:23,502
Are you running things
around here then?
70
00:06:24,426 --> 00:06:25,883
Or are you Josef's little lapdog?
71
00:06:32,434 --> 00:06:34,266
We are all brothers up here.
72
00:06:35,270 --> 00:06:36,602
Bound by blood.
73
00:06:38,607 --> 00:06:39,973
(GRUNTS)
74
00:06:41,443 --> 00:06:42,443
(GRUNTS)
75
00:06:43,945 --> 00:06:45,686
- (GUN COCKING)
- Easy there.
76
00:06:46,364 --> 00:06:47,400
Easy.
77
00:06:48,575 --> 00:06:49,575
(GROANS)
78
00:07:06,217 --> 00:07:07,879
ROSA: Zarin needs to be delivered
by noon.
79
00:07:07,969 --> 00:07:09,756
We should be preparing him
for the drop.
80
00:07:10,221 --> 00:07:11,928
JOSEF: Maybe.
ROSA: Maybe?
81
00:07:12,015 --> 00:07:14,410
If the client wants him that badly,
they'll be willing to pay more.
82
00:07:14,434 --> 00:07:16,847
No. Josef, this is not a game.
83
00:07:17,479 --> 00:07:19,562
You don't know them.
They won't accept this deal.
84
00:07:20,273 --> 00:07:21,514
People died for this.
85
00:07:22,192 --> 00:07:23,478
We need more money for weapons,
86
00:07:23,652 --> 00:07:25,939
vehicles, to expand the land
to be ready.
87
00:07:26,529 --> 00:07:28,441
A life worth living
is worth fighting for.
88
00:07:33,578 --> 00:07:34,864
Get ready for your close-up.
89
00:07:42,212 --> 00:07:45,205
"I am the one
that you have been looking for.
90
00:07:46,299 --> 00:07:48,837
"However, the terms have changed.
91
00:07:48,969 --> 00:07:51,256
"The price has doubled.
92
00:07:53,264 --> 00:07:55,096
"$500,000."
93
00:07:57,143 --> 00:07:59,100
It's a slight delay, that's all.
94
00:07:59,187 --> 00:08:00,223
JANE: (OVER PHONE) Rosa.
95
00:08:00,814 --> 00:08:03,022
Don't make me come and get him.
96
00:08:03,191 --> 00:08:05,023
We found the man
you wanted within a week.
97
00:08:05,110 --> 00:08:07,523
Others had been searching for him
for a lot longer.
98
00:08:07,988 --> 00:08:09,320
This won't be a problem.
99
00:08:09,406 --> 00:08:10,692
Your brother could be though,
100
00:08:10,949 --> 00:08:13,111
if he finds out
you've been dealing with me.
101
00:08:13,535 --> 00:08:15,197
Don't worry. I can handle him.
102
00:08:15,954 --> 00:08:17,820
You said that he'd taken a hostage.
103
00:08:17,914 --> 00:08:19,246
The infiltrator.
104
00:08:19,874 --> 00:08:22,457
Well, I've looked into it,
and it's worse than you think.
105
00:08:23,211 --> 00:08:24,622
It's British military.
106
00:08:26,840 --> 00:08:27,840
What?
107
00:08:28,216 --> 00:08:29,457
There'll be more on the way.
108
00:08:30,010 --> 00:08:32,753
Now, I told you before
to clean your house,
109
00:08:33,138 --> 00:08:34,754
so you listen to me.
110
00:08:56,536 --> 00:08:58,096
JOSEF: So, who is it
you're working for?
111
00:09:00,081 --> 00:09:01,617
Where does all this end, Josef?
112
00:09:03,001 --> 00:09:05,368
You've got guys stockpiling
guns and ammo out there.
113
00:09:05,545 --> 00:09:06,545
Training.
114
00:09:07,547 --> 00:09:09,584
It ends with our country
being our own again.
115
00:09:10,925 --> 00:09:12,837
White genocide isn't some myth.
116
00:09:13,762 --> 00:09:15,549
And there is nothing more righteous
117
00:09:15,638 --> 00:09:17,220
than the preservation
of one's own race.
118
00:09:17,307 --> 00:09:19,424
You think all them out there
are racially pure?
119
00:09:19,684 --> 00:09:21,324
That's bullshit,
even I can tell you that,
120
00:09:21,352 --> 00:09:23,435
and I don't give
a shit about your cause.
121
00:09:23,521 --> 00:09:25,387
They believe in what they're doing.
122
00:09:25,482 --> 00:09:26,482
And what about Rosa?
123
00:09:29,069 --> 00:09:30,310
Does she believe in it, too?
124
00:09:30,403 --> 00:09:31,894
We started all this together.
125
00:09:33,615 --> 00:09:35,535
So, how come
she's got you working for the enemy?
126
00:09:41,664 --> 00:09:42,664
Jane Lowry.
127
00:09:43,500 --> 00:09:45,583
As in the widow of Omair Idrisi.
128
00:09:47,003 --> 00:09:49,643
Why do you think she's kept you
away from the client all this time?
129
00:09:54,010 --> 00:09:56,218
ROSA: Not bad. Very inventive.
130
00:09:57,055 --> 00:09:59,547
I was wondering
what lies you'd fall back on.
131
00:10:01,059 --> 00:10:03,016
This is Sergeant Thomas McAllister.
132
00:10:03,770 --> 00:10:04,886
British military.
133
00:10:04,979 --> 00:10:07,938
Active service, Special Forces.
134
00:10:10,902 --> 00:10:11,902
(DOOR OPENS)
135
00:10:16,908 --> 00:10:19,321
- You just broke my heart, man.
- MAC: Get used to it.
136
00:10:19,744 --> 00:10:22,407
Because your sister's got you
doing dirty jobs for the jihadists.
137
00:10:22,497 --> 00:10:24,955
Oh, do you really think
I'm gonna believe
138
00:10:25,125 --> 00:10:27,333
anything you have to say?
139
00:10:28,211 --> 00:10:29,918
You were right. The war is coming.
140
00:10:30,755 --> 00:10:31,836
You need to deal with this.
141
00:10:32,590 --> 00:10:34,126
Show him what we do to traitors.
142
00:10:36,469 --> 00:10:37,710
- Take him out!
- (DOOR OPENS)
143
00:10:38,721 --> 00:10:41,839
And make sure all patrols
are in position and on full alert.
144
00:10:42,142 --> 00:10:43,883
(MAC GRUNTS)
145
00:10:47,856 --> 00:10:48,856
Josef.
146
00:10:50,650 --> 00:10:51,650
You have...
147
00:10:52,527 --> 00:10:54,359
Been distant recently.
148
00:10:55,530 --> 00:10:57,522
Because I've been worried about you.
149
00:10:58,950 --> 00:11:00,441
You were always angry.
150
00:11:08,376 --> 00:11:10,459
When we deliver Zarin,
I'll come with you.
151
00:11:10,545 --> 00:11:11,831
Meet the client.
152
00:11:13,131 --> 00:11:14,667
If you've nothing to hide.
153
00:11:14,757 --> 00:11:15,998
Of course.
154
00:11:26,895 --> 00:11:29,512
Don't forget all I have done for you.
155
00:11:39,240 --> 00:11:41,027
MEN: (CHANTING) Ultra! Ultra!
156
00:11:41,117 --> 00:11:42,653
Ultra! Ultra!
157
00:11:42,744 --> 00:11:44,280
Ultra! Ultra!
158
00:11:44,370 --> 00:11:45,861
British military!
159
00:11:47,999 --> 00:11:50,537
Sent to infiltrate and bring us down!
160
00:11:50,877 --> 00:11:53,335
A puppet of the new world order!
161
00:11:54,631 --> 00:11:55,712
Get him up here!
162
00:11:56,257 --> 00:11:58,465
- (CHANTING CONTINUES)
- (MAC GROANS)
163
00:12:03,097 --> 00:12:04,508
(STRAINING)
164
00:12:09,854 --> 00:12:10,854
(SIGHS)
165
00:12:12,649 --> 00:12:13,649
(GROANS)
166
00:12:14,108 --> 00:12:15,394
Josef wants you.
167
00:12:16,402 --> 00:12:17,438
I'll take over.
168
00:12:20,531 --> 00:12:22,568
You never come out
this way anymore, Rosa.
169
00:12:22,742 --> 00:12:24,358
You think you're too good for us?
170
00:12:24,535 --> 00:12:25,867
Roland.
171
00:12:26,496 --> 00:12:28,738
I've always been too good for you.
172
00:12:29,582 --> 00:12:30,582
(ROLAND SIGHS)
173
00:12:34,671 --> 00:12:35,671
(GUN COCKING)
174
00:12:40,343 --> 00:12:42,551
REYNOLDS: The camp should be
100 meters ahead.
175
00:12:42,637 --> 00:12:44,845
Wyatt and I will take these two
and head for the center.
176
00:12:46,140 --> 00:12:47,176
Novin,
177
00:12:47,267 --> 00:12:50,180
once I locate Mac I'll need
a distraction, something big.
178
00:12:50,270 --> 00:12:52,762
- We three need to feel like 50.
- NOVIN: On it.
179
00:12:52,939 --> 00:12:54,896
REYNOLDS: Wyatt, wait for Novin.
180
00:12:54,983 --> 00:12:57,066
Then we keep moving and keep firing.
181
00:12:57,151 --> 00:12:58,151
WYATT: Copy that.
182
00:12:58,861 --> 00:13:00,318
Make them think we're an army.
183
00:13:01,739 --> 00:13:02,739
(SILENCED GUNSHOT)
184
00:13:02,907 --> 00:13:05,741
Jane Lowry.
Just remember that name, Josef.
185
00:13:05,827 --> 00:13:07,318
Jane Lowry. She's playing you.
186
00:13:07,787 --> 00:13:10,120
(CHANTING CONTINUES)
187
00:13:10,540 --> 00:13:11,621
- Hang him!
- (MEN CHEERING)
188
00:13:17,213 --> 00:13:19,205
(CHOKING)
189
00:13:28,516 --> 00:13:30,132
Shit. Novin.
190
00:13:33,855 --> 00:13:35,221
(KNIFE SLASHING)
191
00:13:37,608 --> 00:13:38,608
WYATT: Novin.
192
00:13:39,027 --> 00:13:40,027
Novin!
193
00:13:41,821 --> 00:13:43,983
(CHOKING)
194
00:13:44,991 --> 00:13:46,527
Can't wait. Taking the rope.
195
00:13:50,079 --> 00:13:52,287
REYNOLDS: Novin, I'm gonna need
that distraction now.
196
00:13:52,582 --> 00:13:53,868
NOVIN: Any second now.
197
00:13:56,586 --> 00:13:57,746
(OVER COMMS) Coming your way.
198
00:14:00,256 --> 00:14:01,256
(GROANS)
199
00:14:10,975 --> 00:14:11,975
Pop smoke!
200
00:14:13,102 --> 00:14:14,513
(GUNFIRE)
201
00:14:15,688 --> 00:14:16,724
JOSEF: McAllister!
202
00:14:22,445 --> 00:14:23,811
(GRUNTS)
203
00:14:28,659 --> 00:14:29,991
(GROANS)
204
00:14:33,623 --> 00:14:35,034
(GUNFIRE)
205
00:14:42,215 --> 00:14:43,215
(CHOKING)
206
00:14:47,178 --> 00:14:48,259
(GROANS)
207
00:14:52,058 --> 00:14:53,058
(GUNSHOT)
208
00:15:00,316 --> 00:15:01,316
(GRUNTS)
209
00:15:02,527 --> 00:15:03,643
You okay?
210
00:15:04,570 --> 00:15:05,570
Been better.
211
00:15:06,197 --> 00:15:07,688
NOVIN: You know where the target is?
212
00:15:07,782 --> 00:15:09,068
I've got a pretty good idea.
213
00:15:09,242 --> 00:15:10,574
I think Rosa was heading for him.
214
00:15:11,494 --> 00:15:14,532
Sure you're okay?
Or do you wanna hang for a sec?
215
00:15:15,331 --> 00:15:17,664
Very good. Very good.
216
00:15:18,126 --> 00:15:19,617
(MAC BREATHING HEAVILY)
217
00:15:20,753 --> 00:15:23,040
Got Mac. Going for the target.
218
00:15:23,756 --> 00:15:25,734
REYNOLDS: Moving to rendezvous.
If we're late, don't wait.
219
00:15:25,758 --> 00:15:26,758
NOVIN: Copy that.
220
00:15:28,511 --> 00:15:29,843
(MEN SCREAMING)
221
00:15:31,347 --> 00:15:33,384
- Where's Rosa?
- Black Lodge.
222
00:15:34,308 --> 00:15:35,868
You sent her
to look after the prisoner.
223
00:15:37,395 --> 00:15:38,395
(KEYS CLATTERING)
224
00:15:39,439 --> 00:15:41,396
(ENGINE STALLING)
225
00:15:44,152 --> 00:15:45,563
Think you flooded it, flower.
226
00:15:46,320 --> 00:15:48,027
Hands up. Hands.
227
00:15:48,239 --> 00:15:49,571
Hello, handsome.
228
00:15:57,039 --> 00:15:58,155
(GUNSHOTS)
229
00:16:03,296 --> 00:16:04,296
Rosa!
230
00:16:04,547 --> 00:16:06,459
Get down, get down! Down!
231
00:16:06,591 --> 00:16:07,591
Go, go, go!
232
00:16:10,720 --> 00:16:12,336
NOVIN: I've got the target. Mobile.
233
00:16:12,430 --> 00:16:15,173
Heading north-west, tangos in pursuit.
234
00:16:16,392 --> 00:16:17,473
JOSEF: After them!
235
00:16:17,768 --> 00:16:18,768
Go! Go!
236
00:16:19,353 --> 00:16:21,060
(MEN SHOUTING)
237
00:16:27,361 --> 00:16:28,361
Rosa!
238
00:16:29,238 --> 00:16:30,900
(BREATHING HEAVILY)
239
00:16:31,866 --> 00:16:32,866
JOSEF: Rosa!
240
00:16:34,452 --> 00:16:35,818
(ENGINES REVVING)
241
00:16:38,664 --> 00:16:39,664
(GUNSHOTS)
242
00:16:47,173 --> 00:16:49,130
(GUNFIRE CONTINUES)
243
00:17:05,900 --> 00:17:06,900
(GROANS)
244
00:17:09,278 --> 00:17:10,689
MAC: On the roof! Stay down!
245
00:17:21,457 --> 00:17:22,664
(RUMBLING)
246
00:17:26,754 --> 00:17:29,167
(ENGINE STALLING)
247
00:17:30,841 --> 00:17:31,902
RONALD: One of the men says
248
00:17:31,926 --> 00:17:33,758
he saw Rosa trying to leave
with Zarin.
249
00:17:34,178 --> 00:17:35,259
JOSEF: Get in!
250
00:17:36,305 --> 00:17:38,672
He is worth a lot to us.
She would have been protecting him.
251
00:17:39,308 --> 00:17:41,140
Assume she did not succeed.
252
00:17:43,563 --> 00:17:46,021
Activate the jammer.
Shut down all comms.
253
00:17:46,607 --> 00:17:47,893
We'll trap them in the woods.
254
00:17:50,861 --> 00:17:53,069
- Buggered to shit.
- MAC: Come on, out.
255
00:17:53,322 --> 00:17:55,282
ZARIN: A man is on the roof.
You pull the trigger,
256
00:17:55,366 --> 00:17:57,278
the man dies, and you do not blink?
257
00:17:57,368 --> 00:17:58,904
Just doing my job, mate.
258
00:17:58,995 --> 00:18:00,702
Or maybe you've found your calling.
259
00:18:00,788 --> 00:18:03,188
Maybe you should cut the bullshit
and tell us your real name.
260
00:18:03,874 --> 00:18:05,477
Or why someone wants to go
to all this trouble
261
00:18:05,501 --> 00:18:08,164
- to get their hands on you.
- NOVIN: I'll get Jensen to ID him.
262
00:18:08,921 --> 00:18:10,128
Smile.
263
00:18:10,214 --> 00:18:11,375
(CAMERA CLICKING)
264
00:18:11,966 --> 00:18:12,966
(DIGITAL BEEPING)
265
00:18:13,551 --> 00:18:15,087
Ugh, that's not good.
266
00:18:15,428 --> 00:18:16,760
Not getting any reception.
267
00:18:16,971 --> 00:18:17,971
MAC: Comms?
268
00:18:18,639 --> 00:18:20,005
Radio check, over.
269
00:18:21,726 --> 00:18:22,726
Nothing.
270
00:18:23,227 --> 00:18:24,227
Still nothing.
271
00:18:26,439 --> 00:18:28,055
All comms in the area seem to be down.
272
00:18:28,149 --> 00:18:29,909
I'm trying to get a fix
on why that might be,
273
00:18:29,942 --> 00:18:31,774
- but, uh, can't seem...
- (DOOR SLAMS OPEN)
274
00:18:41,287 --> 00:18:42,573
General László.
275
00:18:42,663 --> 00:18:43,663
Colonel.
276
00:18:45,458 --> 00:18:48,951
You were given permission
to conduct intelligence gathering.
277
00:18:49,045 --> 00:18:50,832
Instead, you're responsible
278
00:18:50,921 --> 00:18:52,787
for several firefights
around the city,
279
00:18:52,882 --> 00:18:56,216
including one at a hospital,
resulting in a civilian death.
280
00:18:56,302 --> 00:18:57,302
So...
281
00:18:58,346 --> 00:18:59,678
What is your aim here?
282
00:19:03,225 --> 00:19:05,933
We are trying to prevent
a major terror plot.
283
00:19:06,145 --> 00:19:07,807
Then you will share
the details with me.
284
00:19:08,939 --> 00:19:10,601
Sorry, I won't be doing that.
285
00:19:11,359 --> 00:19:13,191
Then I have no choice
but to shut you down.
286
00:19:13,361 --> 00:19:14,647
(SPEAKING FOREIGN LANGUAGE)
287
00:19:14,737 --> 00:19:16,537
DONOVAN: General, you're making
a big mistake.
288
00:19:16,822 --> 00:19:18,233
I have the backing of Whitehall.
289
00:19:18,407 --> 00:19:19,447
LÁSZLÓ: Remove your forces
290
00:19:19,492 --> 00:19:21,212
from this country
within the next two hours,
291
00:19:21,661 --> 00:19:23,118
or face the consequences.
292
00:19:23,537 --> 00:19:25,870
(SPEAKING HUNGARIAN)
293
00:19:26,248 --> 00:19:27,489
I will sort this out.
294
00:19:31,337 --> 00:19:32,337
(SIGHS)
295
00:19:38,219 --> 00:19:39,219
(DIGITAL BEEPING)
296
00:19:41,889 --> 00:19:43,346
No comms makes sense.
297
00:19:44,517 --> 00:19:47,806
Signal jamming is pretty high
on your average survivalist wish list,
298
00:19:48,396 --> 00:19:49,682
along with a shit-ton of ammo.
299
00:19:50,356 --> 00:19:52,516
REYNOLDS: You said you grew up
around people like this.
300
00:19:52,608 --> 00:19:54,224
WYATT: Just before
my seventh birthday,
301
00:19:54,568 --> 00:19:57,276
my mom moved us up to a commune
in the Pacific Northwest.
302
00:19:58,656 --> 00:20:00,363
They were decent enough folk,
303
00:20:00,825 --> 00:20:02,636
if you ignore the fact
they were bat-shit crazy,
304
00:20:02,660 --> 00:20:04,117
and waiting for Armageddon to come.
305
00:20:04,370 --> 00:20:05,370
(CHUCKLES)
306
00:20:08,624 --> 00:20:09,956
You already know this, right?
307
00:20:10,376 --> 00:20:11,662
You've read my file.
308
00:20:12,378 --> 00:20:13,585
REYNOLDS: Skimmed it.
309
00:20:13,754 --> 00:20:15,666
Stints in rehab. Psych evaluations.
310
00:20:15,756 --> 00:20:17,793
Not to mention numerous redactions.
311
00:20:18,175 --> 00:20:19,175
An interesting read.
312
00:20:20,553 --> 00:20:21,839
I thought you'd be impressed.
313
00:20:21,929 --> 00:20:23,841
REYNOLDS: I think
you're an excellent soldier.
314
00:20:24,807 --> 00:20:27,299
I'm just concerned
you might be an amateur human being.
315
00:20:31,147 --> 00:20:32,854
WYATT: That's Donovan's MO,
though, right?
316
00:20:33,315 --> 00:20:35,682
Surrounding herself with people
who are running out of road
317
00:20:35,776 --> 00:20:37,187
and looking for a break.
318
00:20:37,319 --> 00:20:39,231
Which brings me
to the question, Captain,
319
00:20:39,321 --> 00:20:40,361
what exactly is your deal?
320
00:20:40,906 --> 00:20:42,693
I'm the exception to the rule.
321
00:21:02,261 --> 00:21:04,378
Stop there, hands up!
Hands where I can see them.
322
00:21:06,724 --> 00:21:08,340
Turn around. Real slow.
323
00:21:14,648 --> 00:21:16,264
- Clean.
- You heading somewhere?
324
00:21:16,650 --> 00:21:17,770
ROSA: I want to make a deal.
325
00:21:19,320 --> 00:21:22,279
Get me out of here and I'll give you
everything I've got on Jane Lowry.
326
00:21:22,364 --> 00:21:23,759
You expect us to believe
you're suddenly
327
00:21:23,783 --> 00:21:24,843
gonna turn on your own people?
328
00:21:24,867 --> 00:21:27,575
Maybe I already have.
Maybe that's why I need a way out.
329
00:21:27,787 --> 00:21:29,528
You've seen Josef, what he's like.
330
00:21:29,789 --> 00:21:30,789
(TWIGS SNAPPING)
331
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
Fuck.
332
00:21:33,459 --> 00:21:35,746
Whoa, whoa, whoa!
Everybody easy on the triggers.
333
00:21:35,836 --> 00:21:37,043
Rosa, are you all right?
334
00:21:37,755 --> 00:21:39,337
Josef's been looking for you.
335
00:21:39,423 --> 00:21:40,630
We'll get you back to him.
336
00:21:43,511 --> 00:21:44,672
(MEN SHOUTING)
337
00:21:47,181 --> 00:21:48,513
(GROANS)
338
00:21:51,811 --> 00:21:52,972
(RETCHING)
339
00:21:54,021 --> 00:21:55,102
(COUGHS)
340
00:21:56,190 --> 00:21:58,352
(BREATHING HEAVILY)
341
00:21:59,985 --> 00:22:01,521
There is no going back.
342
00:22:03,572 --> 00:22:04,932
It looks like I'm coming with you.
343
00:22:09,495 --> 00:22:11,361
I've got some systems up and running.
344
00:22:12,122 --> 00:22:14,351
Uh, currently working on
re-establishing contact with the team.
345
00:22:14,375 --> 00:22:15,727
How are things at the Ministry, ma'am?
346
00:22:15,751 --> 00:22:17,458
Whitehall aren't giving us
any support.
347
00:22:17,545 --> 00:22:20,023
As far as they're concerned,
because we haven't got any firm intel
348
00:22:20,047 --> 00:22:21,379
on who Zarin really is,
349
00:22:21,882 --> 00:22:23,748
we're just out here
on a fishing holiday.
350
00:22:23,843 --> 00:22:25,209
I'll meet you on Holló Street.
351
00:22:25,594 --> 00:22:26,710
I'm just cutting through.
352
00:22:26,804 --> 00:22:28,966
Any luck with the security footage
from the hospital?
353
00:22:30,015 --> 00:22:31,015
(GUN COCKING)
354
00:22:32,184 --> 00:22:33,300
(DONOVAN GROANS)
355
00:22:34,436 --> 00:22:35,643
Ma'am?
356
00:22:40,234 --> 00:22:41,234
Ma'am?
357
00:22:41,819 --> 00:22:43,435
- Ma'am, can you hearme?
- Jensen!
358
00:22:44,864 --> 00:22:45,980
JANE: Train station.
359
00:22:47,324 --> 00:22:50,613
That's how you tracked me here.
Cameras picked me up there, right?
360
00:22:52,079 --> 00:22:53,615
Yeah, I was careless.
361
00:22:55,165 --> 00:22:56,935
You'd just suffered a loss.
It's understandable.
362
00:22:56,959 --> 00:22:58,951
No. The basics matter.
363
00:23:00,754 --> 00:23:03,246
You're out on your own. It's not easy.
364
00:23:03,757 --> 00:23:06,465
Wait, are you trying to
sympathize with me, Colonel?
365
00:23:06,594 --> 00:23:07,594
(DOOR THUDDING)
366
00:23:11,098 --> 00:23:12,634
(BOTH GRUNTING)
367
00:23:16,312 --> 00:23:18,053
(PANTING)
368
00:23:20,816 --> 00:23:22,227
DONOVAN: I'm trying to understand.
369
00:23:22,860 --> 00:23:25,477
Your own people,
the jihadists, they...
370
00:23:26,030 --> 00:23:27,737
They won't work under a woman.
371
00:23:27,907 --> 00:23:30,347
Once they understand what's coming
they'll change their minds.
372
00:23:30,910 --> 00:23:32,276
(PANTING)
373
00:23:32,369 --> 00:23:34,406
I wish you could see what comes next.
374
00:23:35,748 --> 00:23:36,784
I think I...
375
00:23:37,541 --> 00:23:39,783
I think I'm trying
to impress you. (EXHALES)
376
00:23:40,753 --> 00:23:41,753
Oh, don't worry.
377
00:23:42,379 --> 00:23:43,379
I'll get over it.
378
00:23:45,299 --> 00:23:47,040
- Wait.
- No more talk.
379
00:23:47,134 --> 00:23:48,134
JENSEN: Colonel!
380
00:23:48,218 --> 00:23:49,299
(GUNSHOTS)
381
00:23:53,182 --> 00:23:55,390
- Colonel, are you all right?
- Keep going after her.
382
00:24:13,577 --> 00:24:14,784
Fuck this.
383
00:24:15,287 --> 00:24:17,244
(BREATHING HEAVILY)
384
00:24:36,141 --> 00:24:37,181
ROLAND: They went on foot.
385
00:24:41,021 --> 00:24:42,021
Josef...
386
00:24:44,358 --> 00:24:46,315
Philippe here says
387
00:24:46,860 --> 00:24:48,817
he saw Rosa with the British soldiers.
388
00:24:49,279 --> 00:24:51,396
Says she fired on our own people.
389
00:24:57,162 --> 00:24:58,403
Why would you say such a thing?
390
00:24:58,497 --> 00:24:59,658
I swear, it's true.
391
00:25:00,416 --> 00:25:01,416
She's with them.
392
00:25:06,922 --> 00:25:09,539
- Who else have you told?
- Nobody, I promise.
393
00:25:14,263 --> 00:25:16,471
You did the right thing,
coming to me.
394
00:25:19,184 --> 00:25:20,184
- ROLAND: Josef!
- (STABS)
395
00:25:20,519 --> 00:25:22,806
(PHILIPPE GROANS)
396
00:25:26,817 --> 00:25:28,274
JOSEF: Okay, I had to.
397
00:25:29,278 --> 00:25:31,565
It's important we remain unified.
398
00:25:33,866 --> 00:25:35,152
I will deal with this.
399
00:25:49,089 --> 00:25:52,548
(MAN SPEAKING HUNGARIAN)
400
00:25:58,682 --> 00:26:00,264
NOVIN: We're cut off from our ride.
401
00:26:00,392 --> 00:26:01,803
Platoons everywhere.
402
00:26:01,977 --> 00:26:03,013
We need to keep moving.
403
00:26:07,733 --> 00:26:09,099
How's Wyatt?
404
00:26:11,236 --> 00:26:13,193
What, you mean how is he in general?
405
00:26:13,405 --> 00:26:15,647
Enjoying life, eating well,
and all that shit, or...
406
00:26:16,533 --> 00:26:18,213
How is he since you
stabbed him in the gut?
407
00:26:18,368 --> 00:26:19,484
I didn't have a choice.
408
00:26:20,662 --> 00:26:22,119
Jensen's patched him up.
409
00:26:22,247 --> 00:26:23,658
Boy's got skills, eh?
410
00:26:24,124 --> 00:26:25,124
MAC: And an eye on you.
411
00:26:26,126 --> 00:26:27,412
Can't blame him.
412
00:26:28,003 --> 00:26:29,369
But honestly, Mac.
413
00:26:30,380 --> 00:26:32,372
You had a choice,
and you made that choice.
414
00:26:33,675 --> 00:26:35,211
Probably the right one.
415
00:26:36,553 --> 00:26:38,114
Doesn't mean Wyatt's
not gonna think twice
416
00:26:38,138 --> 00:26:39,299
before trusting you again.
417
00:26:39,932 --> 00:26:41,594
ZARIN: Self-preservation.
418
00:26:41,850 --> 00:26:42,966
It drives us all.
419
00:26:43,727 --> 00:26:46,219
It's the reason for wars.
For all of this.
420
00:26:47,189 --> 00:26:48,555
Oh, so now you want to talk?
421
00:26:49,483 --> 00:26:50,849
You're the reason we're all here.
422
00:26:50,943 --> 00:26:52,059
Risking our lives.
423
00:26:52,820 --> 00:26:54,660
Minute comms come back on,
you're getting ID'd.
424
00:26:54,738 --> 00:26:56,257
And whatever secret it is
you're holding,
425
00:26:56,281 --> 00:26:57,281
we'll find out.
426
00:27:02,162 --> 00:27:04,599
JENSEN: We might have a way
of finding out who Zarin really is.
427
00:27:04,623 --> 00:27:06,114
Hungarian Special Forces grabbed all
428
00:27:06,208 --> 00:27:07,915
the security footage
from the hospital.
429
00:27:08,418 --> 00:27:09,778
I've been checking their database.
430
00:27:09,878 --> 00:27:10,958
You've been spying on them?
431
00:27:11,880 --> 00:27:13,337
I prefer eavesdropping.
432
00:27:13,423 --> 00:27:15,005
Covert surveillance
on an allied state.
433
00:27:15,092 --> 00:27:17,175
Do you know what would happen
if you'd been caught?
434
00:27:17,678 --> 00:27:18,919
Would they...
435
00:27:19,179 --> 00:27:21,387
Shut us down and force us
out the country, ma'am?
436
00:27:23,934 --> 00:27:26,574
The night Zarin was snatched,
the cameras in the pharmacy were out.
437
00:27:26,937 --> 00:27:28,644
Magyar Ultra were taking precautions.
438
00:27:28,897 --> 00:27:31,640
But I checked
previous weeks, same shift,
439
00:27:31,775 --> 00:27:33,607
alongside Novin's description
of the target.
440
00:27:33,902 --> 00:27:36,861
And I think that's our man.
441
00:27:37,656 --> 00:27:39,759
Still checking image against
facial recognition software...
442
00:27:39,783 --> 00:27:40,783
No need.
443
00:27:41,243 --> 00:27:42,243
I know him.
444
00:27:43,036 --> 00:27:45,619
Dr. Kareem Markov.
We need to get to the team.
445
00:27:45,914 --> 00:27:47,155
Now. Let's move out.
446
00:27:47,541 --> 00:27:50,875
He's the last person in the world
we want Jane Lowry to get a hold of.
447
00:28:00,971 --> 00:28:01,971
NOVIN: Down.
448
00:28:23,535 --> 00:28:25,242
(GUNS FIRING)
449
00:28:34,796 --> 00:28:35,796
MAC: Wyatt?
450
00:28:36,882 --> 00:28:38,089
WYATT: Mac.
451
00:28:38,634 --> 00:28:39,841
Taking prisoners now?
452
00:28:40,010 --> 00:28:41,570
She says she's got
information on Lowry.
453
00:28:41,678 --> 00:28:43,798
REYNOLDS: We can't make it
to the section vehicle now.
454
00:28:43,847 --> 00:28:46,339
But she's given us the exact
location of the signal jammer.
455
00:28:47,142 --> 00:28:48,804
We take that out,
we can call for exfil.
456
00:28:48,894 --> 00:28:50,580
And we've just alerted
every fucker in the woods
457
00:28:50,604 --> 00:28:52,721
to our location, so I say
we move and move fast.
458
00:28:55,859 --> 00:28:57,816
JOSEF: Roland! Behind!
459
00:29:18,340 --> 00:29:19,340
MAC: Move.
460
00:29:33,647 --> 00:29:34,683
This is good.
461
00:29:39,194 --> 00:29:40,355
We know where they are going.
462
00:29:43,532 --> 00:29:46,024
Rosa will be leading them
to the signal jammer.
463
00:29:46,368 --> 00:29:47,984
They need their communications.
464
00:29:48,203 --> 00:29:50,490
And that is where
we will take them down.
465
00:30:19,776 --> 00:30:21,768
(MEN GROANING)
466
00:30:30,662 --> 00:30:31,903
Building's clear.
467
00:30:32,164 --> 00:30:33,871
Novin's dealing with the jammer.
468
00:30:34,249 --> 00:30:35,410
REYNOLDS: Good work.
469
00:30:35,500 --> 00:30:36,866
Let's get some defenses up.
470
00:30:37,669 --> 00:30:38,669
WYATT: Copy.
471
00:30:39,796 --> 00:30:41,196
So, we're really trusting her then?
472
00:30:42,341 --> 00:30:43,526
Can I just point out she tried
473
00:30:43,550 --> 00:30:45,883
to have her brother lynch me
a few hours ago?
474
00:30:46,219 --> 00:30:47,572
WYATT: Well, it could have been worse.
475
00:30:47,596 --> 00:30:49,476
She could have had someone
stick you in the gut.
476
00:30:49,806 --> 00:30:51,534
Oh, here we go. I knew
this was gonna come up.
477
00:30:51,558 --> 00:30:53,299
Oh, you knew the fact
that you stabbed me
478
00:30:53,393 --> 00:30:55,350
might actually be referenced again.
479
00:30:55,604 --> 00:30:58,096
That's very perceptive
of you, McAllister.
480
00:30:58,815 --> 00:31:00,647
Look, if I hadn't done it,
we'd both be dead.
481
00:31:00,734 --> 00:31:02,337
It's kind of convenient
for you, though, right?
482
00:31:02,361 --> 00:31:05,525
That I'm the one lying in the gutter,
bleeding out.
483
00:31:08,075 --> 00:31:10,692
- What do you want, an apology?
- Apology would be nice, yeah.
484
00:31:10,869 --> 00:31:13,514
- I'm not apologizing for doing my job.
- I've been through this shit before,
485
00:31:13,538 --> 00:31:14,699
I'm not doing it again.
486
00:31:15,374 --> 00:31:17,912
Either I can trust the guy
on my shoulder or I walk.
487
00:31:18,585 --> 00:31:20,497
He's talking about Task Force 18.
488
00:31:23,632 --> 00:31:24,792
The fuck you know about that?
489
00:31:25,008 --> 00:31:27,751
It's not what I know.
It's Lowry and what she told me.
490
00:31:28,178 --> 00:31:30,010
Like your father, for example.
491
00:31:30,389 --> 00:31:33,348
You must have loved him very much
to cover up for him like that.
492
00:31:33,892 --> 00:31:35,008
- (SLAPS)
- (ROSA GRUNTS)
493
00:31:38,980 --> 00:31:41,380
If you're trying to undermine us,
you're wasting your breath.
494
00:31:41,900 --> 00:31:44,062
You don't need my help to do that.
495
00:31:45,112 --> 00:31:47,399
If you're talking about me
and Norman Bates here,
496
00:31:47,489 --> 00:31:49,230
you don't have to worry about that.
497
00:31:49,741 --> 00:31:52,028
'Cause at the end of the day,
mission comes first.
498
00:31:52,869 --> 00:31:55,737
And no matter how pissed I am at him,
I'm not gonna forget that.
499
00:31:57,666 --> 00:31:59,248
Although this would be
an opportune time
500
00:31:59,334 --> 00:32:00,450
for you to apologize.
501
00:32:04,423 --> 00:32:05,584
Apology accepted.
502
00:32:07,884 --> 00:32:10,342
REYNOLDS: You want to prove what
a valuable asset you are?
503
00:32:10,512 --> 00:32:11,628
Give us something solid.
504
00:32:12,305 --> 00:32:13,466
Something about Lowry.
505
00:32:16,393 --> 00:32:18,931
Lowry paid us 20,000 in advance.
506
00:32:19,187 --> 00:32:22,180
Used a go-between, a banker,
guy called David Amelio.
507
00:32:22,274 --> 00:32:24,231
We tried to check up on him,
but he's a ghost.
508
00:32:25,110 --> 00:32:27,022
- And?
- And if you want more,
509
00:32:27,237 --> 00:32:28,273
get me out.
510
00:32:29,197 --> 00:32:30,313
Captain Reynolds.
511
00:32:31,324 --> 00:32:33,065
I believe I am ready to talk.
512
00:32:34,035 --> 00:32:35,947
To you. And you alone.
513
00:32:39,332 --> 00:32:40,332
Get up.
514
00:32:44,087 --> 00:32:46,079
DONOVAN: Dr. Markov
was the rising star
515
00:32:46,173 --> 00:32:48,165
of the Russian
chemical weapons program.
516
00:32:49,050 --> 00:32:52,009
For years, we'd heard this myth
about something called Novichok.
517
00:32:52,387 --> 00:32:54,094
A nerve gas that was undetectable,
518
00:32:54,639 --> 00:32:57,507
easy to transport,
and ten times stronger
519
00:32:57,601 --> 00:32:58,601
than any other strain.
520
00:32:58,894 --> 00:33:00,726
Markov was said to be behind it.
521
00:33:01,229 --> 00:33:03,749
Uh, so how come he ended up working
in a hospital under an assumed name?
522
00:33:03,773 --> 00:33:05,639
Because Novichok wasn't a myth.
523
00:33:05,984 --> 00:33:07,879
The Russians were so terrified
at what they'd made,
524
00:33:07,903 --> 00:33:10,065
they blew the whistle on
themselves after Vladivostok.
525
00:33:10,530 --> 00:33:12,383
There was a leak at
the chemical plant where Markov
526
00:33:12,407 --> 00:33:13,864
was overseeing its creation.
527
00:33:13,950 --> 00:33:16,909
Every single person
working there died as a result.
528
00:33:16,995 --> 00:33:19,863
Except Markov.
He disappeared. Went dark.
529
00:33:20,248 --> 00:33:21,488
It might have been an accident.
530
00:33:21,625 --> 00:33:23,785
But there's a strong suspicion
that Markov deliberately
531
00:33:23,835 --> 00:33:25,246
released the Novichok.
532
00:33:25,337 --> 00:33:27,078
This is the man Jane Lowry wants.
533
00:33:27,422 --> 00:33:28,422
So?
534
00:33:30,634 --> 00:33:31,795
I can't go back.
535
00:33:33,720 --> 00:33:36,588
I know what I am
and what I'm capable of.
536
00:33:36,681 --> 00:33:39,344
It's like alcoholic, yes?
537
00:33:40,602 --> 00:33:42,218
Each day they pray...
538
00:33:43,480 --> 00:33:44,480
Not today.
539
00:33:44,648 --> 00:33:45,889
(SIGHS)
540
00:33:46,900 --> 00:33:48,766
(GRUNTS)
541
00:33:54,991 --> 00:33:56,653
- Not today.
- (PANTING)
542
00:33:56,743 --> 00:33:57,743
You okay?
543
00:33:58,119 --> 00:34:00,079
Always a bad sign
when they say they want to talk.
544
00:34:01,039 --> 00:34:02,039
(GRUNTS)
545
00:34:02,832 --> 00:34:06,041
- The signal jammer?
- It's down now. Reception's patchy.
546
00:34:06,127 --> 00:34:07,663
But I should be able to make contact.
547
00:34:08,004 --> 00:34:09,040
Move.
548
00:34:11,132 --> 00:34:12,964
ROLAND: Josef, I know Rosa is blood.
549
00:34:13,134 --> 00:34:15,501
But we are all blood.
We are all family.
550
00:34:15,595 --> 00:34:17,086
I said I would always look after her.
551
00:34:17,180 --> 00:34:18,887
If she has betrayed us,
552
00:34:19,683 --> 00:34:21,683
I need to know that you are
strong enough for this.
553
00:34:25,772 --> 00:34:27,104
You'll know soon enough.
554
00:34:30,110 --> 00:34:32,102
Tell the others to get into position.
555
00:34:49,546 --> 00:34:50,787
Got movement in the trees.
556
00:34:51,590 --> 00:34:53,001
Definitely got tangos out there.
557
00:34:53,758 --> 00:34:55,438
Looks like they're moving
around the front.
558
00:34:59,055 --> 00:35:01,263
NOVIN: Jensen. Jensen,
can you hear me?
559
00:35:01,600 --> 00:35:02,640
Copy that. Loud and clear.
560
00:35:02,726 --> 00:35:05,139
Bátorság water plant,
north-west of the forest.
561
00:35:05,228 --> 00:35:06,719
I've got the target and a prisoner.
562
00:35:06,813 --> 00:35:08,958
- I need an exfil now, man.
- (OVER COMMS) Currently en route.
563
00:35:08,982 --> 00:35:10,585
Should be ten,
fifteen minutes, cross-country.
564
00:35:10,609 --> 00:35:12,753
DONOVAN: Novin, if it looks like
you're gonna lose the target,
565
00:35:12,777 --> 00:35:14,518
terminate him.
Do not take any chances.
566
00:35:14,613 --> 00:35:15,613
Are we clear?
567
00:35:18,074 --> 00:35:19,074
Copy that.
568
00:35:30,211 --> 00:35:31,211
(DOOR OPENS)
569
00:35:35,425 --> 00:35:36,425
(DOOR THUDDING)
570
00:35:38,470 --> 00:35:40,132
- Tangos inbound.
- Heads down.
571
00:35:54,736 --> 00:35:55,736
(GUN COCKING)
572
00:36:01,201 --> 00:36:02,201
WYATT: Hold.
573
00:36:03,536 --> 00:36:04,822
(MEN WHISPERING INDISTINCTLY)
574
00:36:06,289 --> 00:36:07,289
Hold.
575
00:36:12,837 --> 00:36:13,837
Three.
576
00:36:16,675 --> 00:36:17,675
Two.
577
00:36:19,636 --> 00:36:20,636
One.
578
00:36:49,499 --> 00:36:50,785
(GUN CLICKS)
579
00:36:51,042 --> 00:36:52,042
I'm out!
580
00:36:52,419 --> 00:36:54,126
(GUNFIRE CONTINUES)
581
00:37:31,875 --> 00:37:32,875
Fall back!
582
00:37:34,753 --> 00:37:35,753
Grenade!
583
00:37:41,134 --> 00:37:42,134
MAC: Stay with me.
584
00:37:49,309 --> 00:37:50,309
(MEN GROANING)
585
00:37:51,311 --> 00:37:52,311
Changing!
586
00:37:53,021 --> 00:37:54,021
MAC: Stairs!
587
00:38:09,245 --> 00:38:10,245
(GROANS)
588
00:38:12,332 --> 00:38:13,789
Josef, I am sorry.
589
00:38:13,875 --> 00:38:15,787
- Roland. Please wait.
- You used to be strong.
590
00:38:16,711 --> 00:38:18,591
But you have forgotten
who your real family are.
591
00:38:19,214 --> 00:38:21,422
Wait!
Roland, please wait.
592
00:38:25,678 --> 00:38:27,840
(GROANING)
593
00:38:28,097 --> 00:38:29,097
(BOTH GRUNTING)
594
00:38:31,100 --> 00:38:32,100
(GUN COCKING)
595
00:38:57,627 --> 00:38:58,708
JOSEF: Cease fire!
596
00:39:01,256 --> 00:39:02,417
McAllister!
597
00:39:04,008 --> 00:39:05,568
MAC: Josef, tell your men
to stand down.
598
00:39:07,971 --> 00:39:09,462
Do that, and we'll let Rosa go.
599
00:39:12,809 --> 00:39:14,926
Is she your hostage
or is she your passenger?
600
00:39:16,396 --> 00:39:17,762
We could all walk out of this.
601
00:39:21,860 --> 00:39:23,897
Rosa, tell me the truth. Jane Lowry.
602
00:39:27,699 --> 00:39:29,361
I did it for us.
603
00:39:32,787 --> 00:39:33,787
(SIGHS)
604
00:39:38,376 --> 00:39:39,376
No.
605
00:39:39,544 --> 00:39:41,331
(CHUCKLES IN DISBELIEF)
606
00:39:42,839 --> 00:39:43,839
We lost men.
607
00:39:46,301 --> 00:39:47,587
They died for this.
608
00:39:48,887 --> 00:39:51,129
For this man, for the...
609
00:39:51,264 --> 00:39:53,927
- For the fucking enemy!
- There is no enemy, Josef.
610
00:39:54,017 --> 00:39:55,178
There never was.
611
00:39:55,268 --> 00:39:59,638
There is only the rich
and the poor and I wanted better.
612
00:40:04,777 --> 00:40:05,777
We were better.
613
00:40:06,529 --> 00:40:08,566
(BREATHING HEAVILY)
614
00:40:10,533 --> 00:40:12,115
I protected you. I...
615
00:40:13,745 --> 00:40:15,611
I did everything for you!
616
00:40:15,705 --> 00:40:17,617
But you didn't let me go.
617
00:40:21,169 --> 00:40:23,035
(PANTING)
618
00:40:29,677 --> 00:40:30,677
(CRYING)
619
00:40:41,272 --> 00:40:42,272
(GUNSHOTS)
620
00:40:48,154 --> 00:40:49,154
MAC: Rosa.
621
00:40:51,366 --> 00:40:52,447
REYNOLDS: You, on me!
622
00:41:04,504 --> 00:41:06,166
NOVIN: Sorry! I've got my orders.
623
00:41:08,508 --> 00:41:09,965
JENSEN: Move, move, move!
624
00:41:10,176 --> 00:41:11,838
REYNOLDS: Novin! Exfil! Move!
625
00:41:11,928 --> 00:41:13,885
Get in the car! Now!
626
00:41:15,306 --> 00:41:16,717
(GUNFIRE)
627
00:41:30,238 --> 00:41:31,238
NOVIN: Move it!
628
00:41:31,364 --> 00:41:32,364
Come on!
629
00:41:36,869 --> 00:41:37,869
JENSEN: Go, go, go!
630
00:41:39,580 --> 00:41:41,446
(BREATHING HEAVILY)
631
00:42:16,075 --> 00:42:17,075
Dr. Markov.
632
00:42:20,580 --> 00:42:21,580
JENSEN: Ma'am...
633
00:42:37,889 --> 00:42:39,575
LÁSZLÓ: I believe you have
a man in your custody
634
00:42:39,599 --> 00:42:42,637
who is wanted under the 1992
Chemical Weapons Convention.
635
00:42:42,810 --> 00:42:44,176
We're bringing him in.
636
00:42:44,979 --> 00:42:47,517
He's a war criminal,
and he's in our jurisdiction.
637
00:42:48,024 --> 00:42:50,937
But your assistance is highly
appreciated in the matter.
638
00:42:51,110 --> 00:42:52,317
How good are your men, László?
639
00:42:52,987 --> 00:42:54,827
'Cause I'd put my people
against them, any day.
640
00:42:55,448 --> 00:42:56,564
Colonel, please.
641
00:42:58,117 --> 00:42:59,477
Imagine this the other way around.
642
00:42:59,952 --> 00:43:02,865
My men running unauthorized
operations on British soil,
643
00:43:03,414 --> 00:43:06,122
pitched gun battles, deaths.
644
00:43:07,543 --> 00:43:09,125
I'm only protecting my country.
645
00:43:09,212 --> 00:43:10,498
And you would do the same.
646
00:43:11,172 --> 00:43:14,631
Your Foreign Secretary
seems to agree with me.
647
00:43:18,221 --> 00:43:20,178
- What do you think's going on?
- Nothing good.
648
00:43:31,025 --> 00:43:32,357
We need to give them Markov.
649
00:43:33,111 --> 00:43:34,272
Whitehall's cut a deal.
650
00:43:34,654 --> 00:43:35,690
We hand over Markov,
651
00:43:35,947 --> 00:43:37,747
the Hungarians get the credit
for finding him.
652
00:43:37,782 --> 00:43:39,865
Twenty-four hours' time, he's back
under our command.
653
00:43:40,451 --> 00:43:42,158
I'm sorry.
We've no choice on this one.
654
00:43:42,245 --> 00:43:44,828
- There's always a choice, right?
- It's a direct order.
655
00:43:55,925 --> 00:43:57,005
(LÁSZLÓ SPEAKING HUNGARIAN)
656
00:43:59,554 --> 00:44:00,761
Son of a bitch.
657
00:44:35,923 --> 00:44:37,710
(MAN SPEAKING HUNGARIAN)
658
00:44:44,348 --> 00:44:46,010
(SPEAKING HUNGARIAN)
659
00:44:48,561 --> 00:44:49,561
(BULLET WHIZZING)
660
00:44:50,104 --> 00:44:51,436
(IN ENGLISH) Shit! Get down!
661
00:44:51,522 --> 00:44:53,354
(MEN SPEAKING HUNGARIAN)
662
00:44:55,026 --> 00:44:56,608
(BULLETS WHIZZING)
663
00:44:57,570 --> 00:44:59,402
(GUNS FIRING)
664
00:45:04,744 --> 00:45:06,030
(GUNFIRE STOPS)
665
00:45:07,580 --> 00:45:08,946
(WHIMPERING)
666
00:45:17,381 --> 00:45:19,122
Kareem Markov.
667
00:45:24,388 --> 00:45:25,388
Come.
668
00:45:46,160 --> 00:45:47,160
Seat belt.
669
00:45:53,251 --> 00:45:54,367
All right then.
670
00:46:11,519 --> 00:46:13,511
(THEME MUSIC PLAYING)
46600
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.