Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:01,628
2
00:00:01,840 --> 00:00:03,068
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,280 --> 00:00:04,315
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,678
[EXPLODES]
5
00:01:10,200 --> 00:01:12,316
6
00:01:16,680 --> 00:01:18,636
[FOOTSTEPS]
7
00:02:32,800 --> 00:02:34,358
[MATCH STRIKES]
8
00:03:00,640 --> 00:03:03,393
[FUNK MUSIC PLAYING]
9
00:03:05,440 --> 00:03:07,396
[SPEAKING INDISTINCTLY]
10
00:03:08,800 --> 00:03:11,155
[CROWD CHATTERING]
11
00:04:22,760 --> 00:04:24,432
Hungry?
12
00:04:29,160 --> 00:04:32,357
Thought you might
like some dinner before we went out.
13
00:04:32,560 --> 00:04:34,437
We're out now.
14
00:04:34,640 --> 00:04:36,676
Still on the bus.
15
00:04:37,800 --> 00:04:39,597
Do you like Cantonese?
16
00:04:40,640 --> 00:04:43,154
If you mean octopus, no.
17
00:04:43,360 --> 00:04:46,272
If you mean chow mein, I love it.
18
00:04:47,520 --> 00:04:49,351
That's what I mean.
19
00:04:50,720 --> 00:04:53,075
"Madelaine."
20
00:04:56,080 --> 00:04:57,479
Harry.
21
00:04:58,960 --> 00:05:00,791
Mad, for short.
22
00:05:10,320 --> 00:05:11,958
Was it that long a voyage, Harry?
23
00:05:12,160 --> 00:05:15,311
Eight months. Greek tanker,
Piraeus to Hong Kong.
24
00:05:17,200 --> 00:05:18,872
How'd you manage that?
25
00:05:19,080 --> 00:05:23,153
Same way I have for ten years.
Nine months on sea, two on shore.
26
00:05:25,720 --> 00:05:27,711
You must be ready to raise
the bloody roof.
27
00:05:27,920 --> 00:05:29,911
Let's eat. I'm starving.
28
00:05:47,200 --> 00:05:48,838
MAN:
"Madelaine."
29
00:05:52,240 --> 00:05:53,468
HUTCH:
Madelaine what?
30
00:05:53,680 --> 00:05:55,193
MAN:
Don't ask me the hard questions.
31
00:05:55,400 --> 00:05:57,072
Madelaine. No other ID.
32
00:05:57,280 --> 00:06:00,955
Multiple knife wounds.
About 3 or 4 last night. Right here.
33
00:06:01,160 --> 00:06:03,720
No sex. They had that
earlier over dinner.
34
00:06:03,920 --> 00:06:05,638
Check with the ME
on the menu.
35
00:06:05,840 --> 00:06:09,435
Killing was just a nightcap.
Wanna hear the good news?
36
00:06:09,640 --> 00:06:12,029
Blood all over the place.
Two types.
37
00:06:12,240 --> 00:06:14,754
His and hers. The lady got in
a good lick of her own.
38
00:06:14,960 --> 00:06:17,997
With what?
A 2-inch.38 Special.
39
00:06:18,200 --> 00:06:21,431
Found it a short fling
down the beach.
40
00:06:21,640 --> 00:06:23,153
Is that hers?
41
00:06:23,360 --> 00:06:26,113
A petite anti-rape purse model
with one shell missing.
42
00:06:30,680 --> 00:06:32,432
ME thinks it might be critical.
43
00:06:32,640 --> 00:06:34,119
You know what that means.
44
00:06:34,320 --> 00:06:37,437
We got a rat in the corner,
screaming blue murder.
45
00:06:37,720 --> 00:06:39,676
46
00:06:42,520 --> 00:06:44,476
[SIRENS WAILING NEARBY]
47
00:07:08,640 --> 00:07:10,676
[BREATHING HEAVILY]
48
00:07:35,560 --> 00:07:38,438
OK, forty-five cops on the way.
Ordered a house-to-house
49
00:07:38,640 --> 00:07:41,029
all up and down the beachfront.
My neighbourhood.
50
00:07:41,240 --> 00:07:44,596
Any idea who we're looking for?
Yeah, a guy with a hole in his leg.
51
00:07:44,800 --> 00:07:46,870
That's it?
Isn't that enough?
52
00:07:47,080 --> 00:07:49,594
What's the matter?
Nothing.
53
00:07:49,800 --> 00:07:51,518
Fooled me.
54
00:07:53,720 --> 00:07:57,076
Hunting down a wounded felon.
That's lousy.
55
00:07:57,280 --> 00:07:58,759
So's being dead.
56
00:08:03,240 --> 00:08:04,912
I feel the same way.
57
00:08:18,440 --> 00:08:21,000
[DISPATCH SPEAKING INDISTINCTLY
ON POLICE RADIO]
58
00:08:36,760 --> 00:08:38,751
[HELICOPTER WHIRRING]
59
00:09:05,080 --> 00:09:07,036
What's happening?
60
00:09:08,840 --> 00:09:11,638
What?
You all right?
61
00:09:12,760 --> 00:09:13,988
Yeah.
62
00:09:14,200 --> 00:09:17,351
I just had a little accident.
I was hit by a car.
63
00:09:21,960 --> 00:09:23,313
Got a light?
64
00:09:32,960 --> 00:09:34,916
[SIRENS WAILING NEARBY]
65
00:09:45,600 --> 00:09:47,591
Why don't you see a doctor.
66
00:09:51,840 --> 00:09:53,796
I can't walk.
67
00:09:55,640 --> 00:09:57,756
Can you call me an ambulance?
68
00:09:59,040 --> 00:10:00,393
Sure.
69
00:10:02,720 --> 00:10:05,837
Think you'll be around
when I get back?
70
00:10:06,040 --> 00:10:07,473
Yeah.
71
00:10:10,000 --> 00:10:12,958
OK. I'll lend you my lighter.
72
00:10:13,520 --> 00:10:15,476
73
00:10:19,720 --> 00:10:21,756
Take your time.
I'm fine.
74
00:10:24,320 --> 00:10:25,799
Sure you are.
75
00:10:41,880 --> 00:10:43,438
HUTCH:
What time is it?
76
00:10:45,480 --> 00:10:47,357
STARSKY: Two hours till sunset.
HUTCH: Terrific.
77
00:10:47,560 --> 00:10:50,199
Maybe we'll get lucky.
Maybe the sun won't set.
78
00:10:50,400 --> 00:10:53,073
OFFICER: Kid wants to talk to you.
Said it's vital to the well-being of our community.
79
00:10:53,280 --> 00:10:56,750
Yeah, I'm sure it is. What are you
doing out on the street, Chicky? I thought they found a home for you
80
00:10:56,960 --> 00:10:58,359
at Juvenile Hall.
Well, you see the TV reception
81
00:10:58,560 --> 00:10:59,754
was kind of lousy,
so I decided...
82
00:10:59,960 --> 00:11:02,474
What do you wanna talk about?
It's private.
83
00:11:02,680 --> 00:11:04,398
HUTCH:
Oh, it's private. Uh-huh.
84
00:11:04,600 --> 00:11:06,875
Yeah, and I don't feel like talking
to your whole army, OK?
85
00:11:07,080 --> 00:11:08,559
Yeah, well, he's private.
Hello, stranger.
86
00:11:08,760 --> 00:11:10,352
Hey.
Tell him your story.
87
00:11:10,560 --> 00:11:12,710
Come on.
Long time no see, huh?
88
00:11:12,920 --> 00:11:14,148
Yeah.
89
00:11:14,360 --> 00:11:15,395
Shoot.
90
00:11:15,600 --> 00:11:17,511
LAURA: What's happening?
What's it worth to you?
91
00:11:17,720 --> 00:11:18,948
What?
Nothing. Uh...
92
00:11:19,160 --> 00:11:20,991
CHICKY: Some information.
Just fishing.
93
00:11:21,200 --> 00:11:22,269
STARSKY: About what?
Vague as ever.
94
00:11:22,480 --> 00:11:23,879
CHICKY: The guy you're looking for.
How you been?
95
00:11:24,080 --> 00:11:25,559
Answer my question.
Which one?
96
00:11:25,760 --> 00:11:27,478
STARSKY: How about 20 cents?
This fish you're fishing for.
97
00:11:27,680 --> 00:11:30,672
Ha-ha. Fat chance.
This guy's all over the radio and TV.
98
00:11:30,880 --> 00:11:33,110
So will you be,
if you turn down my last offer.
99
00:11:33,320 --> 00:11:34,548
Just police business.
STARSKY: Unbelievable.
100
00:11:34,760 --> 00:11:37,433
What am I doing?
Same old game, same old Hutch.
101
00:11:37,640 --> 00:11:38,868
Same old Laura.
STARSKY: If you got it,
102
00:11:39,080 --> 00:11:40,479
Sorry.
STARSKY: And you ain't giving it,
103
00:11:40,680 --> 00:11:42,955
now, how do you expect us to get it?
That's OK. That's OK.
104
00:11:43,160 --> 00:11:46,357
Well, you can't do nothing to me,
chump. Because I'm a juvenile minor trying to be helpful.
105
00:11:46,560 --> 00:11:48,278
You got the whole army out here
busting up my schoolyard.
106
00:11:48,480 --> 00:11:50,835
You all right?
Yeah.
107
00:11:51,040 --> 00:11:52,314
See you around.
CHICKY: All you can do
108
00:11:52,520 --> 00:11:54,112
is offer me 20 cents?
HUTCH: There was this...
109
00:11:54,320 --> 00:11:58,029
This girl, uh...
She was found down by the beach.
110
00:11:58,240 --> 00:12:01,118
The offer was 20 cents.
It's now a freebie.
111
00:12:02,280 --> 00:12:03,633
Sorry I asked.
CHICKY: Come on, man,
112
00:12:03,840 --> 00:12:05,478
he's a nice guy.
STARSKY: So am I.
113
00:12:05,680 --> 00:12:07,113
Chicky, one last time.
I can't.
114
00:12:07,320 --> 00:12:09,117
Why not?
OK, I've been talking to him.
115
00:12:09,320 --> 00:12:10,673
And I can't do it for nothing.
116
00:12:10,880 --> 00:12:12,199
Book him!
117
00:12:12,400 --> 00:12:13,799
Come on, man.
118
00:12:14,000 --> 00:12:15,911
OK, wait.
Wait a minute, all right?
119
00:12:16,120 --> 00:12:18,429
Look, I'll give it to you,
OK? Gratis.
120
00:12:18,640 --> 00:12:20,835
STARSKY:
That's big of you, kid.
121
00:12:21,080 --> 00:12:23,036
122
00:12:40,720 --> 00:12:42,119
[BRAKES SQUEAKING]
123
00:12:54,640 --> 00:12:57,393
Hannah, wake up.
You're never gonna believe...
124
00:12:57,600 --> 00:12:59,318
Three guesses who I just saw.
125
00:12:59,520 --> 00:13:01,351
What's the matter?
126
00:13:01,560 --> 00:13:03,471
127
00:13:12,680 --> 00:13:14,671
128
00:13:16,560 --> 00:13:18,039
Does anybody else live here?
129
00:13:19,000 --> 00:13:20,956
[CLOCK TICKING]
130
00:13:36,720 --> 00:13:39,075
Does anybody else live here?
131
00:13:40,240 --> 00:13:42,879
No. Nobody else.
132
00:13:43,080 --> 00:13:44,399
Anybody who can
help me here?
133
00:13:44,600 --> 00:13:46,591
Laura, maybe we could
find somebody...
134
00:13:46,800 --> 00:13:48,358
My... My brother could help you.
Is he a doctor?
135
00:13:48,560 --> 00:13:50,232
HANNAH: What?
Yeah.
136
00:13:50,440 --> 00:13:52,158
Where is he?
Where is who?
137
00:13:52,600 --> 00:13:53,953
At County General.
138
00:13:54,160 --> 00:13:57,675
County General?
Isn't that right, Hannah?
139
00:13:57,880 --> 00:14:00,872
Hannah? Isn't that where Hutch
works on Wednesdays?
140
00:14:01,080 --> 00:14:03,753
Hutch? At County General?
141
00:14:03,960 --> 00:14:05,632
I didn't know he was a...
142
00:14:07,080 --> 00:14:08,957
I'll call him.
143
00:14:24,560 --> 00:14:27,154
Cuts down on the ringing.
144
00:14:29,080 --> 00:14:30,115
What's wrong, dear?
145
00:14:32,520 --> 00:14:34,590
HECTOR:
Where's the nearest pay phone?
146
00:14:37,080 --> 00:14:38,433
At the market.
147
00:14:38,640 --> 00:14:41,950
How far?
Three blocks.
148
00:14:42,160 --> 00:14:45,630
Tell you what.
You go make that call.
149
00:14:45,840 --> 00:14:49,276
Get me a quart of rum,
pack of smokes, no filters,
150
00:14:49,480 --> 00:14:51,550
and some fruit.
151
00:14:51,760 --> 00:14:54,035
Something meaty, like papaya.
152
00:14:58,680 --> 00:15:01,558
You want something?
Nothing, thank you.
153
00:15:03,360 --> 00:15:05,351
Don't take the bike.
154
00:15:06,680 --> 00:15:10,719
I told you, it's three blocks.
But on a bike you can go 30.
155
00:15:12,560 --> 00:15:13,913
OK.
156
00:15:14,160 --> 00:15:16,230
[CLOCK CHIMING]
157
00:15:16,840 --> 00:15:20,753
Hannah, I'll be back
as soon as I can.
158
00:15:20,960 --> 00:15:23,190
Before the clock strikes 5...
159
00:15:25,240 --> 00:15:27,196
or Grandma...
160
00:15:29,000 --> 00:15:32,310
That's fifteen minutes.
Fourteen.
161
00:15:32,560 --> 00:15:34,437
162
00:15:39,960 --> 00:15:41,916
[HELICOPTER WHIRRING]
163
00:15:47,120 --> 00:15:48,758
Come here.
164
00:15:50,480 --> 00:15:52,118
Come here.
165
00:15:54,480 --> 00:15:56,835
How bad was the leg?
CHICKY: I told you once.
166
00:15:57,040 --> 00:15:58,393
Tell me again.
167
00:15:58,600 --> 00:16:02,036
I couldn't see nothing.
He had it all wrapped up in some belt and an old rag.
168
00:16:02,240 --> 00:16:05,118
He kept pouring whisky all over it.
French cigarettes.
169
00:16:05,320 --> 00:16:06,833
CHICKY: They're English
cigarettes, I told you once.
170
00:16:07,040 --> 00:16:09,190
They're English cigarettes.
My brother used to smoke them.
171
00:16:09,400 --> 00:16:11,038
They stink like stale
Colombian.
172
00:16:11,240 --> 00:16:12,832
Do you recognise this?
What do you mean?
173
00:16:13,040 --> 00:16:14,996
Does it look familiar?
It's a button, OK?
174
00:16:15,200 --> 00:16:16,713
What kind of a button?
A "button" button.
175
00:16:16,920 --> 00:16:18,114
What is this, 40 Questions?
176
00:16:18,320 --> 00:16:21,790
It happens to be a seaman's button,
and it belongs to the Merchant Marines. Now, does it look familiar?
177
00:16:22,000 --> 00:16:26,278
What are you doing to me? Huh?
I'm trying to help you. What are you doing to me? Huh? OK.
178
00:16:26,480 --> 00:16:28,516
[YELLING]
Hutch! Hutch!
179
00:16:28,720 --> 00:16:31,029
He's there!
What? Who? What?
180
00:16:31,240 --> 00:16:32,992
What time is it?
STARSKY: Who? Where?
181
00:16:33,200 --> 00:16:34,997
That man! Listen,
we've got five minutes.
182
00:16:35,200 --> 00:16:37,111
What man?
He's gonna kill Hannah!
183
00:16:37,320 --> 00:16:38,753
The man with the... The leg!
184
00:16:38,960 --> 00:16:40,598
Where?
He's at my house.
185
00:16:41,840 --> 00:16:43,796
[CLOCK TICKING]
186
00:16:46,440 --> 00:16:48,476
Think she got married
on the way?
187
00:16:48,680 --> 00:16:50,159
Not very likely.
188
00:16:50,360 --> 00:16:53,830
Every man she meets ends up
playing cards with me in the kitchen.
189
00:16:54,040 --> 00:16:56,759
Expect she's having
a hard time finding Hutch.
190
00:16:56,960 --> 00:16:58,313
[GROANS]
191
00:17:14,360 --> 00:17:16,430
Hector Salidas.
192
00:17:17,440 --> 00:17:20,671
Hannah Kanen.
How do you do, Hector?
193
00:17:24,560 --> 00:17:26,710
Don't call me Hector. Harry.
194
00:17:27,920 --> 00:17:29,672
Hector's my old mum...
195
00:17:49,960 --> 00:17:51,313
He won't be coming back.
196
00:17:51,520 --> 00:17:55,559
My son died over three years ago.
In the line of duty?
197
00:17:55,760 --> 00:17:58,274
I guess you could call it that.
198
00:18:01,520 --> 00:18:03,351
Harry?
199
00:18:07,880 --> 00:18:11,509
Are you the man who killed
that poor girl last night?
200
00:18:11,720 --> 00:18:13,392
Nine times.
201
00:18:16,640 --> 00:18:20,189
What did she do to you
that was so terrible?
202
00:18:25,800 --> 00:18:27,836
She was just there.
203
00:18:30,840 --> 00:18:33,957
Look, he was just there.
I came home. I walked in. He was just there.
204
00:18:34,160 --> 00:18:36,037
Now, what are you gonna do?
Laura, you've got to get back
205
00:18:36,240 --> 00:18:39,312
into that house.
Tell them you've located your brother. And just hold on till I get there.
206
00:18:39,520 --> 00:18:40,748
When?
Soon as I can.
207
00:18:40,960 --> 00:18:42,518
We're here.
What are you gonna do?
208
00:18:42,720 --> 00:18:46,190
Look, what are you gonna do?
I could do something. I can hit him. I can hit him when he's not looking.
209
00:18:46,400 --> 00:18:48,516
My groceries.
Laura, promise me something.
210
00:18:48,720 --> 00:18:52,190
Don't do anything. Just be cool,
and everything's gonna be all right. Now, go on home.
211
00:18:52,400 --> 00:18:54,311
All right, all right, all right.
Make sure you get home, OK?
212
00:18:54,520 --> 00:18:55,953
Go ahead. Go ahead.
213
00:18:56,320 --> 00:18:58,276
214
00:19:16,280 --> 00:19:18,430
LAURA:
Wait a minute. Wait. Stop.
215
00:19:18,640 --> 00:19:20,710
Wait a minute. There's nobody here.
216
00:19:20,920 --> 00:19:22,319
Do you live here?
Yeah.
217
00:19:22,520 --> 00:19:25,830
I mean, except for me. There's
nobody here but me. So, there's no use in ringing the door bell.
218
00:19:26,040 --> 00:19:27,473
Can I, uh...? Can I help you?
219
00:19:27,680 --> 00:19:29,591
We're conducting
a door-to-door investigation.
220
00:19:29,800 --> 00:19:32,314
You mean about that killer I heard
about? No, I haven't seen anything.
221
00:19:32,520 --> 00:19:35,478
Is anything wrong, ma'am?
No. Nothing.
222
00:19:36,360 --> 00:19:38,112
I mean, yes. Everything. I...
223
00:19:38,320 --> 00:19:42,438
I've got this big dinner party tonight
for eight people, and the way things are going, I'll never get my hair done
224
00:19:42,640 --> 00:19:45,108
and my, uh...
My dress together before...
225
00:19:45,320 --> 00:19:47,629
But I'll let you know
if I see anything suspicious.
226
00:19:47,840 --> 00:19:49,512
Yeah, sure.
227
00:19:50,320 --> 00:19:51,833
Thank you.
228
00:19:58,520 --> 00:20:00,476
229
00:20:07,080 --> 00:20:08,877
No chance.
I'll need two hours, Captain.
230
00:20:09,080 --> 00:20:11,071
One hour. Gets dark in an hour.
231
00:20:11,280 --> 00:20:13,077
I got a better shot in the dark.
Are you crazy?
232
00:20:13,280 --> 00:20:15,919
The odds are with him in the dark.
I already told you both "no."
233
00:20:16,120 --> 00:20:18,793
Ten to one he'll kill them both
before he splits in the dark. That's his MO.
234
00:20:19,000 --> 00:20:20,399
DOBEY:
That's why I wanna send SWAT in.
235
00:20:20,600 --> 00:20:22,955
You send SWAT team in there,
Captain, you've two dead ladies on your hands.
236
00:20:23,160 --> 00:20:24,718
DOBEY: What makes you think
you got a better chance?
237
00:20:24,920 --> 00:20:27,150
Well, then just give me the hour.
238
00:20:27,360 --> 00:20:29,191
What have you got to lose?
239
00:20:29,400 --> 00:20:31,197
Your partner.
240
00:20:33,440 --> 00:20:36,910
What do you think?
What do you think I think?
241
00:20:38,720 --> 00:20:40,631
Captain?
242
00:20:43,480 --> 00:20:45,232
One hour.
243
00:20:45,440 --> 00:20:47,431
244
00:21:06,080 --> 00:21:07,433
[CHOKES]
245
00:21:24,920 --> 00:21:26,319
Want some?
246
00:21:28,760 --> 00:21:30,352
No.
247
00:21:32,280 --> 00:21:34,316
Hannah?
No, thank you.
248
00:21:41,640 --> 00:21:43,358
Like the sight of blood?
249
00:21:45,520 --> 00:21:47,158
No.
250
00:21:47,360 --> 00:21:49,510
Think I'm gonna make it?
251
00:21:50,760 --> 00:21:52,318
I don't know.
252
00:21:55,840 --> 00:21:57,512
Yes.
253
00:21:57,720 --> 00:21:59,119
Maybe.
254
00:22:01,480 --> 00:22:03,835
Hannah knows, don't you, Hannah?
255
00:22:08,240 --> 00:22:10,470
What the hell's taking him so long?
256
00:22:10,680 --> 00:22:12,636
257
00:22:22,000 --> 00:22:24,992
Ready?
I'm getting there.
258
00:22:25,200 --> 00:22:28,636
OK, according to photo surveillance,
we got a two-storey house, entrances front and rear...
259
00:22:28,840 --> 00:22:31,070
Starsky, I've been in there.
Yeah, well, I haven't.
260
00:22:31,280 --> 00:22:34,431
I think you ought to try to get
around to the back door, but we don't know where he is.
261
00:22:34,640 --> 00:22:37,359
STARSKY: Laura said the living room.
Said. Maybe he moved.
262
00:22:37,560 --> 00:22:40,552
OK. We'll play it by ear.
263
00:22:40,760 --> 00:22:43,479
I'll try to get back
to the kitchen door.
264
00:22:48,200 --> 00:22:49,792
OK?
265
00:22:53,040 --> 00:22:55,076
I'll tell you in about an hour.
266
00:23:11,560 --> 00:23:13,516
267
00:23:31,800 --> 00:23:33,870
What colour eyes?
Who?
268
00:23:35,280 --> 00:23:37,350
Your brother.
269
00:23:39,840 --> 00:23:41,068
Blue.
270
00:23:42,600 --> 00:23:44,431
Yeah?
271
00:23:44,640 --> 00:23:46,517
LAURA:
With a greenish tint.
272
00:23:50,120 --> 00:23:52,873
Brown, sometimes.
Yeah?
273
00:23:54,560 --> 00:23:56,630
They get darker.
274
00:24:02,600 --> 00:24:04,352
[DOORBELL RINGING]
275
00:24:13,880 --> 00:24:15,996
Go on! Let him in!
276
00:24:18,600 --> 00:24:23,628
She doesn't like to look
at anybody straight in the eye. It makes her nervous.
277
00:24:23,840 --> 00:24:26,479
His eyes are blue.
278
00:24:26,680 --> 00:24:27,908
Yours are hazel.
279
00:24:32,440 --> 00:24:34,476
Well, come in, dear.
280
00:24:34,680 --> 00:24:37,433
We've been bragging about you
all afternoon.
281
00:24:45,760 --> 00:24:47,830
You all right, Hannah?
She's fine.
282
00:24:49,880 --> 00:24:52,075
Put the bag down.
283
00:24:59,640 --> 00:25:01,358
Come here.
284
00:25:05,280 --> 00:25:08,158
We have this guest, you see.
His name's Hector.
285
00:25:08,360 --> 00:25:09,634
Closer.
286
00:25:09,840 --> 00:25:12,115
HANNAH: But I think
you better call him Harry.
287
00:25:12,320 --> 00:25:14,550
He doesn't like the name
Hector very much.
288
00:25:14,760 --> 00:25:16,034
Open up your jacket.
289
00:25:16,240 --> 00:25:19,038
I don't know why. The Greeks
were very fond of their Hector.
290
00:25:19,240 --> 00:25:20,912
Way open.
291
00:25:23,320 --> 00:25:26,232
He has this terrible wound in his leg.
Turn around.
292
00:25:26,440 --> 00:25:29,989
HANNAH: Poor man.
Not a whimper since he arrived.
293
00:25:31,000 --> 00:25:32,718
Like my Fred.
294
00:25:34,280 --> 00:25:37,716
Could you do something
to stop the bleeding, dear?
295
00:25:39,200 --> 00:25:42,670
Well, I probably could, Hannah,
if I could take a look at the leg.
296
00:25:42,880 --> 00:25:45,075
Bring that bag over here.
297
00:25:48,480 --> 00:25:50,948
Don't give it to him, give it to her.
298
00:25:55,760 --> 00:25:57,637
Open it, Hannah.
299
00:26:02,800 --> 00:26:04,950
[METAL CLINKING]
300
00:26:11,400 --> 00:26:12,753
Uh...
301
00:26:13,280 --> 00:26:16,670
What about Hannah?
I'll tell you what.
302
00:26:16,880 --> 00:26:18,836
I'll make you a package deal.
303
00:26:21,200 --> 00:26:23,873
Take care of me, and I'll let her go.
304
00:26:26,200 --> 00:26:27,792
OK?
305
00:26:29,120 --> 00:26:30,553
All right.
306
00:26:31,920 --> 00:26:33,831
Sit down.
307
00:26:34,080 --> 00:26:36,036
308
00:26:56,120 --> 00:26:59,908
Laura, get me some
hot water and, uh,
309
00:27:01,520 --> 00:27:04,637
as many cloths as you can find.
310
00:27:04,840 --> 00:27:06,512
[YELLS]
Go on!
311
00:27:36,720 --> 00:27:38,153
HECTOR:
Laura!
312
00:27:46,040 --> 00:27:48,190
What is it?
313
00:27:48,400 --> 00:27:51,119
Um, I... I forgot something.
314
00:27:52,000 --> 00:27:54,389
The cloths.
There weren't any clean ones.
315
00:27:54,600 --> 00:27:58,070
It's all right. Just, uh... Just bring
the hot water over here. Come on.
316
00:28:05,760 --> 00:28:08,320
[CHILDREN SPEAKING
INDISTINCTLY NEARBY]
317
00:28:09,160 --> 00:28:11,116
[DOG BARKING NEARBY]
318
00:28:31,120 --> 00:28:33,031
What are you gonna do?
319
00:28:35,960 --> 00:28:36,995
Disinfect it.
320
00:29:04,880 --> 00:29:06,359
I'm gonna have to give
you a tetanus.
321
00:29:06,560 --> 00:29:08,835
No shots.
Harry, don't you think...?
322
00:29:09,040 --> 00:29:10,109
[GASPS]
323
00:29:10,320 --> 00:29:13,756
Are you gonna choke her?
HECTOR: No shots.
324
00:29:13,960 --> 00:29:15,757
HUTCH: You need a tetanus.
I know I do.
325
00:29:15,960 --> 00:29:20,670
One part tetanus,
nine parts morphine. Bye-bye, Harry. No shots.
326
00:29:27,440 --> 00:29:29,317
I'm gonna have to disinfect.
327
00:29:32,280 --> 00:29:34,236
[CLOTH TEARING]
328
00:29:43,240 --> 00:29:46,357
This is gonna hurt.
Fine. Cleans out my head.
329
00:29:46,680 --> 00:29:48,636
330
00:30:06,480 --> 00:30:08,038
[GROANS]
331
00:30:17,960 --> 00:30:21,396
How did you get this?
The lady...
332
00:30:22,280 --> 00:30:24,669
The lady was a tiger.
Hutch, don't you think...?
333
00:30:24,880 --> 00:30:26,108
HUTCH:
She out looking for a doctor too?
334
00:30:26,320 --> 00:30:29,198
No. She's with the rest
of the tramps.
335
00:30:37,280 --> 00:30:38,838
[GASPS]
336
00:30:43,080 --> 00:30:44,035
[GROANS]
337
00:30:46,640 --> 00:30:49,154
You're bleeding badly.
Looks like a cut artery. You keep moving like that...
338
00:30:49,360 --> 00:30:50,509
Who's moving?
339
00:30:55,520 --> 00:30:59,433
Laura, I just ran out of gauze.
Run upstairs and get me some clean, uh, sheets.
340
00:30:59,640 --> 00:31:01,312
No one's going anywhere.
341
00:31:01,520 --> 00:31:03,033
Come on, move it!
342
00:31:33,640 --> 00:31:35,119
[RAPPING ON WINDOW]
343
00:31:50,400 --> 00:31:52,072
LAURA: What are you doing?
Come here.
344
00:31:52,280 --> 00:31:54,475
You can't go down there. He'll kill her.
Get her out of that room.
345
00:31:54,680 --> 00:31:57,399
I can't. He won't let go of her.
Do it.
346
00:32:06,320 --> 00:32:08,675
Where the hell are those sheets?
347
00:32:08,880 --> 00:32:11,075
Don't yell at me.
I forgot what I went up for.
348
00:32:11,280 --> 00:32:13,669
HANNAH:
It's all right. Everything's all right.
349
00:32:14,600 --> 00:32:16,397
Do you want me to go back up
and get them?
350
00:32:16,600 --> 00:32:17,828
Yes.
No, you stay here.
351
00:32:18,040 --> 00:32:20,679
I need the sheets.
Forget the sheets!
352
00:32:20,880 --> 00:32:22,871
She's not going anywhere.
353
00:32:23,080 --> 00:32:25,833
I don't mind the blood.
HUTCH: Well, I do.
354
00:32:26,040 --> 00:32:29,112
I'm getting sick of the sight of it
on my clothes.
355
00:32:29,320 --> 00:32:32,471
Look, you're gonna have to lie down.
HECTOR: No chance.
356
00:32:34,960 --> 00:32:36,518
All right, bleed to death.
Sit there and bleed.
357
00:32:36,720 --> 00:32:39,188
Sit there and bleed.
The bullet!
358
00:32:39,400 --> 00:32:42,437
HANNAH: It's not easy.
What's that, Hannah?
359
00:32:42,640 --> 00:32:45,871
The sight of blood.
I've seen lots of it.
360
00:32:47,000 --> 00:32:51,073
Fred, my husband,
he cut his foot badly,
361
00:32:51,280 --> 00:32:53,077
just mowing the lawn.
362
00:32:54,720 --> 00:32:57,109
The hospital was
a long way from here.
363
00:32:57,920 --> 00:33:01,037
Took half an hour
to stop the bleeding.
364
00:33:01,240 --> 00:33:03,993
I had to tear the sheets.
365
00:33:04,240 --> 00:33:07,277
It was half an hour
before we could stop the bleeding.
366
00:33:07,480 --> 00:33:09,436
367
00:33:11,240 --> 00:33:13,117
Dinner was burned.
368
00:33:14,400 --> 00:33:18,871
But when all's said and done,
it didn't amount to much.
369
00:33:19,080 --> 00:33:20,308
I've seen lots worse.
370
00:33:25,680 --> 00:33:28,956
My sister, Eliza...
[GRUNTS] Rest, rest.
371
00:33:29,160 --> 00:33:30,798
Let's rest a minute.
372
00:33:35,080 --> 00:33:37,435
Let's take a little break.
373
00:33:37,640 --> 00:33:40,029
You all right, Hannah?
374
00:33:41,800 --> 00:33:43,756
HANNAH:
I didn't feel a thing.
375
00:33:45,760 --> 00:33:50,151
You better go in the kitchen
and cool off a little. You look terrible.
376
00:33:50,640 --> 00:33:52,119
Go ahead.
377
00:34:00,280 --> 00:34:02,589
Well, if you don't mind, Hannah,
maybe I'll get myself a beer.
378
00:34:02,800 --> 00:34:05,030
Why don't you make it two.
379
00:34:23,320 --> 00:34:24,753
HECTOR:
Hutch!
380
00:34:24,960 --> 00:34:26,791
Don't miss! I got a knife on her.
Oh, God!
381
00:34:27,000 --> 00:34:28,513
Get over here.
382
00:34:29,720 --> 00:34:32,553
You hit the bull's-eye the first time,
I've got a knife on her.
383
00:34:32,760 --> 00:34:34,398
Give me the gun!
384
00:34:34,600 --> 00:34:35,953
Give me the gun!
385
00:34:42,480 --> 00:34:44,277
Give me the gun!
386
00:34:51,040 --> 00:34:52,632
Hutch!
387
00:34:54,560 --> 00:34:56,232
One last time.
388
00:34:57,280 --> 00:34:58,679
Give me the gun.
389
00:35:10,840 --> 00:35:12,398
[GUN CLATTERS]
390
00:35:12,960 --> 00:35:14,916
391
00:35:24,400 --> 00:35:25,913
Now...
392
00:35:27,760 --> 00:35:30,479
we play a different game.
393
00:35:34,000 --> 00:35:35,956
394
00:35:45,720 --> 00:35:47,676
[LAURA GRUNTING]
395
00:35:52,560 --> 00:35:54,755
Stand up, Goldilocks.
396
00:35:56,280 --> 00:35:58,316
Stand up!
397
00:36:10,280 --> 00:36:12,589
Put your hands on the table.
398
00:36:16,280 --> 00:36:19,033
What did you hit me with?
I'm sorry. I'm so sorry.
399
00:36:19,240 --> 00:36:21,549
Are you a cop?
400
00:36:21,760 --> 00:36:23,716
Paramedic Unit.
401
00:36:23,920 --> 00:36:26,115
Paramedic? What's that?
402
00:36:26,320 --> 00:36:30,359
It's an emergency medical unit
that works for the county.
403
00:36:30,560 --> 00:36:34,235
We do critical gun cases by radio.
Harry.
404
00:36:34,440 --> 00:36:39,195
It's a special hook-up with a doctor
who specialises in gun wounds.
405
00:36:39,400 --> 00:36:41,436
I didn't hear what you said.
Tell me that... Tell me that again.
406
00:36:41,640 --> 00:36:44,552
I said, I still am the only person
who can help you.
407
00:36:44,760 --> 00:36:47,593
Perhaps you'd feel better
if you sat down.
408
00:36:47,800 --> 00:36:51,713
Where's the radio?
It's in the cab. Around the block.
409
00:36:51,920 --> 00:36:53,638
If you don't believe me,
why don't you send the girl.
410
00:36:53,840 --> 00:36:55,193
She's not going anywhere.
Harry.
411
00:36:55,400 --> 00:36:57,152
I said, the girl's going nowhere.
412
00:36:57,360 --> 00:37:00,477
Then why don't you sit down
and at least let me finish stitching.
413
00:37:02,520 --> 00:37:05,478
If I sit down, I'll never get up.
414
00:37:05,680 --> 00:37:07,033
HUTCH:
Hector.
415
00:37:08,320 --> 00:37:10,151
You have the gun.
416
00:37:11,760 --> 00:37:13,512
Harry.
417
00:37:13,720 --> 00:37:15,312
Sit down.
418
00:37:23,160 --> 00:37:25,435
Get me that chair over there.
419
00:37:32,440 --> 00:37:34,908
420
00:37:54,000 --> 00:37:55,752
What are we gonna do?
421
00:37:56,800 --> 00:37:59,030
We're gonna take the plug
out of your leg.
422
00:38:02,040 --> 00:38:03,473
OK. Come on.
423
00:38:26,080 --> 00:38:28,435
I'm gonna need the water.
424
00:38:50,240 --> 00:38:53,357
Paramedic army
waiting outside, Hutch?
425
00:38:53,560 --> 00:38:57,314
You saw me come in by myself.
That's not what I asked you.
426
00:38:57,520 --> 00:39:00,432
HUTCH:
I've got a partner three blocks away.
427
00:39:00,640 --> 00:39:02,915
Harry, would you like to have some...?
428
00:39:03,120 --> 00:39:04,394
Nothing, Hannah. Nothing.
429
00:39:04,600 --> 00:39:07,160
I'm gonna need a proper blade
to complete this operation.
430
00:39:07,360 --> 00:39:09,078
No. No blades.
431
00:39:14,360 --> 00:39:16,237
I need some light.
432
00:39:17,200 --> 00:39:18,758
Bring that lamp around.
433
00:39:24,920 --> 00:39:26,911
Put it over here so he can see.
434
00:39:28,080 --> 00:39:30,594
OK?
Yeah.
435
00:39:43,480 --> 00:39:46,278
How much time did you get?
What?
436
00:39:47,760 --> 00:39:49,318
Officer.
437
00:39:54,000 --> 00:39:55,672
One hour.
438
00:39:55,880 --> 00:39:58,519
One hour to do what?
HUTCH: One hour to sew you up.
439
00:39:58,720 --> 00:40:02,429
Laura? Wipe Harry's face, please.
440
00:40:08,160 --> 00:40:09,559
Go ahead.
441
00:40:25,160 --> 00:40:27,071
Thank you.
442
00:40:29,360 --> 00:40:30,998
Where's your partner?
443
00:40:31,560 --> 00:40:32,834
He's three blocks away.
444
00:40:36,720 --> 00:40:38,676
She did have a name, didn't she?
445
00:40:38,880 --> 00:40:40,154
Madelaine.
446
00:40:40,360 --> 00:40:42,476
Bit actress, New York City.
447
00:40:42,680 --> 00:40:45,114
We never got past Maddy and Harry.
448
00:40:45,320 --> 00:40:47,675
What's your partner's name?
Starsky.
449
00:40:47,880 --> 00:40:49,154
Starsky.
450
00:40:49,360 --> 00:40:52,397
Ask him if he knows a hotel
in New York City called the Marquis.
451
00:40:52,600 --> 00:40:54,556
HUTCH: Anything less than
5 bucks a night, he'll know it.
452
00:40:54,760 --> 00:40:56,318
She lived there.
453
00:40:56,520 --> 00:40:59,193
But now she's in another place
with the others.
454
00:41:00,280 --> 00:41:01,633
Others?
455
00:41:02,760 --> 00:41:04,318
Girl in every port.
456
00:41:05,240 --> 00:41:06,673
How many others?
457
00:41:08,080 --> 00:41:10,640
What difference does it make?
458
00:41:10,840 --> 00:41:13,832
Well, as long as only one of us
is gonna walk out of here alive,
459
00:41:14,040 --> 00:41:16,031
now's as good a time as any.
460
00:41:16,240 --> 00:41:17,992
[YELLS]
I don't know how many!
461
00:41:19,480 --> 00:41:22,790
Ten years at sea. In to shore every
nine or ten months. You figure it out.
462
00:41:23,000 --> 00:41:25,560
That's a long time.
463
00:41:25,760 --> 00:41:27,910
Why?
464
00:41:28,120 --> 00:41:31,556
Why? You want reasons?
Look in a bloody school book.
465
00:41:31,760 --> 00:41:36,470
Why? But for me it's as natural
as the moon and the tide.
466
00:41:36,680 --> 00:41:38,318
The bullet.
467
00:41:38,520 --> 00:41:40,476
Let me see that.
468
00:41:43,800 --> 00:41:47,236
Some of us are born to it, Hannah.
469
00:41:48,200 --> 00:41:50,998
You ought to be put away.
470
00:41:51,200 --> 00:41:52,792
I have been locked away.
471
00:41:53,000 --> 00:41:55,389
For ten years in a ship's boiler room.
472
00:41:55,600 --> 00:41:59,149
You don't think I go to the sea
for the fresh air, do you?
473
00:41:59,360 --> 00:42:00,793
It's hot in here.
474
00:42:01,680 --> 00:42:03,113
Anybody hot?
475
00:42:07,120 --> 00:42:09,156
I feel like I'm in that boiler room.
476
00:42:09,360 --> 00:42:11,510
Room like a tomb. Small...
477
00:42:12,800 --> 00:42:15,109
You're burning up, Hector.
You got a fever.
478
00:42:15,320 --> 00:42:17,151
Just sew.
479
00:42:17,760 --> 00:42:21,469
Sew that damn thing up.
I can't stand it any more. I can't.
480
00:42:21,800 --> 00:42:23,756
481
00:42:24,480 --> 00:42:26,835
LAURA:
No more, please. Please, no more.
482
00:42:27,040 --> 00:42:28,951
I can't.
Harry, please.
483
00:42:29,160 --> 00:42:30,434
I can't.
HANNAH: Sit back.
484
00:42:30,640 --> 00:42:32,392
I can't. I can't. I can't.
LAURA: Please. Please.
485
00:42:32,600 --> 00:42:34,556
Please.
I can't! I can't! I can't! I can't!
486
00:42:34,760 --> 00:42:37,035
Stop it. Please, stop it.
487
00:42:37,240 --> 00:42:39,674
Please.
HANNAH: It's almost over.
488
00:42:41,200 --> 00:42:43,077
I promise you.
489
00:43:05,000 --> 00:43:08,072
I'm so thirsty.
[SOBBING] I'll get you something.
490
00:43:10,040 --> 00:43:14,352
No, you won't.
Harry, would you like that beer now?
491
00:43:19,480 --> 00:43:21,755
Please.
I'll get it.
492
00:43:32,760 --> 00:43:34,193
It's easy now.
493
00:43:37,240 --> 00:43:40,357
I can sit here like a Trojan.
No pain.
494
00:43:40,560 --> 00:43:42,391
No sweat.
495
00:43:43,800 --> 00:43:46,758
But the deck's falling out
from under me, Hutch.
496
00:43:50,400 --> 00:43:52,709
A hairy noise.
497
00:43:52,920 --> 00:43:56,037
Noise gets any louder,
it's not gonna be so easy.
498
00:43:58,400 --> 00:44:00,994
Will you get a deck under me, Hutch?
499
00:44:01,200 --> 00:44:02,918
Tell you what, Hector.
500
00:44:03,120 --> 00:44:05,509
I get the gun, you get the deck.
501
00:44:05,720 --> 00:44:07,358
Not good enough.
502
00:44:09,080 --> 00:44:12,470
I don't wanna die just sitting here.
I'll tell you something.
503
00:44:12,680 --> 00:44:15,990
I promise you
I'll take you all with me.
504
00:44:18,480 --> 00:44:21,517
I got another deal for you, Hector.
505
00:44:23,120 --> 00:44:25,759
It's very simple. Three easy stages.
506
00:44:29,120 --> 00:44:32,396
One, you let Laura
go after a paramedic unit.
507
00:44:32,680 --> 00:44:34,830
508
00:44:35,280 --> 00:44:36,633
Two...
509
00:44:38,800 --> 00:44:41,519
when that unit comes,
you get as much plasma
510
00:44:41,720 --> 00:44:44,473
to make yourself a new man again.
511
00:44:44,680 --> 00:44:45,908
Laura.
512
00:44:52,760 --> 00:44:53,988
Three...
513
00:45:07,000 --> 00:45:08,956
514
00:46:09,360 --> 00:46:11,396
515
00:46:13,640 --> 00:46:15,392
STARSKY:
What am I down?
516
00:46:15,600 --> 00:46:17,795
Hundred and twelve points, dear.
517
00:46:18,000 --> 00:46:20,468
OK, hotshot.
This time I'm gonna nail you.
518
00:46:20,680 --> 00:46:22,238
Fat chance.
519
00:46:22,440 --> 00:46:24,908
Tell me, Hutch,
why have you stopped coming around to see Laura?
520
00:46:25,120 --> 00:46:27,111
Hannah.
That was Laura's idea.
521
00:46:27,320 --> 00:46:29,515
See, she said she didn't wanna
get serious about a cop.
522
00:46:29,720 --> 00:46:33,872
So, I told her that I would
change my profession, because that's the kind of guy I am.
523
00:46:34,080 --> 00:46:37,390
I could become a sushi chef
or a go-kart mechanic or a ballerina.
524
00:46:37,600 --> 00:46:39,192
STARSKY:
You'd look dynamite in a tutu and toe shoes.
525
00:46:39,400 --> 00:46:42,119
HANNAH: She's baking you
a lemon meringue pie. That's a good sign.
526
00:46:42,320 --> 00:46:43,719
I just didn't wanna waste
the lemon.
527
00:46:43,920 --> 00:46:47,390
Hey, kid, what do you say
we blaze a trail of passion across the barren wilderness, huh?
528
00:46:47,600 --> 00:46:49,830
Somebody lend me a shovel.
Take a moonlit walk.
529
00:46:50,040 --> 00:46:52,759
And get mugged.
Sip margaritas by sunset.
530
00:46:52,960 --> 00:46:55,474
Tequila makes me gag.
Then we could drift back to my villa,
531
00:46:55,680 --> 00:46:58,353
arm in arm.
And then we could, uh...
532
00:46:58,560 --> 00:46:59,788
[WHISPERS INDISTINCTLY]
533
00:47:00,000 --> 00:47:01,718
[LAURA LAUGHS]
534
00:47:02,640 --> 00:47:04,312
What do you say?
535
00:47:04,880 --> 00:47:06,233
LAURA:
Oh!
536
00:47:08,480 --> 00:47:09,754
[LAUGHING]
537
00:47:13,080 --> 00:47:15,275
I do love a girl with spunk.
538
00:47:15,600 --> 00:47:17,352
[LAUGHING]
539
00:47:24,520 --> 00:47:26,476
540
00:47:53,880 --> 00:47:55,598
Subtitles by
SDI Media Group
541
00:47:55,648 --> 00:48:00,198
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
38825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.