Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:01,588
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,119
[TYRES SCREECHING]
3
00:00:03,360 --> 00:00:04,315
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,120 --> 00:01:04,678
[EXPLODES]
5
00:01:09,720 --> 00:01:12,029
6
00:01:20,360 --> 00:01:22,794
[HUTCH GRUNTING]
7
00:01:27,920 --> 00:01:33,552
Fifty doll...! They get you
any way they can. They really do.
8
00:01:34,600 --> 00:01:36,192
Good evening, Officer Hutchinson.
No, it's not.
9
00:01:36,400 --> 00:01:38,516
And where's that receipt
for when we took Bennie out to dinner, huh?
10
00:01:38,720 --> 00:01:40,995
Dinner? That was orange juice
and a hot dog.
11
00:01:41,200 --> 00:01:43,475
That was a legitimate expense.
I've told you a million times, Starsk,
12
00:01:43,680 --> 00:01:45,318
we gotta have vouchers
for those things.
13
00:01:45,520 --> 00:01:47,112
Don't tell me Accounting's
into that again?
14
00:01:47,320 --> 00:01:50,232
No, Dobey's in there waiting for us,
with receipts, if you wanna get compensated.
15
00:01:50,440 --> 00:01:52,431
This is the only
compensation I need.
16
00:01:52,640 --> 00:01:55,154
What are you doing,
going into the shoe business?
17
00:01:55,360 --> 00:01:57,396
[SQUEALING]
18
00:01:59,840 --> 00:02:02,195
Oh, I see, it's the exterminating
business, one by one.
19
00:02:02,440 --> 00:02:03,429
Her name's Louise.
20
00:02:03,640 --> 00:02:04,789
She's a chinchilla.
Yeah.
21
00:02:05,000 --> 00:02:07,992
I got her for a couple
hundred bucks from a guy who needed the money bad.
22
00:02:08,200 --> 00:02:11,078
Next week I'm gonna get
a little boy chinchilla.
23
00:02:11,280 --> 00:02:14,033
You're a dirty old man, you know that?
I'll tell you, they breed like rabbits.
24
00:02:14,240 --> 00:02:15,798
[PHONE BUZZES]
25
00:02:16,000 --> 00:02:18,434
Hutchinson.
Oh, yes, Captain.
26
00:02:20,200 --> 00:02:23,636
We're all ready.
Right. Right away.
27
00:02:23,840 --> 00:02:26,593
Dobey wants us in there
right now.
28
00:02:27,560 --> 00:02:28,913
Where you going?
29
00:02:30,400 --> 00:02:35,758
OK. Let's go.
Wait a sec. Louise, don't go away.
30
00:02:36,000 --> 00:02:37,433
[HUMMING]
31
00:02:40,200 --> 00:02:41,269
Starsky.
Hm?
32
00:02:41,480 --> 00:02:45,632
This scribbling on a cocktail napkin's
not what the Auditing Department had in mind when they asked for receipts.
33
00:02:45,840 --> 00:02:47,910
They don't take credit cards
at the Bucket O' Blood, Captain.
34
00:02:48,120 --> 00:02:50,634
[PHONE RINGS]
35
00:02:54,680 --> 00:02:56,636
Dobey.
36
00:02:57,920 --> 00:03:01,071
Yes, he's here,
but he's in a meeting. Who is this?
37
00:03:02,520 --> 00:03:06,479
Just a minute. For you.
Says her name's Vanessa.
38
00:03:08,920 --> 00:03:10,592
Hutchinson here.
"Hutchinson here"?
39
00:03:10,800 --> 00:03:12,028
You sound so formal.
40
00:03:13,600 --> 00:03:15,431
Who is this?
41
00:03:15,640 --> 00:03:18,598
The lady who never
darned your socks.
42
00:03:28,200 --> 00:03:30,156
Hold on, will you?
43
00:03:33,680 --> 00:03:35,636
Transfer this to 338.
44
00:03:36,480 --> 00:03:40,632
Uh... It's a private call.
I'll be right back, yeah.
45
00:03:44,840 --> 00:03:46,990
What was that all about?
46
00:03:47,200 --> 00:03:50,112
Did he say Vanessa?
Right.
47
00:03:50,320 --> 00:03:54,677
No, I still look pretty much
the same. Maybe a little older.
48
00:03:55,800 --> 00:04:01,193
No, not now. Hey, look, Vanessa,
you didn't call me just to find out how I look. What's going on?
49
00:04:01,400 --> 00:04:04,836
Well, I'm in town. I wanna see you.
Why?
50
00:04:05,040 --> 00:04:08,191
I don't know. Talk about
the good old days.
51
00:04:10,200 --> 00:04:13,954
Well, they weren't that good.
They weren't all that bad.
52
00:04:15,600 --> 00:04:17,795
All right. What do you want?
I told you.
53
00:04:18,000 --> 00:04:20,230
To talk to you.
After five years?
54
00:04:20,440 --> 00:04:25,389
Four years, six months
and 12 days.
55
00:04:26,800 --> 00:04:31,157
Please, Hutch. It's important.
Yeah, well.
56
00:04:31,360 --> 00:04:36,036
OK. Where and when?
You name it.
57
00:04:37,360 --> 00:04:40,511
Well, I have a friend who owns
a place called The Pits.
58
00:04:41,040 --> 00:04:44,999
It's on 13th, off Holland Avenue.
The Pits?
59
00:04:45,200 --> 00:04:48,670
You haven't changed.
I'll see you at 9.
60
00:04:48,880 --> 00:04:50,313
Yeah.
61
00:04:55,520 --> 00:04:59,069
Dobey says we can meet later.
What about?
62
00:04:59,280 --> 00:05:03,239
Our expense vouchers.
Oh, good.
63
00:05:03,440 --> 00:05:07,274
Care to talk about it?
What?
64
00:05:07,480 --> 00:05:11,439
That was the ex-Mrs Hutchinson
on the phone, wasn't it?
65
00:05:11,640 --> 00:05:13,995
Yeah.
And?
66
00:05:16,520 --> 00:05:20,479
Well, she wants to see me,
after five years.
67
00:05:21,600 --> 00:05:25,559
Gonna go?
I guess so.
68
00:05:35,920 --> 00:05:38,309
Well, it's you and me
tonight, Louise.
69
00:05:39,760 --> 00:05:41,113
[MUSIC PLAYING]
70
00:05:41,360 --> 00:05:44,193
[PEOPLE CHATTERING]
71
00:05:47,960 --> 00:05:52,112
Hutch! Hey, man,
you are one tight closet.
72
00:05:53,680 --> 00:05:56,638
I didn't even know
you had a ball and chain.
73
00:05:56,840 --> 00:05:58,876
Give me a cigarette, will you?
Hey, you don't smoke.
74
00:05:59,120 --> 00:06:00,633
[MOUTHS]
Oh, right.
75
00:06:28,920 --> 00:06:32,435
Hi.
Hi.
76
00:06:34,520 --> 00:06:36,909
HUGGY:
How's about a drink on the house?
77
00:06:39,200 --> 00:06:41,919
Uh, Huggy, this is Vanessa.
78
00:06:42,120 --> 00:06:45,396
How are you?
Fine. And getting better.
79
00:06:45,600 --> 00:06:48,751
What would you like, Vanessa,
because it's most definitely yours.
80
00:06:48,960 --> 00:06:52,748
I'll have my regular.
HUGGY: Which is?
81
00:06:55,280 --> 00:06:58,556
Brandy Alexander.
HUGGY: You got it.
82
00:06:58,760 --> 00:07:02,912
And give Ken a vodka on the rocks
with a twist and a splash of tonic.
83
00:07:09,000 --> 00:07:12,788
I also remember.
Yeah.
84
00:07:16,200 --> 00:07:20,159
Would you like to find another seat?
Yeah.
85
00:07:27,000 --> 00:07:28,956
May I take your coat?
Mm.
86
00:07:34,000 --> 00:07:35,956
Thank you.
87
00:07:42,000 --> 00:07:43,956
Yeah, well, uh...
88
00:07:46,200 --> 00:07:50,159
You're looking good, lady.
Thank you.
89
00:07:50,360 --> 00:07:54,194
Don't thank me.
I got nothing to do with it.
90
00:07:54,400 --> 00:07:59,520
Four years hasn't hurt you at all.
You're getting a few lines here and there.
91
00:07:59,720 --> 00:08:01,836
Little less hair.
92
00:08:03,320 --> 00:08:04,639
Character becomes you, Ken.
93
00:08:04,880 --> 00:08:08,316
Yeah, that's me all right.
Full of character.
94
00:08:11,680 --> 00:08:15,593
Uh, so, uh... How you been feeling?
95
00:08:16,440 --> 00:08:17,634
Don't.
96
00:08:20,080 --> 00:08:23,117
Don't what?
"Looking good", "feeling OK".
97
00:08:26,000 --> 00:08:30,357
Let's not talk like
we're old college buddies on a class reunion.
98
00:08:31,520 --> 00:08:34,671
Yeah, well, maybe it's better
if we just left it that way.
99
00:08:34,880 --> 00:08:38,429
Can you let go of all the nights
we fell asleep holding each other?
100
00:08:38,640 --> 00:08:40,995
And woke up fighting.
101
00:08:41,200 --> 00:08:47,309
Look, uh, Van,
what do I say to a lady who...
102
00:08:48,520 --> 00:08:53,116
...left me because she thought
being married to a cop held no future?
103
00:08:54,200 --> 00:08:56,589
Interesting you remember
the pain but not the love.
104
00:08:56,800 --> 00:08:59,155
If there was that much love,
we'd still be married, wouldn't we?
105
00:08:59,360 --> 00:09:03,114
I still love you.
Separate or together.
106
00:09:03,320 --> 00:09:05,276
Yeah. Sure you do.
Don't you believe me?
107
00:09:05,480 --> 00:09:08,119
Does it matter?
Yes, it does.
108
00:09:08,320 --> 00:09:11,153
Look, Van, we had our shot.
We blew it. It's over. It's finished.
109
00:09:11,360 --> 00:09:14,318
You've changed, Ken.
What is this routine, Van?
110
00:09:14,520 --> 00:09:17,080
I mean, we haven't seen
each other in forever,
111
00:09:17,280 --> 00:09:20,033
and you come around a bend
saying, "I love you, tender guy."
112
00:09:20,240 --> 00:09:26,190
You left me to go look for
your pot of gold, you come back with nothing but... Full of hot air.
113
00:09:31,680 --> 00:09:33,955
I'm sorry. Ken, I'm sorry.
114
00:09:34,160 --> 00:09:37,311
You still know how to push
the buttons, don't you? Well, I don't like it.
115
00:09:37,520 --> 00:09:39,317
I'm sorry I took so long
with the drinks.
116
00:09:39,520 --> 00:09:41,954
Would you believe
my bartender forgot how to make a Brandy Alexander?
117
00:09:42,160 --> 00:09:45,596
Maybe another time,
maybe another person. Put it on my tab, will you?
118
00:09:45,800 --> 00:09:47,756
Ken, wait. Please don't go.
I have to talk to you.
119
00:09:47,960 --> 00:09:50,155
We don't talk, we fight.
We hurt each other.
120
00:09:50,360 --> 00:09:54,911
I wanna make you a deal.
You stay out of my life, and we'll both breathe easier.
121
00:09:55,120 --> 00:09:57,076
Ken.
OK?
122
00:10:03,600 --> 00:10:08,958
Ken! Ken! Please. Please.
123
00:10:09,160 --> 00:10:12,118
I'm sorry. I'm sorry!
Forget it, will you? Just forget it.
124
00:10:13,280 --> 00:10:14,793
Listen, uh...
125
00:10:15,040 --> 00:10:17,759
Let me come home with you tonight.
You gotta be kidding.
126
00:10:19,000 --> 00:10:24,597
Look, uh... I have to...
Please, I don't wanna be alone tonight.
127
00:10:24,800 --> 00:10:27,155
So, what's so special
about tonight?
128
00:10:29,200 --> 00:10:32,158
I'm going into
the hospital tomorrow.
129
00:10:34,200 --> 00:10:37,158
What for?
A biopsy.
130
00:10:39,000 --> 00:10:43,949
They want to, uh, check to see
if it's malignant or not. And, uh...
131
00:10:45,200 --> 00:10:50,149
You know me with doctors and
hospitals, and I'm just a scared little girl when it comes to the...
132
00:10:50,360 --> 00:10:53,796
Get in, will you? Get in!
133
00:10:55,760 --> 00:10:57,273
134
00:10:57,680 --> 00:11:00,433
Let's go.
Who's the guy?
135
00:11:02,000 --> 00:11:03,956
Does it matter?
136
00:11:41,520 --> 00:11:45,274
This is it?
It's upstairs.
137
00:11:45,480 --> 00:11:47,436
It would have to be.
138
00:12:03,600 --> 00:12:07,036
You think the guy's
working with her?
139
00:12:07,240 --> 00:12:09,993
Maybe.
Well, what are we going to do?
140
00:12:12,520 --> 00:12:15,956
Wait.
I hate waiting.
141
00:12:19,600 --> 00:12:21,556
You'll learn to love it.
142
00:12:24,880 --> 00:12:28,236
What have you been doing for
the last four years, six months and, uh...?
143
00:12:28,440 --> 00:12:30,396
And 12 days.
Twelve days.
144
00:12:32,360 --> 00:12:34,430
Well, I've been into jewellery.
145
00:12:34,640 --> 00:12:36,835
Oh, yeah?
Mm-hm.
146
00:12:37,040 --> 00:12:38,473
What does that mean?
147
00:12:38,680 --> 00:12:42,434
Buying and selling
on the international markets.
148
00:12:42,640 --> 00:12:47,668
If you don't watch out,
your ex-wife may become a very wealthy woman.
149
00:12:49,400 --> 00:12:52,153
Well, I'll drink to that.
150
00:12:54,840 --> 00:12:58,674
Care to share the wealth?
Good-looking partners are awfully hard to come by.
151
00:12:58,880 --> 00:13:03,829
Sure. Throw half a mil my way.
I need a new carburettor.
152
00:13:04,040 --> 00:13:07,999
I know just the way
you can make that much.
153
00:13:08,200 --> 00:13:13,035
Uh, well, Van, if you're serious,
it's probably shady, and I'm a cop.
154
00:13:14,200 --> 00:13:16,919
And if you're not serious,
we've both got a big day tomorrow,
155
00:13:17,120 --> 00:13:19,236
so maybe we ought to hit it, huh?
156
00:13:19,440 --> 00:13:21,317
Hmm.
157
00:13:22,240 --> 00:13:25,710
158
00:13:40,200 --> 00:13:42,953
Uh, I'll take the couch.
159
00:13:44,600 --> 00:13:46,033
[LAUGHS]
160
00:13:47,840 --> 00:13:50,638
You don't have to be
so proper, you know.
161
00:13:50,840 --> 00:13:54,196
What? Mmm.
Well, I'm a little old-fashioned.
162
00:13:55,400 --> 00:13:57,356
Well, I love old-fashioned men.
163
00:14:00,640 --> 00:14:01,834
Um...
164
00:14:03,000 --> 00:14:06,549
Well, maybe we'll talk about that
tomorrow night.
165
00:14:08,680 --> 00:14:13,435
Goodnight.
Sure. Tomorrow.
166
00:14:15,560 --> 00:14:17,312
167
00:14:20,080 --> 00:14:22,833
Why don't we bust in on them now?
We'll wait.
168
00:14:23,040 --> 00:14:26,316
For what?
For when the time is right.
169
00:14:26,520 --> 00:14:31,799
Well, when is that gonna be?
I'll let you know.
170
00:14:41,800 --> 00:14:44,234
171
00:15:08,200 --> 00:15:12,318
Hey, make that two.
Good morning.
172
00:15:12,520 --> 00:15:14,112
Good morning.
173
00:15:30,680 --> 00:15:33,433
Six-fifteen.
Six-thirty.
174
00:15:35,400 --> 00:15:39,996
Six...? Ah, no. Still the same routine
after all these years, huh?
175
00:15:40,200 --> 00:15:43,636
What's that?
Up at 6.15.
176
00:15:43,840 --> 00:15:49,119
Throw some water on your face,
take a sip of strong, black coffee,
177
00:15:49,320 --> 00:15:52,790
go out for a mile run,
and back for a shower.
178
00:15:53,000 --> 00:15:54,956
You got me pegged.
Mm.
179
00:15:56,240 --> 00:15:58,515
Hey.
Hm?
180
00:16:02,680 --> 00:16:05,558
How about breaking training
for once, hm?
181
00:16:07,200 --> 00:16:08,394
Mm.
182
00:16:09,080 --> 00:16:13,517
I can't do that.
What time do you have to be at the hospital?
183
00:16:13,720 --> 00:16:15,278
At 10.
184
00:16:17,200 --> 00:16:20,317
You go out for your run,
and I'll have breakfast for you when you get back.
185
00:16:20,520 --> 00:16:22,112
OK.
186
00:16:24,840 --> 00:16:28,799
Scrambled medium. Hmm.
You got a good memory.
187
00:16:29,000 --> 00:16:30,115
Eight minutes?
188
00:16:30,320 --> 00:16:32,959
Well, I've slowed down a little bit.
You better make that 10.
189
00:16:40,920 --> 00:16:42,831
[DOOR CLOSES]
190
00:16:51,440 --> 00:16:53,396
[EXHALES]
191
00:16:57,840 --> 00:16:59,159
Yeah.
192
00:16:59,840 --> 00:17:05,517
I'd like to make a long-distance call
to Amsterdam, please. Yes, Holland.
193
00:17:05,720 --> 00:17:10,271
Uh, the number is 23658.
194
00:17:11,600 --> 00:17:13,556
Yes. Thank you.
195
00:17:22,520 --> 00:17:25,956
Hello? Hello, Mr Steen.
196
00:17:26,160 --> 00:17:29,914
Vanessa. I just want to confirm.
I have the gem.
197
00:17:31,200 --> 00:17:36,433
Hm. Well, I'm taking
the 10:00 flight to Amsterdam this morning.
198
00:17:36,640 --> 00:17:39,029
Uh, how long will it be
before you can recut it?
199
00:17:40,800 --> 00:17:45,749
I can't wait three weeks.
We'll have to make an adjustment on the money.
200
00:17:47,200 --> 00:17:49,760
Fine. See you then.
201
00:17:52,880 --> 00:17:55,952
[EXHALES]
202
00:17:57,160 --> 00:17:59,913
[HUMMING]
203
00:18:17,080 --> 00:18:19,594
Hey, Ken, I thought you said
you were slowing down!
204
00:18:24,680 --> 00:18:28,036
Mr Wheeler's very disappointed
in you, Vanessa.
205
00:18:28,240 --> 00:18:32,199
You weren't on the plane
to London yesterday as he arranged.
206
00:18:32,400 --> 00:18:35,836
I'm taking today's flight.
I cleared it with Mr Wheeler.
207
00:18:36,040 --> 00:18:38,793
Hey, look, you better leave
before my friend returns, OK?
208
00:18:39,000 --> 00:18:40,353
You heard about
a friend, Cardwell?
209
00:18:40,560 --> 00:18:43,757
Are you kidding?
I like meeting new friends.
210
00:18:45,600 --> 00:18:51,038
Mr Wheeler doesn't like his mules
to go into business for themselves.
211
00:18:51,240 --> 00:18:55,995
So where is it?
It's in my handbag. Where else?
212
00:18:56,200 --> 00:18:59,158
It's in a little suede purse.
213
00:18:59,360 --> 00:19:04,798
Uh, hey, look, you guys.
Mr Wheeler knows about the delay. I mean, all you have to do is call him.
214
00:19:13,640 --> 00:19:15,358
Ah.
215
00:19:17,200 --> 00:19:20,158
Boyle, look at this.
216
00:19:27,400 --> 00:19:29,152
[CLATTERING]
217
00:19:30,680 --> 00:19:36,437
Women are hard to believe.
You were going to the cops.
218
00:19:36,640 --> 00:19:41,589
That's not true. He's a cop,
but he's just a... A one-night stand.
219
00:19:41,800 --> 00:19:43,756
Girl gets lonely,
you know what I mean?
220
00:19:43,960 --> 00:19:46,076
Yeah, sure.
221
00:19:46,280 --> 00:19:48,635
Look at the size of this sucker.
222
00:19:52,400 --> 00:19:56,234
Things always seem to work out,
one way or the other.
223
00:19:57,000 --> 00:19:58,956
224
00:20:53,400 --> 00:20:55,356
Van?
225
00:21:11,960 --> 00:21:14,030
226
00:21:24,240 --> 00:21:26,800
[SIREN WAILING]
227
00:21:30,280 --> 00:21:32,032
[TYRES SCREECH]
228
00:21:51,360 --> 00:21:53,316
229
00:23:07,680 --> 00:23:09,636
Drink it.
230
00:23:18,040 --> 00:23:19,473
[EXHALES SHAKILY]
231
00:23:19,840 --> 00:23:21,990
What happened?
232
00:23:23,200 --> 00:23:25,191
DOBEY:
I'm sorry, Hutchinson.
233
00:23:25,680 --> 00:23:26,908
Yeah.
234
00:23:27,120 --> 00:23:32,433
Look, um, Simonetti and Dryden,
a couple of guys from Internal Affairs, want to speak to you.
235
00:23:32,640 --> 00:23:35,552
Come on, Captain, what does
Internal Affairs have to do with this?
236
00:23:35,760 --> 00:23:39,036
Starsky, you know as well as I do,
when someone's killed with a police officer's weapon,
237
00:23:39,240 --> 00:23:43,597
Internal Affairs is automatically
involved. It's a standard operational procedure, just routine.
238
00:23:43,800 --> 00:23:45,597
There's nothing routine
about this.
239
00:23:45,800 --> 00:23:48,360
Hutch's ex-wife was killed
in his own living room.
240
00:23:48,560 --> 00:23:50,437
Look, I'm not gonna argue
with you about this.
241
00:23:50,640 --> 00:23:52,949
It's just the way it's set up.
Like I said, Hutchinson...
242
00:23:53,160 --> 00:23:56,994
It's OK, Captain.
I'll go through the numbers.
243
00:23:57,200 --> 00:24:00,158
Hey, we'll nail them.
Yeah.
244
00:24:00,400 --> 00:24:02,550
245
00:24:09,920 --> 00:24:11,876
I've been up all night.
246
00:24:14,520 --> 00:24:16,795
She was one
stupid lady.
247
00:24:17,000 --> 00:24:21,676
How did she ever get the idea that
she could, uh, get away with ripping off a stone this size?
248
00:24:21,880 --> 00:24:25,236
She came close.
Give her credit for that.
249
00:24:25,440 --> 00:24:30,878
Isn't this beautiful?
One million dollars, more or less, give or take...
250
00:24:37,200 --> 00:24:39,555
It's a synthetic.
What?
251
00:24:39,760 --> 00:24:42,593
It is a copy, a fake, a fraud!
252
00:24:42,800 --> 00:24:45,758
A piece of glass, and not a very
good piece of glass. It's an imitation!
253
00:24:45,960 --> 00:24:50,112
That's impossible, Mr Wheeler.
We took it right out of her bag. She said it was there.
254
00:24:50,320 --> 00:24:52,276
She said! She said!
255
00:24:52,480 --> 00:24:57,110
I suggest that you return to that
police officer's house once again!
256
00:24:57,320 --> 00:25:00,596
The lab report says death was caused
by one shot from your magnum.
257
00:25:00,800 --> 00:25:02,028
HUTCH:
We both know that.
258
00:25:02,240 --> 00:25:04,151
It's just routine. We have to go
through it. You know it's...
259
00:25:04,360 --> 00:25:06,476
Yeah, yeah, sure.
How did it happen?
260
00:25:11,200 --> 00:25:14,158
I was jogging.
You left your gun in the room, huh?
261
00:25:14,360 --> 00:25:18,512
It's a little difficult to run any kind
of a mile with 3 lbs of steel strapped to your armpit, don't you think?
262
00:25:18,720 --> 00:25:22,156
It makes sense. I understand
you were once married to the victim.
263
00:25:22,360 --> 00:25:24,032
That's in the file.
Any idea why
264
00:25:24,240 --> 00:25:26,310
someone might
wanna kill her?
265
00:25:31,400 --> 00:25:36,997
Last night was the...
Well, the first time I'd seen her in five...
266
00:25:37,200 --> 00:25:41,955
No. Four years,
six months and 12 days.
267
00:25:42,160 --> 00:25:46,597
SIMONETTl: Hutch, why don't you
just run it through for me from the time you first heard from her.
268
00:25:46,800 --> 00:25:52,636
Look, I'm a cop, so don't do any
of your numbers on me. You think for a second if I knew anything...
269
00:25:52,840 --> 00:25:56,594
You're also emotionally involved.
You're ex-husband. It does tricky things to the mind.
270
00:25:56,800 --> 00:25:59,633
Just what happened,
where you first met her. No big deal. Just for the record.
271
00:25:59,840 --> 00:26:02,308
OK, OK.
272
00:26:07,400 --> 00:26:10,551
I took her for a drink
at a place called The Pits.
273
00:26:10,760 --> 00:26:14,036
It's owned by a friend of mine.
DRYDEN: Yeah, I know the place.
274
00:26:14,240 --> 00:26:16,151
And after that, she wanted
to come home with me.
275
00:26:16,360 --> 00:26:17,634
A little bit of old times, huh?
276
00:26:20,800 --> 00:26:26,750
Nothing like that. She had to go
to the hospital in the morning.
277
00:26:26,960 --> 00:26:28,234
She didn't want to spend
the night alone.
278
00:26:28,440 --> 00:26:30,510
Which hospital?
And why?
279
00:26:30,840 --> 00:26:34,116
She has... She had a tumour.
280
00:26:34,320 --> 00:26:36,629
She was going in for a biopsy.
281
00:26:36,840 --> 00:26:40,515
I... I didn't know what hospital it was.
She was gonna take a cab.
282
00:26:40,720 --> 00:26:42,358
Your ex-wife has a tumour,
283
00:26:42,560 --> 00:26:45,472
and you put her up for the night
and won't drive her to the hospital?
284
00:26:45,680 --> 00:26:47,636
285
00:26:47,840 --> 00:26:50,593
Simonetti, I don't have to
justify a thing.
286
00:26:50,800 --> 00:26:53,758
That's the way it went down.
You figure it out.
287
00:27:01,200 --> 00:27:03,156
Well, what do you think?
288
00:27:03,360 --> 00:27:07,512
I think we do our job and we check
it all out, down to crossing the last T.
289
00:27:07,720 --> 00:27:10,439
You see Hutchinson's record?
He's a good cop.
290
00:27:10,640 --> 00:27:12,551
Did you see the face
and body of the victim?
291
00:27:12,760 --> 00:27:16,070
I've seen women like that
blow a cop's career more than once.
292
00:27:16,280 --> 00:27:21,070
Let's give Hutchinson a good shake
and see if his badge falls out.
293
00:27:24,120 --> 00:27:26,076
294
00:27:27,840 --> 00:27:30,912
Ah, no sign of any tumour.
You sure, Doc?
295
00:27:31,120 --> 00:27:34,954
Well, that's my job, Dryden.
When I say, "No tumour", it's exactly what I mean, no tumour.
296
00:27:35,160 --> 00:27:36,957
Interesting.
Well, there's something else.
297
00:27:37,160 --> 00:27:40,948
Um... There was blood and skin
under the nails of her right hand.
298
00:27:41,160 --> 00:27:45,597
Blood type, B negative.
Skin texture, Caucasian, Nordic type.
299
00:27:45,800 --> 00:27:49,315
Most likely between the ages
of 25-35.
300
00:27:57,400 --> 00:28:01,837
Hello, Mary, this is Simonetti.
Do you happen to have Hutchinson's file in front of you?
301
00:28:02,040 --> 00:28:04,190
Good. Give me his
blood type, will you?
302
00:28:04,400 --> 00:28:06,072
Uh-huh.
303
00:28:06,480 --> 00:28:07,913
Thank you.
304
00:28:08,120 --> 00:28:10,111
305
00:28:10,520 --> 00:28:12,476
Let's go, Dryden.
306
00:28:12,680 --> 00:28:15,114
MORGAN: Uh, if I find anything else,
where will you guys be?
307
00:28:15,320 --> 00:28:20,189
Running down a Nordic-type detective
who happens to have B-negative blood flowing through his veins,
308
00:28:20,400 --> 00:28:23,039
by the name
of Hutchinson, Ken.
309
00:28:27,400 --> 00:28:29,311
Come on, Simonetti.
On what grounds?
310
00:28:29,520 --> 00:28:32,717
Oh, come on, Captain. If it was
anybody else, you would have busted him yourself.
311
00:28:32,920 --> 00:28:34,353
We're not talking about
anybody else.
312
00:28:34,560 --> 00:28:37,120
We're talking about
Detective Sergeant Hutchinson. And I'll bet my job on him.
313
00:28:37,320 --> 00:28:39,356
Don't do it, Captain. There are
too many things starting to add up.
314
00:28:39,560 --> 00:28:40,959
And it warrants
temporary suspension.
315
00:28:41,160 --> 00:28:44,630
Until the investigation is concluded,
he should hang up his badge and his gun.
316
00:28:44,840 --> 00:28:49,960
Captain, Hutch remembers...
Oh, Laverne and Shirley. Suppose we come back.
317
00:28:50,160 --> 00:28:54,153
No, no, come in here.
We're all on the same team, remember?
318
00:28:54,360 --> 00:28:58,797
Yeah, well, suppose you tell,
um, what's-his-name that?
319
00:28:59,000 --> 00:29:02,276
You were about to share some
information regarding the deceased.
320
00:29:02,480 --> 00:29:05,153
I don't know if I want to share
anything with you, Simonetti.
321
00:29:05,360 --> 00:29:07,476
If you've got something
pertaining to this case, lay it out.
322
00:29:07,680 --> 00:29:09,432
Well, it isn't much.
Well, come on,
323
00:29:09,640 --> 00:29:11,278
whatever it is, lay it out.
324
00:29:13,400 --> 00:29:15,356
Vanessa was talking about
getting into some big money.
325
00:29:15,560 --> 00:29:17,755
From where?
I don't know where.
326
00:29:17,960 --> 00:29:19,837
Didn't you ask?
327
00:29:20,040 --> 00:29:23,794
Captain, I thought she was kidding,
or maybe she was into something shady. I didn't push it.
328
00:29:24,000 --> 00:29:27,629
You're a police officer, and you
didn't push it when you thought she was into something illegal?
329
00:29:27,840 --> 00:29:29,114
What are you trying to say,
Simonetti?
330
00:29:29,320 --> 00:29:35,270
Oh, I'm just trying to determine
whether you're a lying delinquent or just plain stupid.
331
00:29:35,480 --> 00:29:39,678
Take it easy, come on. You're walking
a thin line with these dudes.
332
00:29:39,880 --> 00:29:41,836
Yeah, OK.
But I'm not.
333
00:29:42,040 --> 00:29:45,999
Starsky! Now, all of you, cool it!
Are you all right, Simonetti?
334
00:29:51,400 --> 00:29:54,836
All right, Captain.
All right.
335
00:29:55,040 --> 00:30:00,592
It's your move.
We're going full-speed ahead with our investigation.
336
00:30:00,800 --> 00:30:03,109
Any other cop would have been
suspended by now and you know it.
337
00:30:03,640 --> 00:30:05,358
If you don't want to
make that decision,
338
00:30:05,560 --> 00:30:11,396
the Commissioner will.
Let's go, Dryden. And I'll be seeing you, Starsky.
339
00:30:11,600 --> 00:30:13,955
Count on it.
You got it.
340
00:30:18,760 --> 00:30:20,318
That was real dumb, Starsky.
Sure was.
341
00:30:20,520 --> 00:30:22,351
You should've let me hit him.
You're both out of line.
342
00:30:22,560 --> 00:30:24,278
Captain, he's gonna
hang me out to dry.
343
00:30:24,480 --> 00:30:27,472
I'm gonna give you a couple of
days off so you can leave town. No, make it a week.
344
00:30:27,680 --> 00:30:28,749
No way.
That's an order.
345
00:30:28,960 --> 00:30:31,554
What are you telling me?
You don't make it easy.
346
00:30:31,760 --> 00:30:34,593
My ex-wife is killed
in my own living room, and you're talking about "easy"!
347
00:30:34,800 --> 00:30:36,756
All right, then, I'll make it official.
348
00:30:36,960 --> 00:30:40,430
As long as Internal Affairs
are investigating this case, you're temporarily suspended.
349
00:30:40,640 --> 00:30:42,039
Come on, Captain.
My hands are tied.
350
00:30:42,240 --> 00:30:45,073
There's nothing I can do about it.
Hutchinson. Hutchinson!
351
00:30:46,600 --> 00:30:49,558
I'll have your weapon
and your shield.
352
00:31:00,040 --> 00:31:01,996
353
00:31:06,920 --> 00:31:08,512
You don't really think
he's guilty, do you?
354
00:31:08,720 --> 00:31:09,948
Of course not.
355
00:31:10,160 --> 00:31:12,310
But you know regulations
are regulations.
356
00:31:12,520 --> 00:31:16,274
You know what you can do
with those regulations?
357
00:31:28,840 --> 00:31:31,513
Hey, that's my car you're rousting.
358
00:31:31,720 --> 00:31:33,233
Yeah, we know.
Any objections?
359
00:31:33,440 --> 00:31:36,000
HUTCH: I just don't like to have
my interior decorating messed with.
360
00:31:36,520 --> 00:31:38,238
Hey, found something.
What's that?
361
00:31:38,440 --> 00:31:40,590
We figure you know.
362
00:31:50,520 --> 00:31:52,875
SIMONETTl:
Nice piece.
363
00:31:54,200 --> 00:31:59,911
Yeah, well, uh... Vanessa was
into costume jewellery, and, uh...
364
00:32:01,960 --> 00:32:03,313
Probably fell out of her purse.
365
00:32:04,920 --> 00:32:07,229
That your
engagement stone, girls?
366
00:32:07,440 --> 00:32:12,389
I'll let your partner tell you.
Come on, Dryden, let's check it out.
367
00:32:17,600 --> 00:32:20,956
That thing real?
Who knows?
368
00:32:21,160 --> 00:32:24,516
Where'd they find it?
Found it underneath the seat.
369
00:32:26,000 --> 00:32:28,116
Starsk, if that thing is real...
Well, we can buy ourselves
370
00:32:28,320 --> 00:32:29,958
a retirement villa in Rio.
371
00:32:30,160 --> 00:32:34,517
That's not very funny.
Where you going?
372
00:32:34,720 --> 00:32:39,236
I'm gonna keep an eye on them.
You go home, sit tight. I'll catch up.
373
00:32:39,440 --> 00:32:41,396
374
00:33:03,480 --> 00:33:05,436
[DISHES CLATTERING]
375
00:33:07,040 --> 00:33:08,996
[FABRIC TEARING]
376
00:33:22,000 --> 00:33:23,274
[WHISPERS]
OK.
377
00:33:24,680 --> 00:33:26,432
Hey!
378
00:33:32,640 --> 00:33:34,437
CARDWELL:
Think he's carrying it?
379
00:33:34,640 --> 00:33:36,596
BOYLE: Oh, no. He's probably
got it stashed by now. Forget it.
380
00:33:36,800 --> 00:33:40,349
Let's go see Mr Wheeler. He'll work
out something for our friend here.
381
00:33:40,560 --> 00:33:42,516
382
00:33:50,800 --> 00:33:52,074
STARSKY:
It's a set-up!
383
00:33:52,360 --> 00:33:54,749
It has to be. But with whom?
384
00:33:57,680 --> 00:33:59,750
Can we see you, Captain?
I think we should be alone, Captain.
385
00:33:59,960 --> 00:34:02,679
Why don't you fill out
a form in triplicate? I'll tell you where you can file it.
386
00:34:02,880 --> 00:34:05,519
I assume you want to see me about
the ex-Mrs Hutchinson?
387
00:34:05,720 --> 00:34:07,836
And the present Mr Hutchinson.
388
00:34:11,440 --> 00:34:15,274
Well, don't be looking at Starsky.
He ain't going anywhere. What you got?
389
00:34:16,320 --> 00:34:18,072
A warrant for
Hutchinson's arrest.
390
00:34:18,280 --> 00:34:20,555
What?
The charge is Murder One.
391
00:34:20,760 --> 00:34:23,399
You guys gotta be crazy.
The DA doesn't think so.
392
00:34:23,600 --> 00:34:26,068
DOBEY: Just because a woman was
shot by a police officer's weapon...
393
00:34:26,280 --> 00:34:29,431
Ex-wife. Had a witnessed fight
in a public place.
394
00:34:29,680 --> 00:34:31,193
Everybody fights with their ex-wife.
395
00:34:31,400 --> 00:34:33,595
And to my recollection,
most of them are still alive.
396
00:34:33,800 --> 00:34:38,078
So you got some circumstantial
evidence. It's not enough to bust an honest officer like Hutchinson.
397
00:34:38,280 --> 00:34:40,157
What about a motive?
Is a million bucks
398
00:34:40,360 --> 00:34:42,476
enough of a motive?
Over a million.
399
00:34:43,760 --> 00:34:45,239
What are you talking about?
400
00:34:45,440 --> 00:34:51,117
The piece Dryden found in Hutch's car.
No glass. The real goods. Seventy carats.
401
00:34:53,240 --> 00:34:56,391
I haven't heard of a stone like that
since the one from Dallas.
402
00:34:56,600 --> 00:34:59,637
Two years ago.
A homicide and a robbery.
403
00:34:59,840 --> 00:35:01,239
But it was fenced out of this city.
404
00:35:01,440 --> 00:35:03,192
You know who was assigned
to that case, Captain?
405
00:35:03,400 --> 00:35:06,551
Not Hutch. He's been with me ever
since he came into the department.
406
00:35:06,760 --> 00:35:09,320
Give or take a few.
407
00:35:09,520 --> 00:35:13,957
You were in the hospital, Starsky.
He handled this one alone.
408
00:35:14,160 --> 00:35:18,711
There it is, Captain. They never did
find that piece because Hutch and his ex were playing a game.
409
00:35:18,920 --> 00:35:20,194
I'll add it up for you.
410
00:35:20,400 --> 00:35:24,075
Strong circumstantial evidence,
a powerful motive, and a million-dollar gem.
411
00:35:24,280 --> 00:35:26,748
What are you going to do, Captain?
412
00:35:30,280 --> 00:35:33,352
Starsky, I don't have any choice.
413
00:35:35,200 --> 00:35:37,031
Hutch didn't kill anybody.
414
00:35:37,960 --> 00:35:39,279
He'll have his day in court.
415
00:35:40,520 --> 00:35:43,910
What I know and what my duty is
are two different things.
416
00:35:44,120 --> 00:35:47,874
Now it says, " Hutchinson for
Murder One". Bring him in.
417
00:35:50,240 --> 00:35:54,074
Help the man out, Dryden,
just in case there are any slip-ups.
418
00:36:03,520 --> 00:36:08,275
I'll bring him in. I'll bring him in
with my resignation.
419
00:36:08,840 --> 00:36:10,990
420
00:36:18,120 --> 00:36:20,156
421
00:36:24,680 --> 00:36:27,638
Hey, give me a couple
of minutes with him, huh?
422
00:36:27,840 --> 00:36:31,196
I'm coming with you.
I'm ending a six-year partnership.
423
00:36:31,400 --> 00:36:34,517
A couple of minutes
too much to ask?
424
00:36:34,720 --> 00:36:38,315
All right, but I'm right behind you.
No fooling.
425
00:37:00,800 --> 00:37:02,836
[KNOCKING]
426
00:37:07,000 --> 00:37:08,956
Who is it?
STARSKY: Me.
427
00:37:16,680 --> 00:37:19,274
If you had a party last night,
you had some pretty rowdy guests.
428
00:37:19,480 --> 00:37:21,914
They were rowdy, all right.
What happened?
429
00:37:22,240 --> 00:37:24,071
I didn't get the number
of the truck that hit me.
430
00:37:24,280 --> 00:37:26,555
But when it happened
I had my hands on Cardwell.
431
00:37:26,760 --> 00:37:30,036
Cardwell?
He works for Avery Wheeler.
432
00:37:30,240 --> 00:37:32,993
The fence?
The biggest.
433
00:37:38,200 --> 00:37:42,557
Hey, you don't suppose that
Vanessa was tied-in to Wheeler in some way, do you?
434
00:37:42,760 --> 00:37:45,194
Maybe she was supposed
to deliver a piece,
435
00:37:45,400 --> 00:37:48,437
and then changed her
avaricious little mind.
436
00:37:48,640 --> 00:37:51,837
Want some coffee?
No.
437
00:37:52,040 --> 00:37:54,713
Did Simonetti and Dryden
check out that piece of glass they found in my car?
438
00:37:54,920 --> 00:37:56,319
Yeah.
439
00:37:56,520 --> 00:37:59,034
And?
Seventy carats.
440
00:38:01,000 --> 00:38:03,958
What?
Yeah, it's worth over a million bucks.
441
00:38:06,400 --> 00:38:08,038
Well, that doesn't look too good
for me, does it?
442
00:38:08,240 --> 00:38:09,798
DRYDEN:
My sentiments exactly.
443
00:38:10,000 --> 00:38:11,877
STARSKY: Hey, I thought
I asked you to wait in the car.
444
00:38:12,080 --> 00:38:13,911
Did you give it to him yet?
445
00:38:14,120 --> 00:38:16,759
What are you talking about?
446
00:38:18,440 --> 00:38:23,036
Give me what?
An invitation to a policeman's ball.
447
00:38:25,480 --> 00:38:29,393
What is this, some kind of joke?
It's no joke, Hutchinson.
448
00:38:33,840 --> 00:38:36,559
You're awful quiet, buddy.
Hey, I didn't write that thing.
449
00:38:36,760 --> 00:38:38,318
Well, you brought it over here.
Well, would you rather
450
00:38:38,520 --> 00:38:39,919
a creep like Dryden
brought you the bad news?
451
00:38:40,120 --> 00:38:42,475
HUTCH: No, it's a hell of a lot
more fun when a friend does it.
452
00:38:42,680 --> 00:38:45,194
Come on, we're wasting time.
Hold on a minute.
453
00:38:46,800 --> 00:38:48,119
[EXHALES]
454
00:38:51,000 --> 00:38:54,276
You're not gonna take me in, are you?
Dobey gave me orders to do just that.
455
00:38:54,480 --> 00:38:55,754
I don't believe you.
456
00:38:55,960 --> 00:38:58,110
How long have we known each other?
Too long, it seems!
457
00:38:58,320 --> 00:39:02,791
Well, in all that time, have you
ever known me to disobey an order of Captain Dobey's?
458
00:39:05,880 --> 00:39:07,438
[SIGHS]
459
00:39:07,680 --> 00:39:10,592
Hey, I'm gonna bring him in.
Look, why don't you just go and search the joint?
460
00:39:10,800 --> 00:39:12,756
You kidding? I'm not
letting him out of my sight.
461
00:39:12,960 --> 00:39:14,188
You're really something.
DRYDEN: That's right.
462
00:39:14,400 --> 00:39:16,277
Next thing you know, you're gonna
wanna be cuffed to him.
463
00:39:16,480 --> 00:39:18,835
That's not a bad idea.
464
00:39:23,200 --> 00:39:26,351
Hey, he's my partner.
465
00:39:35,920 --> 00:39:37,512
I bet you wouldn't even trust
your mother, would you?
466
00:39:37,720 --> 00:39:40,359
You're wasting time.
467
00:39:45,520 --> 00:39:48,353
I hate to do this to you, partner.
I can tell it's breaking your heart.
468
00:39:48,560 --> 00:39:50,312
You happy, Dryden?
Let's go, Hutchinson.
469
00:39:50,520 --> 00:39:51,953
OK.
470
00:39:52,600 --> 00:39:54,158
Hey!
471
00:39:54,760 --> 00:39:57,035
Please... don't think badly of us.
472
00:39:57,240 --> 00:39:59,196
I'm gonna have your badge
for this, Starsky!
473
00:39:59,400 --> 00:40:02,233
Oh, by the way, Dryden, there's
coffee on top of the stove there, if you can reach it.
474
00:40:02,440 --> 00:40:04,158
Make yourself at home, huh?
475
00:40:04,440 --> 00:40:06,590
476
00:40:11,640 --> 00:40:13,437
I still think we should have
taken my car.
477
00:40:13,640 --> 00:40:17,030
That striped tomato? Driving around
in that is about as discreet as riding in a homecoming float.
478
00:40:17,240 --> 00:40:19,231
At least it's got some speed.
What happens if we run into...?
479
00:40:19,440 --> 00:40:21,032
Oh, speak of the devil.
Hold on!
480
00:40:21,240 --> 00:40:23,515
[TYRES SCREECHING]
481
00:40:23,920 --> 00:40:25,478
Are we OK?
Fine.
482
00:40:25,680 --> 00:40:29,639
Now I know how it feels to be
the bad guys. Where are we going, anyway?
483
00:40:29,840 --> 00:40:33,799
Some kind of a hang-out where we
can figure out how to nail Wheeler.
484
00:40:34,000 --> 00:40:37,515
You wouldn't know any place for a
couple of fugitives to go, would you?
485
00:40:38,440 --> 00:40:39,998
[KNOCKING]
486
00:40:40,840 --> 00:40:42,796
HUGGY:
Just a minute!
487
00:40:43,600 --> 00:40:45,192
[KNOCKING]
488
00:40:45,400 --> 00:40:50,758
OK, OK, OK. This had better be
a national emergency.
489
00:40:53,200 --> 00:40:55,031
It is. There's a warrant
out for Hutch's arrest.
490
00:40:55,240 --> 00:40:57,117
We also need to borrow
your white Caddy.
491
00:40:57,320 --> 00:40:59,550
Well, you can stand there
with your mouth open. Just close the door, huh?
492
00:40:59,760 --> 00:41:01,557
Can I use your phone?
493
00:41:06,400 --> 00:41:09,153
HUGG Y: What if I said no?
Thank you.
494
00:41:10,800 --> 00:41:12,995
Captain Dobey, please.
Wonder if he's still in this late?
495
00:41:13,200 --> 00:41:15,236
Are you kidding? By now,
there's an APB out on both of us.
496
00:41:15,440 --> 00:41:17,192
DOBEY [ON PHONE]: Dobey.
You have such a charming way
497
00:41:17,400 --> 00:41:18,719
of answering the telephone,
Captain.
498
00:41:18,920 --> 00:41:22,549
Starsky, where are you? And where's
Hutchinson? And where's Dryden?
499
00:41:22,760 --> 00:41:25,752
Dryden is relaxing in
Hutch's apartment. We need your help.
500
00:41:25,960 --> 00:41:29,919
Hey, how about giving me some?
Simonetti's about to go to the Commissioner, hanging me out to dry.
501
00:41:30,120 --> 00:41:34,477
Hey, listen, if you don't get in here
with Hutchinson, you're gonna have a new captain in 48 hours.
502
00:41:34,680 --> 00:41:38,275
Well, we think we can handle this one
in 24 hours. Look, can you get me a picture of that diamond?
503
00:41:38,480 --> 00:41:39,913
I guess so. Why?
504
00:41:40,120 --> 00:41:43,749
And release it to the newspapers
that Hutch, a cop, is wanted for Murder One.
505
00:41:43,960 --> 00:41:45,279
You call that help?
506
00:41:45,680 --> 00:41:49,150
Look, I can't give you any details
now, Captain, but I think we can nail Vanessa's killer.
507
00:41:49,360 --> 00:41:50,588
And what if it doesn't?
508
00:41:50,840 --> 00:41:54,116
Well, if it doesn't, you can come
visit Hutch and I in San Quentin.
509
00:41:54,520 --> 00:41:56,476
510
00:42:29,200 --> 00:42:30,838
Yeah.
You Wheeler?
511
00:42:31,040 --> 00:42:33,998
Who are you and what do you want?
Give this to Wheeler.
512
00:42:34,200 --> 00:42:36,156
He'll wanna see me.
513
00:42:39,080 --> 00:42:42,834
BOYLE: He's a cop.
STARSKY: I'm Hutch's partner.
514
00:42:43,800 --> 00:42:45,392
WHEELER:
Why are you here?
515
00:42:45,880 --> 00:42:47,677
STARSKY:
They want me to bring in Hutch.
516
00:42:47,880 --> 00:42:51,634
That's like cutting off my arm.
I ain't going for it.
517
00:42:51,840 --> 00:42:54,229
What has that
got to do with me?
518
00:42:54,440 --> 00:42:57,000
We need some
get-out-of-town money.
519
00:42:57,200 --> 00:42:59,156
Do I look like a bank
to you?
520
00:42:59,360 --> 00:43:02,989
Hutch has got the diamond.
You want it. Let's not play games.
521
00:43:03,200 --> 00:43:06,636
Any jewel collector
would want a stone like that. So?
522
00:43:06,840 --> 00:43:09,638
Unmarked cash. Small bills.
It's yours.
523
00:43:10,800 --> 00:43:14,236
Oh, perhaps I could
scrape together 50,000.
524
00:43:14,440 --> 00:43:18,831
You're a generous man. That's 70
carats. It's worth at least a million.
525
00:43:19,120 --> 00:43:20,599
Aha!
526
00:43:24,200 --> 00:43:27,351
Why don't you take out
an advertisement?
527
00:43:27,560 --> 00:43:30,518
Hundred thousand. No less.
528
00:43:32,320 --> 00:43:34,311
How do I know that
you're not setting me up?
529
00:43:34,520 --> 00:43:37,159
Because if they can bring in
my partner on a Murder One,
530
00:43:37,360 --> 00:43:40,033
I want no part of this
police department, this city, or this country.
531
00:43:40,240 --> 00:43:42,913
Now, are we going to do a deal, or
am I gonna go shopping elsewhere?
532
00:43:43,120 --> 00:43:46,908
Very well. Tell your partner
to bring the stone here at...
533
00:43:47,120 --> 00:43:52,558
I may be short on luck,
but not brains. Neutral territory.
534
00:43:52,760 --> 00:43:55,320
Very well. Where and when?
535
00:43:55,560 --> 00:43:57,630
536
00:44:05,840 --> 00:44:07,796
Hutch?
537
00:44:09,360 --> 00:44:12,955
Before we proceed,
I'd like to also check for a wire.
538
00:44:13,160 --> 00:44:16,311
Just a standard business practice,
if you don't mind.
539
00:44:16,520 --> 00:44:19,717
No.
Just to make sure we all play fair.
540
00:44:21,680 --> 00:44:23,272
Fair enough.
541
00:44:23,480 --> 00:44:26,552
There's no tap.
All we're interested in is the money.
542
00:44:26,760 --> 00:44:30,912
Ah, ah. Take it easy there.
I'm ticklish. Ah!
543
00:44:33,840 --> 00:44:36,559
The diamond, please.
The money first.
544
00:44:36,760 --> 00:44:38,318
Of course.
545
00:44:38,760 --> 00:44:39,988
Thank you.
546
00:44:48,920 --> 00:44:52,799
Oh, ho, ho! Will you look at that, huh?
Our first-class ticket to Rio.
547
00:44:53,000 --> 00:44:54,115
[GUN COCKS]
548
00:44:54,320 --> 00:44:56,276
If you blink your eye, you die.
549
00:44:56,480 --> 00:44:58,436
550
00:44:58,640 --> 00:45:02,599
Hey, I thought we had a deal here.
I detest paying for my own property.
551
00:45:02,800 --> 00:45:05,758
But not enough to kill, Wheeler.
You don't have the guts.
552
00:45:05,960 --> 00:45:10,988
I wish Vanessa were here.
She'd tell you a different story.
553
00:45:11,200 --> 00:45:14,829
You killed Vanessa?
Let's say I arranged for her death.
554
00:45:15,040 --> 00:45:19,192
And for a tiny million, I'd be willing
to do the same for you.
555
00:45:19,400 --> 00:45:20,913
Freeze, sucker!
556
00:45:21,120 --> 00:45:22,792
[GUNSHOT]
557
00:45:23,760 --> 00:45:25,273
558
00:45:44,520 --> 00:45:48,718
Come on out, Grandma.
It's all clear. Did you get it?
559
00:45:48,920 --> 00:45:51,275
Every word.
560
00:45:51,480 --> 00:45:53,311
WHEELER [ON TAPE]:
Let's say I arranged for her death.
561
00:45:53,520 --> 00:45:55,829
And for a tiny million,
I'd be willing to do the same for...
562
00:45:56,040 --> 00:45:58,110
You saved the day, Hug.
563
00:46:00,680 --> 00:46:02,875
564
00:46:03,200 --> 00:46:07,318
Hey, don't tell me I put my life
on the line for a peach pit!
565
00:46:07,520 --> 00:46:09,795
We'll keep the lid on it.
566
00:46:13,960 --> 00:46:15,313
567
00:46:15,520 --> 00:46:17,511
[WHISTLING]
568
00:46:26,720 --> 00:46:28,278
[CLEARS THROAT]
569
00:46:29,680 --> 00:46:33,798
Well, I thought it was real nice
of the IA boys to drop the hearing against me.
570
00:46:34,000 --> 00:46:36,878
For a while I thought
I was gonna be out a partner.
571
00:46:37,080 --> 00:46:39,116
Still, it's nice to know
I'd be missed.
572
00:46:39,320 --> 00:46:43,472
Are you kidding? It took me months
to show you the ropes. I don't wanna go through all that mess again.
573
00:46:43,680 --> 00:46:46,592
Besides, in a while I'm gonna be
independently wealthy.
574
00:46:46,800 --> 00:46:51,669
Uh... Is this the, uh, little fella
I've been hearing so much about?
575
00:46:51,880 --> 00:46:54,075
Louise.
576
00:46:55,600 --> 00:46:57,556
You mean, you paid $250
for this?
577
00:46:59,600 --> 00:47:03,559
Two hundred and fifty dollars
is very reasonable for a chinchilla.
578
00:47:03,760 --> 00:47:05,671
But it's a king's ransom
for a guinea pig.
579
00:47:05,880 --> 00:47:08,348
Hm?
What?
580
00:47:08,560 --> 00:47:10,073
My wife's cousin Archie
used to raise them.
581
00:47:10,280 --> 00:47:12,555
You can get a whole bushel
of them for $10.
582
00:47:12,760 --> 00:47:14,159
[SQUEALING]
583
00:47:14,360 --> 00:47:17,158
STARSKY: $10?
It's a member of the rodent family.
584
00:47:17,360 --> 00:47:19,715
As in a "rat".
585
00:47:21,080 --> 00:47:24,038
[DOBEY LAUGHING]
586
00:47:24,600 --> 00:47:26,556
587
00:47:30,160 --> 00:47:32,310
588
00:47:59,680 --> 00:48:01,636
Subtitles by
SDI Media Group
589
00:48:01,686 --> 00:48:06,236
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
48316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.