All language subtitles for Starsky And Hutch s03e03 Fatal Charm.eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,634
2
00:00:01,840 --> 00:00:02,989
[TYRES SCREECH]
3
00:00:03,200 --> 00:00:04,155
[SPEAKING INDISTINCTLY]
4
00:01:03,040 --> 00:01:04,519
[EXPLODES]
5
00:01:08,840 --> 00:01:10,796
6
00:01:23,080 --> 00:01:24,593
[HUMMING]
7
00:01:27,520 --> 00:01:30,239
[SINGING "THE OWL
AND THE PUSSYCAT" RHYME]
8
00:01:36,600 --> 00:01:37,874
[SINGING COMES THROUGH
RADIO]
9
00:01:59,480 --> 00:02:00,993
Hey!
10
00:02:23,080 --> 00:02:24,672
I got him!
11
00:02:26,680 --> 00:02:30,275
Whoa! My hand!
Hold it! I'll only be a minute.
12
00:02:52,440 --> 00:02:54,670
STARSKY:
The kid was just another purse snatcher.
13
00:02:54,880 --> 00:02:57,110
Are you sure Frost didn't set this up
just to rip the money off?
14
00:02:57,320 --> 00:02:58,799
Yeah.
We're sure of that, Captain.
15
00:02:59,000 --> 00:03:00,228
Cap, you know,
I think that we ought
16
00:03:00,440 --> 00:03:02,032
to set this thing up again
as soon as possible.
17
00:03:02,240 --> 00:03:04,196
What is he gonna say
about Linda not showing up this afternoon?
18
00:03:04,400 --> 00:03:07,233
I got Benny to cover that.
That's what scares me.
19
00:03:07,440 --> 00:03:09,032
You can't trust a junkie snitch.
20
00:03:09,240 --> 00:03:11,356
They'll put you in a cross
the first chance they get.
21
00:03:11,560 --> 00:03:14,552
Yeah, I know all about it.
He's still my way to Frost, though, isn't he?
22
00:03:14,760 --> 00:03:16,079
Look, Captain, Frost is responsible
23
00:03:16,280 --> 00:03:18,555
for more teenage junkies in this town
than anybody else. You know that.
24
00:03:18,760 --> 00:03:20,398
Look, would you give me a lift
to the hospital?
25
00:03:20,600 --> 00:03:21,555
Sure.
26
00:03:21,760 --> 00:03:23,113
Captain, look,
we spent almost a month trying
27
00:03:23,320 --> 00:03:24,639
to set up a buy
with this guy.
28
00:03:24,840 --> 00:03:26,671
Now, it's not right
the whole thing should wash out
29
00:03:26,880 --> 00:03:28,279
just because some kid,
out of the blue,
30
00:03:28,480 --> 00:03:29,515
figures Linda
for an easy mark.
31
00:03:31,720 --> 00:03:34,109
All right, set it up again.
But for God's sakes, be careful.
32
00:03:34,320 --> 00:03:35,548
HUTCH: Captain.
And you, Hutchinson,
33
00:03:35,760 --> 00:03:38,354
first thing I want you to do is go
to the hospital, see about your hand.
34
00:03:38,560 --> 00:03:40,551
Need a lift?
35
00:03:41,480 --> 00:03:42,708
Thanks.
36
00:03:52,760 --> 00:03:55,718
The doctor hardly even looked at it.
Shh.
37
00:03:55,920 --> 00:03:58,434
You just can't get personal service
in a hospital anymore.
38
00:03:58,640 --> 00:03:59,993
Would you relax please?
Nothing to worry about.
39
00:04:00,200 --> 00:04:01,918
It's just a scratch.
They'll clean it up. You'll be OK.
40
00:04:02,120 --> 00:04:04,634
It's not a scratch.
There's five stitches in there.
41
00:04:04,840 --> 00:04:06,432
OK. OK.
It hurts.
42
00:04:10,240 --> 00:04:12,800
When the nurse comes in
to give you a shot, I want you to be brave.
43
00:04:13,000 --> 00:04:16,151
No screaming, no crying,
no carrying on. I want you to be a soldier.
44
00:04:16,360 --> 00:04:17,873
Got that?
Yeah.
45
00:04:18,080 --> 00:04:21,755
Excuse me. Which one of you
is Officer Hutchinson?
46
00:04:21,960 --> 00:04:23,029
I am.
47
00:04:23,240 --> 00:04:24,719
I'm sorry,
you'll have to wait outside.
48
00:04:24,920 --> 00:04:27,036
Right.
Oh. OK.
49
00:04:29,360 --> 00:04:34,275
Yeah, well, if the pain
gets too bad, bite the bullet.
50
00:04:41,280 --> 00:04:43,635
Let me take a look at this.
51
00:04:45,200 --> 00:04:47,668
It doesn't look too bad.
Does it hurt very much?
52
00:04:47,880 --> 00:04:49,871
No. No.
53
00:04:50,080 --> 00:04:53,470
I'm afraid I'm gonna have
to give you a big shot, though. OK?
54
00:04:54,480 --> 00:04:56,038
Sure.
55
00:05:01,400 --> 00:05:04,870
Uh, wrong.
Oh, the trousers, huh?
56
00:05:05,080 --> 00:05:06,399
Right.
57
00:05:09,400 --> 00:05:12,039
Take your best shot.
58
00:05:30,160 --> 00:05:32,310
What are you doing?
Huh?
59
00:05:35,120 --> 00:05:37,998
You scared me.
60
00:05:38,200 --> 00:05:40,953
I, uh...
I lost a dime.
61
00:05:41,160 --> 00:05:43,037
HUTCH:
Pull your arm out of there, will you?
62
00:05:43,240 --> 00:05:45,231
I'll buy you a round
down at Sullivan's.
63
00:05:45,440 --> 00:05:48,193
Come on.
I'm trying.
64
00:05:53,880 --> 00:05:56,155
You ought to be ashamed
of yourself.
65
00:05:57,280 --> 00:05:59,999
How was the shot?
Did it hurt?
66
00:06:00,200 --> 00:06:01,997
Not where it shows.
67
00:06:05,000 --> 00:06:07,070
STARSKY:
Do we really have to go to Sullivan's?
68
00:06:10,560 --> 00:06:12,357
STARSKY:
I'm starting to think this is a one-sided relationship.
69
00:06:12,560 --> 00:06:14,073
You hurt yourself.
70
00:06:14,280 --> 00:06:16,999
You get to say where we go,
and we end up in a place like this.
71
00:06:17,200 --> 00:06:19,714
There's no music,
there's no dancing,
72
00:06:19,920 --> 00:06:22,036
there's very few ladies around.
73
00:06:26,160 --> 00:06:27,752
Ah-ah-ah.
74
00:06:41,240 --> 00:06:44,835
Hey, isn't that your nurse friend
over there?
75
00:06:47,200 --> 00:06:49,475
Oh, yeah, so it is.
76
00:06:52,160 --> 00:06:54,230
Be back in a minute, huh?
Don't hurry.
77
00:06:54,440 --> 00:06:55,998
I'll sit and watch the lights blink.
78
00:06:57,520 --> 00:07:01,195
Hi. Remember me?
Well, hi, sure.
79
00:07:01,400 --> 00:07:03,675
Officer... Hutchinson, right?
Hutch.
80
00:07:03,880 --> 00:07:05,677
Sure, Hutch.
I'm Diana Harmon.
81
00:07:05,880 --> 00:07:08,235
I was looking for a girlfriend
of mine. I was supposed to meet her here,
82
00:07:08,480 --> 00:07:10,198
Oh, yeah?
But I don't know if she made it.
83
00:07:10,400 --> 00:07:12,118
Well, look, you're welcome
84
00:07:12,320 --> 00:07:13,912
to join my partner
and I down there.
85
00:07:15,200 --> 00:07:17,475
Oh, no. I don't think so.
I don't wanna impose on you.
86
00:07:17,680 --> 00:07:18,635
Oh, it's no imposition.
87
00:07:18,840 --> 00:07:20,319
Besides, I might have
a relapse or something.
88
00:07:20,520 --> 00:07:21,953
How's your hand doing?
89
00:07:22,160 --> 00:07:24,720
Well, it's still there.
Good. You sure it's all right?
90
00:07:24,920 --> 00:07:27,036
Sure. Come on.
Really?
91
00:07:27,960 --> 00:07:29,712
[###]
92
00:07:39,960 --> 00:07:41,598
DIANA:
I'm sorry for taking so long.
93
00:07:41,800 --> 00:07:43,870
Oh, that's OK.
94
00:07:44,760 --> 00:07:47,638
Looks like you just moved in.
Yeah.
95
00:07:47,840 --> 00:07:49,637
Pretty smart, huh?
96
00:07:49,840 --> 00:07:54,311
I've just been so busy at the hospital,
I haven't had time to unpack yet.
97
00:07:54,520 --> 00:07:57,273
But one of these days,
I'm gonna get to it.
98
00:07:59,880 --> 00:08:01,108
Ta-da.
99
00:08:04,840 --> 00:08:06,114
Well...
100
00:08:07,040 --> 00:08:08,996
was it worth waiting for?
101
00:08:09,200 --> 00:08:12,954
You look lovely.
Thank you.
102
00:08:13,160 --> 00:08:17,358
Hey, Hutch,
I've been thinking.
103
00:08:17,560 --> 00:08:20,791
Would you mind terribly
if we had dinner here?
104
00:08:21,000 --> 00:08:25,516
I have some steaks
in the refrigerator. And some wine.
105
00:08:25,720 --> 00:08:28,871
Hm. Well, uh, whatever.
Good.
106
00:08:29,800 --> 00:08:30,994
What was that for?
107
00:08:32,920 --> 00:08:36,799
Just for seeing things my way.
And for being so sweet.
108
00:08:37,000 --> 00:08:38,718
Oh, well.
109
00:08:42,240 --> 00:08:44,390
Very hungry?
110
00:08:46,720 --> 00:08:48,631
What did you have in mind?
111
00:08:49,880 --> 00:08:52,235
A very late dinner.
112
00:08:52,560 --> 00:08:53,754
Hm?
113
00:08:58,120 --> 00:08:59,109
Uh, it's sort of...
114
00:08:59,320 --> 00:09:03,393
It sort of sounds funny,
but in this big city, I feel kind of safe.
115
00:09:03,600 --> 00:09:05,636
The hospital's been
really good too.
116
00:09:05,840 --> 00:09:10,118
You know, caring for people
and doing things for them,
117
00:09:10,320 --> 00:09:13,232
it's really good.
Know what I mean?
118
00:09:24,240 --> 00:09:25,912
I have a confession to make.
119
00:09:26,120 --> 00:09:28,475
Hm. A confession, huh?
Uh-huh.
120
00:09:28,680 --> 00:09:29,874
Already?
121
00:09:31,360 --> 00:09:33,555
You know this afternoon,
in the bar,
122
00:09:33,760 --> 00:09:36,718
when I said I was waiting
for a girlfriend?
123
00:09:36,920 --> 00:09:38,194
I was really looking for you.
124
00:09:38,400 --> 00:09:40,152
For me?
Uh-huh.
125
00:09:40,360 --> 00:09:41,918
Well...
126
00:09:42,120 --> 00:09:46,671
I don't know, I just saw you
at the hospital and I really liked you.
127
00:09:46,880 --> 00:09:50,190
With a bullet in my mouth?
Yeah.
128
00:09:50,400 --> 00:09:53,995
Then I overheard you and Dave
talking about where you were going.
129
00:09:54,200 --> 00:09:56,839
So I followed you.
Oh.
130
00:09:57,040 --> 00:09:58,314
How's that for detective work?
131
00:09:58,520 --> 00:10:00,317
Not bad. Not bad.
132
00:10:02,240 --> 00:10:04,549
You're not angry, are you?
Angry?
133
00:10:04,760 --> 00:10:06,079
Uh-huh.
134
00:10:06,840 --> 00:10:09,434
I guess I ought
to be flattered, huh?
135
00:10:09,640 --> 00:10:11,596
Yes.
Ah.
136
00:10:34,920 --> 00:10:36,990
LINDA:
Hey, Benny, it's almost 5. Where's Frost?
137
00:10:37,200 --> 00:10:38,235
Benny's back in town.
138
00:10:38,440 --> 00:10:39,953
LINDA [OVER RADIO]:
Didn't you talk to him?
139
00:10:40,160 --> 00:10:41,718
BENNY:
Yeah, but he's kind of bent out of shape.
140
00:10:41,920 --> 00:10:45,276
He thinks you stood him up.
You got him mad at me too.
141
00:10:45,480 --> 00:10:47,357
Look, I really don't care
how bent out of shape he got.
142
00:10:47,560 --> 00:10:49,596
Now, look, you convince Frost
to show up tomorrow
143
00:10:49,800 --> 00:10:51,791
or you know that nice,
little possession rap, Benny?
144
00:10:52,000 --> 00:10:54,560
I'm gonna get you sent up,
and you can believe that.
145
00:10:54,760 --> 00:10:58,833
BENNY:
Yeah, OK. Hey, give me a break, huh? I'll get him here for you.
146
00:10:59,040 --> 00:11:02,749
If not tomorrow,
in the next day or so.
147
00:11:04,760 --> 00:11:06,318
Snitch.
148
00:11:22,400 --> 00:11:24,072
How good is his word, huh?
149
00:11:24,280 --> 00:11:26,555
I'll tell you, Benny's a lot of things,
but dumb is not one.
150
00:11:26,760 --> 00:11:28,716
He'll convince Frost
I'm safe to deal with.
151
00:11:29,960 --> 00:11:32,918
Man, my feet are killing me.
I don't know how those girls stand it.
152
00:11:33,120 --> 00:11:34,473
They don't...
153
00:11:35,920 --> 00:11:37,956
spend a lot of time
on their feet.
154
00:11:45,960 --> 00:11:47,518
[CLANKING]
155
00:12:07,720 --> 00:12:09,711
What are you doing here?
Oh.
156
00:12:17,840 --> 00:12:20,877
Now, I just thought
I'd surprise you with dinner.
157
00:12:21,080 --> 00:12:23,514
But I'll just have to
make another batch.
158
00:12:23,720 --> 00:12:26,473
Don't worry about the mess, OK?
I'll clean it all up.
159
00:12:27,120 --> 00:12:31,955
Here. You just drink this and relax,
and I'll take care of everything.
160
00:12:32,160 --> 00:12:35,948
Now, wait a minute, Diana.
You know, last night was so lovely.
161
00:12:36,160 --> 00:12:38,469
I just thought about you
all day today.
162
00:12:38,680 --> 00:12:41,433
And I wanted to do something
really special for you.
163
00:12:42,720 --> 00:12:44,438
Diana, stop it.
164
00:12:45,720 --> 00:12:47,119
Hey, what's the matter?
165
00:12:49,160 --> 00:12:50,309
Hm?
166
00:12:56,280 --> 00:13:01,308
Look, you don't just break into
somebody's apartment, you know?
167
00:13:01,520 --> 00:13:03,511
Well, I didn't just break in.
168
00:13:03,720 --> 00:13:07,269
I told the landlord I was
your kid sister from Boston, and he just let me in.
169
00:13:07,480 --> 00:13:08,469
[DIANA GIGGLES]
170
00:13:12,600 --> 00:13:15,273
Hey, you're not mad, are you?
171
00:13:15,480 --> 00:13:17,232
Honey.
172
00:13:17,440 --> 00:13:19,829
I just wanted to please you.
173
00:13:20,040 --> 00:13:22,031
STARSKY: Hello, hello, hello!
KATHY: Surprise, Hutch!
174
00:13:23,320 --> 00:13:25,356
Kathy.
175
00:13:26,920 --> 00:13:28,592
HUTCH: Good to see you.
When did you get in?
176
00:13:28,800 --> 00:13:30,518
About an hour ago.
I'm sorry to say
177
00:13:30,720 --> 00:13:33,712
I'm just on a 12-hour layover.
But told Dave I just had to see you.
178
00:13:33,920 --> 00:13:36,195
Well, I'm glad you did.
She looks pretty good, doesn't she?
179
00:13:36,400 --> 00:13:39,039
HUTCH: Sure does.
KATHY: Wow, the place looks great.
180
00:13:39,240 --> 00:13:41,390
Oh, and I see
you're keeping busy.
181
00:13:41,600 --> 00:13:44,592
Oh, Diana Harmon,
this is Kathy Marshall.
182
00:13:44,800 --> 00:13:45,755
Hi, Diana.
183
00:13:46,280 --> 00:13:47,235
Hi.
184
00:13:47,480 --> 00:13:49,550
Oh, what happened?
185
00:13:49,760 --> 00:13:51,557
An accident.
Well, let me help you with that.
186
00:13:51,760 --> 00:13:54,832
No, it's OK. I can do it.
Oh, no, it's no trouble at all.
187
00:13:55,040 --> 00:13:57,554
We'll have it cleaned up
in no time.
188
00:13:57,760 --> 00:14:00,672
Well, I'm glad to see
the medical profession is still making house calls.
189
00:14:00,880 --> 00:14:03,678
House calls, huh?
What happened?
190
00:14:03,880 --> 00:14:05,393
Never mind.
191
00:14:05,600 --> 00:14:08,319
Well, look, we didn't want
to interrupt you, but Kathy didn't want to call.
192
00:14:08,520 --> 00:14:09,669
She insisted on
surprising you.
193
00:14:09,880 --> 00:14:12,599
Oh. That's OK.
It's my evening for surprises.
194
00:14:12,800 --> 00:14:14,313
Oh?
Hm.
195
00:14:16,160 --> 00:14:19,277
We were gonna go
for some Chinese food. Why don't the two of you join us?
196
00:14:19,480 --> 00:14:22,836
Oh, yeah. That sounds like fun.
And then we could all go dancing later.
197
00:14:23,040 --> 00:14:25,349
That's a great idea.
What do you say, Hutch?
198
00:14:27,040 --> 00:14:28,632
Is it all right with you, Diana?
Diana?
199
00:14:29,200 --> 00:14:30,428
It's up to Hutch.
200
00:14:30,640 --> 00:14:31,755
It's up to Hutch.
Hutch?
201
00:14:33,440 --> 00:14:35,032
Sure, it sounds great.
202
00:14:36,200 --> 00:14:38,668
[DISCO MUSIC PLAYING]
203
00:15:17,880 --> 00:15:20,155
You guys look terrific
out there.
204
00:15:20,360 --> 00:15:21,315
Come on, no resting.
205
00:15:21,520 --> 00:15:23,476
I want to dance again.
I'm pooped.
206
00:15:23,680 --> 00:15:25,557
It's your turn, Hutch.
Oh, no. I got a sore hand.
207
00:15:25,760 --> 00:15:26,829
Oh, come on.
208
00:15:28,000 --> 00:15:29,797
Go ahead.
How can I resist?
209
00:16:05,840 --> 00:16:09,799
Well, I think I got my wind back.
Want to dance?
210
00:16:11,920 --> 00:16:12,909
Diana?
211
00:16:13,120 --> 00:16:14,075
What?
212
00:16:14,280 --> 00:16:17,431
Do you want to dance?
No, I don't dance.
213
00:16:30,400 --> 00:16:34,029
Thanks for the dance, Hutch.
Yeah, sorry about the feet.
214
00:16:36,200 --> 00:16:39,078
STARSKY: Are you ready to rest now?
KATHY: For a minute. You're next.
215
00:16:39,280 --> 00:16:42,397
Oh, God. I can hardly wait for that.
Oh, my God.
216
00:16:44,520 --> 00:16:45,873
Ahh!
217
00:16:46,080 --> 00:16:48,719
Oh, no.
How did I do that?
218
00:16:48,920 --> 00:16:50,876
Here, use this.
Here, use another one.
219
00:16:51,080 --> 00:16:52,911
Well, can I help?
220
00:16:53,120 --> 00:16:54,075
[CHUCKLES]
221
00:16:55,040 --> 00:16:56,678
KATHY:
You better take me back to the hotel.
222
00:16:56,880 --> 00:16:58,871
This is the only outfit
I brought.
223
00:16:59,080 --> 00:17:01,719
Then you'll have to get it
cleaned before you leave. What a shame.
224
00:17:01,920 --> 00:17:02,875
Yeah.
225
00:17:03,080 --> 00:17:05,310
Well, if it's the only outfit
she brought.
226
00:17:05,520 --> 00:17:08,080
Don't worry your
little head about it. It's gonna be OK.
227
00:17:09,760 --> 00:17:11,159
Take care.
Bye.
228
00:17:11,360 --> 00:17:12,952
Goodbye.
229
00:17:37,440 --> 00:17:39,510
Well, here we are.
230
00:17:40,720 --> 00:17:42,358
Come on.
Hm.
231
00:17:42,560 --> 00:17:44,039
Aren't you gonna ask me
to your apartment?
232
00:17:46,120 --> 00:17:47,872
Look, Diana,
I'm beat, and it's late.
233
00:17:48,080 --> 00:17:51,470
Let's make it another time.
When?
234
00:17:51,680 --> 00:17:54,274
I'll call you.
When?
235
00:17:55,120 --> 00:17:57,918
Soon. Next couple of days.
236
00:17:59,600 --> 00:18:04,196
You're not gonna call, are you?
There's someone else.
237
00:18:04,400 --> 00:18:06,436
I thought you cared.
I thought last night really meant something to you.
238
00:18:06,640 --> 00:18:08,278
Obviously, I was wrong.
Wait a minute, Diana.
239
00:18:08,480 --> 00:18:09,708
I don't understand where
you're coming from.
240
00:18:09,920 --> 00:18:12,673
Well, I understand.
I think it's perfectly clear.
241
00:18:33,200 --> 00:18:36,237
Hutchinson,
you sure picked a winner.
242
00:18:39,320 --> 00:18:41,151
[PHONE RINGS]
243
00:18:45,800 --> 00:18:46,835
Hello.
244
00:18:47,040 --> 00:18:48,632
DIANA [OVER PHONE]:
Hutch?
245
00:18:48,840 --> 00:18:51,752
Diana? Where are you?
Are you all right?
246
00:18:51,960 --> 00:18:53,678
Yeah, I'm OK. Don't worry.
247
00:18:53,880 --> 00:18:55,108
Why did you run off like that?
248
00:18:56,680 --> 00:18:59,433
Look, Hutch,
I don't want to talk about that now.
249
00:18:59,640 --> 00:19:03,189
I'm sorry.
But, look, I want to see you.
250
00:19:03,400 --> 00:19:06,915
How about tomorrow night?
I really want to talk to you.
251
00:19:07,120 --> 00:19:08,394
[SIGHS]
252
00:19:08,960 --> 00:19:10,518
I don't know, Diana. I...
253
00:19:10,720 --> 00:19:11,789
Look, with tomorrow night,
254
00:19:12,000 --> 00:19:14,639
I have to work the late shift
at the hospital, so it'll have to be early.
255
00:19:16,680 --> 00:19:19,148
Look...
I'll expect you at 6.
256
00:19:19,360 --> 00:19:20,713
[PHONE HANGS UP]
257
00:19:33,400 --> 00:19:35,356
Get out of here, will you?
258
00:19:45,120 --> 00:19:48,237
It's that old fatal charm of yours.
Gets them every time.
259
00:19:48,440 --> 00:19:50,317
It's not funny, Starsk.
260
00:19:50,520 --> 00:19:51,748
First, she breaks
into my apartment,
261
00:19:51,960 --> 00:19:53,951
then she runs off like that.
It's weird.
262
00:19:54,160 --> 00:19:55,639
Look...
I've only known the girl for two days.
263
00:19:55,840 --> 00:19:58,673
Invite her to dinner,
read her the riot act and then split.
264
00:19:58,880 --> 00:20:00,871
It's that simple.
265
00:20:01,760 --> 00:20:03,876
I only hope it is.
266
00:20:04,080 --> 00:20:05,752
Count on me.
267
00:20:13,040 --> 00:20:14,314
May I help you, madam?
268
00:20:14,520 --> 00:20:16,795
Yes. I'm looking
for something for a man,
269
00:20:17,000 --> 00:20:19,150
but it has to be
very, very special.
270
00:20:19,360 --> 00:20:20,952
Perhaps a ring or a watch?
271
00:20:21,160 --> 00:20:24,038
A watch, that's a great idea.
If you'll step right this way, madam.
272
00:20:24,240 --> 00:20:25,673
OK.
273
00:20:27,520 --> 00:20:29,988
Down at the end
OK.
274
00:20:31,080 --> 00:20:32,957
Ah, here.
No, no, no. I don't think so.
275
00:20:33,160 --> 00:20:34,718
Not those.
276
00:20:34,920 --> 00:20:36,558
Ooh. How about
one of these?
277
00:20:36,760 --> 00:20:38,432
You have excellent taste,
madam.
278
00:20:38,640 --> 00:20:40,756
This is one of our
very finest watches.
279
00:20:40,960 --> 00:20:44,236
Ooh. I really like this one.
How much is it?
280
00:20:44,440 --> 00:20:45,998
This one is $1200.
281
00:20:46,840 --> 00:20:49,195
Oh, I think
he'll really like this one.
282
00:20:49,720 --> 00:20:51,836
Can I get it engraved now?
I need it for this evening.
283
00:20:52,040 --> 00:20:54,793
Certainly.
This must be a very special gift.
284
00:20:55,000 --> 00:20:57,878
Oh, it is. It's for my fiancé.
285
00:21:42,800 --> 00:21:46,349
It's almost 7.
Looks like Frost is gonna stand her up.
286
00:21:46,560 --> 00:21:49,233
I was supposed to be
at Diana's an hour ago.
287
00:21:51,440 --> 00:21:53,237
[PHONE RINGS]
288
00:21:56,600 --> 00:21:57,555
Yeah.
289
00:22:01,840 --> 00:22:03,717
All right, Benny.
290
00:22:29,720 --> 00:22:33,269
That was Benny.
Frost wants to set the meet-up for tomorrow.
291
00:22:33,480 --> 00:22:35,277
Where?
Oh, that's the problem.
292
00:22:35,480 --> 00:22:37,675
He's getting kind of cute
about it. He wants to pick me up
293
00:22:37,880 --> 00:22:40,110
in his car
and the deal goes down while we're driving.
294
00:22:40,320 --> 00:22:42,390
Well, it looks like plan B
just went into effect, huh?
295
00:22:42,600 --> 00:22:46,832
We let the captain know,
get ahold of Huggy, still have time to make a date.
296
00:22:52,640 --> 00:22:53,914
Where's Linda?
297
00:22:54,120 --> 00:22:56,076
Oh, I had Harris
take her home.
298
00:22:56,280 --> 00:22:59,238
Did you call Diana?
Yeah. No answer.
299
00:23:00,320 --> 00:23:03,471
Diana, I was trying to call you.
Oh, I bet you were.
300
00:23:03,680 --> 00:23:05,079
I had someone cover
for me at the hospital
301
00:23:05,280 --> 00:23:06,838
because I thought you
were in an accident or something.
302
00:23:07,040 --> 00:23:07,995
No, no, no.
303
00:23:08,200 --> 00:23:09,872
We were just involved with a case.
Oh, yeah?
304
00:23:10,080 --> 00:23:12,150
Or did you just
conveniently forget we had a date?
305
00:23:13,760 --> 00:23:15,591
Now, wait a minute.
What's wrong with you?
306
00:23:15,800 --> 00:23:16,994
Nothing's wrong with me!
307
00:23:17,200 --> 00:23:19,191
I'm tired of being lied to
and used by you!
308
00:23:19,400 --> 00:23:21,470
Just keep your voice down.
I don't want to keep my voice down!
309
00:23:21,680 --> 00:23:24,478
I want them all to hear!
I want everyone of them to hear what you're really like!
310
00:23:24,680 --> 00:23:25,635
What are you talking...?
You know.
311
00:23:25,840 --> 00:23:27,592
All your friends wouldn't think
you were such a big hero
312
00:23:27,800 --> 00:23:28,949
if they knew how
you treated me!
313
00:23:29,160 --> 00:23:31,674
Well, listen, I want you
to know right now, I'll never marry you! Never!
314
00:23:31,880 --> 00:23:33,074
Because I hate you!
I hate you!
315
00:23:33,280 --> 00:23:35,032
HUTCH:
Diana. Diana. Calm down.
316
00:23:35,240 --> 00:23:37,435
Take your hands off of me!
317
00:23:37,640 --> 00:23:39,517
You, you're just like him!
318
00:23:39,720 --> 00:23:41,836
I bet you had a big laugh
all day long, haven't you?
319
00:23:42,040 --> 00:23:43,553
Like I'm some big joke.
320
00:23:43,760 --> 00:23:47,196
Well, let me tell you something
about your friend. He's not even a good lover.
321
00:23:47,400 --> 00:23:49,630
Diana.
DIANA: Don't worry, I'm leaving!
322
00:23:49,840 --> 00:23:51,398
But first, I want you
to have this gift.
323
00:23:51,600 --> 00:23:53,158
Stinking, rotten gift!
I hope you choke on it!
324
00:23:53,360 --> 00:23:55,316
And don't forget,
you're gonna hear from me,
325
00:23:55,520 --> 00:23:56,748
and you're gonna be sorry!
326
00:24:02,840 --> 00:24:04,671
Come on, don't you people
have something to do?
327
00:24:33,600 --> 00:24:35,795
[SCREAMING AND YELLING]
328
00:24:48,240 --> 00:24:49,673
[###]
329
00:25:22,280 --> 00:25:24,236
Oh, my God.
330
00:26:04,080 --> 00:26:05,672
Damn.
331
00:26:22,400 --> 00:26:24,436
HUTCH:
The girl's gotta be sick to do something like that.
332
00:26:24,640 --> 00:26:25,868
I agree.
Well, she needs help.
333
00:26:26,080 --> 00:26:27,229
STARSKY:
I'm not arguing with you.
334
00:26:27,440 --> 00:26:29,317
Look, there's a roll
of black thread in the second drawer
335
00:26:29,520 --> 00:26:32,193
on the right side of my desk.
Starsk.
336
00:26:32,400 --> 00:26:33,355
What are you gonna do?
337
00:26:33,560 --> 00:26:36,632
You wanna take out an APB
on her for vandalism? Hm?
338
00:26:38,800 --> 00:26:41,394
The thread, please.
339
00:26:41,600 --> 00:26:43,352
Thank you.
340
00:26:46,680 --> 00:26:48,272
She's dangerous.
Mm-hm.
341
00:26:48,480 --> 00:26:50,630
Well, she shouldn't be
on the street.
342
00:26:52,240 --> 00:26:54,595
What?
The thread.
343
00:26:54,800 --> 00:26:56,631
Thank you.
344
00:26:57,680 --> 00:27:00,513
Look, I'm no shrink,
but I think it's a possibility
345
00:27:00,720 --> 00:27:02,597
that she might have worked out
346
00:27:02,800 --> 00:27:04,233
her aggression
on your place tonight.
347
00:27:22,160 --> 00:27:23,912
You know,
maybe you ought to find a better place
348
00:27:24,120 --> 00:27:25,633
to hide
your spare key.
349
00:27:25,840 --> 00:27:27,990
Talk about damaged goods.
Huggy.
350
00:27:28,200 --> 00:27:30,156
Boy, that chick really dug
your pad, huh?
351
00:27:30,360 --> 00:27:32,476
Hey, take it easy
with that, will you?
352
00:27:32,680 --> 00:27:35,990
Huggy, you're talking
about a man's heart.
353
00:27:37,000 --> 00:27:38,069
Did you come up
with that jackhammer?
354
00:27:38,280 --> 00:27:40,316
Now, what do you need
a jackhammer for?
355
00:27:40,520 --> 00:27:43,239
I mean, this place
has already been destroyed.
356
00:27:43,440 --> 00:27:44,839
You're a million laughs,
you know that?
357
00:27:45,040 --> 00:27:46,712
Don't worry, I got it.
358
00:27:46,920 --> 00:27:50,515
I got the noisiest jackhammer
my cousin Mervin could dig up.
359
00:27:50,720 --> 00:27:52,711
I mean, the man
that lady makes the buy from
360
00:27:52,920 --> 00:27:55,514
is not gonna hear nothing
but Huggy tearing up some sidewalk.
361
00:27:55,720 --> 00:27:56,675
[PHONE RINGING]
362
00:27:56,920 --> 00:27:58,114
Huggy.
HUGGY: Yeah?
363
00:27:58,320 --> 00:27:59,958
You hear that noise?
Yeah.
364
00:28:00,160 --> 00:28:01,718
STARSKY:
What does it sound like to you?
365
00:28:01,920 --> 00:28:02,875
A telephone.
366
00:28:03,080 --> 00:28:04,115
Answer it.
367
00:28:04,360 --> 00:28:05,918
[PHONE RINGING]
368
00:28:07,640 --> 00:28:08,675
You're sure
you wanna go ahead
369
00:28:08,880 --> 00:28:09,835
with this
jackhammer idea?
370
00:28:10,040 --> 00:28:11,155
Starsky, trust me.
371
00:28:11,360 --> 00:28:12,634
It's a stroke
of genius.
372
00:28:12,840 --> 00:28:13,795
Stroke of genius, huh?
373
00:28:14,000 --> 00:28:15,274
Yeah.
374
00:28:15,480 --> 00:28:18,040
Um, devastated domicile.
375
00:28:18,240 --> 00:28:20,390
LINDA [OVER PHONE]:
Get Hutch, will you? It's Linda.
376
00:28:20,600 --> 00:28:23,160
Hutch, it's your
lady-cop friend.
377
00:28:23,360 --> 00:28:24,634
Oh, yeah. Yeah, Linda.
378
00:28:24,840 --> 00:28:26,193
Listen, Hutch,
I just heard from Benny.
379
00:28:26,400 --> 00:28:29,597
Now, Frost wants the deal
to go down in an hour. Are we ready?
380
00:28:29,800 --> 00:28:31,199
We're all set. Where are you?
381
00:28:31,400 --> 00:28:32,799
I'm in my nook.
382
00:28:33,000 --> 00:28:35,912
Uh, I'll be there in 20 minutes.
It's going down.
383
00:29:31,000 --> 00:29:31,955
Are you Frost?
384
00:29:32,440 --> 00:29:34,078
FROST [OVER RADIO]:
Hey. Benny didn't tell me
385
00:29:34,280 --> 00:29:36,430
what a good-looker you were.
386
00:29:42,040 --> 00:29:44,508
You got the money, sweetheart?
Nope. Not on me.
387
00:29:44,720 --> 00:29:45,789
What are you trying to pull?
388
00:29:46,400 --> 00:29:49,039
I ain't jumping in you car
with five grand.
389
00:29:49,240 --> 00:29:51,117
Now, the deal goes down like this.
390
00:29:51,320 --> 00:29:53,880
You drive me to my friend's house,
I go in, I get the bread,
391
00:29:54,080 --> 00:29:55,957
I come out,
then we make the exchange.
392
00:29:56,160 --> 00:29:57,559
I don't like doing business
like that.
393
00:29:57,760 --> 00:30:00,638
All right, forget it, man.
394
00:30:01,800 --> 00:30:03,597
Wait a minute.
395
00:30:05,240 --> 00:30:10,553
OK. We'll do it your way.
This time.
396
00:30:11,760 --> 00:30:14,274
But only because I like you.
397
00:30:22,520 --> 00:30:24,750
I wouldn't buy a used car
from that lady.
398
00:30:30,320 --> 00:30:32,117
[J ACKHAMMERING]
399
00:30:36,480 --> 00:30:38,596
Right over there.
Right there.
400
00:30:39,920 --> 00:30:42,150
There it is, across the street.
401
00:30:54,240 --> 00:30:56,310
Be right back.
Don't try nothing cute.
402
00:30:56,520 --> 00:30:58,556
What?
Forget it.
403
00:31:01,000 --> 00:31:02,592
[J ACKHAMMERING]
404
00:31:27,160 --> 00:31:28,752
Don't do that to me, huh?
405
00:31:32,800 --> 00:31:35,633
Just give Starsky a minute.
406
00:31:37,160 --> 00:31:39,515
[J ACKHAMMERING]
407
00:31:48,600 --> 00:31:50,397
[J ACKHAMMERING]
408
00:32:15,880 --> 00:32:16,949
[J ACKHAMMERING STOPS]
409
00:32:19,560 --> 00:32:21,437
OK, go.
410
00:32:24,440 --> 00:32:26,715
[GENERATOR SHUTS OFF]
411
00:32:35,640 --> 00:32:38,234
Hey, give me, baby.
Where's mine?
412
00:32:40,440 --> 00:32:42,351
All right, we did our business.
I'm getting out of here.
413
00:32:42,560 --> 00:32:46,269
Wait a minute. I want to count.
It's all there.
414
00:32:46,480 --> 00:32:48,198
Police. You're under arrest!
415
00:32:58,280 --> 00:33:00,316
You did me pretty good,
didn't you, baby? I won't forget it!
416
00:33:00,520 --> 00:33:02,238
That's the idea.
417
00:33:02,760 --> 00:33:04,512
Ticklish?
418
00:33:11,280 --> 00:33:12,872
Whew, that was
a good bust, boys.
419
00:33:13,080 --> 00:33:14,274
I tell you, that was...
420
00:33:14,480 --> 00:33:16,914
We work so well together.
We should do it again sometimes.
421
00:33:17,120 --> 00:33:18,075
Hey, you weren't
too bad yourself.
422
00:33:18,280 --> 00:33:20,475
Yeah, I'd trade him in
for you anytime.
423
00:33:20,680 --> 00:33:23,035
I don't know if I'd do that
if I were you.
424
00:33:23,240 --> 00:33:25,196
Let me out of here.
I'll see you guys in court, huh?
425
00:33:25,400 --> 00:33:26,355
You got it.
Okeydokey.
426
00:33:26,560 --> 00:33:27,515
All right.
427
00:33:27,720 --> 00:33:29,711
Behave yourself.
Are you kidding me?
428
00:34:05,480 --> 00:34:07,994
[INDISTINCT CHATTERING
OVER POLICE SCANNER]
429
00:34:14,880 --> 00:34:16,393
Knowing how you feel
about Linda,
430
00:34:16,600 --> 00:34:19,751
I'm gonna assign
you to her case.
431
00:34:21,160 --> 00:34:22,639
Who found her, Captain?
432
00:34:22,840 --> 00:34:25,115
Neighbour next door
saw the door open, looked in.
433
00:34:25,320 --> 00:34:27,629
Was the lock forced?
No.
434
00:34:27,840 --> 00:34:30,752
Whoever it was,
they didn't break in.
435
00:34:30,960 --> 00:34:32,393
Did you speak
to the manager?
436
00:34:32,600 --> 00:34:34,830
Mrs Shaunessy?
She's out.
437
00:34:35,040 --> 00:34:37,076
Haven't been able
to locate her yet?
438
00:34:37,280 --> 00:34:38,918
You two have any ideas?
439
00:34:48,000 --> 00:34:50,514
How could I have done it
to her? You guys had just busted me.
440
00:34:50,720 --> 00:34:52,517
Everyone's allowed
a phone call, Frost.
441
00:34:52,720 --> 00:34:54,233
But I'm telling you,
I didn't.
442
00:34:54,440 --> 00:34:56,510
I don't even know
where the broad lives.
443
00:34:56,720 --> 00:34:59,837
You threatened her.
You said, "I'm gonna get you."
444
00:35:00,040 --> 00:35:04,318
How many times do I have to tell you?
That was just a figure of speech.
445
00:35:04,520 --> 00:35:06,909
Can I see you for a second?
Sure.
446
00:35:12,600 --> 00:35:14,716
Hey, how about a cigarette?
447
00:35:14,920 --> 00:35:17,036
Bad for your health.
448
00:35:21,240 --> 00:35:23,117
Looks like for once in his life
he's telling the truth.
449
00:35:23,320 --> 00:35:24,275
What do you mean?
450
00:35:24,480 --> 00:35:26,391
I checked records.
He was being booked
451
00:35:26,600 --> 00:35:28,352
the same time Linda
was beaten.
452
00:35:28,560 --> 00:35:29,629
Yeah, but that doesn't mean...
453
00:35:29,840 --> 00:35:31,159
He didn't have access
to a phone.
454
00:35:31,360 --> 00:35:33,271
Yeah, but still,
he could've had a...
455
00:35:33,840 --> 00:35:35,114
[SIGHS]
456
00:35:35,800 --> 00:35:37,438
Well, I guess that lets him
off the hook.
457
00:35:37,640 --> 00:35:39,039
Yeah, I guess so.
458
00:35:41,240 --> 00:35:44,232
How's Linda?
She's still in surgery.
459
00:35:47,640 --> 00:35:49,278
Look, why don't you go home
and get some Zs.
460
00:35:49,480 --> 00:35:52,597
I'll wrap up here, we'll pick
this thing up in the morning.
461
00:35:52,800 --> 00:35:54,472
Go ahead.
OK, Call me on Linda.
462
00:35:54,680 --> 00:35:56,238
Yeah.
463
00:36:42,240 --> 00:36:44,231
So far, so good.
464
00:37:00,560 --> 00:37:01,993
[TURNS ON SHOWER]
465
00:38:35,360 --> 00:38:38,158
Where's your partner, Starsky?
I sent him home.
466
00:38:38,360 --> 00:38:39,634
You did what?
467
00:38:39,840 --> 00:38:40,955
I sent him home.
468
00:38:41,160 --> 00:38:42,673
Didn't get much sleep
last night.
469
00:38:42,880 --> 00:38:45,235
I'm gonna put an APB out
on his girlfriend, that nurse.
470
00:38:45,800 --> 00:38:46,755
What?
471
00:38:46,960 --> 00:38:49,155
The manager over at Linda's
apartment just got home.
472
00:38:49,360 --> 00:38:51,032
Said she let a girl
in there this afternoon
473
00:38:51,240 --> 00:38:52,275
just before Linda was attacked.
474
00:38:52,480 --> 00:38:56,917
The girl said she was her sister
from Boston. Sound familiar?
475
00:38:57,120 --> 00:38:58,951
Oh, my God.
476
00:39:00,920 --> 00:39:03,480
Why would she do something
like that?
477
00:39:05,840 --> 00:39:07,956
Hutch.
What are you doing?
478
00:39:08,160 --> 00:39:11,596
If she went after Linda like that,
Hutch might be next.
479
00:39:11,800 --> 00:39:13,028
[PHONE RINGS]
480
00:39:17,840 --> 00:39:20,798
It's too late.
He'll be dead before you get here.
481
00:39:21,640 --> 00:39:23,073
[PHONE HANGS UP]
482
00:39:23,720 --> 00:39:25,392
Cap, get the closest
black-and-white
483
00:39:25,600 --> 00:39:27,830
to Hutch's
as soon as you can.
484
00:41:30,040 --> 00:41:31,678
Diana.
485
00:41:48,520 --> 00:41:49,999
Diana.
486
00:41:55,520 --> 00:41:57,078
Why?
487
00:42:06,360 --> 00:42:08,396
Why do you want to hurt me, Diana?
488
00:42:28,680 --> 00:42:30,910
Remember our first night?
489
00:42:34,560 --> 00:42:36,357
Diana?
490
00:42:43,120 --> 00:42:45,031
Please come out.
491
00:42:45,240 --> 00:42:47,231
Please.
492
00:42:47,440 --> 00:42:49,396
Let's talk.
493
00:42:50,920 --> 00:42:52,273
Diana.
494
00:43:10,600 --> 00:43:12,830
Liar! Liar!
495
00:43:23,880 --> 00:43:25,757
You liar!
496
00:43:27,720 --> 00:43:29,278
[SIRENS BLARING]
497
00:43:35,880 --> 00:43:38,075
[SIRENS APPROACHING]
498
00:43:52,680 --> 00:43:53,669
[SCREAMING]
499
00:43:54,520 --> 00:43:56,795
I loved you! I loved you!
I loved you!
500
00:43:57,000 --> 00:43:57,955
Diana!
501
00:43:58,160 --> 00:44:00,993
I loved you.
Everybody loves you!
502
00:44:01,200 --> 00:44:05,113
Why can't you love me?
You don't think this is the end, do you? Do you?!
503
00:44:06,240 --> 00:44:08,071
Do you?!
504
00:44:09,520 --> 00:44:10,873
OK?
505
00:44:13,000 --> 00:44:15,798
Where are you going?
I think I'll sit down.
506
00:44:16,000 --> 00:44:17,274
Not here.
507
00:44:18,440 --> 00:44:20,317
Come on.
508
00:44:26,000 --> 00:44:27,672
HUTCH:
Why don't you put some ketchup on that?
509
00:44:27,880 --> 00:44:28,869
Make it taste better.
510
00:44:29,080 --> 00:44:30,149
Ughh!
511
00:44:30,680 --> 00:44:32,671
Man, there ain't enough
ketchup in the entire world.
512
00:44:32,880 --> 00:44:34,518
That's hospital food.
513
00:44:34,720 --> 00:44:36,517
Look, why don't you be
a sport and sneak me out
514
00:44:36,720 --> 00:44:38,711
to that Mexican joint
down the street, huh?
515
00:44:38,920 --> 00:44:40,433
Hey, I'd be glad
to take the lady out.
516
00:44:40,640 --> 00:44:41,914
No. She's not going
anywhere,
517
00:44:42,120 --> 00:44:43,109
certainly not
to Pancho Villa's,
518
00:44:43,320 --> 00:44:44,833
and certainly not
until we get a doctor's OK.
519
00:44:45,120 --> 00:44:46,758
Oh, come on,
give the lady a break.
520
00:44:46,960 --> 00:44:50,953
Yeah. I'd kill for a taco,
burrito, enchilada with guacamole.
521
00:44:52,280 --> 00:44:53,713
You know,
every night I'm up here,
522
00:44:53,920 --> 00:44:56,229
every night I hear the same thing.
Same thing.
523
00:44:56,440 --> 00:44:58,908
Well, tonight you're taking me out.
No, I'm not.
524
00:44:59,120 --> 00:45:01,918
Oh, yes, you are.
Oh, no, I'm not.
525
00:45:04,120 --> 00:45:06,588
LINDA: Hey, Captain. Oh, thanks.
How's my favourite officer?
526
00:45:06,800 --> 00:45:09,268
All right. How are things
going at the station without me?
527
00:45:09,480 --> 00:45:10,549
Not so good.
528
00:45:10,760 --> 00:45:12,990
The commissioner
saddled me with a bill for $800.
529
00:45:13,520 --> 00:45:16,273
Seems like one of my men tore up
a sidewalk with a jackhammer.
530
00:45:16,480 --> 00:45:18,755
That was a stroke of genius.
How's that?
531
00:45:18,960 --> 00:45:21,269
I was just saying,
did you find out who did it yet?
532
00:45:21,480 --> 00:45:23,436
No, I don't, but when I do find out,
533
00:45:23,640 --> 00:45:25,835
he's gonna be walking a beat
where he tore up
534
00:45:26,040 --> 00:45:28,349
that sidewalk from five to life.
Five to life?
535
00:45:28,560 --> 00:45:30,835
Now, Starsky,
you said on the phone you might know who it is.
536
00:45:31,040 --> 00:45:33,508
I did? Oh, uh...
537
00:45:33,720 --> 00:45:36,439
Well, uh, Cap...
What do you know about it, Hutch?
538
00:45:36,640 --> 00:45:37,595
Nothing.
539
00:45:37,800 --> 00:45:39,119
Oh, well, uh...
540
00:45:40,080 --> 00:45:42,036
STARSKY:
Captain, actually...
541
00:45:42,240 --> 00:45:44,390
Hutch just tried
542
00:45:44,600 --> 00:45:47,558
to drag the three of us out
for a big, huge Mexican dinner.
543
00:45:48,360 --> 00:45:50,510
STARSKY:
His treat.
544
00:45:56,520 --> 00:45:58,750
My treat.
545
00:46:35,000 --> 00:46:36,956
Subtitles by
SDI Media Group
546
00:46:37,006 --> 00:46:41,556
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
40493