Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,560 --> 00:01:50,755
Starsky, you are gonna love it.
2
00:01:50,960 --> 00:01:55,670
That fresh air and those
crystal-clear mountain lakes and trout-filled streams and sunrises.
3
00:01:55,880 --> 00:01:59,953
And the grizzly bears and the
quicksand and the poisonous plants and the rattlesnakes.
4
00:02:00,160 --> 00:02:01,878
There aren't rattlesnakes
on Pine Lake.
5
00:02:02,080 --> 00:02:03,399
Oh, there will be when we get there.
6
00:02:03,600 --> 00:02:07,388
Look, you do your John Denver rap
as much as you like. I know the woods are a dangerous place.
7
00:02:07,600 --> 00:02:09,431
They've even had sightings
of the Bigfoot up there.
8
00:02:09,640 --> 00:02:11,073
Bigfoot?
Mm-hmm.
9
00:02:11,280 --> 00:02:13,191
At Pine Lake?
Mm-hmm.
10
00:02:13,400 --> 00:02:15,118
Aren't you forgetting
the flying saucers?
11
00:02:15,320 --> 00:02:18,312
On Pine Lake? Oh, come on!
You guys have gotta be kidding.
12
00:02:18,520 --> 00:02:20,158
You don't really believe
those rumours, do you?
13
00:02:20,360 --> 00:02:21,588
Oh, hi there.
Hi.
14
00:02:21,800 --> 00:02:23,119
Hi.
Don't you ever read
15
00:02:23,320 --> 00:02:24,548
the National Enquirer?
16
00:02:24,760 --> 00:02:28,514
They're always making spottings
of flying saucers and Bigfoot at places like Pine Lake.
17
00:02:28,720 --> 00:02:32,110
Really? Well, all I can tell you
is I've been going up there for years,
18
00:02:32,320 --> 00:02:35,198
and as far as I'm concerned,
it just gets more and more wonderful each time.
19
00:02:35,400 --> 00:02:37,789
Yeah?
20
00:02:38,000 --> 00:02:39,558
Huh?
What did I tell you?
21
00:02:40,120 --> 00:02:41,872
What?
Doesn't bother me.
22
00:02:43,320 --> 00:02:46,312
My partner here's
a little superstitious. He scares easy.
23
00:02:46,520 --> 00:02:48,272
Oh, I see. Are you into camping?
24
00:02:48,480 --> 00:02:49,708
Into camping?
I am.
25
00:02:49,920 --> 00:02:53,913
Well, I spend more time in the woods
than Grizzly Adams. Yeah.
26
00:02:54,120 --> 00:02:57,351
I was just trying to tell
my partner here, you know, uh,
27
00:02:57,560 --> 00:03:01,553
I love nature, that crystal-clear air
28
00:03:01,760 --> 00:03:06,117
and the bubbling brooks and the
simple joy of boiling a trout.
29
00:03:07,160 --> 00:03:09,310
Boiling a trout?
MEGHAN: I know what you mean.
30
00:03:09,520 --> 00:03:12,080
My girlfriend and I get up to
Pine Lake almost every month.
31
00:03:12,280 --> 00:03:17,070
Oh, well, do you backpack in,
or hike, or just walk?
32
00:03:17,280 --> 00:03:20,795
Well, we walk in, but, you see,
we like to stay in really good shape.
33
00:03:21,000 --> 00:03:23,070
And what do you usually do?
Me?
34
00:03:23,280 --> 00:03:27,592
Mm-hmm.
Oh. Well, I like to walk in myself.
35
00:03:27,800 --> 00:03:29,836
In fact, I was gonna go up
there this week.
36
00:03:30,040 --> 00:03:31,268
Oh.
You wouldn't, by any chance,
37
00:03:31,480 --> 00:03:32,674
be going up that way?
38
00:03:32,880 --> 00:03:35,713
You know, as a matter of fact,
my girlfriend and I were going up tomorrow,
39
00:03:35,920 --> 00:03:38,639
but wouldn't you know,
my car broke down. It's in the shop.
40
00:03:38,840 --> 00:03:40,796
Oh, that's too bad.
41
00:03:46,520 --> 00:03:48,397
Gee, this is really so nice
of you guys.
42
00:03:52,320 --> 00:03:56,757
as long as we're all gonna be
in the same wilderness together, you might as well meet my friend tonight.
43
00:03:56,960 --> 00:03:58,871
I mean, maybe we could all
spend some time together.
44
00:03:59,080 --> 00:04:01,435
STARSKY: Mmm!
HUTCH: Oh, you're absolutely right.
45
00:04:01,640 --> 00:04:04,154
Listen, does your friend like
the out-of-doors as much as you do?
46
00:04:04,360 --> 00:04:06,635
Oh, even more.
She absolutely adores it.
47
00:04:06,840 --> 00:04:08,068
Terrific.
You can come out now.
48
00:04:08,280 --> 00:04:10,430
Can't be all bad then, huh?
Really.
49
00:04:10,640 --> 00:04:13,279
You're late! What happened to you?
We were expecting you ten minutes ago.
50
00:04:13,480 --> 00:04:17,155
Gentlemen, I'm sorry.
This is my friend.
51
00:04:17,360 --> 00:04:20,318
Lucky you.
Well, Captain,
52
00:04:21,160 --> 00:04:22,798
it might have been a lot easier
if you'd telephoned.
53
00:04:23,520 --> 00:04:26,876
It might have been easier, Sergeant,
but I'm afraid it was the safety of you and your partner
54
00:04:27,080 --> 00:04:28,877
that we were concerned with.
55
00:04:31,200 --> 00:04:34,749
Starsky, Hutchinson, Walter Healey,
an old friend of mine from the Justice Department.
56
00:04:34,960 --> 00:04:36,632
Pleasure, I'm sure.
I'm sure.
57
00:04:36,840 --> 00:04:38,432
Gentlemen.
OK, Captain, we'll bite,
58
00:04:38,640 --> 00:04:40,710
what's going on?
59
00:04:40,920 --> 00:04:44,356
Well, what we have here is an
undercover situation, which you may or may not volunteer for.
60
00:04:44,560 --> 00:04:45,788
Look, Captain,
you have no right...
61
00:04:46,000 --> 00:04:47,956
DOBEY: If you'd just pipe down
and let me explain.
62
00:04:48,160 --> 00:04:49,388
We earned a vacation!
You promised a vacation!
63
00:04:49,600 --> 00:04:51,716
Explain what?
Going to Playboy Island.
64
00:04:51,920 --> 00:04:54,593
I just bought a $40 reel, not to
mention waders and a Carlson rod.
65
00:04:54,800 --> 00:04:56,119
Wait a second.
Wait a second.
66
00:04:56,320 --> 00:04:57,548
Wait a second!
You know that. What?
67
00:04:57,760 --> 00:04:59,159
Did you hear what he said?
Yeah, I heard!
68
00:04:59,360 --> 00:05:01,396
Playboy Island?
Absolutely not.
69
00:05:11,640 --> 00:05:13,232
HEALEY:
Now, as you may or may not know,
70
00:05:13,440 --> 00:05:17,558
the man that you're looking at
is considered by many people to be the richest man in the world.
71
00:05:17,760 --> 00:05:19,637
William Mackenzie Thorne.
72
00:05:19,840 --> 00:05:23,594
It's said that if he and his
corporations were rolled into a country,
73
00:05:23,800 --> 00:05:27,190
financially it would be the seventh
most important nation in the world.
74
00:05:27,400 --> 00:05:29,789
He's been an invalid
for the last three years.
75
00:05:30,000 --> 00:05:33,515
He lives in seclusion in this
mansion, which overlooks the Playboy Island Hotel,
76
00:05:33,720 --> 00:05:36,996
which, you have probably heard,
he also owns.
77
00:05:37,200 --> 00:05:39,350
Sounds kind of familiar.
Heh-heh.
78
00:05:40,880 --> 00:05:44,475
The estate itself is patrolled
by a small army of private guards.
79
00:05:44,680 --> 00:05:48,514
And as far as we know,
his English nurse, Charlotte Connery,
80
00:05:48,720 --> 00:05:51,632
and a few servants are the only
companions that he has.
81
00:05:51,840 --> 00:05:56,072
Now, there's been no trouble
in the Thorne empire until about a month ago.
82
00:05:56,280 --> 00:05:59,829
Then, one by one,
in places all over the world,
83
00:06:00,040 --> 00:06:03,271
his closest friends and
business associates started dying.
84
00:06:03,480 --> 00:06:06,597
Started dying?
You're talking about murder?
85
00:06:06,800 --> 00:06:09,917
There are those who would
have you believe the cause of death was voodoo.
86
00:06:10,120 --> 00:06:14,875
Voodoo? You mean like
"hocus-pocus, you're dead"?
87
00:06:15,920 --> 00:06:21,313
You tell me, but before each one of
them died, they received one of these:
88
00:06:21,520 --> 00:06:22,953
A devil doll.
89
00:06:24,800 --> 00:06:31,114
Thorne's attorney, crack pilot,
inventor of a navigational device that was considered foolproof,
90
00:06:31,320 --> 00:06:34,278
took his plane right into a mountain
in broad daylight.
91
00:06:34,480 --> 00:06:36,436
The devil doll was found
in the wreckage.
92
00:06:36,640 --> 00:06:41,430
Ah, yeah. Look, what I'd like to ask
you about is these, uh, voodoo dolls.
93
00:06:41,640 --> 00:06:44,473
You said your best operative
was murdered.
94
00:06:44,680 --> 00:06:46,591
Did he, uh, get one
of these dolls?
95
00:06:46,800 --> 00:06:50,236
Twelve hours before
they found him in his hotel room.
96
00:06:50,440 --> 00:06:54,592
The coroner's report listed the cause
of death as "hysterical paralysis".
97
00:06:54,800 --> 00:06:57,872
"Hysterical paralysis."
Yeah, but about these dolls, these...
98
00:06:58,080 --> 00:06:59,354
You mean he was
scared to death?
99
00:06:59,560 --> 00:07:02,393
That's what his killers
would have you believe.
100
00:07:02,600 --> 00:07:06,388
The locals are terrified.
They feel bad magic has been brought to the island.
101
00:07:06,600 --> 00:07:09,034
"Bad magic." Hutch...
102
00:07:10,920 --> 00:07:14,117
Starsk, that's Johnny Doors.
Yeah.
103
00:07:14,400 --> 00:07:15,833
The West Coast Godfather.
104
00:07:16,040 --> 00:07:20,113
People would have you believe that he
wants to be the next capo of capos,
105
00:07:20,320 --> 00:07:22,311
top man in the national
syndicate.
106
00:07:22,520 --> 00:07:26,593
He has been a house guest at the
mansion for the past five weeks.
107
00:07:26,800 --> 00:07:29,553
That's one week before
the voodoo deaths started.
108
00:07:29,760 --> 00:07:31,671
Yeah, well, about these,
uh, voodoo...
109
00:07:31,880 --> 00:07:36,874
Until I heard about Johnny Doors,
things just didn't make any sense.
110
00:07:37,080 --> 00:07:38,832
Then suddenly everything clicked.
111
00:07:39,040 --> 00:07:42,430
Healey thinks it's the organisation
attempting to take over Thorne's empire.
112
00:07:42,640 --> 00:07:45,598
Well, that's swell,
but about these voodoo dolls...
113
00:07:45,800 --> 00:07:49,429
With Thorne confined to a wheelchair
behind locked doors, it could happen
114
00:07:49,640 --> 00:07:53,553
before anyone in the outside world
knew about it, and then it would be too late.
115
00:07:53,760 --> 00:07:55,034
You can't get to Thorne?
116
00:07:55,280 --> 00:07:58,829
I've been working on it,
but so far it has been very difficult.
117
00:07:59,040 --> 00:08:04,672
The question is, is it his own choice,
or is he a prisoner?
118
00:08:04,880 --> 00:08:06,632
What if he's a prisoner?
119
00:08:06,840 --> 00:08:10,150
Then, gentlemen, since
you've chosen to work with me,
120
00:08:10,360 --> 00:08:12,316
we've gotta find
a way to break him out.
121
00:08:15,840 --> 00:08:17,273
Exactly where do we fit in?
122
00:08:17,480 --> 00:08:20,631
I'm going back tonight. Your flight
leaves the day after tomorrow.
123
00:08:20,840 --> 00:08:24,116
You will be, of course, undercover.
124
00:08:41,200 --> 00:08:43,111
I'm sorry.
Right.
125
00:08:44,160 --> 00:08:48,119
Hey, guys! Just... Call out
the fire department, Mother.
126
00:08:48,320 --> 00:08:50,754
I've just heard some
red-hot songbird.
127
00:08:50,960 --> 00:08:52,393
Oh, you sing pretty
good yourself.
128
00:08:52,600 --> 00:08:56,229
Well, let's get acquainted.
I'm Jerry Perry from Harper's Ferry.
129
00:08:56,440 --> 00:08:59,318
And that's my good old buddy,
Phil Hill from Steubenville.
130
00:08:59,520 --> 00:09:02,034
Oh, well, it's a pleasure to meet you,
Jerry. It's a pleasure to meet you.
131
00:09:02,240 --> 00:09:03,468
Ooh.
Ooh.
132
00:09:03,680 --> 00:09:05,113
I'd like to have you meet
my partner here.
133
00:09:05,320 --> 00:09:07,311
Fred Knight.
Right, and I'm Ed Day.
134
00:09:07,520 --> 00:09:09,954
We're from Yucaipa way.
Ha-ha!
135
00:09:10,160 --> 00:09:11,673
Hey.
What?
136
00:09:11,880 --> 00:09:14,952
Would you like to smell my flower?
Smell your what?
137
00:09:15,160 --> 00:09:18,277
Wouldn't you like to smell
my flower?
138
00:09:19,680 --> 00:09:21,910
Now, you wouldn't do that
to me, would you?
139
00:09:26,840 --> 00:09:28,478
But I gotta get somebody.
140
00:09:28,680 --> 00:09:30,671
Oh, my!
Look what just dropped in!
141
00:09:30,880 --> 00:09:34,589
Say, madam, you wouldn't
by any chance like to smell my flower, would you?
142
00:09:34,800 --> 00:09:37,234
Oh, well, now, come on,
gee, she's a lady.
143
00:09:37,440 --> 00:09:41,399
You have crackerjack eyesight.
Sure, I noticed that right off.
144
00:09:41,600 --> 00:09:43,875
Here, how about a little
whiffy-sniffy?
145
00:09:44,080 --> 00:09:46,958
What a beautiful flower.
146
00:09:47,200 --> 00:09:48,997
Oh!
Ah!
147
00:09:49,200 --> 00:09:50,553
PHIL:
Woo-hoo!
148
00:09:51,760 --> 00:09:54,433
Hey, let's all go get a drink!
Yeah.
149
00:09:54,640 --> 00:09:57,108
Well, I'll tell you what. I think we're
just gonna stay here and die.
150
00:09:57,320 --> 00:09:58,548
Oh, well, that's your
prerogative.
151
00:09:58,760 --> 00:10:00,193
OK, brothers.
Bye.
152
00:10:00,400 --> 00:10:01,628
Bye! Have a good drink.
153
00:10:01,840 --> 00:10:04,035
Close call.
Better close than never.
154
00:10:04,240 --> 00:10:05,593
I'm sorry, this is
my partner.
155
00:10:05,800 --> 00:10:08,519
Ed Day.
And my name is Fred Knight.
156
00:10:08,720 --> 00:10:11,712
You boys into trash, too?
Trash, huh? That's a low blow.
157
00:10:11,920 --> 00:10:13,194
Low.
158
00:10:13,400 --> 00:10:19,236
Look, when you get to Playboy Island,
look me up. I'm Silky. I work around the pool.
159
00:10:19,440 --> 00:10:20,873
Thank you ever so much.
Aw, listen,
160
00:10:21,080 --> 00:10:22,832
there's no need to thank us.
161
00:10:23,040 --> 00:10:25,110
Just remember one thing. When
the garbage man comes for your can,
162
00:10:25,320 --> 00:10:27,550
remember, he's got
some feelings, too.
163
00:10:27,760 --> 00:10:29,990
I'll try to remember that.
HUTCH: You don't wanna go that way.
164
00:10:30,200 --> 00:10:34,079
You end up in the garbage.
I already have.
165
00:10:34,280 --> 00:10:35,315
Help.
166
00:10:35,520 --> 00:10:38,592
Caribbean Holiday Flight 19
now boarding through Gate B.
167
00:10:38,800 --> 00:10:40,119
Thank you.
168
00:11:23,080 --> 00:11:25,310
Hey! Hold it.
169
00:11:28,400 --> 00:11:30,595
That was a beauty.
170
00:11:33,200 --> 00:11:35,156
Hello there.
Well, hi.
171
00:11:35,360 --> 00:11:39,433
Say, you're Janice, the photographer
from that Playboy Hotel, aren't you?
172
00:11:39,640 --> 00:11:40,868
That's right.
173
00:11:41,080 --> 00:11:44,993
Let me buy you a drink.
Oh. Oh, well, I think I'd love it.
174
00:11:45,200 --> 00:11:46,599
Waiter.
175
00:11:46,800 --> 00:11:48,279
Thank you.
176
00:11:48,840 --> 00:11:52,992
Bring me and the young lady here
some of them big rum punches, por favor.
177
00:11:53,200 --> 00:11:56,112
Mmm. They sound delicious.
178
00:11:56,840 --> 00:11:58,068
Any luck?
179
00:11:58,280 --> 00:11:59,838
Yeah. But It certainly
wasn't easy.
180
00:12:00,040 --> 00:12:05,831
The Thorne compound is guarded
like Fort Knox. Most of the locals are terrified to go near the place
181
00:12:06,040 --> 00:12:08,429
because they say that black magic
is practised there.
182
00:12:08,640 --> 00:12:10,039
Spare me
the voodoo fairy tales.
183
00:12:10,240 --> 00:12:12,754
I've got to get on the Thorne estate.
As soon as possible.
184
00:12:12,960 --> 00:12:14,188
What arrangements
did you make?
185
00:12:14,400 --> 00:12:16,595
You see the driver
of the black cab back there?
186
00:12:16,800 --> 00:12:19,109
Take a picture of him.
Who?
187
00:12:19,320 --> 00:12:24,633
For 200 Yankee dollar he will take
you to an old disused cane-workers' road behind the Thorne compound.
188
00:12:24,840 --> 00:12:27,400
And it's unguarded.
Good.
189
00:12:27,600 --> 00:12:30,956
Well, it's sure nice seeing
you again, Janice.
190
00:12:31,160 --> 00:12:35,358
I... I hate to run, but then
you know those bus tours.
191
00:12:35,560 --> 00:12:37,516
You take care now, huh?
192
00:12:54,960 --> 00:12:57,474
Now you belong to me.
193
00:13:15,080 --> 00:13:16,479
HEALEY:
Hey...
194
00:13:17,120 --> 00:13:20,317
Why are you stopping?
You're supposed to drive me clear to the estate.
195
00:13:20,520 --> 00:13:22,670
The car, she broke.
I can drive no farther.
196
00:13:22,880 --> 00:13:25,030
What do you mean "broke"?
Broke.
197
00:13:25,240 --> 00:13:27,913
Maybe it's the carburettor
or something. I'll take a look.
198
00:13:30,640 --> 00:13:32,596
Pull the hood.
199
00:13:33,640 --> 00:13:35,710
Hey! Get back here!
200
00:14:16,760 --> 00:14:21,311
When I call, you will obey.
201
00:14:22,840 --> 00:14:25,149
Will obey.
202
00:14:26,360 --> 00:14:28,715
Will obey me.
203
00:14:38,600 --> 00:14:42,149
Now you belong to me.
204
00:14:42,360 --> 00:14:44,555
Belong to me.
205
00:14:44,760 --> 00:14:47,911
Belong to me.
206
00:15:17,360 --> 00:15:20,591
Now you belong to me!
207
00:16:00,280 --> 00:16:02,271
Any sign of Healey?
No, we'll meet him at the hotel.
208
00:16:02,480 --> 00:16:03,879
Come on.
Wait a second.
209
00:16:04,080 --> 00:16:05,832
What?
I wanna make sure I got all my bags.
210
00:16:06,040 --> 00:16:07,917
Well, how many you got?
I got the big blue one here.
211
00:16:08,120 --> 00:16:09,394
The blue one there.
Are these all yours?
212
00:16:09,600 --> 00:16:11,670
And the two brown ones.
You didn't have this many when we left.
213
00:16:11,880 --> 00:16:14,189
Yes, I did. And the camera bag...
Wait, I'm missing something.
214
00:16:14,400 --> 00:16:15,992
I don't even know why you
brought all this luggage.
215
00:16:16,200 --> 00:16:18,077
You didn't even wanna come
to this place in the first place.
216
00:16:18,280 --> 00:16:20,111
Starsky, I'm on vacation.
I wanna be prepared to have one.
217
00:16:20,320 --> 00:16:21,799
Prepared? This is overkill.
Look, Starsk,
218
00:16:22,000 --> 00:16:23,877
if you're gonna do the islands,
you might as well do them.
219
00:16:24,080 --> 00:16:26,355
I don't know about you,
but I'm gonna have a good time.
220
00:16:26,560 --> 00:16:28,198
STARSKY:
Your luggage.
221
00:16:29,360 --> 00:16:31,828
Ah, porter! Porter!
Hey!
222
00:16:32,040 --> 00:16:34,076
What?
Hey!
223
00:16:36,840 --> 00:16:40,469
JERRY: What are you doing?
HUGG Y: Get in! Come on!
224
00:16:40,680 --> 00:16:44,116
Ask him!
Any of you fellas sing tenor?
225
00:16:44,320 --> 00:16:45,469
STARSKY:
Tenor?
226
00:16:45,680 --> 00:16:47,716
Yeah, we're looking for a tenor.
All right, okay.
227
00:16:47,920 --> 00:16:50,195
STARSKY:
We'll keep our ears open.
228
00:17:01,960 --> 00:17:04,918
HUGG Y: Hey, Mister, why don't
you learn how to drive?
229
00:17:05,760 --> 00:17:07,557
HUTCH: Whoa!
HUGGY: It's a short cut.
230
00:17:07,760 --> 00:17:08,988
Just take it easy.
231
00:17:09,200 --> 00:17:10,599
STARSKY:
What are you doing?
232
00:17:10,800 --> 00:17:13,951
Hey, we almost missed that car.
That's how one drives on the island.
233
00:17:14,160 --> 00:17:15,559
You mean, you tried to hit him?
234
00:17:15,760 --> 00:17:18,149
You gotta be mucho macho
on the old throttlero.
235
00:17:18,360 --> 00:17:21,955
Just lay back and enjoy the ride,
and I'll show you some of the finer points of this tropical paradise.
236
00:17:22,160 --> 00:17:24,116
I just hope we get out of the airport.
Really. Hey, Huggy,
237
00:17:24,320 --> 00:17:26,675
we know you're a man with a plan.
We just sent you down here yesterday,
238
00:17:26,880 --> 00:17:28,438
how'd you manage to get
a taxi so fast?
239
00:17:28,640 --> 00:17:32,155
Simplicity itself. I got family
all over this island.
240
00:17:32,360 --> 00:17:33,952
Hold this.
When I get in cahoots with my roots,
241
00:17:34,160 --> 00:17:36,390
anything is possible.
Yeah, well, just get us to the hotel
242
00:17:36,600 --> 00:17:38,158
in one piece.
What are you doing?
243
00:17:38,360 --> 00:17:42,069
I'll just whizz you by
Playboy Island Hotel. And as far as anybody's concerned,
244
00:17:42,280 --> 00:17:44,635
you're just a couple of flaky tourists
grooving on the sights.
245
00:17:45,600 --> 00:17:47,556
On my right, we have
the old Spanish Mission.
246
00:17:47,760 --> 00:17:50,354
What are you doing?
I think I'm missing a bag.
247
00:17:50,560 --> 00:17:52,039
Oh, God.
248
00:17:55,240 --> 00:17:57,549
Hug, what about Thorne?
249
00:17:57,760 --> 00:18:01,469
Hey, the word on the island is
Thorne is afraid to stick his nose outside of his estate.
250
00:18:01,680 --> 00:18:02,954
Because he's afraid
to get dead.
251
00:18:03,160 --> 00:18:04,752
Yeah, we heard he had
a lot of armed guards.
252
00:18:04,960 --> 00:18:07,838
Armed guards? Nothing can stop
the voodoo man in the long run.
253
00:18:08,040 --> 00:18:10,076
And that's who they say
is after Thorne.
254
00:18:10,280 --> 00:18:12,919
Look, there's the Governor's mansion.
STARSKY: One hell of a lawn.
255
00:18:13,120 --> 00:18:14,792
Yeah, it's a good deal
of sugar cane, too.
256
00:18:15,000 --> 00:18:17,992
Yeah. Huggy, this voodoo man,
is that the same as a bocur?
257
00:18:18,200 --> 00:18:20,031
Mm-hmm.
Bocur? Sounds like a bad cough.
258
00:18:20,240 --> 00:18:22,549
No, no, no, that's what they call
a witch doctor in voodoo.
259
00:18:22,760 --> 00:18:25,115
A bad cough?
No, no. It's a person who has...
260
00:18:25,320 --> 00:18:26,753
Who has the power of death.
261
00:18:26,960 --> 00:18:28,632
And that's what this dude has.
A real bad cough.
262
00:18:28,840 --> 00:18:30,512
Will you, please?
In aces!
263
00:18:30,720 --> 00:18:33,951
He's got the locals so scared,
I couldn't even find out what his real name is.
264
00:18:34,160 --> 00:18:38,392
From how they talk about him,
he must be a cross between Count Dracula and Frankenstein.
265
00:18:38,600 --> 00:18:41,910
Word is, the people who wanna get
Thorne paid a lot to bring him into the country.
266
00:18:42,120 --> 00:18:45,590
Huggy, is there any way you can
get us close to this, uh, bocur?
267
00:18:45,800 --> 00:18:47,279
I was afraid you were
gonna ask that question.
268
00:18:47,480 --> 00:18:50,233
Uh, now wait a second,
don't tell me you believe in this stuff, too?
269
00:18:50,440 --> 00:18:53,432
Look, my family has an old saying:
"When in doubt, sit it out."
270
00:18:53,640 --> 00:18:55,358
What does that mean?
But don't worry.
271
00:18:55,560 --> 00:18:58,358
I already got my Aunt Minnie
on the situation.
272
00:18:58,560 --> 00:19:02,189
And there's certain people
on this island who say she's a witch doctor, too.
273
00:19:02,400 --> 00:19:04,755
Minnie?
Says she's his aunt.
274
00:19:04,960 --> 00:19:05,949
Oh.
275
00:19:06,160 --> 00:19:07,991
HUGGY: Hey, guys,
coming up on the right
276
00:19:08,200 --> 00:19:10,839
is the main entrance
to the Thorne estate.
277
00:19:12,400 --> 00:19:14,311
How many of those cuties
do they got?
278
00:19:14,520 --> 00:19:15,873
As high as thirty.
279
00:19:16,080 --> 00:19:20,232
And TV cameras all along
the perimeter. He tend to keep out unwanted folks.
280
00:19:20,440 --> 00:19:22,158
What about the hotel side
of the Thorne estate?
281
00:19:22,360 --> 00:19:25,033
Backs up against the ninth hole
of the hotel's golf course.
282
00:19:25,240 --> 00:19:29,153
From what I hear, it has fences
all along there and it's patrolled by guard dogs.
283
00:19:43,320 --> 00:19:44,799
Hey!
Here it is.
284
00:19:45,000 --> 00:19:48,310
Welcome to Playboy Island,
bachelors' swinging paradise.
285
00:19:48,520 --> 00:19:50,636
Howdy!
Hi there.
286
00:19:50,840 --> 00:19:53,035
Check out the gardeners.
I ought to call the prisoners.
287
00:19:53,240 --> 00:19:54,593
Where's the help?
Morning.
288
00:19:54,800 --> 00:19:56,677
Morning.
Hi, fellas. Welcome to Playboy Island.
289
00:19:56,880 --> 00:19:58,518
I'm your doorman.
290
00:20:01,240 --> 00:20:04,198
"Pussycat."
Here, kitty, kitty.
291
00:20:04,400 --> 00:20:05,628
I'm Ed Day.
I'm Fred Knight.
292
00:20:05,840 --> 00:20:07,068
And we're partners in grime.
293
00:20:07,280 --> 00:20:09,555
Got it. Did you say
Knight and Day?
294
00:20:09,760 --> 00:20:10,988
We sure did.
Yes, we did. Uh-huh.
295
00:20:11,200 --> 00:20:14,431
Good morning. Conventioneers
Knight and Day checking in.
296
00:20:14,640 --> 00:20:18,792
That's right, you heard me,
Knight and Day.
297
00:20:19,000 --> 00:20:21,992
It'll be just a moment
and someone'll give you a hand with your luggage, OK?
298
00:20:22,200 --> 00:20:25,351
Oh, that's all right, I can get it.
Thank you.
299
00:20:25,560 --> 00:20:27,152
What are you doing?
Taking the luggage.
300
00:20:27,360 --> 00:20:29,430
What, are you nuts? You think
I'm gonna help you carry all that?
301
00:20:29,640 --> 00:20:31,232
Why not?
We're on vacation.
302
00:20:31,440 --> 00:20:34,113
You said so yourself. Besides,
they've got a bellhop. Let him do it.
303
00:20:34,320 --> 00:20:35,673
Oh, OK. Ow!
304
00:20:35,880 --> 00:20:37,108
Hi.
305
00:20:37,320 --> 00:20:40,790
Check-in is automatic for
conventioneers. Easy can take you straight to your room.
306
00:20:41,000 --> 00:20:42,353
Have a nice day.
Hello, I'm Easy.
307
00:20:42,800 --> 00:20:44,438
Oh, you're "Easy", huh?
308
00:20:46,640 --> 00:20:49,279
Flower, Bubbles, ladies, come help
these gentlemen with their luggage. This way.
309
00:20:49,480 --> 00:20:50,708
WOMEN: Hi.
Hi.
310
00:20:50,920 --> 00:20:52,638
This way, please.
I'm expecting a message.
311
00:20:52,840 --> 00:20:55,354
Is there any way I can check on that?
Oh, yes, I checked that for you.
312
00:20:55,560 --> 00:20:57,232
And I'm sorry, but you
have no messages.
313
00:20:57,440 --> 00:21:00,637
Uh-huh. Well, look,
there's one more thing. I seem to be missing a bag.
314
00:21:00,840 --> 00:21:02,114
A bag?
Right.
315
00:21:02,320 --> 00:21:03,673
You mean luggage.
Right.
316
00:21:03,880 --> 00:21:05,108
OK, we'll check that for you.
317
00:21:05,320 --> 00:21:06,799
Don't you wanna know
what colour it is?
318
00:21:07,000 --> 00:21:08,991
OK. What colour is it?
319
00:21:09,200 --> 00:21:11,668
Ah, I don't remember.
320
00:21:11,880 --> 00:21:14,314
Who's that?
That's Ginger, the house detective.
321
00:21:14,520 --> 00:21:19,230
Oh, the house dick. Look,
are you sure about that message? It's kind of important.
322
00:21:19,440 --> 00:21:23,479
We're waiting on
a new, uh, rubbish contract in a string of pizza parlours.
323
00:21:23,680 --> 00:21:27,070
Probably mean that we can,
uh, buy a new truck for our fleet.
324
00:21:27,280 --> 00:21:28,759
How executive.
Right.
325
00:21:28,960 --> 00:21:30,996
But I am sure.
I checked your box.
326
00:21:31,200 --> 00:21:33,395
How many trucks do you have
in your fleet now?
327
00:21:33,600 --> 00:21:37,115
Ah, well, we, uh...
We have one. Betsy.
328
00:21:37,320 --> 00:21:39,595
Betsy.
She's your, uh, four-ton,
329
00:21:39,800 --> 00:21:42,553
super-torque, double-action
super scooper.
330
00:21:42,760 --> 00:21:45,433
Is that like one of those,
uh, low-riders?
331
00:21:45,640 --> 00:21:48,757
Uh... Fred. Fred.
332
00:21:48,960 --> 00:21:53,715
Oh, well, I just thought I'd give
the little ladies a hand to the room.
333
00:21:53,920 --> 00:21:55,638
Well, don't just stand there.
Give me some help.
334
00:21:55,840 --> 00:21:57,478
Oh, of course!
Let me take that for you.
335
00:21:57,680 --> 00:21:59,272
Right.
This way.
336
00:21:59,480 --> 00:22:03,439
# Night and day, I'll take the night ##
337
00:22:04,240 --> 00:22:06,800
EASY:
And this is the pool area.
338
00:22:11,920 --> 00:22:14,388
EASY: Oh, well,
you might have been wondering about the vegetation on this island.
339
00:22:14,600 --> 00:22:16,352
HUTCH: Oh, yeah.
There's a lot of nice specimens.
340
00:22:16,560 --> 00:22:18,198
EASY: Dinner's at eight.
And keep off the grass.
341
00:22:18,400 --> 00:22:19,628
HUTCH: Oh.
EASY: Our pool's down
342
00:22:19,840 --> 00:22:22,752
around the corner,
the ocean's straight ahead.
343
00:22:24,760 --> 00:22:26,193
HUTCH: Very funny!
EASY: You'll have a lovely stay.
344
00:22:26,400 --> 00:22:27,879
HUTCH:
# Night and day ## Fred?
345
00:22:28,760 --> 00:22:31,991
# Night and day, I'll take the night #
346
00:22:32,280 --> 00:22:34,589
# And ni... ##
347
00:22:37,760 --> 00:22:39,876
Hi.
Hi.
348
00:22:40,080 --> 00:22:42,389
Is something wrong?
349
00:22:43,440 --> 00:22:46,398
Did you see her bathing suit?
350
00:22:46,600 --> 00:22:49,558
Why don't you join me for a swim?
351
00:22:49,760 --> 00:22:53,469
What bathing suit?
That's what I was afraid of.
352
00:22:53,680 --> 00:22:55,159
HUTCH:
Thank you, ladies, thank you.
353
00:22:55,360 --> 00:22:57,191
STARSKY: Thank you.
HUTCH: All right, thank you.
354
00:22:57,400 --> 00:22:59,470
HUTCH: How you doing, Fred?
All right. Thank you.
355
00:22:59,680 --> 00:23:00,908
All right.
Need some help over there?
356
00:23:01,120 --> 00:23:02,519
No, I'm fine.
OK, great.
357
00:23:02,720 --> 00:23:04,119
Just put it right down there.
All right.
358
00:23:04,320 --> 00:23:06,072
OK, here's your key.
Thank you.
359
00:23:06,280 --> 00:23:10,956
And, uh... Oh, if, uh, you need me
to lift anything, uh, you just ring.
360
00:23:11,160 --> 00:23:12,593
I wouldn't want you
to hurt yourselves.
361
00:23:12,800 --> 00:23:17,191
All right. I think I could
learn to enjoy it here.
362
00:23:21,320 --> 00:23:22,548
Get up.
Hm?
363
00:23:22,760 --> 00:23:23,988
Company.
364
00:23:25,360 --> 00:23:28,636
Gentlemen.
Gentlemen, don't be alarmed.
365
00:23:28,840 --> 00:23:32,230
I'm Sterling Amadeus Godfrey,
Chief of Police for the island.
366
00:23:33,680 --> 00:23:35,796
Pleased to make your acquaintance.
Well, do tell.
367
00:23:36,000 --> 00:23:39,072
What could a couple of good old boys
like Fred and me have done to attract the law, huh?
368
00:23:39,280 --> 00:23:42,158
Huh? Picked up something that
somebody hadn't thrown away yet?
369
00:23:42,360 --> 00:23:46,433
No, no, no, no, no.
I'm wondering what two gentlemen,
370
00:23:46,640 --> 00:23:49,871
with the unlikely names
of Mr Day and Mr Knight,
371
00:23:50,080 --> 00:23:53,709
can tell me about
a certain Walter Healey?
372
00:23:53,920 --> 00:23:55,353
Walter...?
Healey.
373
00:23:55,560 --> 00:23:57,152
Healey.
Healey.
374
00:23:57,360 --> 00:24:00,238
Nothing. What can you tell us?
375
00:24:01,560 --> 00:24:06,793
Only that he was
found dead this afternoon, apparently killed by a fall.
376
00:24:07,000 --> 00:24:11,198
That's a shame, I'm sure,
but, uh, why tell us?
377
00:24:11,400 --> 00:24:17,157
Well, oddly enough, your names and
room number were found among his personal belongings in the hotel safe.
378
00:24:17,360 --> 00:24:20,670
How would you account for that?
Can't tell.
379
00:24:20,880 --> 00:24:23,758
Maybe there's something else
in those belongings that could explain it, huh?
380
00:24:23,960 --> 00:24:30,513
No, no, nothing. However, this was
found on his somewhat broken body.
381
00:24:33,200 --> 00:24:36,795
Imagine that!
A grown man playing with dolls.
382
00:24:40,720 --> 00:24:43,518
Your, um, naivety
could be dangerous,
383
00:24:43,720 --> 00:24:46,109
if I believed it.
384
00:24:48,560 --> 00:24:54,795
Gentlemen, I know Healey was
a law-enforcement officer engaged in some investigation here,
385
00:24:55,000 --> 00:24:57,150
but he refused to confide in me.
386
00:24:59,560 --> 00:25:02,870
His silence may well have
cost him his life.
387
00:25:04,760 --> 00:25:07,957
Look me up, should you
need a friend.
388
00:25:08,160 --> 00:25:10,469
Oh, for sure.
Right, right.
389
00:25:12,000 --> 00:25:14,833
Oh, may I?
Please. Help yourself.
390
00:25:15,040 --> 00:25:18,271
You're very kind.
Don't mention it.
391
00:25:20,320 --> 00:25:22,914
Good afternoon, gentlemen.
Good afternoon.
392
00:25:23,120 --> 00:25:24,917
Mr Day and Mr Knight.
393
00:25:25,120 --> 00:25:29,033
No, no, no, no, no.
He's Mr Day and I'm Mr Knight.
394
00:25:30,680 --> 00:25:32,477
Well, have a good stay, gentlemen.
395
00:25:55,040 --> 00:25:56,268
Healey's dead.
396
00:25:56,560 --> 00:25:58,710
And the only thing he's come up
with is a voodoo doll.
397
00:25:58,920 --> 00:26:01,957
I'm beginning to feel like I just walked
into a Vincent Price movie.
398
00:26:02,160 --> 00:26:03,718
Except we don't know
who the bad guys are.
399
00:26:04,040 --> 00:26:07,396
What do you think of Godfrey?
400
00:26:07,600 --> 00:26:10,876
Maybe Healey didn't trust him.
Maybe he's syndicate. Who knows?
401
00:26:11,080 --> 00:26:13,594
I guess the only thing we can do
is go talk to Thorne.
402
00:26:13,800 --> 00:26:15,313
How?
403
00:26:17,800 --> 00:26:22,316
Didn't Huggy say that the ninth hole
of the golf course backed up on the Thorne estate?
404
00:26:26,520 --> 00:26:29,193
Care for a round of golf?
405
00:26:37,640 --> 00:26:39,517
Pretty good.
Mm-mm.
406
00:26:43,280 --> 00:26:44,872
Have you given any thought
to what we're gonna do
407
00:26:45,080 --> 00:26:47,196
when we get there?
Well...
408
00:26:47,720 --> 00:26:50,996
Something will turn up. Uh-huh.
Boy, that was a beauty.
409
00:27:12,360 --> 00:27:15,272
JERRY: Hey, fellas,
let's make it a foursome!
410
00:27:17,800 --> 00:27:19,677
See? Told you something
would turn up.
411
00:27:19,880 --> 00:27:21,154
Right.
412
00:27:24,960 --> 00:27:27,235
Well, that's gotta be
the Thorne estate over there.
413
00:27:27,440 --> 00:27:28,759
STARSKY:
What do you think?
414
00:27:28,960 --> 00:27:31,076
I think we ought to shag
a couple of balls into the rough.
415
00:27:31,280 --> 00:27:32,713
STARSKY:
How do you do that?
416
00:27:32,920 --> 00:27:36,879
Well, you take your 9-iron.
Nine-iron.
417
00:27:37,080 --> 00:27:42,677
You close your stance, you close
your face, and you swing through it, nice and easy.
418
00:27:42,880 --> 00:27:45,189
Huh? Not too hard, now.
419
00:27:45,400 --> 00:27:46,958
Right.
420
00:27:50,720 --> 00:27:53,439
All right, now, let's see
what we've got here.
421
00:27:53,640 --> 00:27:57,519
OK, we're shooting for the hole
out there and it's a par four.
422
00:27:57,720 --> 00:28:03,113
I'm lying three over there and, Ed,
you're lying one on a beautiful shot.
423
00:28:03,320 --> 00:28:04,673
Thank you.
And you know what?
424
00:28:04,880 --> 00:28:08,998
Old Phil's got this far
on two strokes, and Fred's lying...
425
00:28:09,200 --> 00:28:11,111
Nine.
Nine.
426
00:28:14,440 --> 00:28:16,396
Excuse me.
427
00:28:25,240 --> 00:28:28,277
Fore!
Ten.
428
00:28:28,480 --> 00:28:33,076
Well, I can see your problem.
You're using the wrong club.
429
00:28:35,280 --> 00:28:38,477
Here, try this.
Maybe you can beat it to death.
430
00:28:40,240 --> 00:28:42,913
JERRY: Ain't he the wittiest?
Sure is.
431
00:28:49,160 --> 00:28:51,151
Close your face.
432
00:28:55,040 --> 00:28:56,314
HUTCH:
What a shame.
433
00:28:56,520 --> 00:28:59,159
Oh, what a shame.
Tough turn of luck.
434
00:28:59,360 --> 00:29:03,433
Well, here I am, lying one
after a magnificent drive.
435
00:29:03,640 --> 00:29:06,029
I'll just pop it right up
by the pin up there.
436
00:29:09,560 --> 00:29:11,357
STARSKY:
Oh... Uh...
437
00:29:11,720 --> 00:29:12,948
Fore!
438
00:29:13,160 --> 00:29:15,071
Phil, Jerry, can we see you
for just a second?
439
00:29:15,280 --> 00:29:18,556
Yeah, ladies, would you excuse us
for just one moment?
440
00:29:19,400 --> 00:29:21,118
Well, looks like we've got ourselves
a bit of a problem.
441
00:29:21,320 --> 00:29:23,675
We're gonna have to go back there
and shag those two balls.
442
00:29:23,880 --> 00:29:26,189
Oh, well, we'll give you a hand.
Oh, no, no, that's all right.
443
00:29:26,400 --> 00:29:28,038
Hey, those are
nice-looking dollies, aren't they?
444
00:29:28,240 --> 00:29:31,789
They are. They are
put together fine.
445
00:29:32,000 --> 00:29:36,437
Look, I got a suggestion. Why don't
you take the girls and the cart.
446
00:29:36,640 --> 00:29:38,232
PHIL: I am a little tired.
HUTCH: Now, don't you...
447
00:29:38,440 --> 00:29:41,193
Don't you boys get lost.
Oh, no.
448
00:29:43,240 --> 00:29:45,037
Arrivederci!
Arrivederci!
449
00:29:45,240 --> 00:29:48,152
Get upside down like that!
Now in here!
450
00:29:48,360 --> 00:29:51,079
Bye-bye, now.
Goodbye, brothers. They're fine boys.
451
00:29:51,280 --> 00:29:53,236
Yeah, Jerry. Come on, ladies.
Come on, ladies.
452
00:30:00,760 --> 00:30:03,194
Get in here. Hot damn.
PHIL: Come on.
453
00:30:15,400 --> 00:30:17,231
What are you doing?
Going across the river.
454
00:30:17,440 --> 00:30:20,477
Here?
Well, it's as good a place as any.
455
00:30:20,680 --> 00:30:23,956
Well, what about finding
a more shallow place upstream?
456
00:30:27,640 --> 00:30:31,633
Downstream, huh?
Maybe there's a bridge.
457
00:30:34,560 --> 00:30:36,118
What are you afraid of,
alligators?
458
00:30:36,320 --> 00:30:40,313
What, are you kidding?
There are no alligators in here.
459
00:30:40,520 --> 00:30:42,192
Are there?
Of course not.
460
00:30:42,400 --> 00:30:43,594
Oh.
Will you come on.
461
00:30:43,800 --> 00:30:46,360
Yeah, I'm coming,
I'm coming.
462
00:30:50,120 --> 00:30:51,838
Come on.
463
00:30:57,560 --> 00:30:59,437
The only thing I'm worried about
are the crocodiles.
464
00:30:59,640 --> 00:31:01,995
What did you say?
Huh?
465
00:31:02,200 --> 00:31:03,713
Oh, nothing.
466
00:31:03,920 --> 00:31:06,798
Did you say crocodiles?
467
00:31:07,000 --> 00:31:08,752
Crocodiles!
468
00:31:59,400 --> 00:32:01,356
There's Johnny Doors.
469
00:32:08,480 --> 00:32:09,913
So it is.
470
00:32:11,920 --> 00:32:13,558
Healey was right.
471
00:32:16,880 --> 00:32:19,599
Was that you?
I thought it was you.
472
00:32:21,800 --> 00:32:24,268
Well, it ain't no crocodile.
473
00:32:30,520 --> 00:32:32,829
HUTCH:
Nice dog!
474
00:32:38,320 --> 00:32:39,912
PHILIPPE: Good day, gentlemen.
IN UNISON: Good day.
475
00:32:40,120 --> 00:32:41,553
It's a beautiful day
for a stroll, isn't it?
476
00:32:41,760 --> 00:32:43,830
Sure is!
But why are you walking over here?
477
00:32:44,040 --> 00:32:46,634
Uh...
Well, uh, uh...
478
00:32:46,840 --> 00:32:50,150
My buddy and I were over at
the golf course at the seventh tee.
479
00:32:50,360 --> 00:32:52,590
I pull out a 3-wood
and shanked one hell of a shot.
480
00:32:52,800 --> 00:32:55,519
Sure did! Yeah.
But you're over 300 yards off the green.
481
00:32:55,720 --> 00:32:57,597
Woo-hoo!
Hey! Hey!
482
00:32:57,800 --> 00:32:59,199
Whoa, you hit the skin
off that ball!
483
00:32:59,400 --> 00:33:01,834
Perhaps you'll speak
more freely to the dogs.
484
00:33:02,040 --> 00:33:05,032
Oh... No, hold it.
Hold everything, now.
485
00:33:05,240 --> 00:33:08,516
Actually, the truth of the matter is,
we just really want to get a peek at Mr Thorne.
486
00:33:08,720 --> 00:33:10,676
You see, nobody ever gets
to see him in person any more.
487
00:33:10,880 --> 00:33:12,711
CHARLOTTE:
Philippe.
488
00:33:14,200 --> 00:33:18,398
Mr Thorne wants the dogs called off.
I'll show the gentlemen out.
489
00:33:18,600 --> 00:33:21,910
We'll take the arbour path.
It leads directly to the hotel.
490
00:33:24,960 --> 00:33:26,188
Good day.
Hello.
491
00:33:26,400 --> 00:33:30,757
Well, looks like we dropped in at
a bad time, huh? Looks like you're preparing for some kind of a shindig.
492
00:33:31,960 --> 00:33:37,557
It's the annual All Saints charity ball.
Mr Thorne turns his house over to it each year on this night.
493
00:33:37,760 --> 00:33:41,070
Is, uh, that Mr Thorne over there?
Yes.
494
00:33:41,280 --> 00:33:45,398
Is he gonna be here tonight?
No, he'll remain in his quarters.
495
00:33:45,600 --> 00:33:48,478
Gentlemen.
He's feeling all right, isn't he?
496
00:33:48,680 --> 00:33:49,908
CHARLOTTE: Yes.
STARSKY: Uh-huh.
497
00:33:53,560 --> 00:33:55,471
Just across the bridge
you'll find the gate...
498
00:33:55,680 --> 00:33:57,159
Bridge?
499
00:33:57,360 --> 00:33:59,510
...that leads directly
to the hotel.
500
00:33:59,720 --> 00:34:01,870
The guard will let you through.
You see that?
501
00:34:02,080 --> 00:34:04,196
What?
There is a bridge.
502
00:34:04,400 --> 00:34:07,517
Yeah. How long
has this bridge been here?
503
00:34:07,720 --> 00:34:09,950
Since the turn of the century.
Well, you see?
504
00:34:10,160 --> 00:34:12,833
We weren't there then, anyway.
I beg your pardon?
505
00:34:14,480 --> 00:34:19,429
Oh, excuse me, gentlemen.
Mr Thorne needs me. Good day.
506
00:34:33,600 --> 00:34:36,160
Did you have to?
507
00:34:39,320 --> 00:34:41,276
Hey, where you guys been?
I've been looking all over for you.
508
00:34:41,480 --> 00:34:42,708
Why?
What's going down?
509
00:34:42,920 --> 00:34:45,753
My Aunt Minnie's agreed
to meet with you and talk about the voodoo man. Come on.
510
00:34:45,960 --> 00:34:50,317
Wait a second. I don't think
that's such a good idea. No, really!
511
00:34:53,480 --> 00:34:55,789
STARSKY: Huggy, are you sure
the boards on this bridge are safe?
512
00:34:56,000 --> 00:34:57,956
HUGG Y: What's the matter, Starsky,
you afraid of a little water?
513
00:34:58,160 --> 00:34:59,639
STARSKY:
No, I'm not afraid of any water.
514
00:34:59,840 --> 00:35:02,673
HUTCH: Of course it's safe.
They bring cows across this bridge.
515
00:35:02,880 --> 00:35:04,438
STARSKY: Watch out for the hole!
HUGGY: Hey, come on,
516
00:35:04,640 --> 00:35:06,676
it's just a little ways down here.
HUTCH: Of course, a cow's got
517
00:35:06,880 --> 00:35:08,438
four legs and weighs
a little more than I do.
518
00:35:08,640 --> 00:35:10,358
STARSKY: How do you know
they bring cows cross the bridge?
519
00:35:10,560 --> 00:35:12,278
HUTCH: Who's to say they don't?
STARSKY: Huggy, I'll ask you
520
00:35:12,480 --> 00:35:14,357
one more time,
is this trip really necessary?
521
00:35:14,560 --> 00:35:18,678
Like I told you, Minnie knows
everything that there is to know about this island.
522
00:35:18,880 --> 00:35:22,429
She's what people in the old days
called a griot. Are you hip to what it is?
523
00:35:22,640 --> 00:35:23,868
Kind of onion?
No, no, no,
524
00:35:24,080 --> 00:35:26,674
it's a member of the rodent family.
No, it's a storyteller.
525
00:35:26,880 --> 00:35:28,950
She keeps the history
of the people in her head.
526
00:35:29,160 --> 00:35:33,950
Names, dates, places. Why, Minnie can
go back to before our people were even brought to this island.
527
00:35:34,160 --> 00:35:35,673
Uh-huh.
528
00:35:40,640 --> 00:35:42,358
Shh!
529
00:35:43,840 --> 00:35:47,389
Walk softly.
Have a little respect.
530
00:36:10,840 --> 00:36:13,115
Aunt Minnie.
531
00:36:13,320 --> 00:36:15,072
Minnie.
532
00:36:17,640 --> 00:36:21,394
Aunt Minnie, these are the people
I told you about.
533
00:36:24,320 --> 00:36:26,276
Hello.
534
00:36:26,480 --> 00:36:28,391
Hm. Pass me the toad bellies,
please.
535
00:36:42,520 --> 00:36:44,988
Draw a circle around yourself.
536
00:36:45,200 --> 00:36:49,159
Kiss the bag three times
and you will be protected.
537
00:36:51,600 --> 00:36:53,875
Twenty dollars, please.
Twenty do...?
538
00:36:54,080 --> 00:36:58,471
Sometimes sincere people
purchase charms from Minnie
539
00:36:58,680 --> 00:37:01,274
to help them down the road of life.
540
00:37:01,480 --> 00:37:07,112
Oh. Oh, I understand that.
And on the road of life one has to pay tolls.
541
00:37:16,040 --> 00:37:21,398
There's powerful voodoo in the land.
Five are dead already. More will die.
542
00:37:21,600 --> 00:37:23,670
All because the evil bocur.
543
00:37:23,880 --> 00:37:26,474
Would you happen to know
the name of this bocur?
544
00:37:26,680 --> 00:37:29,069
You would be better off
if you didn't know.
545
00:37:29,440 --> 00:37:30,919
Well, I'm afraid we're
gonna have to know it.
546
00:37:31,920 --> 00:37:36,152
He is the supreme papaloi,
master of the undead.
547
00:37:36,360 --> 00:37:38,715
Of Papa Theodore... beware!
548
00:37:38,920 --> 00:37:43,675
Papa Theodore?
Don't worry about finding him,
549
00:37:43,880 --> 00:37:46,235
just be sure he don't find you,
550
00:37:46,440 --> 00:37:51,389
because if he gives you a doll
with your face, you are dead.
551
00:38:11,600 --> 00:38:14,160
Enter, little Philippe.
552
00:38:16,200 --> 00:38:20,352
Bonsoir, Papa Theodore.
Is everything prepared for tonight?
553
00:38:20,560 --> 00:38:23,916
Oh, yes, my small friend.
554
00:38:24,960 --> 00:38:27,315
Tonight will be...
555
00:38:27,520 --> 00:38:29,795
...extraordinary!
556
00:39:03,560 --> 00:39:06,120
Paint's bad enough! I didn't know
we were supposed to sing.
557
00:39:06,320 --> 00:39:08,197
Don't sweat it. Look...
I was gonna be a waiter!
558
00:39:08,400 --> 00:39:10,118
This the only way I could
get us into the party!
559
00:39:10,320 --> 00:39:12,880
I think we just hit pay dirt!
Thorne's room is at the back of the house.
560
00:39:13,080 --> 00:39:14,593
Yeah.
Now, the only person
561
00:39:14,800 --> 00:39:17,837
that we got to worry about is Baron,
his personal bodyguard, he sleeps outside his door,
562
00:39:18,040 --> 00:39:20,156
only tonight, he's gonna
sleep real heavy.
563
00:39:20,360 --> 00:39:22,191
How's that?
Well, I just gave the cook 20 bucks
564
00:39:22,400 --> 00:39:25,437
to put enough vodka
in his pepper pot stew to pickle all of Poland.
565
00:39:27,400 --> 00:39:29,356
Ready?
Wait a minute!
566
00:39:29,560 --> 00:39:31,949
I don't know any calypso songs.
You know any calypso songs.
567
00:39:32,160 --> 00:39:33,673
Calypso songs?
What are you talking about?
568
00:39:33,880 --> 00:39:35,108
We gotta sing.
We do?
569
00:39:35,320 --> 00:39:36,355
Yeah.
What?
570
00:39:36,560 --> 00:39:38,039
"The Ding-Dong"!
What's that?
571
00:39:38,240 --> 00:39:40,356
"Somebody Bad Stole
The Wedding Bell."
572
00:39:40,560 --> 00:39:41,879
Really?
Thanks.
573
00:39:42,080 --> 00:39:43,308
What's that?
Never mind. We're on!
574
00:39:43,520 --> 00:39:45,397
We're on what?
575
00:39:58,200 --> 00:40:02,876
Ladies and gentlemen, "Somebody Bad
Stole The Wedding Bell".
576
00:40:03,080 --> 00:40:05,230
One, two, one, two, three, four!
577
00:40:43,200 --> 00:40:44,952
Get them off!
578
00:40:49,800 --> 00:40:51,313
HUGG Y:
Limbo!
579
00:40:51,520 --> 00:40:56,071
Ladies and gentlemen,
it's limbo time!
580
00:41:37,880 --> 00:41:39,279
OK, over there.
581
00:41:39,480 --> 00:41:41,152
Huggy, this is where
we part company.
582
00:41:41,360 --> 00:41:43,749
Hey, look, I got you this far.
Take care, man.
583
00:41:43,960 --> 00:41:47,794
But dig, if you run into any
of those voodoo people, and they get mad at you,
584
00:41:48,000 --> 00:41:52,278
let's pretend we don't know
each other next time we meet on the street, OK?
585
00:42:02,880 --> 00:42:04,836
Wait a second.
586
00:42:22,000 --> 00:42:23,831
Mr Thorne.
587
00:42:24,040 --> 00:42:25,871
Mr Thorne!
588
00:42:29,280 --> 00:42:32,795
He's alive, but not by much.
He must be in some kind of coma.
589
00:42:33,000 --> 00:42:34,752
Starsk. Starsk.
Mr Thorne! What?
590
00:42:34,960 --> 00:42:36,234
Somebody's coming.
591
00:42:39,560 --> 00:42:41,118
Over here. Over here.
592
00:42:55,240 --> 00:42:56,912
Come.
593
00:42:58,600 --> 00:43:00,272
Come.
594
00:43:16,800 --> 00:43:18,028
Walking?
595
00:43:18,240 --> 00:43:20,708
He's supposed to have been
paralysed for three years.
596
00:43:25,800 --> 00:43:28,030
What are you doing? Who are you?
Shh! Shh! Miss Connery!
597
00:43:28,240 --> 00:43:29,593
Police officers.
What?
598
00:43:29,800 --> 00:43:31,870
Police officers.
599
00:43:32,080 --> 00:43:34,036
How did you know my name?
We were going undercover
600
00:43:34,240 --> 00:43:36,310
with a man named Healey.
601
00:43:36,520 --> 00:43:38,511
He was murdered
this morning.
602
00:43:38,720 --> 00:43:42,872
My God! I know who you are. You're
the two men I saw this afternoon.
603
00:43:43,080 --> 00:43:44,957
That's right.
Well, what do you want?
604
00:43:45,160 --> 00:43:48,994
Well, maybe you can tell us.
How is it your boss is walking?
605
00:43:49,200 --> 00:43:52,351
I don't know.
I don't know what's been going on.
606
00:43:52,560 --> 00:43:55,996
There've been so many
strange things happening here. It's been so confusing.
607
00:43:56,200 --> 00:43:57,428
Miss Connery.
What?
608
00:43:57,640 --> 00:44:00,552
You seem to be the kind of person
who's concerned about the welfare of her employer.
609
00:44:00,760 --> 00:44:02,159
Yes, I am.
Well, then help us.
610
00:44:02,360 --> 00:44:04,669
Well, how?
We're gonna lose Thorne.
611
00:44:04,880 --> 00:44:09,317
Where's Mr Thorne going?
Please help us!
612
00:44:09,520 --> 00:44:11,272
There's a shack.
Where?
613
00:44:11,480 --> 00:44:16,110
Outside. Outside in the...
In the jungle. I... Well, I'll show you where it is.
614
00:44:53,000 --> 00:44:55,116
I bid you come to me.
615
00:44:57,360 --> 00:44:59,430
Walk!
616
00:45:12,640 --> 00:45:14,198
Kneel.
617
00:45:20,320 --> 00:45:22,311
PAPA THEODORE:
Now you see my power.
618
00:45:23,560 --> 00:45:28,156
I have made the lame to walk
and the mighty to kneel,
619
00:45:28,360 --> 00:45:32,069
because I, Papa Theodore,
620
00:45:32,280 --> 00:45:35,477
am master of all spirits.
621
00:45:42,360 --> 00:45:46,319
Looks like Thorne's kennel keeper's
pretty tight with Papa Theodore.
622
00:45:46,520 --> 00:45:50,672
What's going on, Charlotte?
[WHISPERING] It's the wild boar.
623
00:45:51,720 --> 00:45:56,953
They use it to summon
the god of war and blood.
624
00:45:57,160 --> 00:45:59,993
I think it means
someone's going to die.
625
00:46:02,920 --> 00:46:05,195
Thorne.
Charlotte,
626
00:46:05,400 --> 00:46:07,550
is there anybody else at the house
that we can trust?
627
00:46:07,760 --> 00:46:12,390
Cookie and a couple of maids.
I think everybody else is working for Johnny Doors now.
628
00:46:12,600 --> 00:46:16,639
Can you get him off the estate
for any reason? A walk? A swim or something?
629
00:46:16,840 --> 00:46:18,319
Why?
630
00:46:18,520 --> 00:46:23,548
Because right now, it seems
the best way to protect him is to get him off the island,
631
00:46:23,760 --> 00:46:26,718
if you can get him off the estate.
632
00:46:26,920 --> 00:46:30,674
Oh, I don't think so.
That would be terribly difficult.
633
00:47:15,760 --> 00:47:21,278
Papa Legba, keeper of the gate,
ruler of the crossroads,
634
00:47:21,480 --> 00:47:24,597
who has dared enter
without your permission?
635
00:47:28,440 --> 00:47:33,958
Blasphemers! Let this serve as
a warning to all who would oppose me!
636
00:47:50,800 --> 00:47:52,995
Dark to light.
637
00:47:59,760 --> 00:48:04,151
Neither day nor night
shall shield thee.
638
00:48:05,600 --> 00:48:11,675
When the dolls with their faces
are found, you will belong to me.
639
00:49:39,760 --> 00:49:41,716
Subtitles by
SDI Media Group
640
00:49:41,766 --> 00:49:46,316
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.