Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:03,429
[]
2
00:00:05,600 --> 00:00:06,635
[SPEAKING INDISTINCTLY]
3
00:00:09,320 --> 00:00:10,309
[TYRES SCREECHING]
4
00:01:05,720 --> 00:01:07,278
[EXPLODES]
5
00:01:13,520 --> 00:01:16,796
[]
6
00:01:35,040 --> 00:01:37,270
MAN:
I love you, Maria.
7
00:01:37,480 --> 00:01:39,232
I will always love you.
8
00:01:41,280 --> 00:01:43,396
It'll work.
9
00:01:43,600 --> 00:01:45,511
Our love will mak e it work.
10
00:01:47,840 --> 00:01:50,308
I can feel it.
11
00:01:51,440 --> 00:01:55,433
I'll bring you back
from death, Maria.
12
00:01:56,000 --> 00:01:58,230
I promise.
13
00:01:58,520 --> 00:02:01,080
I'll bring you back.
14
00:02:16,400 --> 00:02:18,356
Together...
15
00:02:19,320 --> 00:02:21,834
we'll never die.
16
00:02:26,840 --> 00:02:29,479
[THUNDER CRASHING]
17
00:03:13,960 --> 00:03:16,554
[]
18
00:03:41,120 --> 00:03:43,395
[WOMAN SCREAMS]
19
00:03:47,920 --> 00:03:51,117
[MUSIC PLAYING]
20
00:04:00,560 --> 00:04:02,949
How do you like this little gold mine
I gotta take care of
21
00:04:03,160 --> 00:04:05,435
until my cousin Louie returns?
Very nice, Hug.
22
00:04:05,640 --> 00:04:07,710
Hey, he's got a big stake
in frog futures.
23
00:04:07,920 --> 00:04:11,629
He had to leave for Venezuela
to check out his new frog ranch.
24
00:04:11,840 --> 00:04:15,549
All this happened after the IRS
read his latest tax returns.
25
00:04:15,760 --> 00:04:17,398
Really.
26
00:04:22,320 --> 00:04:24,550
Would you look at that?
Look at that.
27
00:04:28,120 --> 00:04:30,680
Look at that.
Look at that.
28
00:04:44,840 --> 00:04:47,070
What are you gonna do,
just stand there and stare?
29
00:04:47,280 --> 00:04:48,952
You gonna go over
and talk to them.
30
00:04:49,160 --> 00:04:51,276
Just like that?
Yeah.
31
00:04:53,400 --> 00:04:54,628
Okay.
32
00:04:54,840 --> 00:04:58,037
On second thought,
maybe I'd better take control of the situation.
33
00:04:58,240 --> 00:04:59,468
Why?
34
00:04:59,680 --> 00:05:03,309
Well, I wouldn't want you to lose
what little dignity you might have left.
35
00:05:04,040 --> 00:05:06,031
Watch the master at work, huh?
36
00:05:21,800 --> 00:05:24,394
[SPEAKING INDISTINCTLY]
37
00:05:49,000 --> 00:05:51,639
Oh, ladies, excuse me.
Uh, this is, uh...
38
00:05:51,840 --> 00:05:53,068
Starsky. David Starsky.
David Starsky.
39
00:05:53,280 --> 00:05:54,508
Hello.
Hi, uh...
40
00:05:54,760 --> 00:05:55,988
This is Bobette.
Barbette?
41
00:05:56,200 --> 00:05:57,428
Bobette.
Bobette.
42
00:06:05,760 --> 00:06:07,512
I guess I'm a little nervous.
43
00:06:07,760 --> 00:06:09,352
Oh, I think you're
kind of foxy.
44
00:06:09,600 --> 00:06:10,828
Yeah?
BOBETTE: Yeah.
45
00:06:11,040 --> 00:06:12,268
Foxy, huh?
Uh-huh.
46
00:06:12,480 --> 00:06:15,438
Hey, you know something?
The two of you look like twins.
47
00:06:15,680 --> 00:06:16,908
Hey, excuse me.
What?
48
00:06:17,120 --> 00:06:18,348
Dobey's on the phone.
Hm?
49
00:06:18,560 --> 00:06:20,278
He wants to speak
to one of you. Says it's urgent.
50
00:06:20,480 --> 00:06:21,993
Oh, no.
51
00:06:23,000 --> 00:06:24,399
Heads or tails?
What?
52
00:06:24,600 --> 00:06:26,113
Heads or tails?
53
00:06:26,960 --> 00:06:28,757
Heads.
No, it's tails.
54
00:06:31,080 --> 00:06:32,308
Tough break, foxy.
55
00:06:33,800 --> 00:06:35,472
Terrific.
56
00:06:35,800 --> 00:06:37,597
Do you guys come
here a lot?
57
00:06:37,800 --> 00:06:39,836
No, no. As a matter
of fact, we don't.
58
00:06:44,280 --> 00:06:45,713
Yeah?
59
00:06:46,960 --> 00:06:48,359
What?
60
00:06:48,560 --> 00:06:50,710
Captain, this is our night off.
61
00:06:51,040 --> 00:06:52,553
Yeah...
62
00:06:53,440 --> 00:06:54,953
Okay.
63
00:06:55,280 --> 00:06:56,838
Okay!
64
00:07:04,080 --> 00:07:06,230
We really don't have
too much time off.
65
00:07:06,440 --> 00:07:09,432
We work 12- to 14-hour shifts.
Hey, uh, we gotta go.
66
00:07:09,640 --> 00:07:11,870
What? Ah.
67
00:07:12,680 --> 00:07:14,352
Sorry, ladies.
68
00:07:15,160 --> 00:07:17,720
HUTCH: Well, it was nice to meet you.
Hey, are you guys really policemen?
69
00:07:17,920 --> 00:07:19,478
Yep.
That's exciting.
70
00:07:19,680 --> 00:07:21,636
Yeah?
Yeah.
71
00:07:23,880 --> 00:07:25,518
See you.
BOBETTE: Bye.
72
00:07:25,720 --> 00:07:28,234
Hey, hey, I didn't get that number.
Yeah, no...
73
00:07:28,440 --> 00:07:30,510
What?
Get both of them, will you?
74
00:07:33,680 --> 00:07:36,274
[SPEAKING INDISTINCTLY]
75
00:07:42,280 --> 00:07:43,508
You got them, huh?
Yeah.
76
00:07:43,720 --> 00:07:45,199
Did you write them down?
Tattooed on my brain.
77
00:07:45,400 --> 00:07:46,628
Oh.
78
00:07:48,520 --> 00:07:49,748
Captain.
79
00:07:49,960 --> 00:07:52,235
Where have you two been?
Off duty.
80
00:07:52,440 --> 00:07:56,274
You know, enjoying
a couple of slices of heaven, a piece of apple pie.
81
00:08:00,960 --> 00:08:03,474
Any witnesses?
There never are in cases like this.
82
00:08:03,680 --> 00:08:04,908
What do we got?
83
00:08:05,120 --> 00:08:07,270
Well, right now, not much.
84
00:08:07,480 --> 00:08:08,959
Her name was Honey Williams,
85
00:08:09,160 --> 00:08:11,594
and she was on her way home
from Slade's Cave,
86
00:08:11,800 --> 00:08:14,189
where she worked as a dancer.
Slade's Cave?
87
00:08:14,400 --> 00:08:15,992
That's right.
88
00:08:16,520 --> 00:08:19,273
[MUSIC PLAYING]
89
00:08:55,920 --> 00:08:57,194
You the owner?
90
00:09:01,640 --> 00:09:03,153
Hey.
91
00:09:03,400 --> 00:09:04,799
Hey!
92
00:09:10,720 --> 00:09:14,554
Your name Slade?
Yeah, that's right on, man.
93
00:09:15,040 --> 00:09:17,110
You win the prize.
94
00:09:19,120 --> 00:09:21,350
We'd like to know a little something
about Honey Williams.
95
00:09:21,640 --> 00:09:24,950
Ain't you pigs got anything
better to do than bust strippers?
96
00:09:26,600 --> 00:09:28,955
Yeah, find out who kills them.
97
00:09:34,040 --> 00:09:36,952
Somebody killed Honey?
A little less than an hour ago.
98
00:09:39,840 --> 00:09:42,479
Honey's dead?
What happened?
99
00:09:43,200 --> 00:09:46,590
That's what we're trying to find out.
Hey, I ain't left this place all night.
100
00:09:46,800 --> 00:09:48,836
Ask anybody.
Nobody said you did.
101
00:09:49,360 --> 00:09:50,918
HUTCH:
Miss, miss...
102
00:09:51,160 --> 00:09:52,388
Offenbecker.
Miss Offenbecker.
103
00:09:52,600 --> 00:09:53,828
Linda Offenbecker.
104
00:09:54,040 --> 00:09:57,032
Somebody killed her?
That's right.
105
00:09:57,240 --> 00:10:00,676
Linda, did you notice
any of the customers trying to hit on her?
106
00:10:00,920 --> 00:10:05,436
Hey, the broad dances for a living,
a lot of guys hit on her.
107
00:10:05,640 --> 00:10:10,236
No, but Honey was gonna
be a great dancer one day.
108
00:10:10,800 --> 00:10:12,836
I even took a lesson with her once.
109
00:10:13,160 --> 00:10:15,628
Where was that?
Um...
110
00:10:15,840 --> 00:10:18,400
It was over on Broadway at...
111
00:10:18,640 --> 00:10:20,119
Nadasy's.
I'm sorry?
112
00:10:20,360 --> 00:10:21,918
Nadasy's.
SLADE: Hey.
113
00:10:22,360 --> 00:10:23,952
STARSKY:
Sweetheart?
114
00:10:25,080 --> 00:10:26,798
He been here all night?
115
00:10:29,760 --> 00:10:31,193
Um...
116
00:10:31,400 --> 00:10:33,868
I think he was, um...
117
00:10:34,720 --> 00:10:39,555
I was dancing a lot at that time,
and I think he was.
118
00:10:40,680 --> 00:10:41,999
Somebody killed Honey?
119
00:10:42,920 --> 00:10:46,595
At times like this,
you're glad your sister didn't go into show biz.
120
00:10:57,200 --> 00:11:00,158
[]
121
00:11:10,040 --> 00:11:12,600
STARSKY: If you're so all-fired
smart, what's a "paw de toose"?
122
00:11:12,800 --> 00:11:14,153
HUTCH: Pas du tout.
STARSKY: Uh-huh.
123
00:11:14,360 --> 00:11:15,759
HUTCH: "Not at all."
STARSKY: What?
124
00:11:15,960 --> 00:11:18,315
HUTCH: That's what it means,
"not at all." Aprรจs moi.
125
00:11:18,520 --> 00:11:20,636
STARSKY: What does that mean?
HUTCH: "After me."
126
00:11:21,240 --> 00:11:23,959
[MUSIC PLAYING]
127
00:11:49,440 --> 00:11:51,192
What's the number of those twins?
Huh?
128
00:11:51,400 --> 00:11:52,913
The twins.
129
00:11:53,120 --> 00:11:55,429
What do you want to know for?
You do remember it, don't you?
130
00:11:55,640 --> 00:12:00,077
Sure, uh, it's 456...
131
00:12:00,280 --> 00:12:03,511
No, it's 465...
Tattooed on your brain, right?
132
00:12:12,240 --> 00:12:15,073
Can I help you, gentlemen?
Yeah, sorry to interrupt you.
133
00:12:15,280 --> 00:12:19,193
We'd like to ask a couple questions
about one of your students, Honey Williams.
134
00:12:19,480 --> 00:12:20,833
Why, certainly.
Just a minute.
135
00:12:21,040 --> 00:12:25,830
Uh, ladies. Ladies, take a break
for five minutes. Relax.
136
00:12:26,880 --> 00:12:28,233
Yes, what about Honey?
137
00:12:28,440 --> 00:12:30,271
I hope she's not in
any kind of trouble.
138
00:12:31,440 --> 00:12:32,919
She's dead.
139
00:12:34,200 --> 00:12:35,792
What?
140
00:12:37,000 --> 00:12:38,513
What happened?
141
00:12:38,720 --> 00:12:40,950
She was assaulted last night...
142
00:12:41,160 --> 00:12:42,991
near her apartment.
143
00:12:44,680 --> 00:12:48,673
The world is becoming
a very unsafe place to live in.
144
00:12:49,160 --> 00:12:50,593
HUTCH:
Yeah.
145
00:12:50,840 --> 00:12:53,035
Could you tell us
something about her?
146
00:12:54,240 --> 00:12:55,912
She was...
147
00:12:56,120 --> 00:12:57,678
She was a very promising dancer.
148
00:12:57,880 --> 00:13:00,952
She was talented.
She was dedicated.
149
00:13:01,160 --> 00:13:02,593
Would she have had any enemies?
150
00:13:03,120 --> 00:13:05,634
Oh, I don't know.
I didn't know her that well.
151
00:13:12,320 --> 00:13:17,110
She seemed like
a genuinely good person.
152
00:13:20,120 --> 00:13:22,270
That's my late wife.
153
00:13:22,480 --> 00:13:24,471
She died recently too.
154
00:13:27,160 --> 00:13:28,513
I'm sorry.
155
00:13:30,160 --> 00:13:33,118
It always seems to be
the good ones, doesn't it?
156
00:13:34,880 --> 00:13:36,393
Yeah, well, uh...
157
00:13:37,440 --> 00:13:38,953
Thank you.
158
00:13:39,160 --> 00:13:41,674
Thank you. Thank you.
159
00:13:50,360 --> 00:13:54,433
All right, ladies.
Let's resume class.
160
00:13:56,800 --> 00:14:00,076
Look, Hutchinson,
I'm reading what it says in the coroner's report right here:
161
00:14:00,280 --> 00:14:02,714
"Death by strangulation."
All right, what about her neck?
162
00:14:02,920 --> 00:14:06,276
It was mangled, like somebody
had chewed it all up, you know.
163
00:14:06,520 --> 00:14:09,956
"A sharp, two-pronged instrument
was driven into her jugular vein
164
00:14:10,200 --> 00:14:12,714
after the victim was dead."
After?
165
00:14:13,920 --> 00:14:17,071
Traces of human saliva
found on the neck.
166
00:14:17,280 --> 00:14:19,430
What?
That's not all.
167
00:14:19,640 --> 00:14:23,030
More blood was missing from
the body than was accountable for at the scene of the crime.
168
00:14:23,280 --> 00:14:25,032
What kind of weirdo
are we dealing with here?
169
00:14:25,400 --> 00:14:28,710
Look, the newspaper and
TV people are gonna have a field day on this one.
170
00:14:28,920 --> 00:14:30,990
But I don't want any
wild speculation from you two.
171
00:14:31,200 --> 00:14:32,428
All right, captain.
172
00:14:32,640 --> 00:14:33,868
You know something?
What?
173
00:14:34,080 --> 00:14:36,071
This sounds like
the m.o. On that, uh...
174
00:14:37,040 --> 00:14:38,519
Carson.
175
00:14:38,720 --> 00:14:41,632
Oh, yeah. She was killed
last month on the south side.
176
00:14:42,120 --> 00:14:45,032
Carol Carson.
It was on the 25th of the month.
177
00:14:45,240 --> 00:14:47,356
Exactly the same m.o.,
but nothing turned up.
178
00:14:48,000 --> 00:14:52,152
Look, you two better hit the streets
and put a lid on this before the town goes crazy.
179
00:14:56,080 --> 00:14:57,957
Yeah.
180
00:14:59,320 --> 00:15:02,232
Here you go, cap.
Why, thank you, Starsky.
181
00:15:05,440 --> 00:15:07,317
This nut sounds like
he's going on a spree.
182
00:15:07,520 --> 00:15:09,272
STARSKY:
Attacked in the middle of the night,
183
00:15:09,480 --> 00:15:11,471
blood missing from her neck...
184
00:15:11,680 --> 00:15:14,399
You know something?
What?
185
00:15:15,080 --> 00:15:17,878
Did you ever see any
of those vampire movies?
186
00:15:18,480 --> 00:15:22,473
Oh, that's good, Starsk.
That's a very sensible conclusion.
187
00:15:29,600 --> 00:15:31,318
[]
188
00:15:31,520 --> 00:15:33,988
Can't you feel it?
189
00:15:36,080 --> 00:15:38,389
The excitement, Maria?
190
00:15:41,960 --> 00:15:43,598
I know.
191
00:15:44,160 --> 00:15:46,151
It's not enough yet.
192
00:15:48,920 --> 00:15:51,070
We'll go out again tonight.
193
00:15:59,720 --> 00:16:02,314
[]
194
00:16:03,600 --> 00:16:07,912
HUTCH: All patients and prisoners
released from psychiatric institutions within the last two years. Yeah.
195
00:16:08,120 --> 00:16:10,076
Oh, Sarah, would you get me
some more coffee, please?
196
00:16:10,280 --> 00:16:11,998
Thank you.
197
00:16:12,360 --> 00:16:15,352
Nobody said it was
gonna be easy, Roger.
198
00:16:16,760 --> 00:16:18,478
Anybody! Anyone
who's had any record
199
00:16:18,680 --> 00:16:21,638
of criminal assaults against women,
schizophrenic delusions,
200
00:16:21,840 --> 00:16:25,469
blood fetishists.
Blood fetishists, Roger.
201
00:16:26,560 --> 00:16:28,232
Yeah, I'll hold.
202
00:16:29,680 --> 00:16:31,511
Thanks, Sarah. What did you
find out about Slade?
203
00:16:31,720 --> 00:16:35,110
Hm? Petty theft,
possession, statutory rape...
204
00:16:35,320 --> 00:16:38,392
How'd you do in research?
I got something really fantastic.
205
00:16:38,600 --> 00:16:40,397
Did you know...
206
00:16:41,200 --> 00:16:43,156
the last person to be tried,
convicted
207
00:16:43,360 --> 00:16:46,318
and executed of being a vampire
was in England in 1949?
208
00:16:46,880 --> 00:16:49,678
You too, huh?
I mean, this is really crazy.
209
00:16:49,880 --> 00:16:52,792
I mean, this is really lunatic time.
Yeah?
210
00:16:53,000 --> 00:16:56,151
How about that Dracula was
named after a real person
211
00:16:56,360 --> 00:16:58,669
in the 15th century
in Transylvania?
212
00:16:59,600 --> 00:17:03,036
Yeah, Roger! Roger, I'm sorry.
I didn't mean to yell.
213
00:17:03,240 --> 00:17:04,878
Okay. Look,
214
00:17:05,080 --> 00:17:07,753
would you also get me
a crosscheck on Honey Williams
215
00:17:07,960 --> 00:17:09,279
and the other dead girl?
216
00:17:09,480 --> 00:17:12,552
Find out what you can
about what they had in common.
217
00:17:13,920 --> 00:17:16,559
Besides being dead, Roger.
218
00:17:16,760 --> 00:17:19,513
Yeah, you're a real comedian.
You know that?
219
00:17:19,720 --> 00:17:21,756
No, we are not looking
for any vampire!
220
00:17:28,200 --> 00:17:31,909
Now I suppose you're gonna tell me
about wooden crosses and hammers and stakes.
221
00:17:32,120 --> 00:17:35,556
Well, actually, to be most
effective, the stakes should be made out of cedar,
222
00:17:35,760 --> 00:17:37,910
but if it's a lead we're looking for
to hit the streets with,
223
00:17:38,120 --> 00:17:40,156
there is one thing that
all these books agree on.
224
00:17:40,360 --> 00:17:42,396
That is, whenever
vampirism is practiced,
225
00:17:42,600 --> 00:17:46,513
it is usually in connection
with the occult and devil worship.
226
00:17:47,480 --> 00:17:49,436
You just won't accept
the possibility, will you?
227
00:17:49,640 --> 00:17:51,517
That there's a real vampire? No.
Well, then how do you explain
228
00:17:51,720 --> 00:17:53,278
those two girls, huh?
I can't do that. Not now.
229
00:17:53,480 --> 00:17:54,708
Yeah, well, Hutch,
these are modern times.
230
00:17:54,920 --> 00:17:56,148
Anything is possible.
231
00:17:56,360 --> 00:17:58,157
I mean, they're landing cameras
on Mars and taking pictures.
232
00:17:58,360 --> 00:18:00,157
Girls are trying out
for football teams.
233
00:18:00,360 --> 00:18:02,078
Yeah, but bats do not suckers
of human blood make.
234
00:18:02,280 --> 00:18:06,592
Yeah? Well, fools
and only greenhorns try to predict the weather.
235
00:18:12,240 --> 00:18:14,151
HUTCH:
Starsky, that is just plain idiotic.
236
00:18:14,360 --> 00:18:15,588
You know that? Just idiot...
237
00:18:15,800 --> 00:18:17,472
Wait a second. Wait a second.
What?
238
00:18:17,680 --> 00:18:19,318
What's that around your neck?
It's nothing.
239
00:18:19,520 --> 00:18:20,748
It's nothing!
Just let me look.
240
00:18:20,960 --> 00:18:22,871
Will you please...
Just let me look.
241
00:18:26,640 --> 00:18:29,757
It's garlic. It's garlic!
242
00:18:29,960 --> 00:18:33,111
I've been known
to wear garlic lots of times.
243
00:18:33,320 --> 00:18:34,878
You mean while
I was on the phone,
244
00:18:35,080 --> 00:18:38,436
you actually went down to
the commissary and you bought yourself a clove of garlic
245
00:18:38,640 --> 00:18:41,552
to protect yourself
against vampires?
246
00:18:42,880 --> 00:18:44,996
I got one for you too.
247
00:18:47,400 --> 00:18:49,152
Yuck.
248
00:18:51,200 --> 00:18:54,670
NADASY:
Four, five, six,
249
00:18:54,880 --> 00:18:57,440
seven, eight.
250
00:18:57,680 --> 00:19:01,673
One, two, three,
251
00:19:01,880 --> 00:19:05,270
four, five, six,
252
00:19:05,480 --> 00:19:06,959
seven, eight.
253
00:19:07,160 --> 00:19:09,993
Forward, two, three,
254
00:19:10,240 --> 00:19:14,836
four, five, six, seven,
255
00:19:15,040 --> 00:19:16,519
eight. Impulse back.
256
00:19:16,840 --> 00:19:18,956
Two. More, Suzette, more, more.
257
00:19:19,720 --> 00:19:23,030
Good, Suzette. You're beginning
to look like something.
258
00:19:27,800 --> 00:19:31,429
[]
259
00:20:16,400 --> 00:20:20,552
Well, that's all right, girls.
We'll just cut it short for today. Thank you.
260
00:20:32,440 --> 00:20:33,919
DISPATCHER:
Zebra 3, Zebra 3.
261
00:20:34,120 --> 00:20:37,396
See the man at the Play Pen Bar,
Marshall and Bundy.
262
00:20:41,640 --> 00:20:42,868
Excuse me.
263
00:20:43,080 --> 00:20:45,594
HUGGY: Hey, Starsky. Hutch.
Hey, Hug, what you doing?
264
00:20:45,800 --> 00:20:47,028
I heard on the TV news
265
00:20:47,240 --> 00:20:50,710
that there's a guy running around
thinking he's a bloodsucking vampire
266
00:20:50,920 --> 00:20:52,512
and the police can't
protect us,
267
00:20:52,720 --> 00:20:54,790
so people gotta
protect themselves.
268
00:20:55,000 --> 00:20:56,228
At $2.98 a crack?
269
00:20:56,440 --> 00:20:59,955
Hey, for $7.50 you get your
complete vampire protection kit.
270
00:21:00,200 --> 00:21:04,557
Complete with hammer and stake
for finishing off the old dude.
271
00:21:04,760 --> 00:21:08,036
One cross guaranteed to make any
vampire of Christian persuasion
272
00:21:08,240 --> 00:21:09,992
cringe in terror,
273
00:21:10,200 --> 00:21:12,156
and one garlic wreath
274
00:21:12,360 --> 00:21:14,510
for all the rest
of the denominations.
275
00:21:14,720 --> 00:21:17,598
And last, but not least, a mirror,
276
00:21:17,800 --> 00:21:21,509
and if he's standing behind you
and you can't see him in this,
277
00:21:21,720 --> 00:21:23,711
it's time for feet
to do their thing.
278
00:21:24,040 --> 00:21:26,793
Hug, how much for all this stuff?
Starsk, Starsk...
279
00:21:27,000 --> 00:21:28,274
Huggy, you called us.
280
00:21:29,080 --> 00:21:31,833
Right. Uh, I just thought
you might be interested.
281
00:21:32,040 --> 00:21:34,429
There's a guy named Guybo
who lives on Fifth Street.
282
00:21:34,640 --> 00:21:36,119
Guybo?
Yeah, Guybo.
283
00:21:36,320 --> 00:21:37,833
He runs a palm-reading joint,
284
00:21:38,040 --> 00:21:41,476
and he's heavy into the occult
and devil-worship trip.
285
00:21:41,720 --> 00:21:44,473
Oh. Well, thank you very much.
Wait a sec.
286
00:21:44,680 --> 00:21:47,148
Hug, how much for
the hammer and stake?
287
00:21:47,360 --> 00:21:49,396
Starsky, you don't need a hammer.
How do you know?
288
00:21:49,600 --> 00:21:51,397
Use your head.
289
00:21:53,400 --> 00:21:55,868
[]
290
00:22:07,200 --> 00:22:08,679
Wow.
291
00:22:11,120 --> 00:22:13,031
Did you see this?
292
00:22:13,240 --> 00:22:14,798
Why do you think his nose
is wrapped in straw?
293
00:22:15,000 --> 00:22:16,797
[HUTCH GROWLS]
[GASPS]
294
00:22:20,520 --> 00:22:22,556
Oh, Mr. Guybo?
Yes?
295
00:22:23,360 --> 00:22:25,351
Uh, police. Oh.
296
00:22:26,000 --> 00:22:27,718
Hold that, will you?
297
00:22:29,920 --> 00:22:33,196
We understand that when
it comes to devil worship and the occult
298
00:22:33,400 --> 00:22:35,391
that you are the man to talk to,
is that right?
299
00:22:35,720 --> 00:22:38,188
Well, if it's the reading
about Mrs. Longello, I will give back the money.
300
00:22:38,440 --> 00:22:41,716
No, that's not what I'm talking about.
Huggy Bear sent us over here.
301
00:22:41,960 --> 00:22:43,279
He thought maybe
you could help us out.
302
00:22:43,480 --> 00:22:46,711
We're looking for
this maniac that
303
00:22:46,920 --> 00:22:48,194
draws blood off of people.
304
00:22:48,440 --> 00:22:51,398
Oh. My ancestors have
spoken about this,
305
00:22:51,600 --> 00:22:54,160
but it was said to have happened
many years ago.
306
00:22:54,840 --> 00:22:56,831
Oh, well, how many years ago?
307
00:22:57,040 --> 00:22:58,314
How about something
more recent, huh?
308
00:22:58,840 --> 00:23:00,637
Well, there are some Satanists.
309
00:23:00,840 --> 00:23:02,831
Their leader is a man named Seeds.
310
00:23:03,080 --> 00:23:05,640
Seeds.
Yes. I have it on good authority
311
00:23:05,840 --> 00:23:07,193
that at their ceremonies,
312
00:23:07,400 --> 00:23:09,356
they stand naked
under a midnight moon
313
00:23:09,560 --> 00:23:11,471
and paint their bodies
with human blood.
314
00:23:11,720 --> 00:23:13,597
No kidding.
315
00:23:13,800 --> 00:23:15,518
Where do you find these people?
I don't know.
316
00:23:15,760 --> 00:23:18,513
My people don't go near them.
Yeah...
317
00:23:18,720 --> 00:23:21,632
Say, is it true that you can speak
with the spirits?
318
00:23:21,880 --> 00:23:23,711
But of course,
that is my profession.
319
00:23:24,200 --> 00:23:29,593
Well, do you think you could,
uh, you know, conjure up an image of this guy, this killer?
320
00:23:30,320 --> 00:23:31,799
This maniac we're looking for?
321
00:23:32,200 --> 00:23:34,270
Do you think
you could do that?
322
00:23:38,360 --> 00:23:40,510
Why don't you give him
a couple of bucks?
323
00:23:47,280 --> 00:23:50,829
[GROWLING]
324
00:24:01,760 --> 00:24:05,719
When the full moon
rises over the city,
325
00:24:05,920 --> 00:24:08,514
the bloodsucker comes forth.
326
00:24:09,160 --> 00:24:12,357
The hollowed-eyed one
with the black cape
327
00:24:12,560 --> 00:24:15,518
who preys on young women.
328
00:24:16,360 --> 00:24:17,759
Oh, boy.
329
00:24:18,280 --> 00:24:21,238
Where'd you drag that one up from?
From the 6:00 news.
330
00:24:21,480 --> 00:24:25,473
Hey, what do you expect
for a sawbuck? A trance usually costs $30.
331
00:24:28,080 --> 00:24:30,435
Starsk, you see this?
332
00:24:30,640 --> 00:24:33,552
Starsk? You know what
I see in here?
333
00:24:33,760 --> 00:24:37,070
I see a dark-haired moron
pretending to be Sherlock Holmes.
334
00:24:39,680 --> 00:24:41,477
Thanks, guapo.
335
00:24:47,160 --> 00:24:50,675
[]
336
00:25:51,640 --> 00:25:53,198
[VOICE IN DISTANCE]
337
00:25:53,400 --> 00:25:54,833
[FOOTSTEPS]
338
00:25:58,160 --> 00:25:59,388
Hello?
339
00:26:03,800 --> 00:26:05,028
[BEEPING]
340
00:26:05,240 --> 00:26:07,800
DISPATCHER:
All units, all units in the vicinity of 884 Bundy,
341
00:26:08,000 --> 00:26:10,070
prowler reported wearing a cape.
342
00:26:10,280 --> 00:26:11,998
HUTCH: This is Zebra 3.
We are responding.
343
00:26:28,040 --> 00:26:29,268
[CLATTERING]
344
00:26:29,480 --> 00:26:30,879
[CAT MEOWS]
345
00:26:53,560 --> 00:26:56,393
[SCREAMS]
346
00:26:56,640 --> 00:26:59,074
[SIREN WAILING]
347
00:27:10,840 --> 00:27:12,353
HUTCH:
I got him!
348
00:27:15,480 --> 00:27:17,675
[]
349
00:27:26,400 --> 00:27:28,595
Okay, get a coroner's wagon.
350
00:27:49,960 --> 00:27:53,589
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
351
00:28:15,880 --> 00:28:18,872
What happened?
Where'd he go?
352
00:28:20,000 --> 00:28:21,991
I don't believe it.
What?
353
00:28:23,640 --> 00:28:25,392
He flew.
What?
354
00:28:25,600 --> 00:28:28,512
He flew! It's 25 feet.
Look at that.
355
00:28:32,880 --> 00:28:35,519
Yeah?
Yeah.
356
00:28:59,040 --> 00:29:01,235
[]
357
00:29:03,120 --> 00:29:05,236
Don't take it so hard, count.
358
00:29:06,960 --> 00:29:08,598
HUTCH: Anybody else?
Yeah, one more.
359
00:29:08,800 --> 00:29:10,074
You got anything?
360
00:29:10,280 --> 00:29:11,679
I don't know.
Maybe I got a pattern here.
361
00:29:11,880 --> 00:29:13,472
Oh, yeah?
Yeah.
362
00:29:13,680 --> 00:29:16,478
The first girl who was killed
worked in an office on Broadway.
363
00:29:16,680 --> 00:29:19,752
The second girl who was killed,
Honey Williams, took ballet lessons in a theatre
364
00:29:19,960 --> 00:29:22,793
on the same block on Broadway.
And the one last night?
365
00:29:23,000 --> 00:29:25,992
And the girl that was killed
last night didn't live or work there.
366
00:29:26,360 --> 00:29:28,954
But if there is some
kind of connection, I'm gonna try her apartment.
367
00:29:29,160 --> 00:29:32,470
Says here she has a roommate.
That's pretty terrific detective work.
368
00:29:33,240 --> 00:29:35,800
Yeah? How are you doing?
Okay.
369
00:29:36,600 --> 00:29:39,478
The last of the American heroes,
coming up.
370
00:29:45,960 --> 00:29:49,316
Okay, Supergnat,
how did it happen?
371
00:29:53,200 --> 00:29:55,156
The night was dark.
372
00:29:57,680 --> 00:30:00,399
The wind howled
beneath the full moon...
373
00:30:00,640 --> 00:30:04,189
[MAKES WIND SOUNDS]
374
00:30:04,440 --> 00:30:06,317
You get the picture?
Yeah.
375
00:30:06,520 --> 00:30:08,875
I leap from the top floor
of the apartment building.
376
00:30:09,080 --> 00:30:10,911
My prey was below me,
unsuspecting.
377
00:30:11,120 --> 00:30:12,917
[MAKES FLYING SOUND]
378
00:30:13,120 --> 00:30:14,473
Are you with me?
Yeah.
379
00:30:15,600 --> 00:30:18,194
I caught her by surprise.
380
00:30:21,160 --> 00:30:22,912
[LAUGHS]
381
00:30:23,120 --> 00:30:26,351
I was too powerful for her
to struggle away.
382
00:30:30,640 --> 00:30:31,868
Okay, killer.
383
00:30:33,400 --> 00:30:35,550
Jump over this chair.
384
00:30:54,080 --> 00:30:56,071
Give me another chance. Come on.
Give me another chance at it!
385
00:30:56,280 --> 00:30:59,272
One out of two ain't bad.
Here are your glasses, Supergnat.
386
00:30:59,640 --> 00:31:01,312
Skedaddle.
387
00:31:02,080 --> 00:31:04,355
Don't you think
he's a little short for a vampire?
388
00:31:04,560 --> 00:31:06,357
HUTCH: That's it.
STARSKY: What's it?
389
00:31:06,880 --> 00:31:10,555
The girl who was attacked
last night took ballet lessons at the same school
390
00:31:10,760 --> 00:31:12,432
that Honey Williams did.
391
00:31:16,800 --> 00:31:19,268
Boy, one of these days, Starsky...
392
00:31:35,320 --> 00:31:37,914
[MUSIC PLAYING]
393
00:31:39,840 --> 00:31:42,274
Attitude, ladies, attitude!
394
00:31:56,560 --> 00:32:00,394
You know, if it wasn't for
that bad leg, he could be the same guy we saw last night.
395
00:32:03,800 --> 00:32:06,314
Hello. What can I do for you today?
396
00:32:06,520 --> 00:32:08,033
Suzette Clark.
397
00:32:08,240 --> 00:32:11,516
Another one of your students
was attacked and murdered last night.
398
00:32:12,240 --> 00:32:13,912
Oh, my God.
399
00:32:14,640 --> 00:32:15,868
In the same manner?
400
00:32:16,120 --> 00:32:18,793
Afraid so. Mr. Nadasy,
401
00:32:19,160 --> 00:32:22,436
three of the girls that have
been killed, two of them have been students of yours.
402
00:32:22,920 --> 00:32:26,117
Yes, but I have over 200 students.
403
00:32:28,000 --> 00:32:29,718
Something troubling you?
What?
404
00:32:31,080 --> 00:32:34,675
Well, how long have you had
a bum leg like that?
405
00:32:37,360 --> 00:32:39,157
You think I'm your vampire.
406
00:32:41,080 --> 00:32:43,719
I hurt my leg in 1961.
407
00:32:43,920 --> 00:32:45,751
I was with the National Company then.
408
00:32:45,960 --> 00:32:47,473
I mean, that's quite verifiable.
409
00:32:47,680 --> 00:32:50,831
It cut short what many people thought
was a very promising career.
410
00:32:51,120 --> 00:32:54,590
Well, then you wouldn't mind
telling us where you've been for the last several nights.
411
00:32:54,800 --> 00:32:58,110
You two could add
a new dimension to the word "boorish."
412
00:32:58,320 --> 00:33:00,515
I'm on the board of governors
of the City Ballet.
413
00:33:00,720 --> 00:33:02,950
We had tryouts there
this past week.
414
00:33:03,160 --> 00:33:06,277
I don't think I got away
on any evening earlier than 3 a.m.
415
00:33:06,480 --> 00:33:08,869
Now, that too is quite verifiable.
416
00:33:09,520 --> 00:33:11,397
Is there anything further
I can do for you?
417
00:33:11,720 --> 00:33:14,234
Yeah, we'd like a look
at your student records.
418
00:33:16,200 --> 00:33:19,033
No, I'm afraid it would be
too disruptive for the class.
419
00:33:19,240 --> 00:33:23,552
But you're welcome
to take my files with you if you think they'll do any good.
420
00:33:24,800 --> 00:33:26,791
That guy is a strange bird.
Yep.
421
00:33:27,000 --> 00:33:30,151
Guess it would be pretty stupid
to run out a check on him, what with his bum leg and all.
422
00:33:30,360 --> 00:33:32,920
Yeah, well, that's why
I put the request in your name.
423
00:33:35,560 --> 00:33:37,437
HUTCH:
Thank you.
424
00:33:43,040 --> 00:33:44,268
[BEEPING]
425
00:33:44,480 --> 00:33:46,072
DISPATCHER:
Zebra 3, come in, please.
426
00:33:46,280 --> 00:33:47,508
Zebra 3, go ahead.
427
00:33:47,720 --> 00:33:50,678
Your friend Slade, from Slade's Cave,
has an alias, "Seeds,"
428
00:33:50,880 --> 00:33:53,997
and he's been heavy into
satanic rituals for the past six years.
429
00:33:54,200 --> 00:33:55,872
We're on our way.
430
00:33:56,920 --> 00:33:58,876
Did you really put
that request in my name?
431
00:33:59,080 --> 00:34:00,513
Yeah.
432
00:34:03,040 --> 00:34:05,873
[SIREN WAILING]
433
00:34:19,800 --> 00:34:22,314
[]
434
00:34:30,120 --> 00:34:31,348
Where's Slade?
435
00:34:31,560 --> 00:34:33,915
Upstairs, in his room.
Where?
436
00:34:41,720 --> 00:34:43,915
[KNOCKING]
437
00:34:44,560 --> 00:34:46,073
STARSKY:
Slade?
438
00:34:49,440 --> 00:34:51,032
HUTCH:
Slade?
439
00:35:04,440 --> 00:35:05,953
Where's Slade?
440
00:35:09,120 --> 00:35:11,111
Well, someone's either
going in or going out.
441
00:35:17,360 --> 00:35:20,636
Boy, the man is a lot of laughs.
Hutch...
442
00:35:26,240 --> 00:35:27,878
Nice cape, huh?
443
00:35:28,080 --> 00:35:29,308
Yeah.
444
00:35:29,880 --> 00:35:31,916
Real cute.
445
00:35:32,680 --> 00:35:34,079
Starsk...
Hm?
446
00:35:38,440 --> 00:35:39,793
Blood?
447
00:35:41,960 --> 00:35:44,155
[]
448
00:35:48,480 --> 00:35:50,596
[ENGINE STUTTERS]
449
00:35:51,680 --> 00:35:53,079
[ENGINE STARTS]
450
00:35:55,440 --> 00:35:57,908
[TIRES SCREECH]
451
00:36:04,000 --> 00:36:05,797
Give us a reason.
452
00:36:15,240 --> 00:36:16,719
[]
453
00:36:18,360 --> 00:36:21,033
STARSKY: Your alibis are
all washed up, Slade.
454
00:36:21,240 --> 00:36:24,073
You got a broken-down stripper,
you got a speed freak for a bartender.
455
00:36:24,280 --> 00:36:26,874
Those are hardly reliable witnesses.
Are you trying to frame me?
456
00:36:27,080 --> 00:36:29,799
What?
What about the blood, Slade?
457
00:36:30,000 --> 00:36:32,355
I told you, it was goat's blood.
458
00:36:32,560 --> 00:36:35,154
We kill goats, drain the blood.
459
00:36:35,400 --> 00:36:37,470
That's not what you tell
your customers.
460
00:36:37,720 --> 00:36:39,039
Look, Slade,
we're not going anywhere.
461
00:36:39,240 --> 00:36:42,437
There are three girls dead,
and right now, you stand to fall for all three of them.
462
00:36:42,920 --> 00:36:44,319
It wasn't me, man.
463
00:36:44,760 --> 00:36:47,354
It wasn't. What do you think,
I'm crazy or something?
464
00:36:47,600 --> 00:36:49,909
No, everyone stands
stark naked at midnight
465
00:36:50,120 --> 00:36:51,678
and paints themself with blood.
466
00:36:52,280 --> 00:36:54,874
The people I got up there
for the ceremonies were suckers.
467
00:36:55,200 --> 00:36:57,509
But it was goat's blood, man.
Nothing else.
468
00:36:57,720 --> 00:37:01,076
I may have told them something
different, but it was goat's blood.
469
00:37:01,320 --> 00:37:02,548
Now, wait a second.
470
00:37:02,760 --> 00:37:06,548
Are you trying to tell us
that this devil hocus-pocus you sell to people is a racket?
471
00:37:07,480 --> 00:37:09,277
It's a living.
472
00:37:09,720 --> 00:37:11,950
I got a bank account
with six figures.
473
00:37:12,160 --> 00:37:13,957
How you doing, sweetheart?
474
00:37:15,640 --> 00:37:17,915
Starsky and Hutch.
475
00:37:18,320 --> 00:37:19,958
I want to see you two a minute.
476
00:37:28,520 --> 00:37:30,795
Just got a report back on that blood
you got at Slade's place.
477
00:37:31,000 --> 00:37:32,479
Goat, right?
That's right.
478
00:37:32,680 --> 00:37:34,079
Does this mean
he's not our man?
479
00:37:34,280 --> 00:37:36,191
No, but I bet 2-to-1
he knows who is.
480
00:37:36,400 --> 00:37:38,709
We think he turned someone
on with that blood-devil ritual,
481
00:37:38,920 --> 00:37:41,957
only whoever he turned on, turned on
all the way and flipped out.
482
00:37:42,160 --> 00:37:44,310
Is he gonna sing?
I don't think so.
483
00:37:44,520 --> 00:37:47,193
Not unless you're ready to let him
make a deal with the DA.
484
00:37:47,400 --> 00:37:48,833
He's in too deep.
485
00:37:49,640 --> 00:37:51,710
Well, it's a little after 10.
What do you want to do?
486
00:37:51,920 --> 00:37:54,798
Why don't you go talk to the DA,
and we'll finish up with Slade.
487
00:37:55,000 --> 00:37:56,399
All right.
488
00:37:57,200 --> 00:37:59,953
[]
489
00:38:04,440 --> 00:38:06,635
NADASY:
We're getting closer, I can feel it.
490
00:38:09,520 --> 00:38:12,592
It's exciting, isn't it, Maria?
491
00:38:13,760 --> 00:38:17,355
And soon, my darling,
you'll be back with me...
492
00:38:18,320 --> 00:38:20,390
where you belong.
493
00:38:20,800 --> 00:38:23,189
[MUSIC PLAYING]
494
00:38:25,360 --> 00:38:27,430
Hello?
NADASY: Miss Offenbecker?
495
00:38:27,640 --> 00:38:29,471
Yeah?
This is Renรฉ Nadasy.
496
00:38:29,680 --> 00:38:32,478
I was just going
through your friend Honey Williams' locker
497
00:38:32,680 --> 00:38:34,398
here at the ballet studio,
498
00:38:34,600 --> 00:38:38,149
and I found some photographs
that I think will be of great interest to you.
499
00:38:38,360 --> 00:38:40,351
Photographs?
What kind of photographs?
500
00:38:40,600 --> 00:38:45,549
If you're really a friend
of Mr. Slade's, you'd better get over here, now.
501
00:38:52,840 --> 00:38:55,354
[]
502
00:38:59,600 --> 00:39:01,795
NADASY:
It won't be long now, Maria.
503
00:39:21,520 --> 00:39:23,909
I'll start over here.
You got it.
504
00:39:41,000 --> 00:39:42,228
Hutch.
505
00:39:48,160 --> 00:39:51,436
It seems he kept pictures
of all his satanic rituals.
506
00:39:58,400 --> 00:39:59,628
Hey.
I see he's got
507
00:39:59,840 --> 00:40:01,068
some important people in here.
Look.
508
00:40:01,280 --> 00:40:02,508
What?
509
00:40:05,240 --> 00:40:06,798
You know who that is?
510
00:40:09,720 --> 00:40:12,439
[MUSIC PLAYING]
511
00:41:53,800 --> 00:41:55,677
Hello?
512
00:41:59,960 --> 00:42:01,916
Is anybody here?
513
00:42:19,400 --> 00:42:21,197
Is anybody here?
514
00:42:47,360 --> 00:42:48,713
[NADASY GROWLING]
515
00:42:48,920 --> 00:42:50,148
[SCREAMING]
516
00:43:00,800 --> 00:43:02,438
Nadasy!
517
00:43:12,480 --> 00:43:14,835
Police! You all right?
518
00:43:16,840 --> 00:43:18,796
Wait outside.
519
00:43:21,120 --> 00:43:22,872
STARSKY:
Nadasy!
520
00:44:41,760 --> 00:44:43,318
Nadasy!
521
00:44:53,640 --> 00:44:55,358
[THUDS]
522
00:44:55,600 --> 00:44:57,591
[]
523
00:45:03,360 --> 00:45:04,873
You know something?
524
00:45:06,120 --> 00:45:08,429
HUTCH: What?
He almost made it.
525
00:45:10,200 --> 00:45:14,398
Like Supergnat said,
"One out of two ain't bad."
526
00:45:33,320 --> 00:45:36,551
[MUSIC PLAYING]
527
00:45:39,680 --> 00:45:41,671
Look, there.
I told you they'd be here.
528
00:45:41,880 --> 00:45:45,953
Okay. Hey, look. Supposing
that we're as irresistible and "swave" and "debonyer" as usual...
529
00:45:46,160 --> 00:45:47,639
"Debonyer"?
"Debonyer." It's French.
530
00:45:47,840 --> 00:45:49,876
Where do you wanna go after this,
your place or mine?
531
00:45:50,080 --> 00:45:52,435
Oh, yeah, that's fine.
What do you mean, "that's fine"?
532
00:45:52,640 --> 00:45:55,677
Well, I'll go to my place.
You go to yours. Jane and I don't like crowds.
533
00:45:55,880 --> 00:45:57,757
Jane and you?
You don't even know the girl.
534
00:45:57,960 --> 00:45:59,313
Well...
535
00:45:59,680 --> 00:46:04,515
Look, do me a favour, will you?
Try to act a little, you know...
536
00:46:04,720 --> 00:46:06,597
What do you think I am, crude?
Well, l...
537
00:46:06,800 --> 00:46:08,916
Hi! Hi, Jane.
538
00:46:09,360 --> 00:46:12,716
Hello, Bobette.
Hutch, no, I'm Jane. That's Bobette.
539
00:46:12,920 --> 00:46:18,313
Uh, uh, uh. I'm Starsky. He's Hutch.
Oh, Ken and Dave, right?
540
00:46:18,520 --> 00:46:21,557
Wrong.
Yeah. Uh, no, I'm Ken. He's Dave.
541
00:46:21,760 --> 00:46:23,273
Well, what's in a name, huh?
542
00:46:23,480 --> 00:46:27,109
There may be a lot in a name
if you happen to be the one the vampire bit.
543
00:46:27,360 --> 00:46:29,112
Get away from me, Huggy.
Never fear,
544
00:46:29,320 --> 00:46:31,515
Huggy the hoodoo man is here.
545
00:46:31,760 --> 00:46:33,079
What's he talking about?
546
00:46:33,280 --> 00:46:36,113
Well, you know what they say
about people getting bitten by vampires.
547
00:46:36,320 --> 00:46:38,390
Well, Huggy here is afraid
that Starsky might turn into one.
548
00:46:38,960 --> 00:46:41,838
All we have to do
is find the burned-out hollow of a tree stump,
549
00:46:42,040 --> 00:46:45,999
approach it at midnight,
and I've got everything we need.
550
00:46:46,360 --> 00:46:49,238
I've got frog legs,
551
00:46:50,040 --> 00:46:51,837
bat wings,
552
00:46:52,040 --> 00:46:53,837
lizard tongue...
553
00:46:54,080 --> 00:46:55,593
Will you go play in the yard?
554
00:46:55,800 --> 00:46:57,028
Where's my lizard tongues?
555
00:46:57,280 --> 00:46:59,669
Huggy, I would've brought you mine,
except I think I left it on the bureau.
556
00:47:00,240 --> 00:47:02,879
I must have left them in the fridge.
I'll be right back.
557
00:47:03,120 --> 00:47:06,556
Take them all. Everything.
Hey, Starsky. Don't fly away.
558
00:47:06,760 --> 00:47:09,672
Does he really believe all that?
Yeah, he sure does.
559
00:47:09,920 --> 00:47:11,990
Isn't that the silliest thing
you ever heard?
560
00:47:25,320 --> 00:47:27,993
[]
561
00:47:55,440 --> 00:47:57,396
Subtitles by
SDI Media
562
00:47:57,446 --> 00:48:01,996
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.